1 00:00:06,006 --> 00:00:09,296 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,525 --> 00:00:26,355 Inutile. 3 00:00:26,443 --> 00:00:29,823 Soyez silencieux, très patients, 4 00:00:29,904 --> 00:00:31,914 et il viendra vers vous. 5 00:00:43,084 --> 00:00:45,174 Non, mec, tu rêves. 6 00:00:46,254 --> 00:00:47,924 Reviens ! 7 00:00:48,840 --> 00:00:50,930 Yumyan vous aura tous ! 8 00:00:59,059 --> 00:01:00,979 Qui est-ce ? 9 00:01:18,286 --> 00:01:19,246 Tout est pris. 10 00:01:20,080 --> 00:01:21,620 Tout est pris ! 11 00:01:22,707 --> 00:01:25,497 C'est ta faute. On va devoir manger par terre. 12 00:01:31,841 --> 00:01:32,681 Zane. 13 00:01:33,885 --> 00:01:34,965 Il a un message. 14 00:01:35,053 --> 00:01:36,263 De la part d'Emilia. 15 00:01:36,346 --> 00:01:38,006 Dis-lui le message. 16 00:01:38,097 --> 00:01:40,677 Retrouve Emilia à la station d'épuration 17 00:01:40,767 --> 00:01:42,597 dans trois heures, et elle te guérira. 18 00:01:42,685 --> 00:01:44,475 Pourquoi je ferais ça ? 19 00:01:44,562 --> 00:01:46,482 Il avait ça sur lui, Kipo. 20 00:01:47,440 --> 00:01:49,780 Parce qu'on détient tes amis. 21 00:01:49,859 --> 00:01:50,939 Non. 22 00:02:12,340 --> 00:02:13,470 Attends, Kipo ! 23 00:02:13,550 --> 00:02:15,550 Tu ne peux pas y aller comme ça ! 24 00:02:16,261 --> 00:02:18,011 C'est trop dangereux ! 25 00:02:34,404 --> 00:02:36,954 Comment est-ce possible ? 26 00:02:37,031 --> 00:02:40,121 On l'a arrêtée ! Le journal a été détruit ! 27 00:02:44,122 --> 00:02:47,462 Désolée, maman. Je sais que tu essaies de m'aider, 28 00:02:47,542 --> 00:02:49,292 mais je ne te comprends pas. 29 00:02:59,971 --> 00:03:03,351 Tu n'as pas mieux à faire qu'obéir à Emilia, Zane ? 30 00:03:03,433 --> 00:03:06,233 Je ne lui obéis pas. Je fais ce que je veux. 31 00:03:06,311 --> 00:03:08,981 Et j'ai envie de faire ce qu'elle demande. 32 00:03:13,234 --> 00:03:15,704 Papa, elle détient mes amis. 33 00:03:15,778 --> 00:03:19,158 Qui sait ce que cette femme anti-mutants leur fera ? 34 00:03:20,158 --> 00:03:22,038 Elle mérite un jaguar-coup de poing ! 35 00:03:23,786 --> 00:03:25,456 Je devrais la laisser me guérir. 36 00:03:25,538 --> 00:03:28,118 Bien, on va réfléchir. 37 00:03:28,207 --> 00:03:30,417 Si elle te guérit, tu ne protégeras personne, 38 00:03:30,501 --> 00:03:32,131 surtout pas tes amis. 39 00:03:32,211 --> 00:03:33,631 On trouvera un autre moyen. 40 00:03:33,713 --> 00:03:37,553 On battra Emilia à son propre jeu, quel qu'il soit ! 41 00:03:37,634 --> 00:03:40,724 Il faut juste savoir à quoi elle joue ! 42 00:03:45,558 --> 00:03:47,058 Si seulement je comprenais... 43 00:03:47,143 --> 00:03:48,853 T'en fais pas, je prends le relais. 44 00:03:52,857 --> 00:03:54,937 Vous ne nourrissez pas vos prisonniers ? 45 00:03:55,026 --> 00:03:58,236 J'ai faim et soif, je veux manger et boire ! 46 00:04:02,075 --> 00:04:03,485 Ça va, Mandu. 47 00:04:03,576 --> 00:04:04,986 Zane connaît le plan d'Emilia. 48 00:04:05,078 --> 00:04:07,208 Il faut le lui soutirer. Absolument. 49 00:04:07,288 --> 00:04:08,868 Je ne dirai rien. 50 00:04:08,957 --> 00:04:12,587 Je suis une tombe. Et le code est dans une autre tombe. 51 00:04:12,669 --> 00:04:15,709 Et les deux sont dans ma tête. 52 00:04:17,924 --> 00:04:19,934 Allons te chercher de l'eau. 53 00:04:23,513 --> 00:04:25,853 Merci. Je ne parlerai toujours pas. 54 00:04:25,932 --> 00:04:27,142 Je parie que si. 55 00:04:28,810 --> 00:04:31,770 Tes petites pensées chantent comme un canari. 56 00:04:33,106 --> 00:04:36,356 - Qu'est-ce que c'est ? - Zane, voici Mulholland. 57 00:04:36,442 --> 00:04:38,992 Bonjour, mon ami ennemi grincheux. 58 00:04:39,070 --> 00:04:42,950 Je suis un collectif de tardigrades, ou oursons d'eau. 59 00:04:46,244 --> 00:04:48,754 Faites sortir ce mutant aquatique ! 60 00:04:51,874 --> 00:04:52,714 Mon chapeau. 61 00:04:57,797 --> 00:04:58,877 Comme toi ! 62 00:05:07,932 --> 00:05:08,932 Enfin. 63 00:05:14,814 --> 00:05:15,654 Toi, là-bas ! 64 00:05:16,441 --> 00:05:17,281 Song ! 65 00:05:18,067 --> 00:05:19,237 Bonjour ! 66 00:05:19,319 --> 00:05:21,989 Je suis enfermé dans cette cage affreuse, 67 00:05:22,071 --> 00:05:24,951 torturé par le bruit de banjos jour et nuit. 68 00:05:25,033 --> 00:05:27,413 Là, c'est l'heure de ma précieuse sieste. 69 00:05:27,493 --> 00:05:30,203 Pourrais-tu faire moins de bruit ? 70 00:05:36,919 --> 00:05:38,589 Tu exprimes tes émotions. 71 00:05:38,671 --> 00:05:40,341 Pourquoi tout le monde en a ? 72 00:05:42,216 --> 00:05:44,386 Désolé. Je ne comprends rien. 73 00:05:48,431 --> 00:05:49,811 Et là est le problème. 74 00:05:53,978 --> 00:05:55,148 Tu aurais pu hocher la tête. 75 00:05:58,983 --> 00:06:01,903 Je vais t'aider, en échange d'un service. 76 00:06:04,030 --> 00:06:05,950 Ne t'inquiète pas, pas ma liberté. 77 00:06:10,912 --> 00:06:13,582 Contente-toi de hocher la tête ! 78 00:06:20,671 --> 00:06:22,761 - Tu ne trouveras rien ! - J'ai trouvé. 79 00:06:24,425 --> 00:06:26,135 Zut, tu as craqué mon code ! 80 00:06:26,219 --> 00:06:27,549 Alors, voilà. 81 00:06:27,637 --> 00:06:30,807 Emilia n'a que deux dosi-doses du remède. 82 00:06:30,890 --> 00:06:32,890 Comment a-t-elle pu en avoir une ? 83 00:06:32,975 --> 00:06:35,725 Tu ne vas pas aimer, Kipo-Bipo... 84 00:06:35,812 --> 00:06:39,022 Emilia a pris de l'ADN de ta fourrure 85 00:06:39,107 --> 00:06:40,857 et en a tiré un remède. 86 00:06:40,942 --> 00:06:44,322 Tu étais la pièce manquante de son puzzle diabolique. 87 00:06:46,864 --> 00:06:50,374 C'est donc ma faute si Emilia a le remède. Super. 88 00:06:50,451 --> 00:06:52,411 Dis-moi que mes amis vont bien. 89 00:06:52,495 --> 00:06:54,455 Tu vas être encore plus déçue. 90 00:06:54,539 --> 00:06:56,419 Ça va avoir l'effet d'une bombe. 91 00:06:56,499 --> 00:06:59,839 Emilia va lâcher une bombe sur Louve, Benson et Dave. 92 00:07:01,420 --> 00:07:02,260 Une bombe ? 93 00:07:02,338 --> 00:07:04,878 Elle a mis une bombe au nectar au-dessus de... 94 00:07:04,966 --> 00:07:07,636 Mulholland, vieille branche, 95 00:07:07,718 --> 00:07:09,718 pourquoi raconter au lieu de montrer ? 96 00:07:11,472 --> 00:07:12,722 Non merci ! 97 00:07:12,807 --> 00:07:14,387 Les chats et l'eau ne se mé... 98 00:07:21,858 --> 00:07:24,318 Tu vois ? Appât à bombe. 99 00:07:24,402 --> 00:07:27,702 Si tu tentes de les libérer... Boum ! 100 00:07:27,780 --> 00:07:31,080 C'est une énigme avec un hameçon, une ligne et un plomb. 101 00:07:31,159 --> 00:07:33,199 Mais c'est la partie facile. 102 00:07:33,286 --> 00:07:36,116 Facile ? Pourquoi c'est facile ? 103 00:07:36,205 --> 00:07:39,375 Parce que dès que tu entreras, il se produira ceci... 104 00:07:42,962 --> 00:07:44,342 Bonjour, Kipo. 105 00:07:53,097 --> 00:07:54,467 Je déteste l'eau ! 106 00:07:54,557 --> 00:07:56,387 Pardon, Mulholland. 107 00:07:56,476 --> 00:07:57,686 Je comprends. 108 00:07:57,768 --> 00:07:59,768 Même pour moi, c'est trop mouillé parfois. 109 00:08:00,354 --> 00:08:02,154 Mulholland, que s'est-il passé ? 110 00:08:02,231 --> 00:08:04,531 C'est juste réel-tastique. 111 00:08:04,609 --> 00:08:08,149 Tu voulais connaître son plan, elle veut te guérir depuis... 112 00:08:08,237 --> 00:08:09,157 treize ans. 113 00:08:09,238 --> 00:08:11,488 Tu peux y faire quelque chose ? 114 00:08:11,574 --> 00:08:14,374 Entrer dans son cerveau, et... 115 00:08:14,452 --> 00:08:15,662 la rendre gentille ? 116 00:08:16,370 --> 00:08:17,750 Trop risqué, Kipominet. 117 00:08:17,830 --> 00:08:21,080 Si le remède me pénétrait et que j'étais pris par la pluie, 118 00:08:21,167 --> 00:08:24,297 je pourrais dé-muter tout le monde. 119 00:08:25,630 --> 00:08:27,510 C'est terrifiant. 120 00:08:27,590 --> 00:08:30,970 Je suis obligé de m'en occuper. 121 00:08:31,636 --> 00:08:33,426 Mais je ne sais pas quoi faire. 122 00:08:33,513 --> 00:08:34,933 On connaît le plan d'Emilia. 123 00:08:35,014 --> 00:08:38,104 Si Mulholland peut nous y reconduire, on trouvera un moyen. 124 00:08:38,184 --> 00:08:40,854 Comme c'est amusant ! 125 00:08:40,937 --> 00:08:44,357 N'essaie pas de revenir ! J'ai une troisième tombe ! 126 00:08:44,440 --> 00:08:46,610 J'ai déjà tout ce qu'il me faut. 127 00:08:46,692 --> 00:08:47,612 Attends ! 128 00:08:52,281 --> 00:08:53,871 Surveille-le, Mandu. 129 00:08:59,413 --> 00:09:02,043 Alors, stupide lard sur pattes. 130 00:09:02,124 --> 00:09:03,254 C'est pour moi ? 131 00:09:03,334 --> 00:09:04,464 Apporte. 132 00:09:06,045 --> 00:09:08,165 C'est ça, apporte. 133 00:09:20,226 --> 00:09:21,136 Vous êtes prêts ? 134 00:09:21,227 --> 00:09:24,857 Si tu l'es, je le suis, Kipo-Bipo. Tu vas le garder, celui-là. 135 00:09:25,398 --> 00:09:27,068 Finissons-en avec ce bain de cerveau. 136 00:09:27,149 --> 00:09:30,529 Il suffit d'entrer dans cette situation sans issue 137 00:09:30,611 --> 00:09:32,111 et de trouver une issue. 138 00:09:32,196 --> 00:09:33,906 Ça doit pas être compliqué ! 139 00:09:47,545 --> 00:09:50,795 Vous la connaissez pas. Kipo vous battra à plate couture. 140 00:09:50,881 --> 00:09:53,301 La ferme ! Ou je vous fais sauter. 141 00:09:58,097 --> 00:09:59,307 Kipo, on fait quoi ? 142 00:09:59,932 --> 00:10:00,812 - Je... - Attention ! 143 00:10:01,851 --> 00:10:03,441 Bonjour, Kipo. 144 00:10:05,896 --> 00:10:07,766 Je n'ai rien pu faire. 145 00:10:07,857 --> 00:10:10,897 Mes amis avaient une bombe au-dessus d'eux. 146 00:10:10,985 --> 00:10:15,065 Tout en moi hurlait d'aller les aider, mais j'étais paralysée ! 147 00:10:15,156 --> 00:10:20,826 Ton esprit était très encombré, surtout par la peur. 148 00:10:21,329 --> 00:10:22,909 Je mange à cause du stress. 149 00:10:24,206 --> 00:10:26,706 C'est mieux. Je suis devenu un vrai gastronome. 150 00:10:26,792 --> 00:10:30,252 Comment désencombrer mon encombrement pour sauver mes amis ? 151 00:10:30,338 --> 00:10:33,508 Quand j'ai peur, je pense à ce qui m'effraie, 152 00:10:33,591 --> 00:10:35,591 et je lui mets un chapeau ridicule. 153 00:10:37,345 --> 00:10:39,465 Merci, mais pas cette fois, papa. 154 00:10:39,555 --> 00:10:42,675 Si tu étais un chat, je ferais ta toilette pour te calmer. 155 00:10:42,767 --> 00:10:45,517 Non. Mais merci, Yumyan. 156 00:10:45,603 --> 00:10:48,113 Au lieu de ça, je te dirai 157 00:10:48,189 --> 00:10:52,689 que même le féroce Yumyan Hammerpaw avait peur, autrefois. 158 00:10:52,777 --> 00:10:56,777 Jusqu'à ce qu'une fille courageuse m'ait encouragé à faire mieux. 159 00:10:56,864 --> 00:10:59,784 J'en suis tombé de mon arbre. 160 00:10:59,867 --> 00:11:02,407 Tu te souviens ? C'était toi, la fille ! 161 00:11:02,495 --> 00:11:07,035 Tu as raison. Et à peine descendu de l'arbre, tu as poursuivi ma mère... 162 00:11:07,124 --> 00:11:10,594 tu ignorais que c'était ma mère, et moi aussi, donc pas de souci. 163 00:11:10,670 --> 00:11:13,710 Mais tu as vaincu ta peur, tu t'es énervé, 164 00:11:13,798 --> 00:11:15,628 et tu as réussi ! 165 00:11:15,716 --> 00:11:18,466 Méfie-toi, Emilia, je suis en train de bouillir ! 166 00:11:18,552 --> 00:11:22,102 Voilà ! C'est ce que je disais. 167 00:11:22,181 --> 00:11:24,891 Tu veux une autre simulation alors ? 168 00:11:24,975 --> 00:11:25,845 Branche-moi ! 169 00:11:26,811 --> 00:11:30,111 Vous la connaissez pas. Kipo vous battra à plate couture. 170 00:11:30,189 --> 00:11:32,269 La ferme ! Ou je vous fais sauter. 171 00:11:32,358 --> 00:11:35,568 Emilia ! Kipo vous aura tous ! 172 00:11:40,116 --> 00:11:41,116 Encore ! 173 00:11:42,993 --> 00:11:44,203 F-E-S-S-E-S 174 00:11:48,791 --> 00:11:52,591 Ohé ! Scrumples et Choupimuffin. 175 00:11:52,670 --> 00:11:53,920 Apportez-moi ces cubes. 176 00:11:57,258 --> 00:11:58,718 Tiens, Scarmanine. 177 00:11:58,801 --> 00:12:00,051 Vous devriez déguerpir. 178 00:12:04,598 --> 00:12:07,308 Moi aussi, j'ai lutté pour communiquer, autrefois. 179 00:12:07,393 --> 00:12:10,353 Tu me donnais des lettres comme celles-ci pour m'aider. 180 00:12:22,783 --> 00:12:25,163 Mauvaise idée. 181 00:12:27,496 --> 00:12:29,576 Tu penses être la seule à être frustrée ? 182 00:12:29,665 --> 00:12:31,325 Tu dois me rendre service. 183 00:12:35,254 --> 00:12:37,054 On va essayer autre chose. 184 00:12:37,131 --> 00:12:40,511 Vous la connaissez pas. Kipo vous battra à plate couture. 185 00:12:40,593 --> 00:12:43,223 La ferme ! Ou je vous fais sauter. 186 00:12:45,764 --> 00:12:46,854 Greta ! Tire ! 187 00:12:47,433 --> 00:12:48,273 Avec joie ! 188 00:12:55,357 --> 00:12:56,397 Encore ! 189 00:12:56,484 --> 00:13:00,204 Vous la connaissez pas. Kipo vous battra à plate couture. 190 00:13:02,281 --> 00:13:03,531 Greta ! Tire ! 191 00:13:08,204 --> 00:13:09,414 - Kipo, peut-être... - Encore ! 192 00:13:09,497 --> 00:13:10,707 Vous la connaissez... 193 00:13:18,714 --> 00:13:20,724 Je me permets de vous rappeler 194 00:13:20,799 --> 00:13:22,799 qu'il nous reste 37 minutes 195 00:13:22,885 --> 00:13:24,215 avant l'ultimatum d'Emilia. 196 00:13:24,303 --> 00:13:26,563 Elle me gagne à chaque fois ! 197 00:13:26,639 --> 00:13:28,389 Pourquoi me déteste-t-elle autant ? 198 00:13:28,474 --> 00:13:31,774 Ce n'est pas toi. C'est l'avenir que tu représentes. 199 00:13:31,852 --> 00:13:34,102 Elle estime que les humains sont supérieurs. 200 00:13:34,188 --> 00:13:37,478 Ton existence même prouve qu'elle a tort. 201 00:13:37,566 --> 00:13:39,856 Elle va détruire ma vie pour avoir raison ? 202 00:13:39,944 --> 00:13:43,074 C'est fréquent. Surtout chez les humains. 203 00:13:43,155 --> 00:13:45,315 Avoir raison est leur priorité absolue. 204 00:13:45,407 --> 00:13:46,777 Je sais ce que tu ressens. 205 00:13:46,867 --> 00:13:49,827 Crois-moi, je lui en veux terriblement aussi. 206 00:13:49,912 --> 00:13:53,172 Mais Emilia est intelligente, et foncer ne marchera pas. 207 00:13:53,249 --> 00:13:54,169 Il faut être malin. 208 00:13:54,250 --> 00:13:57,880 Tu as raison. La colère n'aide pas. Je dois l'oublier. 209 00:13:59,630 --> 00:14:02,760 Alerte, il reste 35 minutes. 210 00:14:07,721 --> 00:14:08,601 Tout va bien. 211 00:14:09,682 --> 00:14:10,772 Encore ? 212 00:14:14,103 --> 00:14:16,023 Je dirais... banane. 213 00:14:16,105 --> 00:14:17,725 Qu'est-ce qui rime avec banane ? 214 00:14:17,815 --> 00:14:19,475 Havane ? Diane ? 215 00:14:19,567 --> 00:14:21,187 Tu es sûre que ce n'est pas banane ? 216 00:14:30,202 --> 00:14:31,412 Ça rime avec "oignon" ? 217 00:14:31,495 --> 00:14:33,825 Camion, situation, effraction ? 218 00:14:33,914 --> 00:14:36,214 Song, friponne, tu veux cambrioler ? 219 00:14:38,002 --> 00:14:38,842 Voyons... 220 00:14:39,420 --> 00:14:42,880 récréation, élection, émotion ? 221 00:14:45,092 --> 00:14:47,302 Émotion ! Encore elles ? 222 00:14:47,761 --> 00:14:48,641 Eh bien quoi ? 223 00:14:53,517 --> 00:14:55,437 Bien, on avance. 224 00:14:56,103 --> 00:14:57,733 Celui-là signifie "non" ! 225 00:14:59,732 --> 00:15:02,152 J'avais compris, Choupimuffin ! 226 00:15:02,234 --> 00:15:03,654 Trouve-moi de quoi écrire. 227 00:15:06,572 --> 00:15:09,032 Papa, tu te charges de la 2e fléchette à remède. 228 00:15:09,116 --> 00:15:10,616 Yumyan, de Greta. 229 00:15:10,701 --> 00:15:12,411 Kipo, sois méga cool, 230 00:15:12,494 --> 00:15:15,164 et oublie la rage et la peur qui brûlent en toi. 231 00:15:24,757 --> 00:15:27,127 Toujours en avance sur toi, Kipo. 232 00:15:27,801 --> 00:15:29,551 Je ne veux pas t'entendre jubiler. 233 00:15:29,637 --> 00:15:32,217 Mulholland ! Pourquoi je n'explose pas en eau ? 234 00:15:32,306 --> 00:15:33,266 Désolé. 235 00:15:34,934 --> 00:15:36,104 Que faire ? 236 00:15:37,770 --> 00:15:40,810 Elle a raison, elle a toujours un coup d'avance. 237 00:15:40,898 --> 00:15:42,148 On n'a plus le temps. 238 00:15:43,275 --> 00:15:46,735 Désolé, Kipo, mais ça signifie rideau pour Mulhollando ! 239 00:15:46,820 --> 00:15:49,820 Attends ! Mais tu seras là à notre retour ? 240 00:15:49,907 --> 00:15:53,787 La situation devient très effrayante, petite rêveuse. 241 00:15:53,869 --> 00:15:57,289 Si Emilia est déterminée à utiliser son remède sur nous, 242 00:15:57,373 --> 00:16:00,713 mieux vaut ne pas traîner dans le coin. 243 00:16:00,793 --> 00:16:03,633 Ravi de t'avoir connue. Tu me manqueras. 244 00:16:03,712 --> 00:16:05,632 Je n'ai jamais eu d'amis autres que moi. 245 00:16:08,968 --> 00:16:12,258 Non ! Je comprends, mais non ! 246 00:16:12,346 --> 00:16:14,516 Tu peux y arriver, Kipo Squipo. 247 00:16:14,598 --> 00:16:17,938 Tu as tout ce qu'il faut, ici. 248 00:16:21,188 --> 00:16:22,728 J'ai failli oublier mon chapeau. 249 00:16:22,815 --> 00:16:25,315 Maintenant, j'aurai toujours un peu de toi en moi. 250 00:16:31,115 --> 00:16:33,615 Je commençais juste à aimer l'eau. 251 00:16:33,701 --> 00:16:35,871 Je blague. Dégoûtant. 252 00:16:35,953 --> 00:16:37,253 On fait quoi ? 253 00:16:37,329 --> 00:16:39,539 On n'a pas le choix. On doit y aller. 254 00:16:41,333 --> 00:16:43,133 Ta mère voudrait te parler. 255 00:16:45,713 --> 00:16:47,013 Je serai bref. 256 00:16:47,089 --> 00:16:48,879 Ta mère m'a demandé de te parler, 257 00:16:48,966 --> 00:16:51,046 et j'ai généreusement accepté. 258 00:16:51,135 --> 00:16:52,845 - C'est vrai ? - Non. 259 00:16:52,928 --> 00:16:54,468 Bien, allons-y... 260 00:16:54,555 --> 00:16:57,885 "Ne laisse pas Emilia utiliser tes émotions contre toi. 261 00:16:57,975 --> 00:17:00,345 Utilise ses émotions contre elle." 262 00:17:00,936 --> 00:17:03,646 Tu n'imagines pas toutes les devinettes pour avoir ça. 263 00:17:03,731 --> 00:17:06,111 Génial ! Ça veut dire quoi ? 264 00:17:06,191 --> 00:17:08,321 Emilia est fière et arrogante. 265 00:17:08,402 --> 00:17:10,202 Laisse-la penser qu'elle a gagné. 266 00:17:10,279 --> 00:17:11,779 Puis écrase-la. 267 00:17:15,117 --> 00:17:17,197 C'est parfait. Tope là ! 268 00:17:19,872 --> 00:17:20,832 Merci, maman. 269 00:17:25,461 --> 00:17:26,881 Je sais ce que j'ai à faire. 270 00:17:28,547 --> 00:17:29,967 Tu me le prêtes ? 271 00:17:33,135 --> 00:17:37,385 Comme dirait Mulholland, cette fois-ci, c'est réel-tastique. 272 00:17:37,806 --> 00:17:39,016 Il me manque déjà. 273 00:17:39,099 --> 00:17:41,269 Kipo, quoi qu'il arrive, je suis fier de toi. 274 00:17:41,351 --> 00:17:44,021 Je l'ai déjà dit, mais c'est un truc de père. 275 00:17:44,104 --> 00:17:46,944 Comme parfois, je dis : "Hasta la pasta." 276 00:17:48,233 --> 00:17:49,363 On se voit de l'autre côté. 277 00:17:50,110 --> 00:17:53,530 Vous la connaissez pas. Kipo vous battra à plate couture. 278 00:17:53,614 --> 00:17:56,124 La ferme ! Ou je vous fais sauter. 279 00:17:56,867 --> 00:17:58,657 Emilia ! 280 00:17:58,744 --> 00:17:59,914 Non, Kipo ! 281 00:17:59,995 --> 00:18:02,245 Je me rends ! Où est Emilia ? 282 00:18:02,331 --> 00:18:03,961 Ici. 283 00:18:04,833 --> 00:18:05,713 Kipo ! 284 00:18:08,879 --> 00:18:09,709 Kipo ! 285 00:18:12,883 --> 00:18:16,013 Treize années passées à te pourchasser. 286 00:18:16,095 --> 00:18:17,925 Adieu, jaguar Kipo. 287 00:18:18,013 --> 00:18:21,733 Vous avez ce que vous vouliez. Rendez-moi mes amis. 288 00:18:22,684 --> 00:18:24,194 Non, non. 289 00:18:24,269 --> 00:18:26,559 - Personne n'est libéré. - Quoi ? 290 00:18:26,647 --> 00:18:29,317 Vous retournez avec moi sur le bateau. 291 00:18:29,399 --> 00:18:32,069 Vous avez menti ! Que voulez-vous de nous ? 292 00:18:32,152 --> 00:18:35,912 Tu vas dire à tout le monde que tu ne voulais plus être mutante, 293 00:18:35,989 --> 00:18:37,869 tu es donc venue demander mon aide. 294 00:18:37,950 --> 00:18:40,910 Et vous allez me guérir dès qu'on sera là-bas ? 295 00:18:40,994 --> 00:18:43,084 Oui, c'est tout à fait correct. 296 00:18:43,163 --> 00:18:44,753 C'était du sarcasme ! 297 00:18:44,832 --> 00:18:47,212 Vous voulez qu'on vienne pour mentir ? 298 00:18:47,292 --> 00:18:48,882 Un petit mensonge 299 00:18:48,961 --> 00:18:52,131 pour que les humains du terrier soient d'accord avec moi. 300 00:18:52,214 --> 00:18:54,344 La fin justifie les moyens. 301 00:18:54,424 --> 00:18:56,804 Et ainsi, j'aurai tout gagné. 302 00:18:56,885 --> 00:19:00,425 Ton peuple, tes amis, ton ADN. 303 00:19:00,514 --> 00:19:02,564 Merci pour lui, d'ailleurs. 304 00:19:02,641 --> 00:19:03,601 Je vous en prie. 305 00:19:03,684 --> 00:19:04,854 Pourquoi souris-tu ? 306 00:19:07,146 --> 00:19:08,606 Parce que j'ai menti aussi. 307 00:19:10,816 --> 00:19:13,856 Trop occupée à jubiler pour remarquer son père ? 308 00:19:13,944 --> 00:19:15,074 Greta ! Tire ! 309 00:19:15,821 --> 00:19:16,661 Avec joie ! 310 00:19:16,738 --> 00:19:18,908 Yumyan vous aura tous ! 311 00:19:34,756 --> 00:19:36,876 Greta ! Prends une bombe et viens là ! 312 00:19:49,313 --> 00:19:50,153 Non ! 313 00:20:07,998 --> 00:20:09,998 Tout va bien. On est tous sauvés. 314 00:20:31,605 --> 00:20:34,475 Le doux son de tout ce qui n'est pas le banjo. 315 00:20:46,370 --> 00:20:48,500 Kipo ! C'était incroyable ! 316 00:20:48,580 --> 00:20:50,250 Je t'ai dit que tu allais gérer. 317 00:20:51,041 --> 00:20:51,881 Je le savais. 318 00:20:51,959 --> 00:20:54,459 En général, je mue quand j'ai peur, mais cette fois, 319 00:20:54,544 --> 00:20:56,674 j'avais trop peur pour muer. 320 00:20:56,755 --> 00:20:57,755 On est sains et saufs. 321 00:20:58,799 --> 00:21:00,379 Attendez, où est Yumyan ? 322 00:21:05,847 --> 00:21:08,347 Oh, non. Yumyan ! 323 00:21:13,855 --> 00:21:14,975 Je... 324 00:21:15,065 --> 00:21:17,855 Pas grave. Je savais dans quoi je m'engageais. 325 00:21:18,402 --> 00:21:20,072 Quand tu feras ça, 326 00:21:20,153 --> 00:21:22,243 quand tous seront membres du HMUFA, 327 00:21:22,322 --> 00:21:25,702 tu leur raconteras l'histoire de Yumyan Hammerpaw. 328 00:21:25,784 --> 00:21:28,004 Le bon et le mauvais. 329 00:21:28,078 --> 00:21:29,908 Et n'oublie jamais... 330 00:21:29,997 --> 00:21:32,247 Yumyan vous aura...