1
00:02:01,880 --> 00:02:03,599
A fost aici doar o secundă în urmă.
2
00:02:04,840 --> 00:02:06,274
Oh, la naiba. Eu nu pot găsi.
3
00:02:08,440 --> 00:02:09,669
Oh, îmi amintesc acum.
4
00:02:10,560 --> 00:02:13,519
Oh, Doamne. Teri. Aici e al tău.
5
00:02:13,640 --> 00:02:15,776
- Am uitat la asta până acum.
- Are mai mult de brânză, târfelor!
6
00:02:15,800 --> 00:02:17,029
Oau!
7
00:02:17,160 --> 00:02:18,276
Da.
8
00:02:18,360 --> 00:02:19,856
Nu cred că va fi la fel de bun ca
cei pe care ai vrut.
9
00:02:19,880 --> 00:02:20,916
Stai, unde e Lindsay?
10
00:02:21,000 --> 00:02:23,117
Cred că am văzut-o la bibliotecă
mai devreme.
11
00:02:23,200 --> 00:02:24,200
Oh, da.
12
00:02:25,680 --> 00:02:27,200
Oh, Doamne. Acestea sunt atât de
drăguț.
13
00:02:28,480 --> 00:02:29,755
Teri?
14
00:02:38,000 --> 00:02:39,150
Hei, Oona, ce faci?
15
00:02:39,240 --> 00:02:40,469
Hei, unde ești?
16
00:02:40,560 --> 00:02:41,960
Mă îndrept spre mulțime.
17
00:02:42,280 --> 00:02:43,600
Stai, nu te mai întorci?
18
00:02:43,680 --> 00:02:46,036
I-am spus bunicii mele că voi fi
acasă pentru micul dejun în
dimineața.
19
00:02:46,640 --> 00:02:48,472
Dar am fost secret Santa,
20
00:02:48,560 --> 00:02:50,472
am Lindsay cadou.
21
00:02:50,560 --> 00:02:51,835
Ghici ce este.
22
00:02:51,920 --> 00:02:53,115
Nu știu. Ce?
23
00:02:53,200 --> 00:02:54,759
Lindsay. Cred.
24
00:02:55,240 --> 00:02:56,754
Cadou Perfect.
25
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
Oh, Doamne.
26
00:03:00,000 --> 00:03:01,878
Mi-ai spus a ta a dispărut,
27
00:03:01,960 --> 00:03:04,316
și fiecare fată are nevoie de un
pic de auto-îngrijire.
28
00:03:04,400 --> 00:03:05,834
Acum nu vei mai avea nevoie de un
bărbat.
29
00:03:05,920 --> 00:03:08,560
Ei bine, cel puțin am ceva pentru a
aștept cu nerăbdare să
30
00:03:08,640 --> 00:03:09,880
semestrul viitor.
31
00:03:10,600 --> 00:03:13,069
Te iubesc, Lindsay. Au o mare pauză.
32
00:03:13,160 --> 00:03:14,160
Te iubesc.
33
00:03:39,640 --> 00:03:40,710
Ce?
34
00:04:55,800 --> 00:04:58,838
Ajutor! Ajutor! Te rog, lasă-mă să
intru. Te rog. Ajuta-ma!
35
00:05:19,120 --> 00:05:20,600
- Hei, stai, stai, stai.
- Nu tu!
36
00:05:20,680 --> 00:05:21,896
- Toate noi!
- Mulțumesc Lui Dumnezeu.
37
00:05:25,720 --> 00:05:27,712
A ridica, a ridica.
38
00:05:29,880 --> 00:05:30,880
Oh, rahat.
39
00:05:52,280 --> 00:05:53,839
Te rog, ajută-mă!
40
00:05:53,920 --> 00:05:56,799
Te rog, ajută-mă! Te rog!
41
00:05:58,760 --> 00:06:01,559
Oh, Doamne. Multumesc.
42
00:06:01,640 --> 00:06:03,438
Oh, Doamne.
43
00:06:07,400 --> 00:06:09,517
Nr.
44
00:06:11,160 --> 00:06:12,160
Nr.
45
00:06:13,960 --> 00:06:16,156
Te rog. Îmi pare rău, tot ce am
făcut...
46
00:06:19,160 --> 00:06:20,389
Ajutor!
47
00:06:20,480 --> 00:06:21,480
Ajutor!
48
00:07:04,600 --> 00:07:06,239
Mmm.
49
00:07:07,440 --> 00:07:09,875
Claudette, mă omori.
50
00:07:11,480 --> 00:07:12,480
M-am trezit.
51
00:07:13,720 --> 00:07:14,949
M-am trezit.
52
00:07:28,800 --> 00:07:31,793
Am si eu o finală în zece minute
și nu-mi pot găsi DivaCup.
53
00:07:35,840 --> 00:07:37,559
Cum poți pierde un DivaCup?
54
00:07:37,640 --> 00:07:38,676
Cu abandon.
55
00:08:08,040 --> 00:08:10,999
Riley, ce naiba?
56
00:08:11,480 --> 00:08:13,949
Nu am avut nici o idee ai fost atât
de bun pe scenă.
57
00:08:14,080 --> 00:08:17,357
De ce cânt în seara asta? Ar trebui
să fii tu.
58
00:08:18,040 --> 00:08:19,110
Unde ai găsit asta?
59
00:08:19,640 --> 00:08:20,710
Kris mi l-a trimis.
60
00:08:21,240 --> 00:08:23,152
Ea a spus că vizionarea
61
00:08:23,240 --> 00:08:25,630
femeia care a inspirat cântecul
nostru mă va inspira.
62
00:08:25,720 --> 00:08:28,315
Dar mi-am dat seama eu sunt B-team.
63
00:08:28,400 --> 00:08:33,350
"B" la fel ca în genial, sau
boudica, sau îți taie răsuflarea,
sau...
64
00:08:33,440 --> 00:08:34,840
Eu sunt în criză de B-uri.
65
00:08:34,920 --> 00:08:39,392
Da, nu. Abia putea să-l păstreze
împreună pentru că sunt atât de
nervos?
66
00:08:39,480 --> 00:08:43,633
Ziua de performanța asta mi-am
pierdut complet vocea mea și nu am
putut să cânt.
67
00:08:43,720 --> 00:08:45,296
- Ce-ai făcut?
- Am făcut totul.
68
00:08:45,320 --> 00:08:47,152
Am fost gargara cu apă sărată, am
băut ceai,
69
00:08:47,240 --> 00:08:48,515
Am fost frecarea ulei de mentă
70
00:08:48,600 --> 00:08:49,670
peste tot pe corpul meu, dar...
71
00:08:50,600 --> 00:08:53,832
sora mea mai mare Becks mi-a dat asta.
72
00:08:53,920 --> 00:08:56,116
A fost trecut în jos de la Mu la Mu
pentru generațiile
73
00:08:56,200 --> 00:08:59,910
și este menit să dea tot ce sora
are curaj.
74
00:09:00,240 --> 00:09:02,056
Jur pe Dumnezeu, cel de-al doilea
l-am pus în păr,
75
00:09:02,080 --> 00:09:03,080
vocea mea a venit înapoi.
76
00:09:03,640 --> 00:09:05,120
- Ho.
- Calorii, te rog.
77
00:09:05,200 --> 00:09:07,520
Mă bucur să știu că nu sunt
singurul care devine nervos.
78
00:09:08,480 --> 00:09:09,630
Aici.
79
00:09:12,440 --> 00:09:14,511
Stai, tu... dai la mine?
80
00:09:15,200 --> 00:09:16,350
Mmm-hmm.
81
00:09:16,440 --> 00:09:17,760
Ca desemnate sora mai mare,
82
00:09:17,880 --> 00:09:19,599
e treaba mea să am grijă de tine.
83
00:09:19,680 --> 00:09:21,717
- Asta e ceea ce voi face.
- Wow.
84
00:09:21,800 --> 00:09:23,160
Multumesc.
85
00:09:23,200 --> 00:09:24,200
Hmm.
86
00:09:27,680 --> 00:09:28,680
Hei, Mamă.
87
00:09:29,320 --> 00:09:30,436
Da. Da, nu, nu.
88
00:09:30,520 --> 00:09:31,576
Știu că am zis că te sun înapoi,
89
00:09:31,600 --> 00:09:33,353
dar au trecut doar 15 minute.
90
00:09:34,280 --> 00:09:35,475
Hei, Ri.
91
00:09:37,360 --> 00:09:38,794
Ti-am dat pieptene.
92
00:09:41,840 --> 00:09:44,230
Aici, rochia pe care am împrumutat
de la tine
93
00:09:44,320 --> 00:09:47,154
frumos, curat, gata pentru orfani'
cina de mâine.
94
00:09:47,640 --> 00:09:48,640
Țineți apăsat pe.
95
00:09:49,200 --> 00:09:52,477
E de rău îi vom spune "orfani" cina
96
00:09:52,560 --> 00:09:53,596
când ești un...
97
00:09:54,080 --> 00:09:55,673
Stai, părinții mei sunt morți?
98
00:09:57,560 --> 00:09:58,560
Eu...
99
00:09:58,640 --> 00:10:01,872
Glumesc. Poți spune "orfani" ' cina.
100
00:10:01,960 --> 00:10:04,429
Pfiu! Bine, bine. Pentru că mi s-a
părut drăguț,
101
00:10:04,520 --> 00:10:06,557
astfel, lui dickens sau ceva.
102
00:10:06,640 --> 00:10:08,313
În cazul în care vrei să-l pun?
103
00:10:08,400 --> 00:10:10,198
Oh, puteți să-l păstrați. Nu o
mai poartă.
104
00:10:10,280 --> 00:10:12,636
Crăciunul este timpul pentru
căutarea sexy, Riley.
105
00:10:12,720 --> 00:10:14,074
M-am gândit că a fost de Halloween.
106
00:10:14,160 --> 00:10:16,136
- Din punct de vedere tehnic, este
în fiecare vacanță. - Ho, ho,
ho!
107
00:10:16,160 --> 00:10:17,256
Poate cineva să-mi dau seama
108
00:10:17,280 --> 00:10:18,360
cum să-l oprești?
109
00:10:18,400 --> 00:10:20,631
Ea, ca și cum, m-a trezit la 4:00
dimineața.
110
00:10:20,720 --> 00:10:21,720
Multumesc.
111
00:10:22,200 --> 00:10:24,920
Voi pleca de aici, pentru când te
răzgândești.
112
00:10:25,440 --> 00:10:26,635
- Nu.
- Va.
113
00:10:27,640 --> 00:10:28,640
Nu.
114
00:10:29,360 --> 00:10:30,714
La revedere. Au o pauză de bun.
115
00:10:31,280 --> 00:10:32,396
La Revedere, Riley.
116
00:11:32,040 --> 00:11:34,999
"Oamenii, lipirea împreună,
117
00:11:35,080 --> 00:11:38,756
"a inventat cultura ca o apărare
împotriva naturii feminine.
118
00:11:40,040 --> 00:11:43,670
"Cer-cult a fost cel mai sofisticat
pas în acest proces,
119
00:11:44,400 --> 00:11:48,235
"pentru a comuta de la creative locus
de la pământ la cer
120
00:11:48,320 --> 00:11:51,996
"este o schimbare de burta magie la
cap magie.
121
00:11:53,600 --> 00:11:55,671
"Și din această defensivă cap magic
122
00:11:55,760 --> 00:11:59,834
"a venit spectaculoase slava de sex
masculin civilizație,
123
00:12:00,400 --> 00:12:01,834
"care a ridicat-o pe femeie cu el.
124
00:12:02,920 --> 00:12:07,949
"Foarte limbajul și logica modernă
femeie foloseste pentru a asalta
culturii patriarhale
125
00:12:08,080 --> 00:12:10,834
"au fost invenția de oameni."
126
00:12:10,920 --> 00:12:16,075
Acum, cine-mi poate spune ceea ce ei
cred că acest scriitor este
încercarea de a sugera?
127
00:12:19,240 --> 00:12:20,240
Domnișoara Stone.
128
00:12:24,600 --> 00:12:25,636
Um...
129
00:12:25,720 --> 00:12:32,479
Cred că el spune că femeile
gândesc cu instinctele lor
130
00:12:33,120 --> 00:12:36,397
și bărbații gândesc cu creierul
lor,
131
00:12:37,600 --> 00:12:43,710
și că femeile trăiesc în lumi
indiferent dacă le place sau nu.
132
00:12:44,640 --> 00:12:48,156
Ai spus "el". Ce te face să crezi
că autorul este un om?
133
00:12:50,920 --> 00:12:52,400
Se poate să vă surprindă să
știți
134
00:12:52,480 --> 00:12:58,033
că scriitorul este un Dr. Camille...
135
00:13:00,680 --> 00:13:02,080
...Paglia.
136
00:13:03,880 --> 00:13:05,200
Acum, am vrut doar să vă arăt
137
00:13:05,280 --> 00:13:06,680
că nu există nici o modalitate de a
scrie
138
00:13:06,760 --> 00:13:08,991
care este, în mod inerent, de sex
masculin sau feminin.
139
00:13:09,520 --> 00:13:12,957
Și e foarte dificil pentru mine
să-mi fac treaba,
140
00:13:13,600 --> 00:13:18,277
predarea curriculum-ului, care se
întâmplă să conțină multe
bărbat alb, scriitori,
141
00:13:19,520 --> 00:13:23,878
atunci când există o petiție care
circulă de a fi concediat.
142
00:13:25,680 --> 00:13:29,469
Nu am nici complot infam pentru a
secret departe de cunoștințe de la
tine.
143
00:13:29,560 --> 00:13:34,476
Nu există întâlniri secrete
ascunse în camere unde oamenii
discuta despre cum să-și îngroape
femei.
144
00:13:35,320 --> 00:13:37,835
Tine, sau mai probabil, părinții
tăi,
145
00:13:37,960 --> 00:13:42,716
sunt de plată o sumă mare de bani
pentru tine de a studia buna clasice.
146
00:13:42,840 --> 00:13:45,594
Și e treaba mea să le prezinte
pentru tine.
147
00:13:46,960 --> 00:13:48,360
Bucurați-vă de vacanța de iarnă.
148
00:13:48,920 --> 00:13:50,593
Și un Crăciun Fericit pentru tine
toate.
149
00:13:54,640 --> 00:13:56,736
Bună, vrei să-mi semnați petiția
împotriva Profesor Gelson
150
00:13:56,760 --> 00:13:58,831
și nemilos misoginism de
învățământ superior...
151
00:13:59,920 --> 00:14:01,673
Bună, vrei să-mi semnați petiția?
152
00:14:01,760 --> 00:14:03,080
E împotriva Profesor Gelson.
153
00:14:03,160 --> 00:14:04,160
Nu știu.
154
00:14:04,760 --> 00:14:07,355
Eu chiar nu simt ca de-a face cu mama
mea chiar acum.
155
00:14:07,440 --> 00:14:08,440
E doar...
156
00:14:08,920 --> 00:14:11,196
Nu mă surprinde deloc că tatăl meu
a părăsit-o.
157
00:14:12,600 --> 00:14:14,956
Oricum, eu sunt încântat să-și
petreacă pauza cu voi.
158
00:14:15,480 --> 00:14:18,917
Un pic mai puțin entuziasmat pentru
dans in seara asta la DELKO, dar...
159
00:14:19,840 --> 00:14:21,672
Ești sigur că ești de acord cu noi?
160
00:14:22,320 --> 00:14:23,549
...studii superioare.
161
00:14:23,640 --> 00:14:25,359
Salut! Gelson merge în jos.
162
00:14:25,440 --> 00:14:27,159
Ți-ar plăcea să-mi semneze t...
Bine.
163
00:14:27,240 --> 00:14:28,959
Cincizeci de semnături și de
numărare,
164
00:14:29,040 --> 00:14:30,456
și acesta este începutul de pauza
de iarnă
165
00:14:30,480 --> 00:14:32,631
atunci când, în mod tradițional,
nimeni nu îi pasă de nimic.
166
00:14:32,720 --> 00:14:34,313
Ai deja o facultate pentru a elimina
167
00:14:34,400 --> 00:14:36,676
fondatorul bustul de la clădirea
administrației.
168
00:14:36,760 --> 00:14:39,355
Nu e suficient cruciadă pentru un
semestru, Kris?
169
00:14:39,840 --> 00:14:42,799
Nr. Calvin Hawthorne a fost un rasist
și sexist.
170
00:14:42,880 --> 00:14:45,475
El a deținut sclavi. În partea de
nord.
171
00:14:45,840 --> 00:14:48,230
Serios. El a fost în întuneric arte
și rahat.
172
00:14:48,320 --> 00:14:50,391
Am citit că el, ca, ucis
neascultători femei
173
00:14:50,480 --> 00:14:52,676
în sacrificii rituale la masculin
zeilor păgâni.
174
00:14:52,760 --> 00:14:55,594
Oh, Doamne, Kris. Tu chiar crezi asta?
175
00:14:55,680 --> 00:14:57,336
Nu e ca și cum au distrus afurisit
de lucru.
176
00:14:57,360 --> 00:15:00,512
La Dekes luat-o la frăția lor și
acum ei pot gunoaiele pe ea.
177
00:15:00,600 --> 00:15:02,193
Și nimeni nu trebuie să-l văd.
178
00:15:02,280 --> 00:15:03,430
Toată lumea câștigă.
179
00:15:05,560 --> 00:15:07,597
- Unde te duci?
- Munca.
180
00:15:07,680 --> 00:15:08,875
Ooh, rece. Am nevoie de o cafea.
181
00:15:16,160 --> 00:15:17,360
Eu încă nu înțeleg
182
00:15:17,440 --> 00:15:19,238
de ce vrei să fii concediat așa de
rău.
183
00:15:19,320 --> 00:15:21,118
Pentru că el a ieșit complet din
minți pe mine
184
00:15:21,200 --> 00:15:23,760
când tot ce am făcut a fost să
întreb de ce programa sa are nici
femei,
185
00:15:23,840 --> 00:15:27,072
sau queer oameni, persoane trans,
oameni de culoare pe ea.
186
00:15:27,160 --> 00:15:30,915
Da, dar, vreau să spun, ar trebui
să nu studieze clasicii?
187
00:15:31,000 --> 00:15:32,400
A căror clasice sunt?
188
00:15:32,480 --> 00:15:33,480
Pentru că nu sunt ale mele.
189
00:15:35,040 --> 00:15:37,157
Vrei măcar să-mi semnați petiția?
190
00:15:37,680 --> 00:15:38,909
Tu, dintre toți oamenii ar trebui
să aibă grijă.
191
00:15:39,040 --> 00:15:42,158
Ce s-a întâmplat să Riley este un
lucru complet diferit
192
00:15:42,240 --> 00:15:43,376
decât ceea ce s-a întâmplat, Kris.
193
00:15:43,400 --> 00:15:45,471
Spun doar că ar putea să vrea să
se implice
194
00:15:45,560 --> 00:15:47,696
pentru că ea înțelege că, dacă
ne-am lăsa oamenii să scape cu
195
00:15:47,720 --> 00:15:49,896
- acest tip de comportament...
- "A" este chiar aici, voi.
196
00:15:49,920 --> 00:15:52,310
Lasa oamenii sa scape cu acest tip de
comportament,
197
00:15:52,400 --> 00:15:53,776
apoi vor dispărea cu totul.
198
00:15:53,800 --> 00:15:54,800
O fac deja.
199
00:15:55,320 --> 00:15:56,515
Am crezut că suntem surori.
200
00:15:56,920 --> 00:15:59,640
Nu? Bine. M-am prins.
201
00:16:00,680 --> 00:16:02,433
Nu vreți să lupte lupta cea bună.
202
00:16:02,680 --> 00:16:05,216
Nu vrei să se confrunte cu rasist
patriarhiei cap-la.
203
00:16:05,240 --> 00:16:06,240
Kris, haide.
204
00:16:06,360 --> 00:16:09,831
- Split, un fursec cu mine?
- Nu. Nu. E bine. M-am prins.
205
00:16:09,920 --> 00:16:11,320
Am să-l semneze.
206
00:16:12,040 --> 00:16:13,076
Scuză-mă?
207
00:16:13,200 --> 00:16:14,395
Da. Adică,
208
00:16:14,480 --> 00:16:17,560
Am crezut că era cool pe care le ai
pentru a scăpa de Calvin Hawthorne
bustul lui.
209
00:16:18,280 --> 00:16:19,475
A fost cam ciudat.
210
00:16:21,080 --> 00:16:24,835
Și cum Profesorul Gelson țipat la
tine în clasă a fost foarte nasol.
211
00:16:27,440 --> 00:16:28,840
- Îmi pare rău pentru așteptare.
- Nu vă faceți griji.
212
00:16:28,920 --> 00:16:30,673
Nu mă deranjează să aștept.
213
00:16:34,160 --> 00:16:35,753
Îmi pare rău. Asta a fost chiar...
214
00:16:36,720 --> 00:16:37,720
Multumesc.
215
00:16:41,360 --> 00:16:44,239
- Bine, bine. Să mi-l dea.
- Multumesc.
216
00:16:44,320 --> 00:16:46,994
Și știi de ce? Mi-ar plăcea să
împartă un fursec cu tine.
217
00:16:51,520 --> 00:16:52,840
- Scuzați-mă.
- Îmi pare rău.
218
00:16:53,480 --> 00:16:54,994
- După tine.
- Multumesc.
219
00:16:57,040 --> 00:16:58,713
Da.
220
00:17:07,080 --> 00:17:08,992
Oh, poți lua asta înapoi.
221
00:17:11,320 --> 00:17:12,436
Ce faceti, doamnelor?
222
00:17:12,520 --> 00:17:13,840
Poate îmi iau o cafea cu gheață?
223
00:17:15,320 --> 00:17:16,320
Entuziasmat pentru seara asta?
224
00:17:17,880 --> 00:17:19,075
Brian va fi acolo.
225
00:17:19,440 --> 00:17:21,796
El vine de la DC pentru a îndeplini
noile promisiuni.
226
00:17:21,880 --> 00:17:23,480
Singurul loc Brian Huntley aparțin
227
00:17:23,520 --> 00:17:25,273
este în închisoare pentru ce a
făcut pentru Riley.
228
00:17:26,600 --> 00:17:28,000
Mergem la schi împreună.
229
00:17:28,840 --> 00:17:30,911
Nu-ți face griji. Este consensual.
230
00:17:32,680 --> 00:17:34,034
Du-te dracului, Phil.
231
00:17:34,600 --> 00:17:36,956
Și spune Brian să stai naibii
departe de Riley.
232
00:17:38,440 --> 00:17:39,440
Păstrează restul.
233
00:17:42,320 --> 00:17:45,074
Ce ar trebui să facem? Ne-ar putea
scoate?
234
00:17:45,160 --> 00:17:46,435
Fi clauza de conștiință
235
00:17:46,520 --> 00:17:48,239
ca Lindsay și Delta sig fete
236
00:17:48,320 --> 00:17:49,696
și sări de performanță cu totul?
237
00:17:49,720 --> 00:17:52,076
Ai fost încercarea de a ieși din
acest lucru timp de trei săptămâni.
238
00:17:52,160 --> 00:17:54,356
- Haide, nu suntem salvarea.
- Voi fi bine.
239
00:17:54,440 --> 00:17:55,556
Ești sigur?
240
00:17:55,640 --> 00:17:57,950
Asta a fost acum trei ani. Mă pot
descurca.
241
00:17:58,040 --> 00:17:59,713
Ce e cel mai rău care se poate
întâmpla?
242
00:18:20,520 --> 00:18:22,318
Femeile spun cuvântul "groapa"?
243
00:18:23,000 --> 00:18:24,878
Adică, da.
244
00:18:25,280 --> 00:18:28,557
Urasc aceste cutie nume pentru a lua
doar un rahat.
245
00:18:28,640 --> 00:18:30,597
Nu cred că am spus cutie nume, nu?
246
00:18:30,680 --> 00:18:32,751
El este aici? L-ai văzut?
247
00:18:33,960 --> 00:18:34,960
Nu știu.
248
00:18:35,640 --> 00:18:38,200
- Asta e bine. Asta e bine.
- Arătați atât de fierbinte.
249
00:18:38,280 --> 00:18:39,920
Smoosh, puteți lua o fotografie de
noi toți?
250
00:18:39,960 --> 00:18:42,919
Desigur. Asta e ceea ce eu sunt aici.
251
00:18:47,160 --> 00:18:49,038
Oh, tati.
252
00:18:49,160 --> 00:18:51,629
- Ce faci? Haide.
- Da.
253
00:18:52,160 --> 00:18:53,230
Mu.
254
00:18:53,960 --> 00:18:56,395
Ești gata? Trei, doi, unu...
255
00:18:57,160 --> 00:18:59,470
Brânză. Luat-o.
256
00:18:59,560 --> 00:19:00,896
Mă bucur că mi-am purtat sutien
push-up.
257
00:19:03,200 --> 00:19:06,193
- Micul meu documentarist.
- Te iubesc atât de mult, iubito.
258
00:19:06,280 --> 00:19:07,280
Unde e Elena?
259
00:19:07,360 --> 00:19:10,751
Ea a fost pounding pahare de vodkă
mai devreme, dar arata foarte bine.
260
00:19:11,280 --> 00:19:13,511
- Ești bine, Tulbur?
- Da, doar că...
261
00:19:13,600 --> 00:19:15,956
Serios, dacă o dă în bară, am s-o
omor.
262
00:19:16,040 --> 00:19:19,750
Spune fata care proiectilul a vomitat
la al doilea de studentie salata
serată.
263
00:19:19,840 --> 00:19:21,399
Mă duc să o caut.
264
00:19:21,480 --> 00:19:24,154
- Femeie.
- "Femeie," îmi pare rău,
265
00:19:24,240 --> 00:19:26,835
care proiectilul a vomitat la al
doilea de studentie salata serată.
266
00:20:16,920 --> 00:20:18,354
Fraternitus fratrum.
267
00:20:20,000 --> 00:20:21,593
Fondatorul voia.
268
00:20:30,880 --> 00:20:32,200
Ai grijă, gaj.
269
00:20:32,280 --> 00:20:33,634
Pauza asta, și e peste tot.
270
00:20:33,720 --> 00:20:35,632
Niciodată nu vei fi o parte din Deke
armata.
271
00:20:36,200 --> 00:20:37,680
Fraternitus fratrum.
272
00:20:39,000 --> 00:20:41,310
Puterea de fondatorul te obligă.
273
00:20:42,200 --> 00:20:44,795
Să angajamentul de loialitate față
de DELKO.
274
00:20:45,880 --> 00:20:47,473
Fondatorul voia.
275
00:20:58,840 --> 00:21:00,194
Fraternitus fratrum.
276
00:21:01,960 --> 00:21:04,316
Puterea de fondatorul te obligă.
277
00:21:37,480 --> 00:21:39,039
Ești atât de sexy.
278
00:21:39,120 --> 00:21:40,554
- Nu vreau așa de rău.
- Așteaptă.
279
00:21:45,000 --> 00:21:46,434
Așteptați. Așteptați.
280
00:21:48,280 --> 00:21:50,511
Așteptați. Phil, așteptați.
Așteptați.
281
00:21:50,600 --> 00:21:51,636
Helena?
282
00:21:52,440 --> 00:21:53,920
Omule, ce naiba?
283
00:21:54,040 --> 00:21:55,269
Am fost în căutarea pentru tine.
284
00:21:55,360 --> 00:21:56,736
Bine, ai găsit-o. Așa că pleacă.
285
00:21:56,760 --> 00:21:58,797
Fetele vreau să practic dansul de
mai mult timp.
286
00:22:00,240 --> 00:22:02,835
Cred, cred că trebuie să, trebuie
să...
287
00:22:02,920 --> 00:22:04,434
Am fost în mijlocul a ceva.
288
00:22:05,480 --> 00:22:06,550
Vrei să pleci?
289
00:22:13,280 --> 00:22:14,640
Cățelele sunt toate la fel.
290
00:22:14,960 --> 00:22:15,996
Te porți de parcă ai vrea,
291
00:22:16,080 --> 00:22:17,360
dar sunteți o adunătură de
tachinează.
292
00:22:20,840 --> 00:22:23,230
Știi, Brian nu ar fi făcut
niciodată ceea ce ai spus tu.
293
00:22:32,520 --> 00:22:34,671
- Te simți bine?
- Eu nu simt...
294
00:22:36,040 --> 00:22:37,997
Nu vodca, se amestecă bine cu
tequila?
295
00:22:39,480 --> 00:22:41,995
Scoate-l afara.
296
00:22:45,600 --> 00:22:49,071
Ei bine, asta va fi un foarte frumos
cadou de Crăciun pentru el.
297
00:22:54,440 --> 00:22:56,591
Eu sunt un idiot.
298
00:22:57,480 --> 00:22:58,675
Nu esti un idiot.
299
00:23:00,440 --> 00:23:01,920
Am crezut că a fost drăguț.
300
00:23:04,720 --> 00:23:06,074
Ar trebui să te duc acasă?
301
00:23:06,600 --> 00:23:07,600
Nr.
302
00:23:09,080 --> 00:23:10,196
Nu, tu stai aici.
303
00:23:11,720 --> 00:23:13,552
Puteți lăsa fetele de ușor pentru
mine.
304
00:23:15,200 --> 00:23:18,079
Promiți că vei mesaj imediat cum
ajungi acasă?
305
00:23:21,520 --> 00:23:22,520
Promit.
306
00:23:24,640 --> 00:23:26,472
- În regulă.
- Oh, tati.
307
00:23:28,600 --> 00:23:30,353
- Unde e ea?
- Am pus-o într-un Uber.
308
00:23:30,440 --> 00:23:31,440
E bine?
309
00:23:31,520 --> 00:23:33,193
Ea e bine. A mâncat ceva rău.
310
00:23:35,440 --> 00:23:36,635
Ce? A făcut-o.
311
00:23:37,320 --> 00:23:39,880
Poate e un semn nu ar trebui să
cânte. Ow!
312
00:23:42,320 --> 00:23:44,039
Nr. Absolut nu.
313
00:23:44,880 --> 00:23:46,109
Faci mișto de mine?
314
00:23:47,040 --> 00:23:48,496
Ai fost antrenor-ne timp de trei
săptămâni,
315
00:23:48,520 --> 00:23:50,040
știi coregrafia și cântă.
316
00:23:51,200 --> 00:23:52,270
Da, dar el e aici.
317
00:23:52,360 --> 00:23:54,272
E un motiv în plus să o facă.
318
00:23:55,400 --> 00:23:56,516
Jesse, ce crezi?
319
00:23:58,360 --> 00:23:59,680
Îmi pare rău, nu am fost ascultat.
320
00:23:59,760 --> 00:24:01,114
Ce ar trebui să spun?
321
00:24:02,520 --> 00:24:04,120
Acest mod de viață este
nesustenabilă, Riley.
322
00:24:05,240 --> 00:24:06,959
Ce Brian a făcut pentru tine, e
groaznic.
323
00:24:07,640 --> 00:24:09,632
Și îngrozitor e că nimeni nu te-a
crezut.
324
00:24:10,240 --> 00:24:12,800
Dar nu poți sta pe margine în pace
pentru totdeauna.
325
00:24:13,520 --> 00:24:17,036
Vei continua scădere și în
scădere, până nu mai rămâne
nimic din tine.
326
00:24:17,120 --> 00:24:18,156
Hmm?
327
00:24:19,080 --> 00:24:20,753
Ai folosit pentru a fi un luptător.
328
00:24:21,880 --> 00:24:23,599
E timpul să fie un luptător din nou.
329
00:24:26,200 --> 00:24:29,716
Dacă nu pentru tine, pentru surorile
tale.
330
00:24:36,840 --> 00:24:41,039
- Și acum, fetele de la Mu
Kappa.
- Femei!
331
00:25:15,000 --> 00:25:16,798
Reconstrui-te, târfă.
332
00:25:23,400 --> 00:25:26,472
In casa, de mine și de tine
333
00:25:26,560 --> 00:25:29,598
Și știi de ce sunt acolo pentru
a face
334
00:25:29,680 --> 00:25:31,399
Am băut și sărutându
335
00:25:31,480 --> 00:25:32,914
Ce urmează?
336
00:25:33,000 --> 00:25:36,072
Tu și eu trebuie S-E-X
337
00:25:37,240 --> 00:25:39,232
Dar ho, ho, ho, nu stiu
338
00:25:39,320 --> 00:25:41,915
Ho, ho, ho, nu stiu
339
00:25:42,000 --> 00:25:45,835
Da, în casa frăției, un fapt
adevărat
340
00:25:48,040 --> 00:25:51,033
Și că este că am fost atacat
341
00:25:51,160 --> 00:25:54,437
În casa frăției s-a
întâmplat
342
00:25:54,520 --> 00:25:56,910
Și am să spun la toată lumea
în oraș
343
00:25:57,000 --> 00:25:59,993
Nu te duce mai departe, pentru
numele lui dumnezeu
344
00:26:00,120 --> 00:26:03,113
Eu nu ar fi putut pentru că nu am
fost treaz
345
00:26:04,720 --> 00:26:07,440
Ho, ho, ho, nu stiu
346
00:26:07,520 --> 00:26:10,194
Ho, ho, ho, nu stiu
347
00:26:10,280 --> 00:26:12,033
Da, în casa frăției
348
00:26:12,120 --> 00:26:13,395
Click, Click, Click
349
00:26:13,480 --> 00:26:15,870
Ce faceti voi aici este bolnav
350
00:26:16,440 --> 00:26:19,194
Nu mai te protejează
351
00:26:19,280 --> 00:26:22,114
Nu a spus el, ce-a spus a fost
adevărat
352
00:26:22,200 --> 00:26:25,272
Nu spun că a fost vina mea
353
00:26:25,360 --> 00:26:28,034
'Că ce ai făcut tu se numeste
atac
354
00:26:28,680 --> 00:26:31,559
Ho, ho, ho, nu stiu
355
00:26:31,640 --> 00:26:33,871
Ho, ho, ho, nu stiu
356
00:26:33,960 --> 00:26:35,872
Da, în casa frăției
357
00:26:35,960 --> 00:26:37,076
Click, Click, Click
358
00:26:37,160 --> 00:26:39,595
Mi-ai pus un somnifer și apoi
scula
359
00:26:50,640 --> 00:26:53,200
Poate ca voi invata Brian Huntley nu
să violeze o altă fată.
360
00:26:53,280 --> 00:26:55,240
Haide. Salut! Să mergem!
361
00:26:55,480 --> 00:26:56,480
Hai să plecăm. Hai să mergem.
362
00:26:57,760 --> 00:26:58,876
Doar continui!
363
00:26:59,840 --> 00:27:01,320
Uite ce am primit.
364
00:27:01,400 --> 00:27:03,960
Nu pot să cred că am făcut asta!
365
00:27:04,040 --> 00:27:05,640
Copilul Isus zâmbește în jos pe
tine, Riley,
366
00:27:05,720 --> 00:27:07,720
și el vrea să vă mulțumesc pentru
o astfel de zi de nastere.
367
00:27:07,800 --> 00:27:09,936
- Ai văzut fețele lor?
- Știu, am fost gata să fac pe mine.
368
00:27:09,960 --> 00:27:11,838
- N-am fost chiar pe scena. Da.
- Oh, Doamne.
369
00:27:11,920 --> 00:27:13,479
- Am avut nici o idee...
- Riley!
370
00:27:13,600 --> 00:27:15,856
- E Polul Nord este cel mai bine
păstrat secret.
- Oh, într-adevăr?
371
00:27:15,880 --> 00:27:18,793
Hei, e Riley, nu?
372
00:27:19,160 --> 00:27:20,958
- Da.
- Um...
373
00:27:21,520 --> 00:27:22,556
Asta a fost foarte bun.
374
00:27:22,640 --> 00:27:23,915
- Multumesc.
- Da.
375
00:27:24,280 --> 00:27:26,511
Am fost foarte impresionat. Nevoie de
curaj pentru asta.
376
00:27:29,160 --> 00:27:30,230
Uh...
377
00:27:30,320 --> 00:27:31,674
Sunt Landon.
378
00:27:32,400 --> 00:27:34,198
Hei, băieți, haideți.
379
00:27:34,280 --> 00:27:36,511
Tort. Hai să mergem să se strecoare
în cafenea. Haide.
380
00:27:36,600 --> 00:27:38,080
Nr. Probabil că ar trebui să merg
acasă.
381
00:27:38,160 --> 00:27:40,470
Nr. Este miezul nopții în ultima zi
382
00:27:40,560 --> 00:27:42,836
de la ultima noastră semestru de
facultate vreodată.
383
00:27:42,920 --> 00:27:44,718
Nu abandonezi. Haide. Trăiesc un pic.
384
00:27:45,320 --> 00:27:46,879
Vrei să vii cu noi?
385
00:27:46,960 --> 00:27:48,189
Uh...
386
00:27:48,280 --> 00:27:52,115
- Nu, eu trebuie să...
- Da. Probabil voi merge acasă...
387
00:27:52,200 --> 00:27:54,840
De ce vă spun asta? Ca, doamne...
Ugh.
388
00:27:56,440 --> 00:27:57,874
Hei, știi ce? De fapt...
389
00:27:59,040 --> 00:28:00,838
șurub cei Dekes, omule. Ei sug.
390
00:28:01,600 --> 00:28:02,736
Se poate reveni la echipamente.
391
00:28:02,760 --> 00:28:04,296
Bine. Lasă-mă doar textul meu
prieten, Helena,
392
00:28:04,320 --> 00:28:05,549
asigurați-vă că a ajuns acasă cu
bine.
393
00:28:05,640 --> 00:28:07,536
- Bine.
- A trimis deja un text de grup
pentru noi toți.
394
00:28:07,560 --> 00:28:09,153
Spune, "Cum este swiff.
395
00:28:09,760 --> 00:28:12,514
Traking la ampersant 30 de tren tom.
396
00:28:12,600 --> 00:28:14,000
Ne vedem la următorul an!"
397
00:28:14,560 --> 00:28:16,296
- Deci, cred că suntem cu toții
bine.
- În regulă. Hai să mergem.
398
00:28:17,560 --> 00:28:21,190
Landon, aveți posibilitatea să
țineți acest lucru. Multumesc.
399
00:28:55,480 --> 00:28:57,870
Oh, stai. Bine. Uh... am unul.
400
00:28:59,280 --> 00:29:00,350
Um...
401
00:29:00,440 --> 00:29:04,593
De ce Moș Crăciun e frică să
rămân în coș?
402
00:29:04,760 --> 00:29:06,672
Oh...
403
00:29:06,760 --> 00:29:09,400
Asta o să fie rău.
404
00:29:10,120 --> 00:29:11,759
Pentru că este claustrofob.
405
00:29:13,560 --> 00:29:16,280
- Hmm. Nu e chiar așa de rău.
- Nu așa de rău.
406
00:29:18,040 --> 00:29:19,190
E destul de bun.
407
00:29:19,280 --> 00:29:22,114
Ai de gând să invite noul tău
prieten
408
00:29:22,280 --> 00:29:23,999
pentru orfani' cina de Craciun?
409
00:29:24,800 --> 00:29:26,029
"Orfani' cina de Craciun"?
410
00:29:26,880 --> 00:29:28,837
E ca un potluck facem
411
00:29:28,920 --> 00:29:31,276
pentru cineva care a mai rămas aici
în vacanță.
412
00:29:31,360 --> 00:29:33,033
La ora șapte. Sunt aici?
413
00:29:33,120 --> 00:29:34,713
Da. Nu se lasă până duminică.
414
00:29:34,840 --> 00:29:38,356
- Deci... vreau să spun, este că...
Ești de acord cu... - Hmm.
415
00:29:38,440 --> 00:29:39,440
Bine.
416
00:29:41,120 --> 00:29:42,554
Fată bună.
417
00:29:44,120 --> 00:29:47,033
Eu port tanga și alte câteva
lenjerie de corp.
418
00:29:47,120 --> 00:29:48,554
Eu nu port nimic.
419
00:29:48,680 --> 00:29:50,831
Cum de n-ai mai vorbit cu mine
înainte?
420
00:29:51,880 --> 00:29:53,712
Ai venit în cafenea în fiecare zi.
421
00:29:55,920 --> 00:29:57,912
Uh...
422
00:29:58,880 --> 00:30:01,600
Este nevoie de doar un pic sa-mi dau
seama
423
00:30:01,680 --> 00:30:04,320
cum să abordeze lucrurile.
424
00:30:06,120 --> 00:30:07,520
Dar nu renunța la mine.
425
00:30:08,280 --> 00:30:09,794
Întotdeauna mi-am dat seama în cele
din urmă.
426
00:30:10,120 --> 00:30:11,120
Hmm.
427
00:30:11,200 --> 00:30:12,200
Deci...
428
00:31:43,880 --> 00:31:46,440
Alo? Cineva acolo?
429
00:32:44,080 --> 00:32:45,230
Vedeta serii.
430
00:32:46,360 --> 00:32:48,920
Nu pot să cred că ai făcut asta
în fața lui Brian noaptea trecută.
431
00:32:49,000 --> 00:32:51,071
Ce?
432
00:32:51,160 --> 00:32:52,616
Nu știu. Am crezut că m-aș simți
bine despre el,
433
00:32:52,640 --> 00:32:53,960
dar mă simt ciudat.
434
00:32:54,040 --> 00:32:56,077
Omule. Ai câștigat.
435
00:32:57,520 --> 00:32:58,636
Bucurați-vă de ea.
436
00:33:00,040 --> 00:33:01,235
Bine.
437
00:33:01,640 --> 00:33:02,756
Trebuie să-pack.
438
00:33:02,840 --> 00:33:06,800
Sora mea, biologice, mă vor
spânzura dacă am întârziat la
tren.
439
00:33:06,960 --> 00:33:09,600
- Promisiunea de a avea grijă de
Claudette.
- Îți promit.
440
00:33:09,680 --> 00:33:11,160
Și nu îndopa ei.
441
00:33:11,240 --> 00:33:13,800
A fost nevoie de un an pentru a slim
jos, după ultima pauză de iarnă.
442
00:33:13,880 --> 00:33:15,712
Sarbatori fericite, Franny.
443
00:33:15,800 --> 00:33:18,918
Hei, Crăciun Fericit de la acest
Evreu pentru tine.
444
00:33:23,320 --> 00:33:24,800
Doamnelor, domnișoarelor, doamnelor.
445
00:33:24,880 --> 00:33:26,075
Ne-am luat comisioane pentru a rula.
446
00:33:26,200 --> 00:33:28,016
- Mi-a văzut cineva mănușă de box?
- Mă stresează.
447
00:33:28,040 --> 00:33:29,872
El este în tatăl modul de gâscă.
Va trece.
448
00:33:29,960 --> 00:33:31,176
Mi-a văzut cineva alte mănușă de
box?
449
00:33:31,200 --> 00:33:32,296
În primul rând avem de a cumpăra
pomul de Crăciun, apoi alimente. Hai
să mergem.
450
00:33:32,320 --> 00:33:34,016
Cred că a fost cineva aici de la
DELKO noaptea trecută.
451
00:33:34,040 --> 00:33:35,040
Ce? De ce?
452
00:33:35,120 --> 00:33:37,157
Uite, e același lucru care a fost la
fraternitate.
453
00:33:37,240 --> 00:33:38,674
De ce toate lucrurile care lipsesc?
454
00:33:38,760 --> 00:33:40,536
Ce crezi că este? Crezi că e vopsea?
455
00:33:40,560 --> 00:33:42,233
Mizeria aia de băiat gunoi.
456
00:33:42,320 --> 00:33:44,456
Nu, vorbesc serios. Cred că acestea
sunt de planificare o glumă sau ceva.
457
00:33:44,480 --> 00:33:47,393
Ah, nu. Pictura clasica de labe de
pisica glumă.
458
00:33:48,080 --> 00:33:50,841
Probabil au luat lui Jesse cristal,
mi mănușă de box, și lui Fran
DivaCup prea.
459
00:33:51,480 --> 00:33:53,915
Bine. Dacă circumferinta de acest
copac nu e cum vreau eu,
460
00:33:54,000 --> 00:33:56,656
Știu eu dau vina pe voi pentru că
ai luat blestemata pentru totdeauna
pentru a obține gata.
461
00:33:56,680 --> 00:33:58,016
Nu putem controla o circumferinta de
un copac.
462
00:33:58,040 --> 00:33:59,736
Da, puteți. Dacă am ajuns la
timp... nu stiu.
463
00:33:59,760 --> 00:34:01,672
Nate, ai această ușă fix încă?
464
00:34:01,760 --> 00:34:04,200
- Să mergem. Riley, haide.
- Vin. Eu vin.
465
00:34:04,800 --> 00:34:07,554
Ow.
466
00:34:09,560 --> 00:34:10,616
Bun?
467
00:34:10,640 --> 00:34:12,120
- Hai s-o facem.
- Drive!
468
00:34:21,200 --> 00:34:22,200
Claudette?
469
00:34:28,520 --> 00:34:29,520
Claudette?
470
00:34:31,240 --> 00:34:32,993
Claudette? Sunt aici?
471
00:34:42,360 --> 00:34:45,432
Daca ajung tarziu pentru tren, îți
jur că niciodată nu sunt
hrănindu-te din nou.
472
00:34:47,800 --> 00:34:50,952
Cere copilăria mea hamster. E super
mort.
473
00:34:54,120 --> 00:34:55,190
Claudette?
474
00:34:55,320 --> 00:34:57,915
Serios. Unde ești?
475
00:35:02,160 --> 00:35:05,870
Iubito, unde ești?
476
00:35:09,960 --> 00:35:11,633
Ești rănit, angel?
477
00:35:18,480 --> 00:35:19,480
Oh, aici erai.
478
00:35:22,800 --> 00:35:26,589
- Îmi place asta. Copacul care are
tipul.
- Asta înseamnă că s-a luat.
479
00:35:26,680 --> 00:35:27,750
Opțiuni.
480
00:35:28,680 --> 00:35:30,319
Asta e un pic de tine, nu-i așa?
481
00:35:30,440 --> 00:35:31,476
Hmm.
482
00:35:31,680 --> 00:35:33,876
- Asta e, știi tu, umil.
- Tipul ăsta e jalnic.
483
00:35:34,000 --> 00:35:36,096
- Cred că asta merită un cămin
iubitor.
- Umil? Îmi place că
484
00:35:36,120 --> 00:35:38,056
- descrierea unui pom de Crăciun.
- Baieti, acest lucru.
485
00:35:38,080 --> 00:35:39,150
Da.
486
00:35:41,680 --> 00:35:43,273
- Nu. Kris.
- Asta este.
487
00:35:43,720 --> 00:35:46,076
- Nu-mi pot permite așa ceva.
- Nu, e în regulă.
488
00:35:46,160 --> 00:35:49,198
Tata mi-a lăsat cartea lui de
vizită așa că am putea petrece
orice vreau în vacanța de iarnă
489
00:35:49,280 --> 00:35:50,873
pentru că m-a lăsat baltă pe St.
Barts excursie.
490
00:35:51,000 --> 00:35:52,776
Bine. Hai s-o facem.
491
00:35:52,800 --> 00:35:53,950
Ai nevoie de ajutor, iubito?
492
00:35:54,040 --> 00:35:55,040
Nr. Am luat-o.
493
00:35:55,120 --> 00:35:57,160
- Ho. Bine.
- Faci cel mai mult.
494
00:35:57,560 --> 00:35:58,789
Bine.
495
00:36:07,720 --> 00:36:10,176
- În regulă. E un pic mai inalt.
- Ține-o. Continui.
496
00:36:23,040 --> 00:36:24,076
Alo?
497
00:36:28,160 --> 00:36:29,355
Alo?
498
00:36:33,800 --> 00:36:34,800
Alo?
499
00:36:35,440 --> 00:36:36,896
Oh, mulțumesc lui Dumnezeu, am
reușit.
500
00:36:36,920 --> 00:36:37,990
E Helena mama lui.
501
00:36:38,080 --> 00:36:39,434
Oh, bună ziua, Doamna Rittenhouse.
502
00:36:39,520 --> 00:36:40,795
Știi unde este Helena?
503
00:36:41,760 --> 00:36:43,216
Ea trebuia să fie aici acum
câteva ore
504
00:36:43,240 --> 00:36:45,000
și n-am mai auzit de ea de
ieri.
505
00:36:46,080 --> 00:36:47,080
Eu sunt un pic îngrijorat.
506
00:36:48,680 --> 00:36:51,957
Ei bine, eu nu sunt acolo chiar acum,
507
00:36:52,040 --> 00:36:54,032
dar pot verifica imediat ce mă
întorc.
508
00:36:54,120 --> 00:36:56,794
Oh, vrei? Oh, ar fi minunat.
509
00:36:56,880 --> 00:36:58,519
- Desigur. - Vă mulțumesc foarte
mult, Riley.
510
00:36:58,600 --> 00:37:00,034
- Bine. - Multumesc. La revedere.
511
00:37:00,120 --> 00:37:01,270
Bine, la revedere.
512
00:37:07,520 --> 00:37:11,196
Deck the halls, cu crengile de
holly
513
00:37:11,280 --> 00:37:12,350
Fa-la-la-la-la la-la-la-la
514
00:37:12,440 --> 00:37:15,558
Frannie? Oh, la naiba, ea trebuie să
fi plecat deja acasă.
515
00:37:15,640 --> 00:37:17,279
'Tis sezonului...
516
00:37:17,360 --> 00:37:19,238
Bine. Am început să iau pe ham.
517
00:37:19,320 --> 00:37:21,360
- Pot să te rog să ridicați-l în
sus?
- Stop.
518
00:37:22,640 --> 00:37:24,233
Poți să mergi să iei loc, te rog?
519
00:37:24,880 --> 00:37:25,880
Helena?
520
00:37:26,360 --> 00:37:28,317
Și du-te în sus, în sus.
521
00:37:55,160 --> 00:37:56,720
Hei, e Helena.
522
00:37:56,840 --> 00:37:59,878
Lăsați un mesaj sau doar să fie
drăguț și trimite-mi un mesaj data
viitoare.
523
00:38:01,080 --> 00:38:02,833
Hei, e Riley.
524
00:38:04,240 --> 00:38:06,914
Poți să-mi dai un telefon cand
ajungi cu asta?
525
00:38:07,000 --> 00:38:09,390
A sunat mama ta și eu sunt
îngrijorat pentru tine.
526
00:38:10,360 --> 00:38:11,635
Te iubesc. La revedere.
527
00:38:27,600 --> 00:38:28,750
Ea nu e acolo.
528
00:38:28,840 --> 00:38:32,117
Telefonul ei este închis. Și
Lindsay din Delta Sig nu a primit
nici acasă.
529
00:38:33,120 --> 00:38:35,635
Cred că ar trebui să spun campus de
securitate că a dispărut.
530
00:38:35,720 --> 00:38:39,191
Bine, să nu uităm că ea a făcut
toxiinfecție alimentară noaptea
trecută
531
00:38:39,280 --> 00:38:42,478
și ar fi putut cu ușurință dormit
prea mult și a ajuns pe un tren mai
târziu.
532
00:38:42,560 --> 00:38:44,233
Ea este de numai câteva ore mai
târziu.
533
00:38:44,320 --> 00:38:46,277
La naiba, iubito. Poți să-l ții
drept?
534
00:38:46,360 --> 00:38:49,080
Am de-a face cu ceva mult mai
important acum, Smoosh.
535
00:38:49,120 --> 00:38:50,176
E zăpadă afară.
536
00:38:50,200 --> 00:38:51,395
Ei rahat, probabil, a fost amânată.
537
00:38:51,480 --> 00:38:52,816
Te rog, ține-arborele drept.
538
00:38:52,840 --> 00:38:54,797
De ce sunteti asa suparati?
539
00:38:55,760 --> 00:38:57,399
Nu sunt morocănos.
540
00:38:57,560 --> 00:39:00,439
- Vreau doar sa-bradul. Țineți.
- Bine, uite, tu doar...
541
00:39:00,520 --> 00:39:02,193
Acest lucru este atât de ineficient.
Îmi place.
542
00:39:02,280 --> 00:39:05,000
Baieti, am rândul său, doar de pe
cuptor și a pus șuncă?
543
00:39:05,080 --> 00:39:06,594
Se pare prea ușor.
544
00:39:08,600 --> 00:39:10,239
Ceva nu se simt bine.
545
00:40:15,480 --> 00:40:16,914
Riley!
546
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
Hei.
547
00:40:18,760 --> 00:40:19,760
Hei.
548
00:40:21,120 --> 00:40:22,349
Ce faci aici?
549
00:40:23,680 --> 00:40:24,955
Bună ziua la tine.
550
00:40:25,040 --> 00:40:26,360
Îmi pare rău. Eu...
551
00:40:26,440 --> 00:40:28,432
Am fost doar de periaj
552
00:40:28,520 --> 00:40:30,796
să te bată la glume proaste mai
târziu în seara asta.
553
00:40:35,320 --> 00:40:36,320
Te simți bine?
554
00:40:36,400 --> 00:40:37,629
Ai...
555
00:40:39,560 --> 00:40:42,200
Ai fost DMing mine?
556
00:40:43,280 --> 00:40:44,280
Mine?
557
00:40:45,080 --> 00:40:46,080
Nr.
558
00:40:46,160 --> 00:40:48,595
Nu am de social media.
559
00:40:48,680 --> 00:40:51,275
M-am speriat de tot de
confidențialitate lucruri.
560
00:40:52,360 --> 00:40:53,396
Dar mi-ar lua.
561
00:40:54,440 --> 00:40:56,193
Am DM tu dacă ai vrut să.
562
00:41:01,360 --> 00:41:02,953
- Trebuie să plec.
- În regulă.
563
00:41:03,600 --> 00:41:06,513
- În seara asta?
- Sigur.
564
00:41:07,000 --> 00:41:08,036
Bine.
565
00:41:34,240 --> 00:41:35,674
Pot să vă ajut?
566
00:41:35,760 --> 00:41:38,116
Unul din colegii mei de cameră
lipsește.
567
00:41:39,360 --> 00:41:40,589
Helena Rittenhouse.
568
00:41:40,680 --> 00:41:42,797
- E în anul doi.
- Lipsă?
569
00:41:44,680 --> 00:41:46,319
- E vacanța de iarnă.
- Știu.
570
00:41:46,440 --> 00:41:49,035
Dar ea trebuia să fie acasă mai
devreme
571
00:41:49,120 --> 00:41:51,316
și mama ei a sunat pentru că ea nu
a ajuns încă acasă.
572
00:41:51,400 --> 00:41:53,756
Ar putea fi doar o întârziere de un
anumit fel. Zăpadă.
573
00:41:53,840 --> 00:41:54,876
Corect.
574
00:41:55,560 --> 00:41:56,560
Dar...
575
00:41:57,040 --> 00:41:58,713
Am fost obtinerea acestor ciudat DMs.
576
00:42:00,800 --> 00:42:01,870
Mesaje directe.
577
00:42:03,440 --> 00:42:04,669
Mesaje pe aplicații.
578
00:42:05,960 --> 00:42:06,960
Da. DMs.
579
00:42:07,040 --> 00:42:09,157
Am fost obtinerea-le de dimineață,
580
00:42:09,240 --> 00:42:12,472
și ele sunt de la Calvin Hawthorne
cont, pe care am...
581
00:42:14,080 --> 00:42:15,833
Surorile mele și am făcut acest
lucru
582
00:42:15,920 --> 00:42:19,834
prost performanță aseară la DELKO,
583
00:42:19,920 --> 00:42:21,513
cam bate joc de ei.
584
00:42:21,640 --> 00:42:25,953
Unul dintre absolvenți, Brian
Huntley, este de a vizita.
585
00:42:26,040 --> 00:42:27,190
Și te gândești, ce?
586
00:42:27,280 --> 00:42:30,159
Brian Huntley tip răpit prietena ta,
587
00:42:30,880 --> 00:42:33,349
și se pretinde a fi mort fondator
588
00:42:33,440 --> 00:42:34,794
Hawthorne Facultate
589
00:42:35,640 --> 00:42:36,640
trimite DMs?
590
00:42:36,720 --> 00:42:38,234
Nr. Um...
591
00:42:39,520 --> 00:42:43,673
Dar mă simt ca și cum acestea ar
putea fi legate.
592
00:42:43,760 --> 00:42:46,832
Da, ei bine, avem nevoie de mai mult
sentimentele în această afacere.
593
00:42:51,480 --> 00:42:52,550
Mmm.
594
00:42:53,560 --> 00:42:54,596
Se Poate?
595
00:43:03,120 --> 00:43:04,120
Cine e Landon?
596
00:43:04,200 --> 00:43:05,236
Scuză-mă?
597
00:43:05,320 --> 00:43:06,515
Landon?
598
00:43:07,720 --> 00:43:09,473
M-ai întrebat dacă e Landon.
599
00:43:09,560 --> 00:43:13,679
Oh, el e un tip care m-am întâlnit
aseară, dar sigur nu e el.
600
00:43:13,760 --> 00:43:17,231
Ești dispus să acuze Huntley de
blocare prietenul tău în subsolul
casei sale,
601
00:43:17,320 --> 00:43:21,439
dar ești sigur că acest tip pe care
abia ai cunoscut nu are nimic de-a
face cu asta?
602
00:43:21,520 --> 00:43:23,656
Eu nu sunt... eu nu am spus că ea a
fost blocat în subsol.
603
00:43:23,680 --> 00:43:25,956
- Ce vrei să spui?
- Vreau să spun...
604
00:43:29,320 --> 00:43:31,551
că prietenul meu a dispărut.
605
00:43:37,880 --> 00:43:38,996
E cineva acasă?
606
00:43:42,440 --> 00:43:43,556
Se pare ca nu e nimeni aici.
607
00:43:44,520 --> 00:43:47,991
Uite, înțeleg că ești
îngrijorat, dar am văzut o mulțime
de aceste cazuri
608
00:43:48,080 --> 00:43:50,400
și de nouă ori din zece fete doar
cu un prieten.
609
00:43:51,680 --> 00:43:54,479
Dacă nu se întoarce până mâine,
vino să mă vezi.
610
00:43:54,560 --> 00:43:55,560
Asta e?
611
00:43:56,320 --> 00:43:57,754
Ce zici de mesaje?
612
00:43:58,400 --> 00:43:59,675
Nu vă faceți griji despre ele.
613
00:43:59,760 --> 00:44:03,276
Cum ai spus, probabil că sunt
supărat despre show pe.
614
00:44:03,960 --> 00:44:05,952
Băieții vor fi... ei bine, știi.
615
00:44:08,400 --> 00:44:09,480
Pot să te duc acasă?
616
00:44:12,160 --> 00:44:13,230
Nr. Eu sunt bine.
617
00:44:13,320 --> 00:44:14,640
Bine. Au o pauză de bun.
618
00:45:00,560 --> 00:45:01,560
Îmi pare rău.
619
00:45:01,640 --> 00:45:04,109
- Am fost...
- nu, Nu. Îmi pare rău.
620
00:45:05,000 --> 00:45:07,435
...în căutarea pentru un pieptene
pe care l-am pierdut.
621
00:45:08,520 --> 00:45:09,556
Dar Eu...
622
00:45:12,680 --> 00:45:13,680
Mă pot întoarce.
623
00:45:14,600 --> 00:45:15,795
Prostii.
624
00:45:17,240 --> 00:45:18,754
Am o cheie.
625
00:45:18,840 --> 00:45:19,876
Te rog.
626
00:45:23,120 --> 00:45:26,716
Am promis că mă voi lăsa de
curățare în timp ce băieții au
plecat în excursie la schi.
627
00:45:28,000 --> 00:45:30,196
Sper că nu te superi că spun asta,
628
00:45:30,280 --> 00:45:32,715
dar câteva dintre băieți a avut
încredere în mine
629
00:45:32,800 --> 00:45:36,077
ca glumă Kappa Mu a jucat aseară
630
00:45:36,680 --> 00:45:37,720
a mers un pic prea departe.
631
00:45:38,600 --> 00:45:41,718
Cred că cel mai corect e Dor de
Waterson elimina video.
632
00:45:43,280 --> 00:45:44,634
E online?
633
00:45:44,760 --> 00:45:46,160
Acum, care e cheia?
634
00:45:47,000 --> 00:45:49,231
Ei bine, eu nu sunt în totalitate
sigur cum funcționează aceste
lucruri,
635
00:45:49,320 --> 00:45:51,596
dar părea să fie foarte vizionat.
636
00:45:51,680 --> 00:45:53,520
Treizeci de mii de vizualizări, sau
ceva de genul.
637
00:45:55,200 --> 00:45:57,510
Video a postat de mine acumulat mai
puțin de jumătate.
638
00:45:57,600 --> 00:45:59,990
Între aceasta și o petiție
împotriva mea,
639
00:46:00,080 --> 00:46:03,630
se pare ca Domnisoara Waterson
pasiunea pentru egalitate nu poate fi
oprit.
640
00:46:07,880 --> 00:46:08,916
Oh, draga mea.
641
00:46:09,360 --> 00:46:10,589
N-am vrut să menționez asta.
642
00:46:12,240 --> 00:46:13,560
E doar...
643
00:46:14,280 --> 00:46:16,158
Hawthorne înseamnă atât de mult
pentru mine.
644
00:46:18,600 --> 00:46:21,274
Această școală a 200 de ani de
istorie.
645
00:46:21,920 --> 00:46:25,152
Multe sacrificii au fost făcute
pentru a păstra tradițiile noastre
în viață.
646
00:46:29,240 --> 00:46:33,120
Am vrut doar să vă asigurați că
sunteți conștienți de posibilele
repercusiuni legale.
647
00:46:34,400 --> 00:46:37,120
La acuzații publice la sfârșitul
anului ar putea fi considerate
defăimătoare.
648
00:46:40,480 --> 00:46:41,914
Să vedem dacă funcționează, vom?
649
00:46:43,680 --> 00:46:44,680
Ah.
650
00:46:44,760 --> 00:46:45,796
Acolo vom merge.
651
00:46:47,600 --> 00:46:48,670
După tine.
652
00:46:49,720 --> 00:46:50,870
Trebuie să plec.
653
00:46:50,960 --> 00:46:52,314
Ce despre pieptene?
654
00:46:53,600 --> 00:46:54,750
Domnișoara Stone.
655
00:47:09,920 --> 00:47:12,071
Nu pot să cred cât de ușor a fost
de a găti.
656
00:47:12,160 --> 00:47:14,800
Aș fi putut face ham toată viața
mea.
657
00:47:14,880 --> 00:47:16,439
Iubito, ma poti ajuta un pic?
658
00:47:16,560 --> 00:47:17,560
Mmm!
659
00:47:18,280 --> 00:47:19,600
De când bei bere?
660
00:47:21,520 --> 00:47:22,874
Îmi place berea.
661
00:47:22,960 --> 00:47:25,555
Bine. Joc nou. Top trei animale.
Du-te.
662
00:47:25,640 --> 00:47:26,869
Asta e un joc tâmpit.
663
00:47:26,960 --> 00:47:28,496
- Ei bine, atunci nu trebuie să
joace.
- Nate.
664
00:47:28,520 --> 00:47:30,079
Bine. Marty, tu primul.
665
00:47:30,200 --> 00:47:32,237
De fapt, am acum nu pot. Eu sunt un
pic ocupat.
666
00:47:32,320 --> 00:47:33,595
Vă rog?
667
00:47:34,360 --> 00:47:35,794
Bine. Bine. Um...
668
00:47:36,440 --> 00:47:38,238
Primul ar fi, probabil, o bufniță,
669
00:47:38,320 --> 00:47:40,277
și apoi un iepuraș, și apoi o
furnică.
670
00:47:40,360 --> 00:47:43,239
Wow. "Ant." Că e îndrăzneț.
671
00:47:44,000 --> 00:47:45,256
- Ce e jocul?
- Bine.
672
00:47:45,280 --> 00:47:47,875
Numărul unu animal, "bufnita." Asta
e cum te vezi tu.
673
00:47:47,960 --> 00:47:48,960
Văd asta.
674
00:47:49,040 --> 00:47:50,872
Numărul doi animal, um, "bunny".
675
00:47:50,960 --> 00:47:52,416
Asta e ceea ce cauți într-un
partener romantic.
676
00:47:52,440 --> 00:47:53,874
Nu azi, se pare.
677
00:47:53,960 --> 00:47:55,360
Și apoi al treilea animal, "ant."
678
00:47:55,440 --> 00:47:56,874
Asta e ceea ce vrei în prieteni.
679
00:47:57,240 --> 00:47:58,515
Ahem.
680
00:47:58,600 --> 00:47:59,795
De ce furnica, Marty?
681
00:48:01,280 --> 00:48:03,556
Nu știu. Cred că ei sunt puternici,
682
00:48:03,640 --> 00:48:05,438
și acestea sunt toate cam, ca o
unitate.
683
00:48:05,520 --> 00:48:06,636
Um...
684
00:48:06,720 --> 00:48:09,600
Și nu-l poți ucide o furnică
pentru că toate sunt o prelungire a
altora.
685
00:48:09,720 --> 00:48:10,836
Asta e într-adevăr poetic.
686
00:48:12,120 --> 00:48:13,474
Ce naiba, Kris?
687
00:48:13,560 --> 00:48:14,835
Ai vorbit cu securitatea campusului?
688
00:48:14,920 --> 00:48:16,673
Postat video de aseara on-line?
689
00:48:16,760 --> 00:48:17,936
Da, de ce? Este asistent de vedere?
690
00:48:17,960 --> 00:48:19,679
Ai grijă tot timpul?
691
00:48:19,760 --> 00:48:21,080
Uh, nu am nevoie. Am trăit-o.
692
00:48:21,840 --> 00:48:24,440
Poate ca voi invata Brian Huntley
nu să violeze o altă fată.
693
00:48:24,520 --> 00:48:25,520
Oh, Doamne.
694
00:48:28,800 --> 00:48:29,950
Nr. Unde te duci?
695
00:48:30,040 --> 00:48:32,396
Mă duc să aduc lumini de Crăciun
pentru cină decor.
696
00:48:32,480 --> 00:48:34,870
Când vă certați high-key mă
stresează.
697
00:48:36,200 --> 00:48:37,976
Uite, bine, am să tai partea aia
acum.
698
00:48:38,000 --> 00:48:40,754
Ea are deja 50.000 de vizualizări.
699
00:48:40,840 --> 00:48:42,320
Ei bine, da.
700
00:48:42,440 --> 00:48:44,875
M-am gândit la punctul de asteptare
băiat viol cultura
701
00:48:44,960 --> 00:48:46,280
a fost de a inspira femeile.
702
00:48:46,400 --> 00:48:48,471
Nu suntem oameni inspira.
703
00:48:49,280 --> 00:48:50,794
Suntem enervezi oamenii.
704
00:48:51,360 --> 00:48:53,238
Gelson este viraje mine.
705
00:48:53,320 --> 00:48:56,313
Eu sunt obtinerea încurcat DMs de la
Dumnezeu știe cine.
706
00:48:57,120 --> 00:48:58,440
- Helena dispărut.
- Așteaptă.
707
00:48:58,520 --> 00:49:01,319
- Acum toată lumea știe...
- Stai, ce-Gelson spun?
708
00:49:01,400 --> 00:49:02,736
- ...că Brian Huntley...
- Așteaptă. Înapoi sus.
709
00:49:02,760 --> 00:49:04,797
- Stai devii ciudat DMs?
- Da.
710
00:49:05,200 --> 00:49:06,200
Așa sunt și eu.
711
00:49:33,680 --> 00:49:34,680
Da.
712
00:49:44,280 --> 00:49:45,509
Luminile de crăciun.
713
00:49:46,800 --> 00:49:48,120
Luminile de crăciun.
714
00:49:48,200 --> 00:49:49,350
Ce-Gelson spun?
715
00:49:49,440 --> 00:49:50,616
- Kris, să le iei?
- Da.
716
00:49:50,640 --> 00:49:52,720
Doar le ignora. Ei sunt baietii cu
greu testicule.
717
00:49:52,800 --> 00:49:54,056
- Te-a amenințat?
- Nu.
718
00:49:54,080 --> 00:49:56,416
El doar a făcut-o destul de clar că
vrea să renunțe la petiție.
719
00:49:56,440 --> 00:49:59,353
Deci, el crede că poate ne
amenință și apoi o să vă lăsăm
asta.
720
00:49:59,440 --> 00:50:00,510
Bine.
721
00:50:00,640 --> 00:50:01,936
Aceasta este abia la început!
722
00:50:01,960 --> 00:50:02,960
Nu...
723
00:50:03,040 --> 00:50:04,713
Tu nu mă asculți.
724
00:50:07,680 --> 00:50:08,680
Nr.
725
00:50:11,000 --> 00:50:12,070
Bingo.
726
00:50:19,120 --> 00:50:20,190
Să vedem.
727
00:50:22,400 --> 00:50:23,400
Rahat.
728
00:50:25,160 --> 00:50:26,435
Luminile de crăciun.
729
00:50:36,200 --> 00:50:37,600
Ugh. Face luminile de Crăciun expira?
730
00:50:43,440 --> 00:50:47,070
Bine, hai să încercăm astea.
731
00:50:54,080 --> 00:50:55,080
Bine.
732
00:50:57,480 --> 00:50:58,994
Helena nu ar fi chiar lipsește
733
00:50:59,080 --> 00:51:00,639
dacă m-aș fi dus acasă ca am vrut
sa
734
00:51:00,720 --> 00:51:02,576
în loc de a te forțându-mă
să-ți cânt cântec prostesc.
735
00:51:02,600 --> 00:51:05,513
Cântecul meu? Asta a fost melodia
mea? Am făcut asta pentru tine!
736
00:51:05,600 --> 00:51:07,440
N-aș fi cântat dacă nu...
737
00:51:07,520 --> 00:51:10,354
Esti asa... esti asa de insistent,
Kris!
738
00:51:10,880 --> 00:51:12,234
Nu te opri niciodata, nu?
739
00:51:12,320 --> 00:51:13,696
- Ai împinge și împinge.
- Eu nu pot opri
740
00:51:13,720 --> 00:51:14,790
pentru că ei nu se opresc!
741
00:51:14,880 --> 00:51:17,634
Ei bine, nu toată lumea vrea să fie
ca tine!
742
00:51:17,760 --> 00:51:19,911
Unii dintre noi sunt destul de
fericit să...
743
00:51:20,000 --> 00:51:21,229
Să dispară!
744
00:51:23,160 --> 00:51:24,799
Ce i-ați aștepta?
745
00:51:27,720 --> 00:51:28,790
Scuză-mă?
746
00:51:28,880 --> 00:51:31,111
Ți-am spus că așa ceva se va
întâmpla.
747
00:51:31,200 --> 00:51:32,696
Bine? L-ai umilit pe cei de sus.
748
00:51:32,720 --> 00:51:33,720
Desigur, s-au supărat.
749
00:51:33,800 --> 00:51:35,632
Și asta le dă o scuză pentru a ne
hărțuiască?
750
00:51:35,720 --> 00:51:37,951
Dacă o grămadă de frați s-a
trezit și a cântat un cântec
751
00:51:38,040 --> 00:51:41,240
despre cum, nu știu, femeile au fost
doar pițipoance care îi plăcea
să-și arate sânii lor,
752
00:51:41,280 --> 00:51:42,360
apoi, da, ai fi livid.
753
00:51:42,400 --> 00:51:44,278
- E un pic diferit, Smoosh.
- Cum?
754
00:51:44,360 --> 00:51:46,056
De ce ai voie să spui toate astea
despre oameni,
755
00:51:46,080 --> 00:51:47,496
și noi ar trebui să stăm aici și
să-l ia?
756
00:51:47,520 --> 00:51:48,920
Pentru că oamenii au puterea.
757
00:51:50,800 --> 00:51:52,359
Nu toți oamenii au puterea.
758
00:51:52,440 --> 00:51:54,176
Ai doar "nu toți oamenii" de mine?
Ai doar...
759
00:51:54,200 --> 00:51:56,237
Nu toti barbatii sunt violatori, Kris!
760
00:51:56,320 --> 00:51:57,913
- Bine? Eu nu sunt.
- Nu.
761
00:51:58,000 --> 00:51:59,976
Dar tu mă confundă cu cele rele
pentru că sunt un om?
762
00:52:00,000 --> 00:52:01,673
Nimeni nu este de asteptare un
violator.
763
00:52:01,760 --> 00:52:03,136
- Ai implica cu ura față de om.
- "Ura față de om"?
764
00:52:03,160 --> 00:52:05,376
- Ce ți-am spus că a fost atât de
ofensator?
- Dragă, calmează-te.
765
00:52:05,400 --> 00:52:06,856
- Încercăm să avem...
- "Calmează-te"?
766
00:52:06,880 --> 00:52:07,880
Vrei să te calmezi?
767
00:52:07,960 --> 00:52:09,456
- Hai calmează-te!
- Da, vreau să te calmezi.
768
00:52:09,480 --> 00:52:10,920
- Esti doar încercarea de a...
- Taci!
769
00:52:10,960 --> 00:52:12,776
- Ce ai face dacă te-am luat ca asta?
- Ieși afară!
770
00:52:12,800 --> 00:52:14,075
- Ieși afară!
- Știi ce?
771
00:52:14,160 --> 00:52:15,496
- Trebuie să pleci.
- Cel de-al doilea am un punct bun.
772
00:52:15,520 --> 00:52:16,976
- Lasă! Eu nu dau un rahat!
- Nu!
773
00:52:17,000 --> 00:52:18,936
Cel de-al doilea am un punct bun,
tu-mi spune să te las?
774
00:52:18,960 --> 00:52:20,235
Cine ești tu? Pleacă de aici!
775
00:52:20,360 --> 00:52:22,736
- Ar trebui să-am părăsit ultimul
semestru...
- eu nu dau un rahat! Ieși afară!
776
00:52:22,760 --> 00:52:24,035
Ești isterică.
777
00:52:25,160 --> 00:52:27,152
Isus! Oh, Doamne!
778
00:52:33,320 --> 00:52:34,993
"Voi aduce la genunchi."
779
00:52:41,160 --> 00:52:42,435
"Și te va implora mila"?
780
00:52:48,320 --> 00:52:49,356
Acolo.
781
00:52:50,240 --> 00:52:51,310
Ce-ai face?
782
00:52:51,400 --> 00:52:52,600
Am spus, "Hei, Calvin Hawthorne.
783
00:52:52,680 --> 00:52:54,216
De ce nu vii aici, sa ma muste de
fund,
784
00:52:54,240 --> 00:52:55,833
și fă-mi un panini-o pe mama de
presă?"
785
00:52:55,920 --> 00:52:56,920
Oh, doamne...
786
00:52:59,280 --> 00:53:00,280
Ce-a fost asta?
787
00:53:07,840 --> 00:53:08,840
Fugi!
788
00:53:08,920 --> 00:53:11,389
Haide, haide!
789
00:53:14,200 --> 00:53:15,759
Haide, Marty!
790
00:53:26,640 --> 00:53:27,835
Oh, rahat.
791
00:53:27,920 --> 00:53:29,115
- Oh, Doamne.
- Rahat.
792
00:53:34,040 --> 00:53:37,750
Știam că Helena era mort. Știam.
Am simțit-o.
793
00:53:37,840 --> 00:53:39,616
Nu, nu știm. Nu știm asta.
794
00:53:39,640 --> 00:53:40,936
Tot ce știm este că trebuie să
ieșim de aici.
795
00:53:40,960 --> 00:53:42,155
Cine e tipul asta?
796
00:53:42,280 --> 00:53:43,919
Ar putea fi oricine. La Dekes, Gelson.
797
00:53:44,000 --> 00:53:46,696
Uite. Putem să stăm aici și să
facă o listă cu toți cei care vor
să ne omoare.
798
00:53:46,720 --> 00:53:48,376
Sau am putea să plecăm de aici.
Poate ne ajuta.
799
00:53:48,400 --> 00:53:49,754
Eu nu pot. Eu nu pot.
800
00:53:49,840 --> 00:53:51,115
Mă doare prea mult pentru a muta.
801
00:53:51,200 --> 00:53:52,680
Ține asta. Te-am prins.
802
00:53:54,000 --> 00:53:55,354
Unde ți-e telefonul, Ri?
803
00:53:55,440 --> 00:53:56,669
E jos.
804
00:53:56,760 --> 00:53:58,877
Rahat. Pe a mea am lăsat jos.
805
00:54:00,200 --> 00:54:01,873
Marty sângerează foarte rău.
806
00:54:01,960 --> 00:54:04,191
Am nevoie să stau cu ei și au
tendința de rana ei.
807
00:54:05,320 --> 00:54:07,676
Riley, avem nevoie de un telefon.
808
00:54:08,000 --> 00:54:09,354
Trebuie să chemăm poliția.
809
00:54:09,440 --> 00:54:11,830
Și să avertizeze toate celelalte
fete să stea departe de casă.
810
00:54:11,920 --> 00:54:13,832
Bine. Bine. Bine.
811
00:55:55,280 --> 00:55:57,192
Știu că nu am fost întotdeauna
de partea ta.
812
00:55:58,280 --> 00:56:00,237
Și știu că se bat cap în cap
uneori.
813
00:56:00,320 --> 00:56:01,356
E bine.
814
00:56:02,960 --> 00:56:04,679
Și știu că întotdeauna am lug
Nate în jurul valorii de,
815
00:56:04,760 --> 00:56:07,559
dar îmi place când suntem doar noi
patru.
816
00:56:11,040 --> 00:56:12,040
Jesse.
817
00:56:13,480 --> 00:56:14,960
Oh, Doamne.
818
00:56:16,400 --> 00:56:17,720
Trebuie s-o găsim.
819
00:56:21,160 --> 00:56:22,514
Suntem furnici, Kris.
820
00:56:25,560 --> 00:56:27,358
Bine. Um, eu o voi face.
821
00:56:27,440 --> 00:56:29,830
Rămâi aici.
822
00:56:29,920 --> 00:56:31,115
Ține ușa închisă, bine?
823
00:57:46,880 --> 00:57:47,880
Jess?
824
00:58:14,960 --> 00:58:15,960
Riley?
825
00:58:17,280 --> 00:58:18,680
Ce faci acolo jos?
826
00:58:19,800 --> 00:58:21,075
Unde e Marty?
827
00:58:21,160 --> 00:58:23,436
Eu doar... am vrut să-mi cer scuze.
828
00:58:23,560 --> 00:58:25,199
Am avut un intens migrena,
829
00:58:25,280 --> 00:58:27,040
- și mă simt groaznic.
- Shh. Nate.
830
00:58:27,080 --> 00:58:30,710
E cineva în casă.
831
00:58:33,200 --> 00:58:34,759
Am nevoie de telefonul tău.
832
00:58:39,480 --> 00:58:40,480
Unde e Marty?
833
00:58:40,560 --> 00:58:41,630
Te Rog, Nate.
834
00:58:41,720 --> 00:58:43,439
Ea e... ea e rănit.
835
00:58:44,080 --> 00:58:46,993
Și ea are nevoie de un doctor, dar
am nevoie de telefon.
836
00:58:47,080 --> 00:58:48,355
Nr. Șurub cu un telefon.
837
00:58:48,440 --> 00:58:50,113
Scot fetele de aici, bine?
838
00:58:51,360 --> 00:58:53,397
Cineva doare fata mea, e de datoria
mea să o protejeze.
839
00:58:53,480 --> 00:58:55,119
Arată-te, lașule!
840
00:58:55,200 --> 00:58:56,600
Acesta este un om...
841
00:59:09,160 --> 00:59:10,799
Stai departe de mine.
842
00:59:46,320 --> 00:59:48,357
Crăciun fericit, băieți și
fete.
843
00:59:48,480 --> 00:59:49,550
Ho, ho, ho!
844
01:00:18,080 --> 01:00:19,080
Hei. Hei.
845
01:00:27,000 --> 01:00:28,400
E bine. Tu ești bine.
846
01:00:28,520 --> 01:00:29,840
Suntem aici, bine?
847
01:00:31,200 --> 01:00:32,200
În cazul în care Jesse?
848
01:00:42,680 --> 01:00:43,750
Marty.
849
01:00:47,480 --> 01:00:48,550
Nate?
850
01:00:48,640 --> 01:00:50,040
Nate? Nr.
851
01:00:50,120 --> 01:00:51,156
Nr.
852
01:00:52,280 --> 01:00:53,280
Oh, Doamne.
853
01:00:56,000 --> 01:00:57,000
Nr.
854
01:01:14,840 --> 01:01:15,956
Ce...
855
01:01:17,880 --> 01:01:19,678
Du-te. Du-te. Du-te!
856
01:01:19,760 --> 01:01:21,274
Du-te! Fugi!
857
01:01:23,880 --> 01:01:25,792
Ieși. Acum. Haide!
858
01:01:40,200 --> 01:01:42,476
- Ai spus punctul de vedere.
- Marty, întoarce-te aici.
859
01:01:44,160 --> 01:01:45,879
Am sunat la poliție!
860
01:01:45,960 --> 01:01:47,519
Vor fi aici în orice clipă.
861
01:01:48,600 --> 01:01:49,600
Marty.
862
01:01:49,920 --> 01:01:51,639
- Marty.
- Dacă pleci acum...
863
01:01:52,880 --> 01:01:54,075
te poți salva.
864
01:01:56,760 --> 01:01:57,760
Marty.
865
01:01:58,600 --> 01:01:59,750
Fugi!
866
01:03:15,760 --> 01:03:16,816
- De securitate. - 911,
867
01:03:16,840 --> 01:03:17,896
atac la Hawthorne Facultate.
868
01:03:17,920 --> 01:03:19,877
- Ce? - Rapoarte în 1974 Elm Road.
869
01:03:19,960 --> 01:03:21,394
Eu sunt pe drumul meu.
870
01:03:44,880 --> 01:03:46,473
Ajung la sala.
871
01:03:46,560 --> 01:03:48,313
Pauză la ușă.
872
01:03:48,400 --> 01:03:50,153
La fel de repede ca tine poate, bine?
873
01:03:51,520 --> 01:03:52,556
Bine.
874
01:04:23,880 --> 01:04:24,950
Nu!
875
01:04:49,600 --> 01:04:50,670
Freeze!
876
01:05:14,080 --> 01:05:15,434
De ce nu e sânge?
877
01:05:33,720 --> 01:05:37,475
L-am văzut înainte. E un DELKO gaj.
878
01:05:37,560 --> 01:05:38,596
Ai grijă, gaj.
879
01:05:38,680 --> 01:05:40,239
Pauza asta, și e peste tot.
880
01:05:40,320 --> 01:05:42,039
Niciodată nu vei fi o parte din Deke
armata.
881
01:05:48,840 --> 01:05:51,116
Riley, trebuie să mergem la poliție.
882
01:05:51,400 --> 01:05:54,199
Mă duc să iau Nate cheile lui, și
te vei întâlni cu mine la ușă.
883
01:05:54,640 --> 01:05:55,835
Bine?
884
01:05:55,920 --> 01:05:56,920
Bine.
885
01:06:31,720 --> 01:06:33,074
Acest lucru nu poate fi real.
886
01:06:41,360 --> 01:06:42,360
Riley!
887
01:06:46,400 --> 01:06:47,754
Riley!
888
01:07:01,400 --> 01:07:02,400
Iau cheile!
889
01:07:08,080 --> 01:07:09,080
Du-te!
890
01:07:14,160 --> 01:07:16,152
- Haide.
- Kris, deschide ușa!
891
01:07:16,280 --> 01:07:17,634
Am luat-o! Ah.
892
01:07:18,320 --> 01:07:20,440
Kris, grăbește-te, grăbește-te!
893
01:07:20,880 --> 01:07:22,314
Haide, Kris! Deschide ușa!
894
01:07:22,400 --> 01:07:23,840
Am luat-o!
895
01:07:26,680 --> 01:07:27,680
Haide.
896
01:07:32,000 --> 01:07:34,151
Du-te! Du-te, du-te, du-te, du-te,
du-te, du-te, du-te, du-te!
897
01:07:36,320 --> 01:07:37,320
Oh, Doamne. Bine.
898
01:07:37,400 --> 01:07:39,631
Hei, vom fi bine. Vom fi bine.
899
01:07:39,720 --> 01:07:40,720
Oh, Doamne.
900
01:07:40,800 --> 01:07:41,856
Cine erau acești băieți?
901
01:07:41,880 --> 01:07:44,475
- Se întâmplă ceva ciudat.
- Da, fără nimic.
902
01:07:44,560 --> 01:07:46,233
O grămadă de tipi încercat să ne
omoare.
903
01:07:46,360 --> 01:07:47,874
Nu, vreau să spun că l-am văzut
înainte,
904
01:07:48,000 --> 01:07:49,056
în noaptea de talente.
905
01:07:49,080 --> 01:07:51,361
La Dekes făceau un fel de ritual cu
promisiuni.
906
01:07:51,440 --> 01:07:52,440
E o frăție.
907
01:07:52,520 --> 01:07:53,840
Angajamentele de gaj frățiile.
908
01:07:53,920 --> 01:07:54,920
Nu, asta a fost diferit.
909
01:07:55,000 --> 01:07:58,710
Era ca si cum ar face ceva cu chestia
asta neagra
910
01:07:58,800 --> 01:08:00,837
asta vine de la fondatorul bustul lui.
911
01:08:00,920 --> 01:08:01,990
Era ca și cum...
912
01:08:02,080 --> 01:08:04,595
Era ca și cum magia neagră și
vrăjitoria sau ceva.
913
01:08:04,680 --> 01:08:06,911
Deci tu spui că tu crezi că DELKO
baieti
914
01:08:07,000 --> 01:08:08,992
posedat angajamentele lor în unele
915
01:08:09,080 --> 01:08:10,878
supranaturale ritual de inițiere?
916
01:08:10,960 --> 01:08:12,394
Ei bine, ai văzut angajamentul
față.
917
01:08:12,480 --> 01:08:13,480
Ai văzut sângele lui.
918
01:08:13,560 --> 01:08:16,200
Nu știu ce a fost, dar a fost
schimbat.
919
01:08:16,320 --> 01:08:17,640
El nu a fost om.
920
01:08:18,960 --> 01:08:19,960
Cred că despre asta.
921
01:08:20,320 --> 01:08:23,916
Bustul devine adus în fondatorului
fraternitate.
922
01:08:24,000 --> 01:08:27,755
Brian Huntley s-a dus să se
întâlnească cu noi promisiuni,
923
01:08:27,840 --> 01:08:31,151
și apoi am început să primesc
aceste mesaje
924
01:08:31,240 --> 01:08:34,039
de la un Calvin Hawthorne cont.
925
01:08:34,320 --> 01:08:36,198
Lindsay dispare.
926
01:08:36,280 --> 01:08:37,953
Helena se duce lipsă.
927
01:08:38,400 --> 01:08:40,835
Marty și Jesse sunt mort.
928
01:08:41,800 --> 01:08:44,190
Adică, toate acest lucru duce
înapoi la DELKO.
929
01:08:46,320 --> 01:08:47,436
Am nevoie de tine să mă ajute.
930
01:08:47,560 --> 01:08:50,029
Am nevoie de tine pentru a crea o
diversiune
931
01:08:50,120 --> 01:08:51,600
așa că pot să se strecoare în
cameră
932
01:08:51,680 --> 01:08:54,479
în cazul în care se țineau de
ceremonie și de a ajunge la bust,
933
01:08:54,560 --> 01:08:56,836
pentru că este în cazul în care
puterea vine de la.
934
01:08:57,320 --> 01:08:58,320
Scuză-mă. Ce?
935
01:08:58,680 --> 01:09:01,400
Un magic bust? Nr. Mergem la poliție.
936
01:09:01,880 --> 01:09:03,030
Ce le vom spune?
937
01:09:03,360 --> 01:09:04,400
Aș dori să vă reamintesc
938
01:09:04,440 --> 01:09:07,877
că tocmai am omorât trei oameni
care, posedat sau nu,
939
01:09:07,960 --> 01:09:10,475
sunt mort în casa noastră chiar
acum.
940
01:09:10,560 --> 01:09:12,279
A fost auto-apărare.
941
01:09:12,640 --> 01:09:14,677
Ei bine, vrei să-i numeri pe
polițiști să creadă asta?
942
01:09:15,960 --> 01:09:17,952
Nu m-au crezut
943
01:09:18,040 --> 01:09:20,271
când le-am spus ce Brian a făcut
pentru mine.
944
01:09:21,080 --> 01:09:23,879
Deci, ce te face să crezi că or să
ne creadă?
945
01:09:25,840 --> 01:09:27,160
Nu cred chiar de mine.
946
01:09:32,640 --> 01:09:34,074
- Trage pe dreapta.
- Nu.
947
01:09:34,480 --> 01:09:36,278
- Trage mașina pe dreapta, la naiba!
- Rahat, Riley!
948
01:09:36,400 --> 01:09:37,440
Riley! Ce faci?
949
01:09:37,520 --> 01:09:39,016
Isus, Riley, oprește-te!
950
01:09:39,040 --> 01:09:40,040
Stop! Nu!
951
01:09:47,040 --> 01:09:48,952
Am crezut că ai fost un luptător.
952
01:10:20,200 --> 01:10:21,520
Riley?
953
01:10:21,600 --> 01:10:23,478
Am fost doar pe cale de a orfanilor
dinn...
954
01:10:25,440 --> 01:10:26,669
Whoa, ce s-a întâmplat?
955
01:10:27,160 --> 01:10:28,160
Riley.
956
01:10:28,240 --> 01:10:29,754
Hei, Riley. Ce...
957
01:10:32,160 --> 01:10:33,799
Hei, poate, te pot ajuta?
958
01:10:33,880 --> 01:10:35,360
De ce ai nevoie de la mine?
959
01:10:41,600 --> 01:10:43,557
Stai, vrei să ajuți?
960
01:11:04,560 --> 01:11:05,560
Să ne în!
961
01:11:07,240 --> 01:11:08,754
- E se întâmplă cu tine?
- Da.
962
01:11:09,080 --> 01:11:11,879
Și să Theta, Pis și Kappas, de
asemenea.
963
01:11:12,920 --> 01:11:15,594
Trebuie să mergem la poliție, acum.
964
01:11:17,200 --> 01:11:18,296
- Du-te.
- Du-te.
965
01:11:18,320 --> 01:11:19,470
Du-te, du-te, du-te!
966
01:11:54,120 --> 01:11:56,237
Bine. Uh, a fost Zeta-ar.
967
01:11:56,880 --> 01:11:59,111
Uh, ai fost Zeta-ar.
968
01:11:59,400 --> 01:12:01,756
Da. Ai fost Zeta-ar.
969
01:12:08,280 --> 01:12:09,396
Haide.
970
01:12:11,960 --> 01:12:13,030
Serios?
971
01:12:14,880 --> 01:12:15,880
Hei!
972
01:12:16,360 --> 01:12:17,714
Nu-i frumos!
973
01:12:18,520 --> 01:12:20,273
Mi-ai stricat mixerul!
974
01:12:20,720 --> 01:12:22,712
Hei!
975
01:12:23,680 --> 01:12:24,880
Cretinilor!
976
01:12:25,720 --> 01:12:27,439
Vino și ia-mă, nenorociților!
977
01:12:34,520 --> 01:12:35,590
Cretini!
978
01:12:40,880 --> 01:12:41,996
Oh, hei, băieți.
979
01:12:43,240 --> 01:12:44,240
Cum g...
980
01:12:48,280 --> 01:12:49,350
Oh, rahat.
981
01:12:57,720 --> 01:12:58,920
Ce vrei, cutelor?
982
01:12:59,160 --> 01:13:00,389
Vreau, um...
983
01:13:01,840 --> 01:13:03,240
Vreau
984
01:13:03,320 --> 01:13:05,880
să sugi o grăsime băși pentru că
tocmai te-ai Zeta-ar.
985
01:13:08,320 --> 01:13:10,391
Știu că pentru un fapt că nu ești
în Zeta.
986
01:13:10,960 --> 01:13:12,792
Dar puteți gaj frăției noastre,
dacă vrei.
987
01:13:13,000 --> 01:13:15,879
Trebuie doar să treacă printr-un...
un mic ritual de inițiere.
988
01:13:28,360 --> 01:13:29,874
Uh...
989
01:13:31,640 --> 01:13:32,640
Am o durere de cap, frate?
990
01:13:35,080 --> 01:13:36,080
Asta e doar fondatorul
991
01:13:36,160 --> 01:13:38,072
desen adevărata ta alfa.
992
01:13:58,400 --> 01:14:00,710
Ajutor! Ajutați-mă, vă rog!
993
01:14:05,280 --> 01:14:06,280
Ajutor!
994
01:14:07,480 --> 01:14:08,480
Helena.
995
01:14:11,240 --> 01:14:13,197
- Oh, mulțumesc lui Dumnezeu că
ești aici.
- Ești în viață.
996
01:14:13,280 --> 01:14:15,112
Da, trebuie să ne grăbim, bine?
Bine. Bine.
997
01:14:15,200 --> 01:14:16,576
Cineva ar putea întoarce în orice
clipă.
998
01:14:16,600 --> 01:14:18,353
- Ți-au făcut rău?
- Nu, cred că sunt bine.
999
01:14:18,440 --> 01:14:19,440
Eu sunt bine.
1000
01:14:20,200 --> 01:14:21,554
Credeam că nimeni nu mă va găsi
1001
01:14:21,640 --> 01:14:22,915
și mi-ar fi prins aici pentru
totdeauna.
1002
01:14:23,520 --> 01:14:25,079
Ești bine acum. Tu ești bine.
1003
01:14:30,000 --> 01:14:31,480
Bună treabă, drăguță.
1004
01:14:51,520 --> 01:14:53,318
"Fraternitas" fratrum.
1005
01:14:54,520 --> 01:14:56,830
Spiritul fondatorului te
obligă.
1006
01:14:57,600 --> 01:14:59,353
"Fraternitas" fratrum.
1007
01:15:03,080 --> 01:15:04,833
"Fraternitas" fratrum.
1008
01:15:05,960 --> 01:15:06,960
Imaginați-vă o lume
1009
01:15:07,080 --> 01:15:08,958
în cazul în care nu mai ești
așezat în colț.
1010
01:15:10,320 --> 01:15:11,754
Te-ai așezat pe tron.
1011
01:15:19,760 --> 01:15:21,558
"Fraternitas" fratrum.
1012
01:15:22,360 --> 01:15:24,397
"Fraternitas" fratrum.
1013
01:15:25,560 --> 01:15:27,119
"Fraternitas" fratrum.
1014
01:15:27,480 --> 01:15:29,949
"Fraternitas" fratrum.
1015
01:15:30,280 --> 01:15:32,840
"Fraternitas" fratrum.
1016
01:15:33,200 --> 01:15:35,431
"Fraternitas" fratrum.
1017
01:15:51,520 --> 01:15:52,920
Ce se întâmplă?
1018
01:15:55,200 --> 01:15:56,600
Ce ai face pentru a Landon?
1019
01:15:56,680 --> 01:16:00,356
El este care a fost întotdeauna
menit să fie. Un luptător.
1020
01:16:00,440 --> 01:16:01,669
Un om adevărat.
1021
01:16:04,640 --> 01:16:07,712
Vezi tu, atunci când prietenul tău,
Domnișoară Waterson,
1022
01:16:07,800 --> 01:16:10,634
a avut fondatorul statuia scos și a
adus aici,
1023
01:16:10,720 --> 01:16:15,078
băieții au descoperit ceva magic
ascuns în interiorul.
1024
01:16:15,960 --> 01:16:17,792
Spre sfârșitul vieții sale,
1025
01:16:17,880 --> 01:16:21,476
Hawthorne a prevăzut amenințarea
reprezentată de femei.
1026
01:16:21,560 --> 01:16:24,598
Așa că a luat măsuri de
precauție în cazul în care ei s-au
abătut prea mult de la linie.
1027
01:16:24,680 --> 01:16:27,149
Un maestru al artelor întunecate,
1028
01:16:27,240 --> 01:16:30,677
a lăsat instrucțiuni privind modul
de a crea o armată de tineri
1029
01:16:30,760 --> 01:16:32,797
să luăm puterea înapoi.
1030
01:16:34,960 --> 01:16:36,314
Sunteți nebuni cu toții.
1031
01:16:36,400 --> 01:16:38,312
Nu, nu. Nu nebun, Dor de Piatră.
1032
01:16:38,720 --> 01:16:39,790
Pur și simplu oamenii,
1033
01:16:40,320 --> 01:16:42,880
obosit de a vedea noi înșine acuzat
pe nedrept,
1034
01:16:42,960 --> 01:16:44,474
noastră existență amenințată,
1035
01:16:44,960 --> 01:16:46,616
marginalizat și minimalizat...
1036
01:16:46,640 --> 01:16:49,109
...redus de spectatori în propriile
noastre vieți.
1037
01:16:50,200 --> 01:16:51,350
La absolvire,
1038
01:16:51,440 --> 01:16:53,591
armata noastră se va aventura în
sălile de judecată,
1039
01:16:53,680 --> 01:16:55,751
consiliile de administrație și
sălile de Congres
1040
01:16:55,880 --> 01:16:57,155
pentru o lume mai dreaptă.
1041
01:17:00,880 --> 01:17:02,200
A fost într-adevăr foarte simplu.
1042
01:17:03,040 --> 01:17:05,077
Un ritual de inițiere, dacă
vrei.
1043
01:17:05,160 --> 01:17:07,755
Am citit incantație în
interiorul bust,
1044
01:17:07,840 --> 01:17:10,958
și duhul lui Calvin Hawthorne a
umplut de promisiuni,
1045
01:17:11,040 --> 01:17:14,636
dotat cu puteri supranaturale și
cu mașina.
1046
01:17:14,720 --> 01:17:16,871
Tot ce trebuia să fac era numele
femeile
1047
01:17:16,960 --> 01:17:18,235
care au ieșit din linie,
1048
01:17:18,360 --> 01:17:20,431
și băieții au avut grijă de
restul.
1049
01:17:20,520 --> 01:17:22,239
Fi clauza de conștiință ca
Lindsay...
1050
01:17:24,160 --> 01:17:26,231
...mi semnați petiția împotriva
Profesor Gelson?
1051
01:17:27,400 --> 01:17:29,596
Ho, ho, ho, nu știu...
1052
01:17:34,560 --> 01:17:36,392
Femeile care sunt dispuși să fie
ascultător,
1053
01:17:36,480 --> 01:17:38,676
ca prietenul tau, va fi cruțat.
1054
01:17:39,360 --> 01:17:41,875
Cei care refuză să fie conforme
1055
01:17:41,960 --> 01:17:43,394
va suporta consecințele.
1056
01:17:50,920 --> 01:17:54,960
Nu te-ai saturat de a lupta
împotriva adevărata ta natură, Ri?
1057
01:17:56,480 --> 01:17:59,359
Doar pentru că suntem luați locul
nostru de drept în spatele ei
1058
01:17:59,440 --> 01:18:01,477
nu înseamnă că nu avem nevoie.
1059
01:18:03,080 --> 01:18:05,356
M-au nevoie pentru a colecta
obiecte
1060
01:18:05,440 --> 01:18:07,477
de la fetele deci, candidații ar
ști
1061
01:18:07,560 --> 01:18:08,596
după cine să meargă.
1062
01:18:09,400 --> 01:18:10,456
Am si eu o finală în zece
minute,
1063
01:18:10,480 --> 01:18:12,073
și nu-mi pot găsi DivaCup.
1064
01:18:14,800 --> 01:18:16,951
Multumesc pentru pieptene, apropo.
1065
01:18:21,640 --> 01:18:24,599
Cum ai putut face asta cu surorile
tale?
1066
01:18:24,720 --> 01:18:26,200
Eu ajut femeile.
1067
01:18:27,480 --> 01:18:30,439
Totul e atât de nașpa.
1068
01:18:31,240 --> 01:18:33,038
E mult mai ușor așa.
1069
01:18:33,120 --> 01:18:36,113
Ești un trădător!
1070
01:18:42,400 --> 01:18:43,993
Aceasta este ultima ta șansă, Ri.
1071
01:18:44,600 --> 01:18:45,829
Poți să mi te alături.
1072
01:18:46,520 --> 01:18:48,193
Putem fi femei bune.
1073
01:18:50,160 --> 01:18:51,160
Sau...
1074
01:18:51,240 --> 01:18:53,755
Sau ne va aduce la genunchi
1075
01:18:53,840 --> 01:18:55,320
și te va implora mila.
1076
01:18:56,600 --> 01:18:58,512
Încă crearea de probleme, nu-i asa,
Ri?
1077
01:18:59,800 --> 01:19:01,120
Vezi tu, ți s-a dat o șansă.
1078
01:19:01,200 --> 01:19:03,157
Te-au învățat cum să crească
într-o adevărată femeie,
1079
01:19:03,240 --> 01:19:04,594
dar ai refuzat să asculte.
1080
01:19:08,200 --> 01:19:09,998
Acum este momentul de a decide.
1081
01:19:21,120 --> 01:19:23,191
Ai de gând să mă supun regelui
când spun "arc"?
1082
01:19:28,360 --> 01:19:29,396
Arc.
1083
01:19:35,200 --> 01:19:36,395
Am spus arc, târfă.
1084
01:19:40,560 --> 01:19:42,517
Ai nevoie de un memento de puterea
noastră?
1085
01:19:44,400 --> 01:19:45,400
Bine.
1086
01:19:58,320 --> 01:19:59,436
Copil?
1087
01:20:04,920 --> 01:20:06,115
Cine l-a pus acolo?
1088
01:20:07,760 --> 01:20:08,876
E pentru o cauză nobilă.
1089
01:20:09,880 --> 01:20:12,156
Dar am făcut tot ce trebuia...
1090
01:20:16,040 --> 01:20:17,315
El va face mai rău decât asta.
1091
01:20:19,120 --> 01:20:20,520
Corpul tau, alegerea ta.
1092
01:20:30,480 --> 01:20:31,550
Voi arc.
1093
01:20:32,480 --> 01:20:34,392
Voi arc. Voi fi bine.
1094
01:20:35,160 --> 01:20:36,389
Da, așa e, târfă.
1095
01:20:37,040 --> 01:20:38,440
Tu mi-ai târât prin noroi numele.
1096
01:20:38,960 --> 01:20:42,317
Ai mințit în legătură cu ce s-a
întâmplat și a încercat să mă
distrugă.
1097
01:20:42,560 --> 01:20:44,552
V-am spus că ar putea să facă
asta. Nu-i asa?
1098
01:20:44,640 --> 01:20:47,712
Cine-i regele? Cine-i regele?
1099
01:20:47,800 --> 01:20:49,154
Cine e rege puternic?
1100
01:20:49,640 --> 01:20:51,597
Mi-ai luat totul!
1101
01:20:53,280 --> 01:20:55,875
Și într-o zi, cineva va spune
tuturor ce ai făcut,
1102
01:20:55,960 --> 01:20:57,838
și oamenii vor crede ei!
1103
01:21:04,800 --> 01:21:06,359
Nu văd nimic rău, băieți.
1104
01:21:16,600 --> 01:21:19,320
Ești bine, frate?
1105
01:21:19,400 --> 01:21:20,595
Absolut.
1106
01:21:31,600 --> 01:21:33,557
Ai pus-o cu surorile mele.
1107
01:23:19,720 --> 01:23:21,598
Așteptați! Așteptați. Așteptați.
1108
01:23:22,400 --> 01:23:23,400
Nu vezi?
1109
01:23:24,280 --> 01:23:26,237
Femeia este indisolubil legat de om.
1110
01:23:28,160 --> 01:23:31,073
Rupe-ne, și te vei rupe de voi.
1111
01:23:32,880 --> 01:23:34,519
Noi nu va fi rupt.
1112
01:23:38,280 --> 01:23:39,634
Nu!
1113
01:23:51,000 --> 01:23:52,000
Hei, Profesore.
1114
01:23:53,760 --> 01:23:55,717
Suge-mi...
1115
01:24:31,080 --> 01:24:32,594
Îmi pare atât de rău! Ai avut
dreptate!
1116
01:24:32,680 --> 01:24:34,320
Eu ar trebui să am luptat în tot
acest timp.
1117
01:24:34,360 --> 01:24:36,160
Acum nu prea e timp pentru
am-spus-ai-așa e,
1118
01:24:36,200 --> 01:24:37,350
dar am să vă spun așa.
1119
01:24:39,720 --> 01:24:41,996
Ajuta-ma! M-am schimbat! Ai rupt
vraja!
1120
01:24:42,080 --> 01:24:43,912
Sunt total de acord cu tot ce ai spus!
1121
01:24:44,000 --> 01:24:45,000
Eu pot face acest drept!
1122
01:24:45,280 --> 01:24:46,350
Am să-ți gătesc!
1123
01:24:47,160 --> 01:24:48,913
Îmi pare rău, bine? Nu am fost eu.
1124
01:24:49,000 --> 01:24:50,040
Au făcut ceva magic rahat...
1125
01:24:50,080 --> 01:24:51,080
Nu acum!
1126
01:24:51,160 --> 01:24:52,160
Îmi pare rău.
1127
01:24:57,800 --> 01:24:58,800
Grăbește-te!
1128
01:25:00,400 --> 01:25:01,914
Du-te, du-te, du-te!
1129
01:26:20,520 --> 01:26:23,399
In casa, de mine și de tine
1130
01:26:23,480 --> 01:26:26,200
Și noi știm ce sunt acolo pentru
a face
1131
01:26:26,280 --> 01:26:29,239
Am băut și sărutându-și ce
urmează?
1132
01:26:29,320 --> 01:26:31,960
Tu și eu trebuie S-E-X
1133
01:26:32,080 --> 01:26:34,959
Dar ho, ho, ho, nu stiu
1134
01:26:35,040 --> 01:26:37,794
Ho, ho, ho, nu stiu
1135
01:26:37,920 --> 01:26:40,640
În casa frăției, asta de fapt
adevărat
1136
01:26:40,720 --> 01:26:43,474
Și că este că am fost atacat
1137
01:26:46,600 --> 01:26:49,274
În casa frăției, lucrurile au
mers în jos
1138
01:26:49,360 --> 01:26:52,273
Și am să spun la toată lumea
în oraș
1139
01:26:52,360 --> 01:26:55,159
Nu te duce pe pentru numele lui
dumnezeu
1140
01:26:55,240 --> 01:26:58,074
Nu putea fi pentru că eu nu am
fost treaz
1141
01:26:58,160 --> 01:26:59,480
Ho, ho, ho
1142
01:26:59,560 --> 01:27:00,960
N-am știut
1143
01:27:01,040 --> 01:27:03,760
Ho, ho, ho, nu stiu
1144
01:27:03,840 --> 01:27:06,514
Da, în casa frăției, click,
click, click
1145
01:27:06,600 --> 01:27:09,479
Ce faceti voi aici este
într-adevăr bolnav
1146
01:27:21,360 --> 01:27:24,034
Nu mai te protejează
1147
01:27:24,120 --> 01:27:27,033
Nu a spus el, ce-a spus a fost
adevărat
1148
01:27:27,120 --> 01:27:29,760
Nu spun că a fost vina mea
1149
01:27:29,840 --> 01:27:32,799
'Că ce ai făcut tu se numeste
atac
1150
01:27:32,880 --> 01:27:34,234
Ho, ho, ho
1151
01:27:34,320 --> 01:27:35,720
N-am știut
1152
01:27:35,800 --> 01:27:38,520
Ho, ho, ho, nu stiu
1153
01:27:38,600 --> 01:27:40,398
Da, în casa frăției
1154
01:27:40,480 --> 01:27:41,630
Click, Click, Click
1155
01:27:41,720 --> 01:27:44,110
Mi-a dat un somnifer și apoi
1156
01:27:44,200 --> 01:27:46,351
Mi-a dat un somnifer și apoi
1157
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traducere Automată De:
www.elsubtitle.com
Vizitați Site-Ul Nostru Pentru Drum Liber Traducere