1 00:00:06,006 --> 00:00:10,506 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:33,616 --> 00:00:36,696 Ça doit être dur 3 00:00:36,786 --> 00:00:40,246 de savoir que ta fille grandit sans toi. 4 00:00:41,166 --> 00:00:46,166 Elle va bientôt avoir 13 ans, c'est ça ? 5 00:00:46,254 --> 00:00:49,304 Eh bien, j'ai une bonne nouvelle. 6 00:00:49,382 --> 00:00:51,092 Je l'ai retrouvée. 7 00:00:51,176 --> 00:00:53,886 Elle vit dans un terrier 8 00:00:53,970 --> 00:00:56,930 près d'ici, depuis tout ce temps. 9 00:00:57,015 --> 00:00:59,475 Et je vais t'envoyer t'occuper d'elle. 10 00:01:10,904 --> 00:01:13,664 Quelle passion ! 11 00:01:13,740 --> 00:01:16,790 Tu dois vraiment tenir à elle. 12 00:01:16,868 --> 00:01:19,328 Malheureusement, c'est un monstre. 13 00:01:19,412 --> 00:01:21,372 Va abréger ses souffrances. 14 00:01:57,075 --> 00:01:58,075 Louve ! 15 00:02:04,833 --> 00:02:05,793 Vous êtes revenus ! 16 00:02:06,793 --> 00:02:07,963 Oui. 17 00:02:08,044 --> 00:02:09,844 Et tu peux toujours... 18 00:02:14,300 --> 00:02:16,850 Alors pourquoi es-tu triste ? 19 00:02:16,928 --> 00:02:18,888 Attends. Où est Yumyan ? 20 00:02:38,116 --> 00:02:41,946 Prenons un moment pour honorer la bravoure de Yumyan. 21 00:02:42,036 --> 00:02:45,996 La légende de Yumyan Hammerpaw vivra de génération en génération. 22 00:02:46,082 --> 00:02:50,462 Et bien que présent avec nous, ses griffes enfoncées dans mon épaule... 23 00:02:50,962 --> 00:02:51,842 Je le prends. 24 00:02:53,172 --> 00:02:56,632 ...il a gagné sa place dans la Grande Salle des Seigneurs de la Hache. 25 00:02:59,387 --> 00:03:01,597 Il s'est endormi. 26 00:03:01,681 --> 00:03:05,731 L'ancien Yumyan n'aurait jamais dormi pendant qu'on parlait de lui ! 27 00:03:06,477 --> 00:03:07,307 Regardez ça ! 28 00:03:07,395 --> 00:03:08,935 Chacun pour soi. 29 00:03:10,023 --> 00:03:13,073 Ce remède n'est pas cool du tout. 30 00:03:13,151 --> 00:03:15,361 - Je veux pas être petit ! - Excuse-moi. 31 00:03:15,445 --> 00:03:18,105 C'est ce qui t'inquiète ? Perdre tes muscles ? 32 00:03:18,197 --> 00:03:19,987 Regarde ! Il ne peut plus parler ! 33 00:03:20,074 --> 00:03:21,244 L'avantage... 34 00:03:24,662 --> 00:03:27,122 Oh, non. Il n'y a aucun avantage. 35 00:03:27,206 --> 00:03:29,496 Tout est perdu ! 36 00:03:29,584 --> 00:03:32,924 - Qui nous protégera ? - Qu'allons-nous faire ? 37 00:03:33,004 --> 00:03:36,264 Au cours de la bagarre avec le Dr Emilia, j'ai volé ça. 38 00:03:37,216 --> 00:03:38,426 C'est le remède. 39 00:03:38,509 --> 00:03:41,389 Je peux faire un vaccin, mais j'ai besoin de Song. 40 00:03:43,890 --> 00:03:44,720 Maman. 41 00:03:47,143 --> 00:03:48,653 On va faire revenir ta mère. 42 00:03:49,395 --> 00:03:52,265 Attends. Le méga singe était un humain ? 43 00:04:01,532 --> 00:04:04,292 Maman, papa et moi avons un truc à te dire. 44 00:04:06,621 --> 00:04:07,751 Tu rentres à la maison. 45 00:04:24,764 --> 00:04:25,934 Maman ? 46 00:04:32,480 --> 00:04:36,480 K... Ki... 47 00:04:37,527 --> 00:04:38,357 Maman ! 48 00:04:46,661 --> 00:04:50,121 K... Kipo. 49 00:04:50,206 --> 00:04:53,626 C'est toi ! Je peux te prendre dans les bras. 50 00:04:57,672 --> 00:04:59,722 J'ai du mal à y croire. 51 00:05:02,510 --> 00:05:05,180 Moi aussi. 52 00:05:26,868 --> 00:05:28,238 J'y crois pas. 53 00:05:28,328 --> 00:05:30,828 Song, tu m'as tellement manqué. 54 00:05:30,913 --> 00:05:35,463 J'ai rêvé de ça, 55 00:05:35,543 --> 00:05:38,303 mais je ne pensais pas... 56 00:05:41,215 --> 00:05:43,215 Louve, viens ici ! Câlin de famille ! 57 00:05:43,301 --> 00:05:46,971 - Tu nous as oubliés ! - On vient quand même. 58 00:05:51,768 --> 00:05:53,478 - Comment tu te sens ? - Petite. 59 00:05:57,565 --> 00:06:01,935 Bien sûr, tu ne peux pas câliner mon doigt, 60 00:06:02,028 --> 00:06:03,738 puisqu'il n'est plus géant. 61 00:06:04,614 --> 00:06:05,914 C'est pas grave. 62 00:06:05,990 --> 00:06:08,410 On va trouver un nouveau truc entre nous. 63 00:06:08,493 --> 00:06:09,333 Ce sera si... 64 00:06:10,411 --> 00:06:11,501 Tu as mon nez ! 65 00:06:11,579 --> 00:06:15,079 Ou plutôt, j'ai le tien. Trop cool ! 66 00:06:15,166 --> 00:06:18,336 - Je pourrais te regarder tout le temps. - Pareil ! 67 00:06:18,419 --> 00:06:21,629 Je ne sais par où commencer. J'ai manqué tellement de choses. 68 00:06:21,714 --> 00:06:24,514 T'inquiète. On a toute la vie pour rattraper ça. 69 00:06:26,469 --> 00:06:29,009 Attendez. Ça veut dire qu'Emilia a le remède. 70 00:06:29,972 --> 00:06:32,892 Oui, et on a besoin de toi pour faire un vaccin. 71 00:06:32,975 --> 00:06:34,685 Mais d'abord, profitons du moment. 72 00:06:35,228 --> 00:06:37,108 Je connais Emilia. C'est urgent. 73 00:06:37,188 --> 00:06:39,568 Elle va arriver. On doit s'y mettre. 74 00:06:39,649 --> 00:06:41,859 On ne la laissera pas les transformer. 75 00:06:50,827 --> 00:06:54,407 Je vous avais promis de vous libérer si vous me rapportiez Louve. 76 00:06:54,497 --> 00:06:56,707 Je tiens toujours mes promesses. 77 00:07:01,212 --> 00:07:03,422 Regardez ça. 78 00:07:06,717 --> 00:07:11,177 J'ai oublié si le mutagène était hétérozygote ou homozygote. 79 00:07:12,223 --> 00:07:14,143 - Hétérozygote ? - Oui, c'est ça. 80 00:07:14,934 --> 00:07:18,024 Et j'ai oublié la disposition des allèles dominants ! 81 00:07:18,104 --> 00:07:21,024 Song, c'est normal. Ça fait longtemps. 82 00:07:21,107 --> 00:07:22,897 Lio, elle compte sur moi. 83 00:07:24,485 --> 00:07:25,985 Tu déchires, maman ! 84 00:07:26,070 --> 00:07:27,950 Merci, ma chérie ! Mais non. 85 00:07:28,030 --> 00:07:30,450 Ça fait si longtemps. 86 00:07:30,533 --> 00:07:32,743 T'inquiète ! Ça va revenir. 87 00:07:32,827 --> 00:07:34,157 Maman ! 88 00:07:34,245 --> 00:07:35,825 Maman ! 89 00:07:38,791 --> 00:07:41,421 J'ai toujours rêvé d'avoir une mère pour ça ! 90 00:07:41,502 --> 00:07:43,422 L'encourager quand elle calcule ? 91 00:07:43,921 --> 00:07:45,421 Oui, tu as raison. 92 00:07:47,091 --> 00:07:52,051 Je me rappelle avoir prolongé le processus de polymorphisme éphémère, et ensuite... 93 00:07:52,930 --> 00:07:53,760 Rien ! 94 00:08:00,354 --> 00:08:01,944 T'inquiète. On y arrivera. 95 00:08:02,023 --> 00:08:05,613 Pas avant qu'Emilia ait guéri la moitié de la surface. 96 00:08:05,693 --> 00:08:10,203 Kipo, je suis désolée. Ça ne me revient pas assez vite. 97 00:08:13,576 --> 00:08:15,906 Si Song ne trouve pas de vaccin... 98 00:08:17,038 --> 00:08:18,158 Que va-t-on faire ? 99 00:08:18,247 --> 00:08:21,207 - Tout est perdu ! - Non ! 100 00:08:21,292 --> 00:08:23,462 Ma mère trouvera un vaccin. 101 00:08:23,544 --> 00:08:27,384 Mais on lui a demandé de sauver le monde en un après-midi. 102 00:08:27,465 --> 00:08:30,295 - C'est idiot. - J'aurais pu autrefois. 103 00:08:30,384 --> 00:08:33,394 Mais elle le trouvera en quelques jours. 104 00:08:34,764 --> 00:08:36,934 C'est Emilia. Son armée est près du vieux QG. 105 00:08:37,016 --> 00:08:39,846 Elle arrive. Et nous, on rejoint le HMUFA. 106 00:08:40,353 --> 00:08:43,273 Ça nous laisse une seule journée. 107 00:08:43,356 --> 00:08:44,316 Il faut trouver un moyen 108 00:08:44,398 --> 00:08:46,728 de nous défendre en attendant. 109 00:08:46,817 --> 00:08:49,987 - Aiguisons nos haches. - Nos crochets sont toujours aiguisés ! 110 00:08:50,071 --> 00:08:51,991 Je vais leur lancer des haltères ! 111 00:08:52,073 --> 00:08:53,823 Bel enthousiasme, mais... 112 00:08:53,908 --> 00:08:55,948 Ça ne suffira pas face à ses fléchettes. 113 00:08:56,494 --> 00:08:59,334 Je sais ! Les putois pourraient bâtir un mur puant. 114 00:08:59,413 --> 00:09:00,333 Les humains diront : 115 00:09:00,414 --> 00:09:03,134 "Berk, je ne traverserai pas ça, Johnny." 116 00:09:03,209 --> 00:09:04,999 - Et ils partiront. - Super idée. 117 00:09:05,086 --> 00:09:07,416 - C'est vrai ? - Pas la puanteur, le mur ! 118 00:09:08,297 --> 00:09:11,877 Il faudrait utiliser tout le bois du village. 119 00:09:11,968 --> 00:09:13,678 Il ne resterait rien à protéger. 120 00:09:13,761 --> 00:09:17,061 On va le bâtir autrement. Qu'est-ce qui effraie les humains ? 121 00:09:17,139 --> 00:09:18,389 - Les clowns ? - D'autres humains ! 122 00:09:18,474 --> 00:09:19,644 - La diversité ! - Parler en public ! 123 00:09:19,725 --> 00:09:21,135 - Un grand cafard noir ! - Leur passé ! 124 00:09:21,227 --> 00:09:23,187 Un méga singe ! J'ai rien dit. 125 00:09:23,271 --> 00:09:25,151 - Les ronces du trépas ! - Oui ! 126 00:09:25,231 --> 00:09:27,731 Merci, Benson, pour cette idée utile. 127 00:09:27,817 --> 00:09:29,937 J'ai aussi dit les clowns, mais passons. 128 00:09:30,027 --> 00:09:31,527 Oui, super plan. 129 00:09:31,612 --> 00:09:34,372 Petit problème : nul ne peut toucher ces ronces 130 00:09:34,448 --> 00:09:35,778 sans mourir à mort. 131 00:09:36,367 --> 00:09:37,947 Les abeilles dubsteppeuses ! 132 00:09:38,035 --> 00:09:39,695 Elles sont immunisées. 133 00:09:39,787 --> 00:09:41,497 J'ignore pourquoi. 134 00:09:41,581 --> 00:09:44,131 On va leur demander de rejoindre le HMUFA ! 135 00:09:44,208 --> 00:09:45,628 Elles bâtiront un mur 136 00:09:45,710 --> 00:09:49,010 pour retenir les humains le temps que ma mère trouve le vaccin. 137 00:09:50,381 --> 00:09:53,301 Super idée. Yumyan serait fier. 138 00:09:53,384 --> 00:09:56,304 - Où est Yumyan ? - On l'a mis à la cuisine. 139 00:09:56,387 --> 00:10:00,017 La cuisine avec l'énorme trou dans le mur ? 140 00:10:01,392 --> 00:10:02,272 Oh, non. 141 00:10:02,351 --> 00:10:04,561 Il est peut-être sur, sous, 142 00:10:04,645 --> 00:10:07,935 ou dans n'importe quel truc ! 143 00:10:08,024 --> 00:10:09,484 T'inquiète, Molly. 144 00:10:09,567 --> 00:10:12,567 On va retrouver Yumyan et celui qui l'a perdu. 145 00:10:12,653 --> 00:10:15,453 - Dave, c'est nous. - Alors on a fait la moitié du chemin. 146 00:10:15,531 --> 00:10:19,161 Bon, trouvez Yumyan. Louve et moi allons convaincre les abeilles. 147 00:10:20,870 --> 00:10:22,710 Ma mère a l'air très affectée. 148 00:10:22,788 --> 00:10:24,958 J'aimerais pouvoir l'aider. 149 00:10:25,791 --> 00:10:28,251 Je voudrais trouver ce vaccin plus vite. 150 00:10:28,336 --> 00:10:29,876 J'ai peur de la décevoir. 151 00:10:29,962 --> 00:10:31,922 Je ressens toujours ça aussi. 152 00:10:32,006 --> 00:10:33,626 Mais elle ne le vit pas comme ça. 153 00:10:33,716 --> 00:10:35,756 Tu as juste besoin d'une pause. 154 00:10:36,427 --> 00:10:38,007 On pourrait accompagner Kipo ! 155 00:10:38,095 --> 00:10:40,925 Tu lui montreras qui est la mère la plus géniale. 156 00:10:41,015 --> 00:10:42,175 Toi. 157 00:10:42,266 --> 00:10:43,926 Pourquoi ne pas l'inviter ? 158 00:10:44,018 --> 00:10:46,768 On pourra sauver le monde et avoir des souvenirs ! 159 00:10:47,188 --> 00:10:49,688 - Louve, tu es un génie. - Oui. 160 00:10:50,483 --> 00:10:52,153 - Maman... - Kipo... 161 00:10:52,568 --> 00:10:53,938 - Tu veux venir ? - On peut venir ? 162 00:10:54,028 --> 00:10:56,448 Song, tu nous aides à trouver un chat ? 163 00:10:56,530 --> 00:10:57,740 Oui ! 164 00:10:57,823 --> 00:11:00,703 Oui à Kipo ou à moi ? 165 00:11:04,372 --> 00:11:05,212 Yumyan ! 166 00:11:06,916 --> 00:11:08,706 Mandu, tu as vu Yumyan ? 167 00:11:15,466 --> 00:11:18,086 - Ming ming ming. - Ming ming ming ? 168 00:11:18,177 --> 00:11:20,007 Les chats adorent ça. 169 00:11:20,096 --> 00:11:21,466 Ming ming ming ! 170 00:11:23,557 --> 00:11:24,887 Quel est ce bruit séduisant ? 171 00:11:26,936 --> 00:11:29,356 Ça a marché sur tous les chats, sauf Yumyan. 172 00:11:33,150 --> 00:11:35,570 À trois, quel est ton gâteau préféré ? 173 00:11:35,653 --> 00:11:37,203 Un, deux, trois... 174 00:11:37,279 --> 00:11:39,909 Gâteau au chocolat, glaçage et pépites de chocolat ! 175 00:11:39,990 --> 00:11:42,740 À nous, Louve. Un, deux, trois... 176 00:11:42,827 --> 00:11:44,787 - Vanille ! - Connais pas. C'est quoi, "gâteau" ? 177 00:11:53,462 --> 00:11:56,302 Cette route appartient aux scooter putois, humains. 178 00:11:56,382 --> 00:11:58,722 Pour passer, faut faire la course. 179 00:11:58,801 --> 00:12:01,471 On cherche juste les abeilles dubsteppeuses. 180 00:12:01,554 --> 00:12:04,144 Lio, c'est ma chance. 181 00:12:04,223 --> 00:12:05,063 Moi ! 182 00:12:05,683 --> 00:12:09,483 Regarde bien mon visage, parce que je serai bientôt si loin 183 00:12:09,562 --> 00:12:11,402 que tu ne verras que mon dos. 184 00:12:11,480 --> 00:12:14,610 - Avant qu'on se retrouve à l'arrivée. - C'est ça. 185 00:12:18,487 --> 00:12:20,987 Ma mère est trop cool ! Clic ! 186 00:12:21,073 --> 00:12:23,583 Je prends des photos dans ma tête. 187 00:12:23,659 --> 00:12:24,579 Pour les souvenirs. 188 00:12:27,329 --> 00:12:29,869 À vos marques, prêts, partez ! 189 00:12:35,129 --> 00:12:36,169 Mort de rire. 190 00:12:37,214 --> 00:12:39,514 Tu restes là finalement. 191 00:12:45,806 --> 00:12:48,426 Tu es la fille jaguar ? 192 00:12:48,517 --> 00:12:52,017 On ne t'avait pas reconnue sans les poils et les crocs ! 193 00:12:52,104 --> 00:12:53,654 Les humains se ressemblent tous ! 194 00:12:59,653 --> 00:13:02,823 Maman, ça va ? Je croyais que tu savais en faire. 195 00:13:03,324 --> 00:13:06,084 Je pensais que c'était comme le vélo. 196 00:13:06,160 --> 00:13:08,620 - Mais je sais pas en faire non plus. - Tu m'as eu. 197 00:13:08,704 --> 00:13:10,084 J'ai cru que tu allais 198 00:13:10,164 --> 00:13:12,254 nous apprendre un truc nouveau sur toi. 199 00:13:12,333 --> 00:13:15,293 Tu as été courageuse. Je sais pas faire de moto. 200 00:13:16,045 --> 00:13:18,125 On pourrait apprendre ensemble ! 201 00:13:19,590 --> 00:13:22,050 Oui, la mission. On doit y aller ! 202 00:13:28,390 --> 00:13:30,770 - Yumyan ! - Yumyan ! 203 00:13:30,851 --> 00:13:33,441 Tu crois qu'il est parti si loin ? 204 00:13:33,521 --> 00:13:34,861 Absolument. 205 00:13:35,773 --> 00:13:36,613 Oh, non ! 206 00:13:37,775 --> 00:13:39,985 Tu as marché sur un insecte ? 207 00:13:40,069 --> 00:13:41,649 Peut-être une feuille craquante. 208 00:13:43,572 --> 00:13:45,032 Non. Un insecte. 209 00:13:45,366 --> 00:13:48,236 Dave, je suis désolé. Je n'ai pas voulu... 210 00:13:48,327 --> 00:13:50,697 - Comment as-tu pu ? - C'était un accident. 211 00:13:50,788 --> 00:13:51,708 - Je... - Chut ! 212 00:13:51,789 --> 00:13:53,829 Un seul moyen de te racheter. 213 00:13:53,916 --> 00:13:58,586 On va trouver un tout petit humain, et l'écraser. 214 00:14:00,130 --> 00:14:01,090 Comme un bébé ? 215 00:14:02,258 --> 00:14:03,678 Mais c'est un bébé, Dave ! 216 00:14:05,010 --> 00:14:06,100 Oui. 217 00:14:06,178 --> 00:14:07,928 Je ne vais pas marcher sur un bébé. 218 00:14:08,013 --> 00:14:10,893 - C'est encore pire. - Cet insecte était peut-être un bébé. 219 00:14:11,725 --> 00:14:13,225 Vous avez trouvé Yumyan ? 220 00:14:13,310 --> 00:14:15,690 C'est vrai, on cherchait un chat. 221 00:14:15,771 --> 00:14:18,941 J'ai tellement adoré taquiner Benson que j'ai oublié. 222 00:14:19,858 --> 00:14:22,398 Regarde, un autre insecte ! Je vais l'écraser ! 223 00:14:23,445 --> 00:14:24,405 - Super ! - Quoi ? 224 00:14:24,488 --> 00:14:26,198 J'écrase des insectes ! 225 00:14:27,366 --> 00:14:30,036 Les abeilles sont difficiles à approcher. 226 00:14:30,119 --> 00:14:32,369 - Je sais leur parler. - Tu en es sûre ? 227 00:14:32,454 --> 00:14:34,424 Je veux pas que tu sois encore blessée. 228 00:14:34,498 --> 00:14:36,828 Je ferai ça pour toi. 229 00:14:36,917 --> 00:14:39,167 J'ai appris des trucs quand j'étais méga singe. 230 00:14:43,591 --> 00:14:44,881 Je vais m'échauffer. 231 00:14:54,560 --> 00:14:57,400 Arrière ! C'est ma mère que vous agressez. 232 00:14:59,440 --> 00:15:00,270 Reculez ! 233 00:15:02,735 --> 00:15:05,025 Kipo ! Tu viens d'insulter leur reine. 234 00:15:05,112 --> 00:15:07,412 Attends. Tu leur parles vraiment ? 235 00:15:15,497 --> 00:15:16,537 Bonjour, Majesté. 236 00:15:16,999 --> 00:15:19,459 Désolée pour ce que j'ai dit mais... 237 00:15:25,633 --> 00:15:27,803 Kipo, c'est pas le moment de danser. 238 00:15:29,595 --> 00:15:31,635 Que m'arrive-t-il ? 239 00:15:34,016 --> 00:15:36,726 J'ai lu dans un texte ancien, appelé Le Chat culotté, 240 00:15:36,810 --> 00:15:39,360 que les chats adorent rentrer dans des boîtes. 241 00:15:39,438 --> 00:15:41,018 C'est totalement ridicule. 242 00:15:48,822 --> 00:15:51,162 Bon, on a tout essayé. 243 00:15:51,241 --> 00:15:54,201 On n'a qu'à trouver un autre chat, ils verront rien. 244 00:15:55,371 --> 00:15:59,751 Pourquoi suis-je devenue tout d'un coup une super bonne danseuse ? 245 00:15:59,833 --> 00:16:01,843 Une piqûre de reine provoque la fièvre danseuse. 246 00:16:01,919 --> 00:16:03,129 Ça va aller. 247 00:16:03,212 --> 00:16:04,302 Non, ça n'ira pas. 248 00:16:04,380 --> 00:16:06,340 Elle va danser jusqu'à en mourir. 249 00:16:06,423 --> 00:16:07,263 J'y vais ! 250 00:16:12,388 --> 00:16:13,218 J'abandonne ! 251 00:16:15,349 --> 00:16:16,729 J'ai une idée. 252 00:16:22,147 --> 00:16:26,067 Désolée ! J'ai bêtement cru que ça pourrait marcher. 253 00:16:26,151 --> 00:16:28,111 Il doit y avoir un moyen ! 254 00:16:49,466 --> 00:16:50,546 Il s'est passé quoi ? 255 00:16:50,634 --> 00:16:53,724 Elle sauvera Kipo si notre danse l'impressionne. 256 00:16:54,221 --> 00:16:56,141 Ça pouvait pas être autre chose ? 257 00:16:58,434 --> 00:16:59,564 Sauvons Kipo. 258 00:17:38,348 --> 00:17:41,558 Regardez tous. J'ai trouvé Yumyan. 259 00:17:42,436 --> 00:17:44,056 Yumyan est revenu ! 260 00:17:44,146 --> 00:17:46,356 Mais... C'est pas Yumyan. 261 00:17:46,440 --> 00:17:47,270 Yumyan ! 262 00:17:54,198 --> 00:17:55,408 On a oublié la cuisine ! 263 00:17:55,491 --> 00:17:58,291 Je le savais. Je voulais juste passer la journée avec toi. 264 00:17:58,368 --> 00:17:59,908 - Vraiment ? - Non. 265 00:18:31,652 --> 00:18:32,952 Pose cool ! 266 00:18:38,659 --> 00:18:39,699 - Quoi ? - Non ! 267 00:18:39,785 --> 00:18:41,035 On dirait que si. 268 00:18:41,120 --> 00:18:44,120 Pas grave. C'est plutôt sympa. 269 00:18:44,206 --> 00:18:46,246 J'ai appris plein de nouveaux pas ! 270 00:18:46,333 --> 00:18:47,883 Majesté, pitié. 271 00:18:47,960 --> 00:18:50,300 Kipo ne voulait pas vous insulter. 272 00:18:50,379 --> 00:18:52,209 Elle voulait juste me protéger. 273 00:18:52,297 --> 00:18:56,087 Ça fait 13 ans que je veux être là pour ma fille. 274 00:18:56,176 --> 00:18:58,846 Mais je n'ai pu l'embrasser qu'aujourd'hui ! 275 00:18:58,929 --> 00:19:01,219 Alors, je ne partirai pas sans elle. 276 00:19:01,306 --> 00:19:05,226 D'une mère à une autre mère, rendez-moi ma fille. 277 00:19:07,354 --> 00:19:09,234 Bien sûr. Je dois le dire en abeille. 278 00:19:26,790 --> 00:19:27,620 Mais oui ! 279 00:19:29,918 --> 00:19:32,168 Maman ! Tu as réussi ! 280 00:19:32,254 --> 00:19:33,344 Merci. 281 00:19:36,633 --> 00:19:39,763 Tu peux les convaincre de nous aider à bâtir le mur ? 282 00:19:59,156 --> 00:20:00,616 Vous avez réussi. 283 00:20:00,699 --> 00:20:03,239 Vous avez fait bâtir le mur par les abeilles. 284 00:20:03,327 --> 00:20:04,657 Nous, on a trouvé un chat... 285 00:20:05,621 --> 00:20:07,211 qu'on avait perdu à l'origine. 286 00:20:11,752 --> 00:20:13,882 Comment il a fait ça ? 287 00:20:13,962 --> 00:20:16,262 Yumyan aura la boîte ! 288 00:20:21,637 --> 00:20:23,637 Tu as fait un truc cool aussi. 289 00:20:23,722 --> 00:20:26,602 Grâce à ma mère. 290 00:20:30,562 --> 00:20:32,362 Je peux te parler ? Super. 291 00:20:33,565 --> 00:20:35,815 Désolée. J'ai rien de particulier à dire. 292 00:20:35,901 --> 00:20:39,281 Moi non plus. Patati et patata, et après, on rigole. 293 00:20:41,114 --> 00:20:42,244 Maman. 294 00:20:42,324 --> 00:20:44,624 Pardon de n'avoir pas cru que tu parlais l'abeille. 295 00:20:44,701 --> 00:20:46,331 Bien sûr, ma chérie. 296 00:20:46,411 --> 00:20:49,121 J'en avais un peu trop fait avant. 297 00:20:49,206 --> 00:20:52,286 Je voulais vraiment être là pour toi. 298 00:20:52,376 --> 00:20:55,206 Je pouvais te protéger en méga singe, 299 00:20:55,295 --> 00:20:58,215 et t'aider en scientifique, mais là ? 300 00:20:58,799 --> 00:21:00,509 Je ne sais pas quoi faire. 301 00:21:00,592 --> 00:21:03,892 Tu le fais déjà. En étant ma mère. 302 00:21:03,971 --> 00:21:05,261 J'ai juste besoin de ça. 303 00:21:05,347 --> 00:21:07,347 C'est ce qui a convaincu les abeilles. 304 00:21:07,432 --> 00:21:11,772 Et ça m'a donné des souvenirs pour la vie ! 305 00:21:14,815 --> 00:21:15,725 Clic ! 306 00:21:15,816 --> 00:21:17,436 Il nous en fallait une ensemble. 307 00:21:17,526 --> 00:21:18,526 Un moment à nous ! 308 00:21:21,488 --> 00:21:24,368 J'espère que les ronces du trépas la retiendront.