1 00:00:06,006 --> 00:00:10,546 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:26,109 --> 00:00:28,109 On a besoin de ça ? 3 00:00:28,194 --> 00:00:32,284 À ton avis, Greta ? A-t-on besoin de nouilles pour rebâtir mon labo ? 4 00:00:34,242 --> 00:00:37,622 Vu ta tête, je dirais que non. 5 00:00:37,704 --> 00:00:40,504 Repose les nouilles. On s'en tient à la liste. 6 00:00:40,582 --> 00:00:43,502 Quand Kipo viendra, on sera prêts. 7 00:00:43,793 --> 00:00:45,553 On sera prêts à les recevoir. 8 00:01:06,733 --> 00:01:08,153 Lâchez-moi ! 9 00:01:36,888 --> 00:01:39,428 Donc, si vous rejoignez le HMUFA, 10 00:01:39,516 --> 00:01:42,766 les humains verront que vous êtes des mutants inoffensifs. 11 00:01:42,852 --> 00:01:45,232 - Le prends pas mal, Yumyan. - Pas de souci. 12 00:01:45,313 --> 00:01:47,983 Et ils diront : "C'est Emilia, la méchante !" 13 00:01:48,066 --> 00:01:51,186 Et l'amitié régnera pour toujours ! 14 00:01:52,737 --> 00:01:54,987 - Les gars ! - Oh, pardon. 15 00:01:55,073 --> 00:01:58,123 - Recommence. - Et l'amitié régnera pour toujours ! 16 00:01:58,201 --> 00:01:59,241 L'amitié ! 17 00:02:01,621 --> 00:02:04,171 D'abord, on adore votre énergie. 18 00:02:04,249 --> 00:02:08,249 Votre positivité est un océan, et nous sommes bercés par vos vagues. 19 00:02:08,336 --> 00:02:11,046 Mais pas question de rejoindre votre alliance. 20 00:02:11,131 --> 00:02:14,381 - Pourquoi ? - Parce qu'on a peur ! 21 00:02:14,467 --> 00:02:16,467 Des humains ? Ils sont un peu perdus. 22 00:02:16,553 --> 00:02:18,223 Non, pas eux. 23 00:02:18,304 --> 00:02:19,934 On a peur de lui ! 24 00:02:23,643 --> 00:02:27,153 Scarlemagne a essayé de nous envoyer dans la méditation finale. 25 00:02:27,230 --> 00:02:29,480 Il a détruit notre beau parc ! 26 00:02:29,983 --> 00:02:31,283 Repose en paix, Ratland. 27 00:02:31,359 --> 00:02:34,359 Désolé, Kipo, mais s'il est là, 28 00:02:34,445 --> 00:02:37,365 nous, on décampe ! 29 00:02:37,866 --> 00:02:40,986 Mais il est en cage, il ne peut conquérir personne. 30 00:02:41,077 --> 00:02:43,907 Et puis, il regrette... sûrement. 31 00:02:53,673 --> 00:02:55,383 Dave ! 32 00:02:55,466 --> 00:02:56,836 Tu étais sérieuse. 33 00:02:56,926 --> 00:02:59,886 Scarlemagne, regretter ? Tu rêves ! 34 00:02:59,971 --> 00:03:03,851 Je vais faire des abdos pour me calmer. 35 00:03:05,643 --> 00:03:08,443 Arrête ça ! Je suis sérieuse ! 36 00:03:08,521 --> 00:03:10,481 Je sais qu'il regrette au fond de lui. 37 00:03:10,565 --> 00:03:12,605 Et si je lui demandais de s'excuser ? 38 00:03:20,825 --> 00:03:22,655 Tu es sérieuse. 39 00:03:24,454 --> 00:03:26,834 Tu vois, il suffit que tu leur dises 40 00:03:26,915 --> 00:03:29,375 que tu regrettes, à la réunion du HMUFA. 41 00:03:33,546 --> 00:03:34,666 Elle est bonne. 42 00:03:34,756 --> 00:03:36,966 Oh, tu es sérieuse ? 43 00:03:37,050 --> 00:03:38,220 Bon, très bien. 44 00:03:38,301 --> 00:03:42,221 - Et j'obtiens quoi en échange ? - Rien. 45 00:03:42,305 --> 00:03:44,925 Mais c'est la chose à faire, et tu es gentil. 46 00:03:45,433 --> 00:03:47,853 Quelque part, au fond de toi. Au plus profond. 47 00:03:48,728 --> 00:03:51,688 - Au fond. - Mais il y a un souci, Kipo. 48 00:03:51,773 --> 00:03:54,443 Pour s'excuser, il faudrait qu'il regrette. 49 00:03:54,525 --> 00:03:59,275 Je regrette tellement. Qu'ai-je fait ? 50 00:03:59,364 --> 00:04:01,994 Abandonnez-moi à ma honte ! 51 00:04:02,742 --> 00:04:04,992 Rien à faire. Tu vois ? C'est facile. 52 00:04:10,625 --> 00:04:13,875 Encore du crabe ? On est en pleine forêt. 53 00:04:13,962 --> 00:04:16,462 Il y a des fruits et des légumes partout. 54 00:04:16,547 --> 00:04:19,297 Je te demande juste de changer radicalement ton cœur 55 00:04:19,384 --> 00:04:21,304 et de dire que tu regrettes tes actes. 56 00:04:21,928 --> 00:04:25,598 J'en sais rien. C'est un peu énorme. 57 00:04:25,682 --> 00:04:29,982 Les gens ne pardonnent pas à qui a tenté de les recouvrir d'or. 58 00:04:39,028 --> 00:04:40,528 Suis-je folle d'essayer ? 59 00:04:40,613 --> 00:04:42,283 - Non ! - Oui. 60 00:04:42,365 --> 00:04:43,825 Scarlemagne se trompe. 61 00:04:43,908 --> 00:04:46,158 Et tu es la seule à pouvoir lui prouver. 62 00:04:47,912 --> 00:04:49,502 Pas question de manger ça ! 63 00:04:49,580 --> 00:04:52,000 L'odeur de la mer me révulse ! 64 00:05:14,605 --> 00:05:16,225 On t'appelle "Louve" maintenant ? 65 00:05:16,941 --> 00:05:17,781 Margot ! 66 00:05:18,443 --> 00:05:19,573 Je voulais... 67 00:05:24,949 --> 00:05:26,159 Attends ! 68 00:05:26,242 --> 00:05:27,372 Laisse-moi parler ! 69 00:05:32,832 --> 00:05:34,252 Que se passe-t-il ? 70 00:05:34,334 --> 00:05:36,754 Pourquoi pourchasses-tu une louve ? 71 00:05:36,836 --> 00:05:39,206 Oh, non, Margot ! Celle qui t'a trahie ? 72 00:05:39,297 --> 00:05:42,177 - Elle est à moi ! - Je respecte tes limites. 73 00:05:42,258 --> 00:05:44,338 Mais appelle-moi, et je la piétinerai ! 74 00:05:54,687 --> 00:05:57,977 Tu es venue finir ce que tu as commencé il y a cinq ans ? 75 00:05:58,399 --> 00:06:00,489 Je veux juste te parler ! 76 00:06:00,568 --> 00:06:03,198 Me parler ? Tu me connais mal. 77 00:06:12,622 --> 00:06:14,832 - Quand tu veux, Louve. - Kipo, non. 78 00:06:14,916 --> 00:06:16,496 J'ai bien entendu "oui" ? 79 00:06:18,503 --> 00:06:21,053 Si tu ne veux pas me tuer, 80 00:06:21,130 --> 00:06:22,470 pourquoi m'avoir piégée ? 81 00:06:24,467 --> 00:06:26,337 Je croyais que tu voudrais me tuer ! 82 00:06:26,427 --> 00:06:28,137 Eh bien, tu avais raison ! 83 00:06:28,221 --> 00:06:30,351 Pardon, mais qui est-ce ? 84 00:06:34,560 --> 00:06:37,520 Pitié. J'ai besoin de ton aide. 85 00:06:39,857 --> 00:06:41,437 C'est fini ? 86 00:06:41,526 --> 00:06:43,646 Mais vous êtes encore vivantes. 87 00:06:46,405 --> 00:06:48,315 Comment nous as-tu retrouvés ? 88 00:06:48,407 --> 00:06:50,737 Des loutres font une pièce sur vous. 89 00:06:50,827 --> 00:06:53,697 - Avec votre adresse. - Pourquoi tu as besoin de moi ? 90 00:06:53,788 --> 00:06:55,828 On était en territoire scorpion 91 00:06:55,915 --> 00:06:56,745 et on s'est fait pincer. 92 00:06:56,833 --> 00:07:00,003 Je me suis échappée, mais mon frère Rupert a été pris. 93 00:07:00,086 --> 00:07:02,126 Je ne savais pas à qui m'adresser. 94 00:07:02,213 --> 00:07:05,093 Tu es la seule qui a su échapper aux scorpions. 95 00:07:05,550 --> 00:07:07,760 Pourquoi est-ce qu'on te croirait ? 96 00:07:07,844 --> 00:07:10,184 Tu as fait semblant d'être l'amie de Louve 97 00:07:10,263 --> 00:07:12,313 et tu l'as chassée. Comment oses-tu ? 98 00:07:12,390 --> 00:07:13,850 Tu vas connaître la colère 99 00:07:13,933 --> 00:07:16,643 des Humains et Mutants Unis Fraternellement par l'Amitié ! 100 00:07:16,727 --> 00:07:19,857 Malgré notre nom sympa, on est méchants ! 101 00:07:21,357 --> 00:07:25,697 C'est à Louve de décider. On respectera son choix. 102 00:07:25,778 --> 00:07:29,028 Car on est de vrais amis et on ne la trahira jamais ! 103 00:07:31,075 --> 00:07:33,405 - Je vais le faire. - Oui, pareil. 104 00:07:33,494 --> 00:07:34,504 Attends, quoi ? 105 00:07:34,579 --> 00:07:37,169 - Vraiment ? - Tu ne mérites pas que je t'aide. 106 00:07:37,498 --> 00:07:39,878 Mais si Kipo m'a appris une chose, 107 00:07:39,959 --> 00:07:41,959 c'est que je dois t'aider quand même. 108 00:07:42,628 --> 00:07:46,088 Parce que c'est la chose à faire, et que je suis gentille. 109 00:07:46,632 --> 00:07:49,802 Au plus profond de moi. 110 00:07:49,886 --> 00:07:51,796 - Au fond. - Oui ! 111 00:07:51,888 --> 00:07:53,758 Bien, c'est parti ! 112 00:07:53,848 --> 00:07:56,268 Mais qui va obliger Scarlemagne à s'excuser ? 113 00:07:56,350 --> 00:07:57,600 - Yumyan ? - Toi. 114 00:07:57,685 --> 00:07:59,765 Reste ici. Le HMUFA a besoin de toi. 115 00:07:59,854 --> 00:08:02,524 Et ta mission est bien plus difficile que la mienne. 116 00:08:06,277 --> 00:08:09,567 Et si c'est un piège, c'est ta peau que j'aurai sur le dos. 117 00:08:32,136 --> 00:08:34,716 - Que fait-il ici ? - Je veux pas le voir ! 118 00:08:34,805 --> 00:08:36,515 Jetons-lui des trucs ! 119 00:08:38,851 --> 00:08:41,441 C'est ça, allez-y. 120 00:08:41,521 --> 00:08:44,861 Vous savez quoi ? C'est vous, les nuls ! 121 00:08:44,941 --> 00:08:48,151 - Arrêtez ça ! - Vous voulez pas m'en donner plutôt ? 122 00:08:50,571 --> 00:08:53,491 J'essaie de lui montrer ce qu'est une communauté. 123 00:08:53,574 --> 00:08:56,374 Nettoyons ensemble sa cage. 124 00:08:56,452 --> 00:08:58,622 Pour pouvoir jeter d'autres trucs dessus ! 125 00:09:01,791 --> 00:09:02,921 Je vois le problème. 126 00:09:09,090 --> 00:09:10,260 Que fais-tu ? 127 00:09:10,341 --> 00:09:13,261 Tu ne connaîtras pas les gens si tu restes enfermé. 128 00:09:13,344 --> 00:09:16,564 Je te fais confiance. 129 00:09:20,476 --> 00:09:23,556 Pas grave. Dans une minute, ils verront que je... 130 00:09:38,035 --> 00:09:39,365 On s'y met ? 131 00:09:53,676 --> 00:09:56,096 On t'a à l'œil. 132 00:09:56,178 --> 00:09:58,428 Oui. Je cligne pas des yeux. 133 00:09:58,514 --> 00:10:01,274 Au début, ça allait, puis ça m'a fait mal, 134 00:10:01,350 --> 00:10:03,190 maintenant, ça va mieux. 135 00:10:04,353 --> 00:10:06,023 Non, en fait, ça fait mal. 136 00:10:06,105 --> 00:10:07,395 Ils sont obligés de venir ? 137 00:10:07,481 --> 00:10:10,231 On la laissera pas seule avec toi. 138 00:10:15,448 --> 00:10:17,618 Merci, véritable amie. 139 00:10:17,700 --> 00:10:19,450 Dire que tu as essayé de la bouffer ! 140 00:10:39,805 --> 00:10:41,885 Oh, non ! Je déteste suivre Louve. 141 00:10:41,974 --> 00:10:44,604 Elles sont si rapides sur leurs petites jambes. 142 00:10:44,685 --> 00:10:46,145 C'est clair ! 143 00:10:52,902 --> 00:10:55,362 Tu es toujours aussi rapide. 144 00:10:58,324 --> 00:11:00,244 Évidemment ! 145 00:11:00,326 --> 00:11:04,116 Elle sauve sa vie tous les jours de sa vie ! 146 00:11:04,205 --> 00:11:06,365 Ma vie n'a pas été facile non plus. 147 00:11:06,457 --> 00:11:08,417 Oh, snif. 148 00:11:08,501 --> 00:11:10,841 Benson, tu la surveilles ? Faut que j'éternue. 149 00:11:10,920 --> 00:11:13,260 Carrément. Vas-y. 150 00:11:15,466 --> 00:11:16,546 - Oh, non ! - Oh, non ! 151 00:11:16,634 --> 00:11:18,514 Elle t'a poignardée ? 152 00:11:18,594 --> 00:11:20,474 - Quoi ? Non ! - C'est plausible. 153 00:11:20,554 --> 00:11:22,064 Les gars, ça va. Arrêtez. 154 00:11:23,307 --> 00:11:25,267 Pas de coup de poignard. 155 00:11:25,768 --> 00:11:26,808 Allons-y. 156 00:11:35,611 --> 00:11:37,701 Salut. Ne filez pas. 157 00:11:37,780 --> 00:11:40,490 Scarlemagne a essayé de vous faire fondre... 158 00:11:40,574 --> 00:11:42,664 Oui, on se souvient ! 159 00:11:42,743 --> 00:11:46,043 Mais aujourd'hui, il vient faire fondre vos cœurs. 160 00:11:46,122 --> 00:11:48,872 Sachez que je n'ai pas envie d'être ici. 161 00:11:52,378 --> 00:11:55,298 - Remets-moi dans ma cage. - Non. 162 00:11:55,381 --> 00:11:57,431 Alors, il peut vous rendre service ? 163 00:11:59,051 --> 00:12:00,931 Il a dix doigts, non ? 164 00:12:01,637 --> 00:12:03,007 C'est une acoustique ? 165 00:12:03,097 --> 00:12:05,427 Le secret pour accorder une guitare est... 166 00:12:54,231 --> 00:12:56,281 Je suis un affreux monstre ! 167 00:12:57,359 --> 00:12:59,739 Yumyan vous écrabouillera tous ! 168 00:13:14,627 --> 00:13:16,877 Non. Ne pleure pas. Tout va bien. 169 00:13:16,962 --> 00:13:18,552 Regarde ! 170 00:13:19,298 --> 00:13:21,088 Tu es un féroce chatonbûcheron ! 171 00:13:21,550 --> 00:13:23,260 - C'est vrai ? - Oui. 172 00:13:30,309 --> 00:13:32,099 Oh, non ! 173 00:13:33,270 --> 00:13:35,610 Chatonbûcherons et serpenteaux me poursuivent ! 174 00:13:35,689 --> 00:13:38,229 Tu me fais pas peur, Scarlemagne ! 175 00:13:41,278 --> 00:13:43,738 Choupimuffin vous aura tous ! 176 00:13:50,079 --> 00:13:52,539 On est obligés de traverser le parc aux chiens ? 177 00:13:53,582 --> 00:13:54,502 Si on le contournait ? 178 00:13:54,583 --> 00:13:56,963 Tu n'es pas pressée de retrouver ton frère ? 179 00:13:57,044 --> 00:13:59,464 Si. Mais on servira à rien si on est morts. 180 00:13:59,547 --> 00:14:01,967 Tu sers à rien, vivante. 181 00:14:02,049 --> 00:14:04,469 - Trop méchant ? - Pas assez. 182 00:14:08,389 --> 00:14:10,349 Tout va bien. 183 00:14:10,432 --> 00:14:13,442 Soulève doucement la patte. 184 00:14:25,447 --> 00:14:26,657 Il y a trop de pattes ! 185 00:14:27,199 --> 00:14:28,989 On va se faire écrabouiller ! 186 00:14:29,076 --> 00:14:31,576 - Tu es immortel. - Il est quoi ? 187 00:14:31,662 --> 00:14:34,082 Plus tard. Lequel est le chef, Margot ? 188 00:14:34,164 --> 00:14:36,384 Tu me demandes à moi ? J'en sais rien ! 189 00:14:36,458 --> 00:14:38,628 Si. Tu es une louve ! Concentre-toi. 190 00:14:45,509 --> 00:14:48,349 - Elle ! C'est elle, la chef ! - Alors viens. 191 00:15:00,107 --> 00:15:03,487 Louve, vous êtes trop loin ! Je vois pas si elle te poignarde ! 192 00:15:03,569 --> 00:15:06,199 Elle te poignarde ? Et maintenant ? 193 00:15:06,280 --> 00:15:07,820 Elle te poignarde, là ? 194 00:15:20,377 --> 00:15:24,547 Louve et Margot, chefs des chiens ? 195 00:15:24,632 --> 00:15:27,132 - Je vais monter sur son oreille ! - Et moi sur l'autre ! 196 00:15:27,927 --> 00:15:29,387 C'était incroyable ! 197 00:15:29,470 --> 00:15:31,680 On se comprenait parfaitement. 198 00:15:33,015 --> 00:15:35,725 Parce qu'on a été élevées par les mêmes monstres. 199 00:15:47,154 --> 00:15:49,164 Tu es prêt ? Comme à l'entraînement. 200 00:15:49,239 --> 00:15:50,659 On ne s'est pas entraînés. 201 00:15:50,741 --> 00:15:53,701 Exactement. Parce que les excuses viennent du cœur. 202 00:16:00,167 --> 00:16:02,337 Pourquoi est-ce si important pour toi ? 203 00:16:02,419 --> 00:16:05,169 Parce que je dois réunir tous les mutants 204 00:16:05,255 --> 00:16:07,675 pour convaincre les humains qu'Emilia se trompe ! 205 00:16:07,758 --> 00:16:10,428 Sinon, l'amitié perdra à tout jamais. 206 00:16:10,511 --> 00:16:14,261 Dans ce cas, pourquoi ne pas te débarrasser de moi ? 207 00:16:15,182 --> 00:16:17,642 Il n'y a pas que ça. 208 00:16:18,102 --> 00:16:20,442 Je veux te donner une seconde chance. 209 00:16:27,111 --> 00:16:29,531 Du calme. Je ne partirai pas. 210 00:16:30,572 --> 00:16:36,042 Merci à tous d'être venus à cette réunion du HMUFA ! 211 00:16:38,455 --> 00:16:39,665 Hourra. 212 00:16:40,249 --> 00:16:42,169 Bon, c'est un début. 213 00:16:42,251 --> 00:16:47,461 Depuis la bataille d'Aurum, nous sommes devenus plus forts ensemble. 214 00:16:47,548 --> 00:16:49,838 Mais quelque chose nous sépare encore. 215 00:16:49,925 --> 00:16:52,005 Scarlemagne, tu viens, s'il te plaît ? 216 00:16:55,180 --> 00:16:57,140 Bonjour à tous. 217 00:16:58,517 --> 00:17:01,097 - Va-t'en ! - On veut pas de toi ! 218 00:17:02,438 --> 00:17:04,608 Je voulais juste dire que... 219 00:17:04,690 --> 00:17:08,400 dans la vie, on est souvent confrontés aux orages d'été. 220 00:17:08,485 --> 00:17:11,235 Parfois, nous sommes les racines assoiffées de l'arbre, 221 00:17:11,321 --> 00:17:15,121 et parfois, l'oiseau qui lutte dans le vent. 222 00:17:15,200 --> 00:17:18,700 Mais l'eau doit quand même tomber. 223 00:17:18,787 --> 00:17:22,327 Et le soleil finira toujours par revenir. 224 00:17:22,416 --> 00:17:23,666 Vous me suivez ? 225 00:17:25,753 --> 00:17:28,133 Tu nous traites d'arbres ? 226 00:17:28,213 --> 00:17:29,053 Non ! 227 00:17:29,631 --> 00:17:32,841 On est trop bêtes pour savoir comment tombe la pluie ? 228 00:17:32,926 --> 00:17:34,086 Ce n'est pas... 229 00:17:34,178 --> 00:17:38,678 D'abord, tu détruis nos maisons, et là, tu nous traites d'arbres stupides ! 230 00:17:38,766 --> 00:17:39,886 C'est toi, l'arbre ! 231 00:17:46,774 --> 00:17:48,444 Les amis ! Arrêtez ! 232 00:17:48,525 --> 00:17:50,485 Vous avez déjà jeté plein de trucs ! 233 00:17:52,029 --> 00:17:54,449 J'ai dit : Stop ! 234 00:18:03,165 --> 00:18:05,915 Je vous ai fait beaucoup de mal. 235 00:18:06,668 --> 00:18:09,338 Et en retour, vous avez été patients. 236 00:18:10,297 --> 00:18:12,337 Je ne mérite pas votre pardon, 237 00:18:12,424 --> 00:18:14,684 et je sais que rien ne changera. 238 00:18:15,636 --> 00:18:20,306 Malgré tout, je vous demande pardon. 239 00:18:23,977 --> 00:18:27,267 On peut le féliciter, non ? 240 00:18:27,898 --> 00:18:29,228 Hourra. 241 00:18:29,316 --> 00:18:32,026 Allez ! Vous êtes émus, vous aussi. 242 00:18:32,111 --> 00:18:33,451 Oui. 243 00:18:33,529 --> 00:18:37,069 Mais on a toujours aussi peur ! 244 00:18:37,157 --> 00:18:40,947 Deux émotions qui s'entremêlent en un beau vortex. 245 00:18:41,036 --> 00:18:43,406 Kipo, on ne peut pas encore lui pardonner. 246 00:18:44,498 --> 00:18:46,748 Mais tu as créé une zone de sécurité. 247 00:18:46,834 --> 00:18:49,004 - On va rejoindre le HMUFA. - Vraiment ? 248 00:18:49,086 --> 00:18:53,296 Il a fallu beaucoup de force pour faire regretter Scarlemagne. 249 00:18:53,632 --> 00:18:56,392 - Je t'assure quand tu veux. - Oui ! 250 00:18:57,511 --> 00:18:59,181 Si seulement j'avais des confettis ! 251 00:18:59,263 --> 00:19:01,603 Bienvenue au HMUFA ! 252 00:19:01,682 --> 00:19:05,982 HMUFA ! 253 00:19:10,399 --> 00:19:14,279 Peut-être qu'on pourrait faire ça tous les jours ? 254 00:19:14,361 --> 00:19:17,821 - Quoi ? Demander pardon ? - Non, se promener dans le village. 255 00:19:17,906 --> 00:19:20,026 Un moment. Pour connaître tout le monde. 256 00:19:20,117 --> 00:19:21,197 Si ça te va. 257 00:19:23,328 --> 00:19:24,658 Je vais y réfléchir. 258 00:19:25,873 --> 00:19:27,753 Je savais qu'il y avait du bon en toi. 259 00:19:27,833 --> 00:19:31,423 Je sais. Au plus profond de moi. 260 00:19:31,503 --> 00:19:33,013 Très profond. 261 00:19:34,965 --> 00:19:36,175 Au fond. 262 00:19:37,009 --> 00:19:38,339 Plus si profond. 263 00:19:42,306 --> 00:19:45,636 L'orage d'été de ton histoire. 264 00:19:45,726 --> 00:19:47,476 C'était toi, non ? 265 00:19:55,485 --> 00:19:58,605 N'oubliez pas, il faut absolument rester calme, 266 00:19:58,697 --> 00:20:01,407 pour ne pas montrer vos battements de cœur aux scorpions. 267 00:20:16,924 --> 00:20:19,724 Tu as vécu ici ? 268 00:20:19,801 --> 00:20:22,801 C'est impressionnant. Non, c'est magnifique. 269 00:20:22,888 --> 00:20:25,428 Non. Ne fais pas ça. 270 00:20:25,515 --> 00:20:26,885 Tu n'es pas mon amie. 271 00:20:26,975 --> 00:20:27,845 Louve, raconte-lui ! 272 00:20:27,935 --> 00:20:30,395 Tu sais ce que ça fait quand les gens 273 00:20:30,479 --> 00:20:33,319 que tu croyais ta famille veulent te bouffer ? 274 00:20:33,398 --> 00:20:36,398 La rage. Et après, tu as fait quoi ? 275 00:20:36,485 --> 00:20:39,855 J'ai dû dormir tous les soirs en sachant que personne 276 00:20:39,947 --> 00:20:42,317 ne pensait à moi ou s'inquiétait que j'aie peur. 277 00:20:42,407 --> 00:20:45,487 Bien sûr que je m'inquiétais. Tu étais ma sœur. 278 00:20:45,577 --> 00:20:48,497 Mais nos... Mes parents... 279 00:20:48,580 --> 00:20:51,000 Ils m'ont dit que je n'avais pas le choix. 280 00:20:51,083 --> 00:20:52,083 J'avais peur. 281 00:20:52,167 --> 00:20:54,417 On n'abandonne pas ses amis quand on a peur. 282 00:20:54,920 --> 00:20:57,920 Parce qu'on a besoin d'eux. 283 00:20:58,006 --> 00:21:01,256 Ça devrait être une règle de la surface. 284 00:21:02,511 --> 00:21:05,101 Je suis contente que tu aies trouvé ta meute. 285 00:21:06,348 --> 00:21:07,678 Alors, où est-il ? 286 00:21:10,519 --> 00:21:13,519 Je dois vous emmener au garage. 287 00:21:13,605 --> 00:21:14,765 Quoi ? 288 00:21:15,107 --> 00:21:18,187 Elle nous a capturés. Elle menace de prendre notre esprit 289 00:21:18,277 --> 00:21:19,567 et de nous changer en animaux. 290 00:21:19,653 --> 00:21:22,323 Mais elle nous libérera si je te ramène. 291 00:21:22,406 --> 00:21:24,566 Elle veut t'utiliser pour attirer Kipo. 292 00:21:24,658 --> 00:21:26,328 - Emilia ! - Mandu ! 293 00:21:26,410 --> 00:21:28,580 Emilia. C'est logique. 294 00:21:28,662 --> 00:21:31,212 - Tu nous as conduits dans le piège ? - Pas encore. 295 00:21:31,290 --> 00:21:33,210 Je vais essayer de sauver mon frère, 296 00:21:33,292 --> 00:21:35,092 mais vous pouvez partir. 297 00:21:36,795 --> 00:21:38,545 Non.