1
00:00:45,362 --> 00:00:51,118
"Človek ima tako izjemne moči,
da so lahko le nadnaravne.
2
00:00:51,201 --> 00:00:56,832
S pravo izobrazbo jih lahko uporablja
in napreduje v svetu."
3
00:00:56,915 --> 00:01:02,337
Calvin Hawthorne,
ustanovitelj kolidža Hawthorne, 1819
4
00:02:01,730 --> 00:02:06,026
Pred sekundo je bilo tu.
Ne najdem ga.
5
00:02:08,028 --> 00:02:13,075
Se že spomnim.
Terri, to je tvoje.
6
00:02:13,283 --> 00:02:16,411
Zdaj sem se spomnila, kje je.
–Sir, mrhe.
7
00:02:18,246 --> 00:02:21,249
Verjetno ni tako dobro …
–Kje je Lindsay?
8
00:02:21,458 --> 00:02:23,919
Mislim, da sem jo videla
v knjižnici.
9
00:02:25,671 --> 00:02:27,965
Kako so srčkani.
10
00:02:37,891 --> 00:02:40,477
Kaj je, Oona?
–Kje si?
11
00:02:40,560 --> 00:02:43,438
Na parkirišče grem.
–Ne prideš nazaj?
12
00:02:43,522 --> 00:02:46,066
Babici sem obljubila,
da bom za zajtrk doma.
13
00:02:46,149 --> 00:02:50,404
Jaz sem tvoj skrivni Božiček.
Našla sem idealno darilo.
14
00:02:50,487 --> 00:02:52,990
Ugani, kakšno.
–Ne vem. Kaj je?
15
00:02:53,240 --> 00:02:54,700
Pomisli, Lindsay.
16
00:02:55,075 --> 00:02:56,702
Idealno darilo.
17
00:02:58,078 --> 00:03:01,581
Mojbog.
–Rekla si, da ga ne najdeš.
18
00:03:01,915 --> 00:03:05,711
Vsaka mora poskrbeti zase.
Ne potrebuješ moškega.
19
00:03:06,837 --> 00:03:09,840
Se lahko vsaj veselim
naslednjega semestra.
20
00:03:10,549 --> 00:03:14,511
Rada te imam. Uživaj na počitnicah.
–Jaz pa tebe.
21
00:03:39,244 --> 00:03:40,579
Kaj?
22
00:04:03,352 --> 00:04:07,522
Kaj imata skupnega božična šunka
in punca iz sestrstva?
23
00:04:14,696 --> 00:04:19,117
Obe cvilita pred smrtjo.
24
00:04:55,821 --> 00:04:59,574
Na pomoč! Prosim, odprite!
Pomagajte mi!
25
00:05:25,851 --> 00:05:27,644
Oglasi se.
26
00:05:29,855 --> 00:05:31,565
Sranje.
27
00:05:52,294 --> 00:05:56,548
Prosim, pomagajte! Prosim!
28
00:06:07,976 --> 00:06:09,436
Ne.
29
00:06:11,104 --> 00:06:12,981
Ne …
30
00:06:13,941 --> 00:06:16,860
Prosim. Žal mi je,
karkoli sem naredila …
31
00:06:19,571 --> 00:06:21,323
Na pomoč!
32
00:06:46,473 --> 00:06:49,267
DrSi predstavlja
Črni božič
33
00:07:07,411 --> 00:07:10,038
Claudette, ubila me boš.
34
00:07:11,456 --> 00:07:14,584
Saj sem budna. Budna sem.
35
00:07:28,640 --> 00:07:32,769
Čez 10 minut imam izpit, pa ne
najdem menstrualnega vložka.
36
00:07:35,772 --> 00:07:39,192
Kako ga izgubiš?
–Z navdušenjem.
37
00:08:07,888 --> 00:08:11,016
Riley. Kaj, hudirja?
38
00:08:11,391 --> 00:08:14,561
Nisem vedela,
da si na odru tako dobra.
39
00:08:14,853 --> 00:08:17,814
Zakaj nocoj jaz pojem?
Ti bi morala.
40
00:08:18,023 --> 00:08:20,984
Kje si to našla?
–Kris mi je poslala.
41
00:08:21,193 --> 00:08:25,489
Češ da me bo navdihnilo, če vidim
žensko, ki je navdihnila pesem.
42
00:08:25,656 --> 00:08:27,199
Mi je pa samo pokazalo,
43
00:08:27,282 --> 00:08:29,076
da sem v ekipi B.
–B?
44
00:08:29,201 --> 00:08:34,623
Briljantna? Bohotna? Božanska?
Ali … Zmanjkuje mi B-jev.
45
00:08:34,998 --> 00:08:39,419
Ne. Bedna in na koncu z živci.
46
00:08:39,544 --> 00:08:43,507
Na dan tega nastopa sem ostala
brez glasu. Nisem mogla peti.
47
00:08:43,715 --> 00:08:47,177
Kaj si naredila? –Vse.
Grgrala slano vodo, pila čaj,
48
00:08:47,302 --> 00:08:49,680
se mazala z mentolovim oljem.
49
00:08:50,514 --> 00:08:53,850
Potem mi je Becks dala tole.
50
00:08:54,059 --> 00:08:59,940
Prehaja iz roda v rod sester.
Tisti, ki ga ima, vliva pogum.
51
00:09:00,232 --> 00:09:03,527
Ko sem ga dala v lase,
se mi je glas vrnil.
52
00:09:03,986 --> 00:09:07,072
Kalorije, prosim. –Me veseli,
da nisem edina s tremo.
53
00:09:08,407 --> 00:09:10,200
Vzemi.
54
00:09:12,411 --> 00:09:15,038
Počakaj. Mi ga daš?
55
00:09:16,373 --> 00:09:19,376
Kot starejša sestra
moram skrbeti zate.
56
00:09:19,710 --> 00:09:22,796
In bom.
–Hvala.
57
00:09:27,592 --> 00:09:33,140
Ej, mama. Rekla sem, da bom poklicala,
ampak minilo je komaj 15 minut.
58
00:09:34,224 --> 00:09:39,104
Ej, Ri.
Glavniček sem ti dala jaz.
59
00:09:41,773 --> 00:09:47,237
Vračam izposojeno obleko. Čista je
in pripravljena za večerjo sirot.
60
00:09:47,613 --> 00:09:51,992
Čakaj. Je grdo,
če ji rečemo večerja sirot?
61
00:09:52,701 --> 00:09:55,662
Ker …
–So moji starši mrtvi?
62
00:09:57,372 --> 00:09:58,832
Mislim …
63
00:09:58,915 --> 00:10:02,544
Šalim se. Seveda lahko
rečeš večerja sirot.
64
00:10:02,753 --> 00:10:06,340
Dobro. Ker mi zveni prikupno.
Precej dickensovsko.
65
00:10:06,632 --> 00:10:10,093
Kam jo dam?
–Obdrži jo. Ne nosim je več.
66
00:10:10,218 --> 00:10:13,930
Za božič moraš biti seksi.
–Ne velja to za noč čarovnic?
67
00:10:14,139 --> 00:10:18,268
Za vsak praznik.
Zna katera izključiti to reč?
68
00:10:18,435 --> 00:10:21,563
Ob štirih zjutraj me je zbudila.
Hvala.
69
00:10:22,147 --> 00:10:25,233
Tu jo bom pustila.
Premislila si boš.
70
00:10:25,484 --> 00:10:26,944
Ne bom.
–Boš.
71
00:10:27,653 --> 00:10:28,654
Ne bom.
72
00:10:29,363 --> 00:10:32,324
Adijo. Uživaj na počitnicah.
–Adijo, Riley.
73
00:11:32,009 --> 00:11:34,886
Moški so se povezali
74
00:11:34,970 --> 00:11:39,308
in razvili kulturo
kot obrambo proti ženski naravi.
75
00:11:39,975 --> 00:11:43,937
Nebeški kult je bil najbolj
prefinjen korak tega procesa.
76
00:11:44,354 --> 00:11:48,108
Prenos ustvarjalnega žarišča
z zemlje na nebo
77
00:11:48,317 --> 00:11:51,987
je prehod s trebušne magije
k magiji glave.
78
00:11:53,530 --> 00:11:55,574
Iz te obrambne magije glave
79
00:11:55,741 --> 00:11:59,786
se je porodila veličastnost
moške civilizacije,
80
00:12:00,245 --> 00:12:02,748
ki je s sabo povzdignila
tudi žensko.
81
00:12:02,956 --> 00:12:08,337
Jezik in logiko, s katerima sodobna
ženska napada patriarhalno kulturo,
82
00:12:08,420 --> 00:12:10,839
so izumili moški.
83
00:12:11,006 --> 00:12:15,636
Kdo mi lahko pove,
kaj je mišljeno s tem?
84
00:12:19,556 --> 00:12:20,932
Gdč. Stone.
85
00:12:25,687 --> 00:12:29,483
Mislim, da avtor pravi,
86
00:12:29,691 --> 00:12:32,945
da ženske razmišljajo nagonsko,
87
00:12:33,070 --> 00:12:36,365
moški pa z možgani.
88
00:12:37,574 --> 00:12:43,664
In da ženske živijo v moškem svetu,
če jim je prav ali ne.
89
00:12:44,414 --> 00:12:48,168
Rekli ste "avtor".
Zakaj mislite, da je moški?
90
00:12:50,837 --> 00:12:55,008
Mogoče vas bo presenetilo,
da je to delo
91
00:12:55,175 --> 00:13:01,515
doktorice Camille Paglia.
92
00:13:04,267 --> 00:13:09,272
Hotel sem pokazati, da ne obstaja
moško ali žensko pisanje.
93
00:13:09,481 --> 00:13:13,235
Zelo težko opravljam delo
94
00:13:13,527 --> 00:13:18,323
in učim program, ki vsebuje
veliko piscev, ki so beli moški,
95
00:13:19,283 --> 00:13:24,288
ko kroži peticija z zahtevo,
da me odpustijo.
96
00:13:25,622 --> 00:13:29,710
Ne kujem zarote,
da bi vas prikrajšal za znanje.
97
00:13:29,876 --> 00:13:35,007
Ni tajnih moških srečanj o tem,
kako pokopati ženske.
98
00:13:35,215 --> 00:13:40,304
Vi ali še verjetneje vaši starši
drago plačujete,
99
00:13:40,512 --> 00:13:45,392
da se učite o klasikih.
Jaz vam jih moram predstaviti.
100
00:13:46,893 --> 00:13:50,605
Lepo se imejte na počitnicah.
Vesel božič.
101
00:13:54,526 --> 00:13:59,406
Bi podpisal peticijo
proti prof. Gelsonu in mizoginiji?
102
00:13:59,698 --> 00:14:01,992
Živjo. Bi podpisal peticijo?
–Prav.
103
00:14:02,075 --> 00:14:04,286
Proti prof. Gelsonu je.
–Ne vem.
104
00:14:04,703 --> 00:14:10,834
Zdajle se nočem ukvarjati z mamo.
Ne čudi me, da jo je oče zapustil.
105
00:14:12,544 --> 00:14:18,759
Veselim se počitnic z vami.
Plesa v DKO malo manj, ampak …
106
00:14:19,843 --> 00:14:21,720
Ti je res prav, da gremo?
107
00:14:23,513 --> 00:14:26,475
Gelsona bomo pokopali!
Bi podpisal …
108
00:14:27,059 --> 00:14:30,354
Že 50 podpisov imam.
In to na začetku počitnic,
109
00:14:30,437 --> 00:14:32,481
ko nikomur ni za nič mar.
110
00:14:32,564 --> 00:14:36,735
Kolidž si prisilila, da je umaknil
doprsni kip ustanovitelja.
111
00:14:36,818 --> 00:14:39,696
Nisi za en semester
naredila dovolj, Kris?
112
00:14:40,030 --> 00:14:45,077
Ne. Hawthorne je bil rasist in
seksist. Imel je sužnje. Na severu.
113
00:14:45,744 --> 00:14:48,163
Resno.
Ukvarjal se je s črno magijo.
114
00:14:48,330 --> 00:14:52,793
Menda je neubogljive ženske žrtvoval
moškim poganskim bogovom.
115
00:14:52,876 --> 00:14:55,379
Ljubi bog.
Dejansko verjameš?
116
00:14:55,545 --> 00:15:00,384
Kipa nisem uničila. V bratovščini je
in tipi lahko drkajo nanj.
117
00:15:00,592 --> 00:15:03,387
Drugi pa ga ne vidimo.
Zmaga za vse.
118
00:15:05,472 --> 00:15:07,432
Kam greš?
–V službo.
119
00:15:07,516 --> 00:15:08,892
Super. Potrebna sem kave.
120
00:15:16,108 --> 00:15:19,611
Še vedno ne razumem,
zakaj hočeš, da ga odpustijo.
121
00:15:19,820 --> 00:15:23,949
Ker je podivjal, ko sem vprašala,
zakaj v programu ni žensk,
122
00:15:24,116 --> 00:15:27,119
drugače spolno usmerjenih
in nebelcev.
123
00:15:27,286 --> 00:15:31,873
Se ne bi smeli učiti o klasikih?
–Čigavi klasiki so?
124
00:15:32,624 --> 00:15:34,293
Ker moji niso.
125
00:15:35,043 --> 00:15:39,006
Bi vsaj ti podpisala peticijo?
Morala bi ti nekaj pomeniti.
126
00:15:39,172 --> 00:15:43,176
Njena izkušnja
je popolnoma drugačna od tvoje.
127
00:15:43,427 --> 00:15:46,638
Pravim le, da bi morala
sodelovati, ker razume.
128
00:15:46,888 --> 00:15:49,599
Če moškim dopustimo …
–"Ona" je tukaj.
129
00:15:49,766 --> 00:15:52,352
Če moškim dopustimo
tako vedenje,
130
00:15:52,436 --> 00:15:54,688
bodo lahko počeli vse.
–Že zdaj lahko.
131
00:15:55,272 --> 00:15:59,443
Mislila sem, da sva sestri.
Ne? Prav, razumem.
132
00:16:00,736 --> 00:16:02,195
Nočeta se boriti.
133
00:16:02,779 --> 00:16:04,990
Nočeta se spoprijeti
z belim patriarhatom.
134
00:16:05,073 --> 00:16:06,658
Daj no.
–Bi pol piškota?
135
00:16:06,825 --> 00:16:10,996
Ne, v redu je. Razumem.
–Jaz bom podpisal.
136
00:16:12,080 --> 00:16:14,958
Prosim?
–Super je,
137
00:16:15,042 --> 00:16:17,419
da si dosegla umik
Hawthornovega kipa.
138
00:16:18,295 --> 00:16:20,172
Bil je srhljiv.
139
00:16:20,797 --> 00:16:24,468
In bedno je bilo, kako je
prof. Gelson kričal nate.
140
00:16:27,137 --> 00:16:30,474
Oprosti, da si čakal.
–Je že v redu, lahko počakam.
141
00:16:34,102 --> 00:16:37,564
Oprosti. To je bilo … Hvala.
142
00:16:41,318 --> 00:16:44,029
Prav, daj sem.
–Hvala.
143
00:16:44,321 --> 00:16:47,074
In z veseljem bi pol piškota.
144
00:17:07,135 --> 00:17:09,554
To vzemi nazaj.
–Ne.
145
00:17:11,765 --> 00:17:13,892
Kako, dame?
Lahko dobim ledeno kavo?
146
00:17:15,227 --> 00:17:18,855
Komaj čakaš večer?
Brian bo tam.
147
00:17:19,481 --> 00:17:21,733
Prišel bo, da spozna kandidate.
148
00:17:21,942 --> 00:17:25,779
Brian Huntley za to, kar je
naredil Riley, sodi v zapor.
149
00:17:26,571 --> 00:17:31,243
Skupaj greva na smučanje.
Brez skrbi, sporazumno.
150
00:17:32,327 --> 00:17:36,873
Jebi se, Phil. In Brianu povej,
naj se izogiba Riley.
151
00:17:38,500 --> 00:17:39,835
Obdrži drobiž.
152
00:17:42,212 --> 00:17:44,715
Kaj naj naredimo?
Lahko odpovemo.
153
00:17:45,090 --> 00:17:49,594
Lahko smo ugovornice kot Lindsay
in punce. Ne gremo na nastop.
154
00:17:49,678 --> 00:17:52,055
Že tri tedne
se poskušaš izvleči.
155
00:17:52,139 --> 00:17:54,224
Ne bomo odpovedale.
–Zmogla bom.
156
00:17:54,391 --> 00:17:57,769
Si prepričana?
–Tri leta je minilo. Prenesla bom.
157
00:17:58,228 --> 00:18:00,397
Kaj se pa lahko zgodi?
158
00:18:00,939 --> 00:18:04,568
USTANOVITELJEVA BRATOVŠČINA
159
00:18:05,110 --> 00:18:07,821
POKAŽI, KAJ ZNAŠ
160
00:18:20,542 --> 00:18:24,921
A ženske rečejo, da serjejo?
–Ja.
161
00:18:25,255 --> 00:18:28,467
Ljubki izrazi za stranišče
mi gredo na živce.
162
00:18:28,550 --> 00:18:30,469
Jih me uporabljamo?
163
00:18:30,552 --> 00:18:32,929
Je tukaj? Si ga videla?
164
00:18:34,097 --> 00:18:36,850
Ne vem.
–Je že v redu.
165
00:18:37,059 --> 00:18:40,187
Vroče mačke ste.
–Smoosh, nas fotografiraš?
166
00:18:40,270 --> 00:18:42,689
Seveda. Zato sem tukaj.
167
00:18:46,985 --> 00:18:48,904
O, hudo.
168
00:18:49,154 --> 00:18:51,698
Kaj počneš? Pridi.
–Ja.
169
00:18:53,992 --> 00:18:58,205
Pripravljene? Tri, dve, ena.
Nasmešek.
170
00:18:58,997 --> 00:19:02,167
Pa je. –Dobro, da imam
podložen modrček.
171
00:19:03,210 --> 00:19:06,338
Moj mali dokumentarist.
–Noro te ljubim.
172
00:19:06,421 --> 00:19:09,132
Kje je Helena?
–Nalivala se je z vodko,
173
00:19:09,216 --> 00:19:10,676
ampak je prava mačka.
174
00:19:11,259 --> 00:19:12,469
Je vse v redu?
175
00:19:12,552 --> 00:19:15,931
Ja. Alergija mi nagaja.
–Če zamoči, jo bom ubila.
176
00:19:16,056 --> 00:19:19,601
Pravi punca, ki je bruhala
na večeru za druge letnike.
177
00:19:19,810 --> 00:19:22,104
Poiskala jo bom.
–Ženska.
178
00:19:22,479 --> 00:19:26,566
Oprosti. Ženska, ki je bruhala
na večeru za druge letnike.
179
00:19:57,222 --> 00:20:00,267
BRIAN HUNTLEY
PREDSEDNIK 2015–17
180
00:20:19,745 --> 00:20:21,997
Ustanovitelj tako hoče.
181
00:20:30,839 --> 00:20:35,218
Pazi, kandidat. Če razbiješ,
ne boš nikoli član naše vojske.
182
00:20:39,014 --> 00:20:41,558
Moč ustanovitelja te kliče,
183
00:20:41,975 --> 00:20:44,936
da prisežeš zvestobo DKO.
184
00:20:45,687 --> 00:20:47,522
Ustanovitelj tako hoče.
185
00:21:01,870 --> 00:21:04,289
Moč ustanovitelja te kliče …
186
00:21:34,278 --> 00:21:35,612
Ne.
187
00:21:37,281 --> 00:21:40,867
Noro si seksi. Želim si te.
–Počakaj.
188
00:21:47,833 --> 00:21:51,336
Počakaj. Phil, počakaj.
–Helena?
189
00:21:52,296 --> 00:21:54,881
Kaj se greš?
–Iskala sem te.
190
00:21:55,007 --> 00:21:58,135
Našla si jo. Spokaj.
–Punce bi rade še vadile.
191
00:21:59,970 --> 00:22:03,473
Verjetno bi morala …
–Bila sva zaposlena.
192
00:22:05,517 --> 00:22:07,185
Hočeš, da grem?
193
00:22:13,025 --> 00:22:17,696
Vse ste enake. Pretvarjate se,
da hočete, ampak samo dražite.
194
00:22:20,741 --> 00:22:23,952
Brian ne bi naredil tega,
česar si ga obtožila.
195
00:22:32,419 --> 00:22:35,088
Si v redu?
–Ne počutim se …
196
00:22:36,006 --> 00:22:38,508
Se vodka dobro meša s tekilo?
197
00:22:39,509 --> 00:22:41,762
Ja, spravi ven.
198
00:22:46,350 --> 00:22:49,019
Lepo zgodnje
božično darilo zanj.
199
00:22:54,274 --> 00:22:56,568
Navadna trapa sem.
200
00:22:57,361 --> 00:22:58,904
Nisi.
201
00:23:00,197 --> 00:23:02,032
Zdel se mi je srčkan.
202
00:23:04,576 --> 00:23:06,954
Te odpeljem domov?
–Ne.
203
00:23:08,997 --> 00:23:10,749
Ne, ostani tu.
204
00:23:11,917 --> 00:23:13,752
Puncam taktno povej.
205
00:23:15,128 --> 00:23:18,548
Obljubiš, da mi boš poslala SMS,
takoj ko boš doma?
206
00:23:21,551 --> 00:23:22,886
Obljubim.
207
00:23:28,350 --> 00:23:30,394
Kje je?
–Poklicala sem ji uber.
208
00:23:30,477 --> 00:23:31,520
Je v redu?
209
00:23:31,603 --> 00:23:34,272
Ja, samo nekaj pokvarjenega
je pojedla.
210
00:23:35,232 --> 00:23:36,650
Kaj? Res je.
211
00:23:37,150 --> 00:23:39,903
Mogoče je to znamenje,
da ne bi smele peti.
212
00:23:42,281 --> 00:23:43,865
Ne. Nikakor.
213
00:23:44,574 --> 00:23:50,205
Me zafrkavaš? Tri tedne si nas učila,
poznaš koreografijo in poješ.
214
00:23:51,081 --> 00:23:54,084
Ampak on je tukaj.
–Razlog več, da nastopiš.
215
00:23:55,335 --> 00:23:57,087
Kaj praviš, Jesse?
216
00:23:58,422 --> 00:24:01,633
Oprosti, nisem poslušala.
Kaj bi morala reči?
217
00:24:02,259 --> 00:24:04,386
Ne moreš več tako živeti.
218
00:24:05,137 --> 00:24:09,933
Kar ti je naredil Brian, je grdo.
In grozno je, da ti nihče ni verjel.
219
00:24:10,142 --> 00:24:13,103
Ampak ne moreš večno
čepeti sama ob strani.
220
00:24:13,562 --> 00:24:16,857
Vse manj te bo,
dokler ne bo ostalo nič več.
221
00:24:19,067 --> 00:24:20,652
Včasih si bila borka.
222
00:24:21,820 --> 00:24:23,447
Čas je, da si spet.
223
00:24:26,158 --> 00:24:29,703
Če ne zase, pa za sestre.
224
00:24:36,668 --> 00:24:41,298
In zdaj punce iz Mu Kape!
–Ženske!
225
00:25:14,957 --> 00:25:16,792
Vzemi se v roke, mrha.
226
00:25:23,340 --> 00:25:26,301
V hiši bratovščine jaz in ti,
227
00:25:26,510 --> 00:25:29,471
veš, kaj po glavi se mi podi.
228
00:25:29,846 --> 00:25:32,683
Pijača in poljubi
so uvodna šala.
229
00:25:32,891 --> 00:25:35,936
Kmalu dol se bova dala.
230
00:25:36,103 --> 00:25:39,314
Ho, ho, ho,
nisem vedela, kaj bo.
231
00:25:39,523 --> 00:25:42,526
Ho, ho, ho, nisem vedela,
kaj bo.
232
00:25:42,734 --> 00:25:45,696
V hiši bratovščine eno drži.
233
00:25:47,948 --> 00:25:50,951
Da napad
te kot mene lahko doleti.
234
00:25:51,201 --> 00:25:54,288
V hiši bratovščine
bilo je grdo.
235
00:25:54,413 --> 00:25:57,249
In zdaj vse mesto
izvedelo bo.
236
00:25:57,374 --> 00:26:00,252
Ne, nisem te izzivala.
237
00:26:00,419 --> 00:26:03,005
Niti budna nisem bila.
238
00:26:04,673 --> 00:26:10,053
Ho, ho, ho, nisem vedela,
kaj bo.
239
00:26:10,178 --> 00:26:13,348
V hiši bratovščine, ne, ne, ne,
240
00:26:13,515 --> 00:26:16,101
kar počnete, gnusno je.
241
00:26:16,268 --> 00:26:19,021
Nihče vas ne bo več varoval.
242
00:26:19,229 --> 00:26:22,065
Ne vam,
zdaj punci bo dal prav.
243
00:26:22,316 --> 00:26:25,319
Krivde ne boš name zvalil.
244
00:26:25,485 --> 00:26:27,946
Napadel si me,
to si storil.
245
00:26:28,780 --> 00:26:34,077
Ho, ho, ho, nisem vedela,
kaj bo.
246
00:26:34,244 --> 00:26:36,955
V hiši bratovščine, ti, ti, ti,
247
00:26:37,122 --> 00:26:40,208
najprej mamilo,
potem pa tiča si podtaknil mi.
248
00:26:50,385 --> 00:26:53,055
Mogoče bo Briana to izučilo,
da ne bo posilil še kakšne.
249
00:26:53,138 --> 00:26:54,765
Gremo!
250
00:26:55,265 --> 00:26:56,933
Odidimo.
251
00:26:57,726 --> 00:26:59,394
Se vidimo!
252
00:26:59,561 --> 00:27:01,229
Poglejte, kaj sem vzela.
253
00:27:02,147 --> 00:27:05,484
Ne morem verjeti.
–Jezušček se ti smehlja.
254
00:27:05,776 --> 00:27:09,154
In zahvaljuje se ti za zabavo.
–Ste videli face?
255
00:27:09,321 --> 00:27:13,241
Skoraj mi je ušlo v hlače.
–Riley!
256
00:27:13,492 --> 00:27:16,495
Največja skrivnost
severnega tečaja. –Tako?
257
00:27:16,745 --> 00:27:19,873
Saj si Riley, ne?
–Ja.
258
00:27:21,375 --> 00:27:24,252
Zelo dober nastop.
–Hvala.
259
00:27:24,419 --> 00:27:26,672
Kapo dol.
Za to moraš imeti pogum.
260
00:27:30,133 --> 00:27:31,510
Jaz sem Landon.
261
00:27:32,386 --> 00:27:36,264
Vidva, pridita. Torta.
Odkradimo se v kavarno.
262
00:27:36,598 --> 00:27:37,975
Domov bi morala.
263
00:27:38,141 --> 00:27:42,813
Ne. Ker je polnoč zadnjega dneva
zadnjega jesenskega semestra.
264
00:27:42,896 --> 00:27:45,148
Ne boš se izvlekla.
Živi malo.
265
00:27:45,315 --> 00:27:46,733
Bi šel z nami?
266
00:27:48,443 --> 00:27:52,155
Ne, moram …
–Tudi jaz bom verjetno šla domov.
267
00:27:52,239 --> 00:27:53,657
Zakaj ti razlagam?
268
00:27:56,410 --> 00:28:00,831
Veste, kaj? Zajebi bratovščino.
Kreteni so.
269
00:28:01,331 --> 00:28:02,874
Bodo že vrnili opremo.
270
00:28:02,958 --> 00:28:05,002
Samo Heleni pošljem SMS,
da vidim, ali je doma.
271
00:28:05,085 --> 00:28:07,087
Prav.
–Javila se je.
272
00:28:07,629 --> 00:28:12,426
"Verno dama.
Jetra grom na vlek.
273
00:28:12,634 --> 00:28:15,178
Se vidimo drugo lato."
Vse je v redu.
274
00:28:15,262 --> 00:28:16,596
Pojdimo.
275
00:28:17,347 --> 00:28:19,766
Landon, ti nesi to. Hvala.
276
00:28:55,093 --> 00:28:57,638
Čakaj, poznam eno.
277
00:29:00,432 --> 00:29:04,645
Zakaj se dedek Mraz boji,
da bi obtičal v dimniku?
278
00:29:06,647 --> 00:29:09,316
Ta bo bedna.
279
00:29:10,025 --> 00:29:12,277
Ker je prestar, da bi plezal.
280
00:29:13,904 --> 00:29:15,489
Pravzaprav …
–Ni slaba.
281
00:29:15,572 --> 00:29:17,074
Ni tako slaba.
–Ne.
282
00:29:17,282 --> 00:29:19,117
Kar dobra je.
283
00:29:19,326 --> 00:29:23,997
Boš novega prijatelja povabila
na božično večerjo sirot?
284
00:29:24,581 --> 00:29:26,458
Božična večerja sirot?
285
00:29:26,708 --> 00:29:31,213
Vsaka nekaj pripravi za tiste,
ki za počitnice ostanejo tu.
286
00:29:31,338 --> 00:29:35,133
Ob sedmih zvečer. Boš tu?
–Ja. Šele v nedeljo odidem.
287
00:29:36,134 --> 00:29:39,304
Ti je prav? V redu.
288
00:29:41,014 --> 00:29:42,349
Pridna.
289
00:29:43,934 --> 00:29:46,853
Nosim tangice
in še ene spodnjice čez.
290
00:29:46,979 --> 00:29:50,941
Jaz pa nič.
–Zakaj me nikoli nisi ogovoril?
291
00:29:51,900 --> 00:29:54,069
Vsak dan prideš v lokal.
292
00:29:58,907 --> 00:30:04,204
Malo traja,
da izberem pravi pristop.
293
00:30:06,081 --> 00:30:09,876
Ne obupaj nad mano.
Prej ali slej najdem pot.
294
00:30:50,208 --> 00:30:53,128
Začelo se je.
295
00:30:53,253 --> 00:30:55,422
Naš čas se bliža.
296
00:31:43,845 --> 00:31:46,682
Halo? Je kdo tu?
297
00:32:30,767 --> 00:32:35,439
Se ti je Linds oglasila?
Ni še prišla k babici.
298
00:32:37,858 --> 00:32:42,529
Menda ste bile sinoči odlične.
Škoda, da smo bojkotirale.
299
00:32:44,197 --> 00:32:45,532
Zvezda večera.
300
00:32:46,366 --> 00:32:49,661
Ne morem verjeti,
da si to odpela pred Brianom.
301
00:32:50,078 --> 00:32:52,664
Kaj? –Mislila sem,
da bo občutek dober,
302
00:32:52,748 --> 00:32:53,999
je pa samo čuden.
303
00:32:54,082 --> 00:32:56,043
Stara, zmagala si.
304
00:32:57,544 --> 00:33:00,464
Uživaj v tem. Dobro.
305
00:33:01,965 --> 00:33:06,803
Spakirati moram. Biološka sestra
me bo zadavila, če bom zamudila vlak.
306
00:33:07,429 --> 00:33:08,889
Boš skrbela za Claudette?
307
00:33:08,972 --> 00:33:11,183
Obljubim.
–Ne hrani je preveč.
308
00:33:11,308 --> 00:33:14,061
Po lanskih počitnicah
je morala celo leto hujšati.
309
00:33:14,144 --> 00:33:16,480
Vesele praznike.
–Hej.
310
00:33:16,897 --> 00:33:18,815
Judinja ti želi vesel božič.
311
00:33:23,320 --> 00:33:25,864
Dame! Opravke imamo.
312
00:33:25,948 --> 00:33:27,866
Ste videle mojo rokavico?
–Živcira me.
313
00:33:27,950 --> 00:33:29,910
Misli, da je koklja.
314
00:33:30,077 --> 00:33:32,454
Najprej po drevesce,
potem po živež.
315
00:33:32,621 --> 00:33:34,957
Nekdo iz DKO je bil tukaj.
–Zakaj to misliš?
316
00:33:35,040 --> 00:33:37,084
Ta snov je bila tam.
317
00:33:37,292 --> 00:33:40,462
Zakaj naših stvari ni nikjer?
–Je barva?
318
00:33:40,629 --> 00:33:42,089
Bratovščinski močefit?
319
00:33:42,172 --> 00:33:44,758
Resno mislim.
Verjetno je potegavščina.
320
00:33:44,841 --> 00:33:47,344
Barva na mačjih šapah. Klasika.
321
00:33:48,053 --> 00:33:51,306
Gotovo so vzeli tudi kristal,
rokavico in vložek.
322
00:33:51,640 --> 00:33:56,436
Če bo drevesce premajhno,
boste krive ve, ker ste se obirale.
323
00:33:56,603 --> 00:33:59,731
Velikosti ne moreš izbirati.
–Lahko, če si zgoden.
324
00:33:59,815 --> 00:34:01,650
Nate, si popravil vrata?
325
00:34:01,733 --> 00:34:03,568
Pojdimo. Riley!
–Že grem.
326
00:34:09,950 --> 00:34:12,536
Smo? Pojdimo.
–Pelji!
327
00:34:21,128 --> 00:34:22,462
Claudette?
328
00:34:28,510 --> 00:34:29,845
Claudette?
329
00:34:31,263 --> 00:34:33,181
Claudette, si tukaj?
330
00:34:42,274 --> 00:34:45,902
Če bom zaradi tebe zamudila
vlak, ne dobiš več hrane.
331
00:34:47,738 --> 00:34:51,241
Vprašaj mojega hrčka
iz otroštva. Mrtev je.
332
00:34:54,119 --> 00:34:58,206
Claudette, resno. Kje si?
333
00:35:02,169 --> 00:35:05,964
Ljubica, kje si?
334
00:35:09,926 --> 00:35:12,179
Si poškodovana, angelček?
335
00:35:18,435 --> 00:35:20,020
A, tukaj si.
336
00:35:22,773 --> 00:35:26,610
To, ki ga nosi možak, mi je všeč.
–Je že prodano.
337
00:35:26,693 --> 00:35:28,028
Možnosti.
338
00:35:29,029 --> 00:35:31,156
Zate jih ni več, ne?
339
00:35:31,657 --> 00:35:33,909
Tole je skromno.
–Tip je beden.
340
00:35:34,117 --> 00:35:38,330
To si zasluži ljubeč dom.
–Družba, tole.
341
00:35:41,708 --> 00:35:43,418
Ne, Kris.
–To je pravo.
342
00:35:43,752 --> 00:35:45,963
Tako veliko predrago je zame.
343
00:35:46,088 --> 00:35:50,968
Oče mi je pustil kartico, ker je
odpovedal potovanje na St. Barts.
344
00:35:51,551 --> 00:35:52,761
Dajmo.
345
00:35:52,844 --> 00:35:54,930
Ti pomagam?
–Ne, šlo bo.
346
00:35:55,055 --> 00:35:58,725
Riley in njene prijateljice
se bodo nocoj zabavale.
347
00:36:05,065 --> 00:36:08,026
Še ugibaj, miška.
Mogoče boš uganila.
348
00:36:08,860 --> 00:36:10,529
Naprej, hodi.
349
00:36:10,696 --> 00:36:12,155
SKRITA ŠTEVILKA
350
00:36:23,000 --> 00:36:24,334
Prosim?
351
00:36:28,046 --> 00:36:29,381
Halo?
352
00:36:33,760 --> 00:36:36,763
Halo? –Hvala bogu,
da sem dobila zvezo.
353
00:36:36,888 --> 00:36:39,266
Helenina mama tukaj.
–Pozdravljeni.
354
00:36:39,474 --> 00:36:41,310
Veš, kje je Helena?
355
00:36:41,518 --> 00:36:45,522
Pred nekaj urami bi morala priti.
Od včeraj se ni oglasila.
356
00:36:46,023 --> 00:36:47,357
Malo me skrbi.
357
00:36:48,650 --> 00:36:53,905
Nisem v hiši, lahko pa preverim,
takoj ko se vrnem.
358
00:36:54,031 --> 00:36:57,367
Bi res? Res bi bilo lepo.
–Seveda.
359
00:36:57,492 --> 00:37:00,912
Najlepša hvala, Riley. Adijo.
–Velja. Adijo.
360
00:37:12,299 --> 00:37:15,927
Franny?
Verjetno je že odšla domov.
361
00:37:17,971 --> 00:37:21,141
Lotiti se moram šunke.
–Ga lahko dvigneš?
362
00:37:22,559 --> 00:37:24,436
Lahko prineseš podstavek?
363
00:37:25,228 --> 00:37:26,980
Helena?
364
00:37:55,050 --> 00:38:00,180
Helena tukaj. Pusti sporočilo
in naslednjič raje pošlji SMS.
365
00:38:00,931 --> 00:38:02,599
Živjo, Riley tukaj.
366
00:38:04,142 --> 00:38:07,062
Me lahko pokličeš,
ko boš slišala sporočilo?
367
00:38:07,145 --> 00:38:11,775
Tvoja mama je klicala. Skrbi me zate.
Rada te imam. Adijo.
368
00:38:27,457 --> 00:38:29,793
Ni je. Telefon ima izključen.
369
00:38:29,876 --> 00:38:32,879
Tudi Lindsay iz Delta Siga
ni prišla domov.
370
00:38:32,963 --> 00:38:35,590
Povejmo varnostnikom,
da jo pogrešamo.
371
00:38:35,674 --> 00:38:39,261
Ne pozabimo,
da se je "zastrupila s hrano".
372
00:38:39,386 --> 00:38:42,306
Mogoče je zaspala
in šla na poznejši vlak.
373
00:38:42,514 --> 00:38:44,391
Samo nekaj ur zamuja.
374
00:38:44,516 --> 00:38:48,603
Ga lahko držiš naravnost?
–S pomembnejšo stvarjo se ukvarjam.
375
00:38:48,812 --> 00:38:51,440
Močno sneži.
Verjetno so zamude.
376
00:38:51,565 --> 00:38:55,360
Prosim, drži drevo naravnost.
–Zakaj si tako čemeren?
377
00:38:55,777 --> 00:38:59,239
Nisem čemeren.
Samo drevesce bi rad postavil.
378
00:38:59,448 --> 00:39:02,618
Ravno si …
–Kako sta nesposobna. Super.
379
00:39:02,701 --> 00:39:06,538
Ali samo prižgem pečico
in dam šunko vanjo? Prelahko je.
380
00:39:08,540 --> 00:39:10,542
Nekaj ni prav.
381
00:39:38,487 --> 00:39:41,698
Prav zanima me,
ali se boš upirala.
382
00:39:54,294 --> 00:39:57,839
Ja, punčka, opazujemo te.
383
00:40:15,524 --> 00:40:17,943
Riley! Živjo.
384
00:40:18,694 --> 00:40:20,028
Živjo.
385
00:40:21,154 --> 00:40:24,658
Kaj pa ti tu?
–Tudi tebi lep pozdrav.
386
00:40:24,950 --> 00:40:28,412
Oprosti …
–Osvežil sem znanje slabih šal,
387
00:40:28,495 --> 00:40:30,706
da te bom prekosil.
388
00:40:35,168 --> 00:40:37,421
Je vse v redu?
–Si mi …
389
00:40:39,548 --> 00:40:42,092
Si mi pošiljal sporočila?
390
00:40:43,218 --> 00:40:46,013
Jaz? Ne.
391
00:40:46,221 --> 00:40:48,598
Nisem na družbenih omrežjih.
392
00:40:48,724 --> 00:40:51,643
Groza me je,
ker posegajo v zasebnost.
393
00:40:52,269 --> 00:40:56,481
Ampak bi se pridružil in ti
pošiljal sporočila, če bi hotela.
394
00:41:01,403 --> 00:41:03,196
Iti moram.
–Prav.
395
00:41:04,448 --> 00:41:06,450
Še velja za zvečer?
–Ja.
396
00:41:06,992 --> 00:41:08,452
Prav.
397
00:41:16,084 --> 00:41:20,380
Na zahtevo študentov kip Calvina
Hawthorna ni več javno razstavljen.
398
00:41:34,102 --> 00:41:38,106
Ti lahko pomagam?
–Pogrešamo eno od sostanovalk.
399
00:41:39,274 --> 00:41:42,110
Heleno Rittenhouse.
V 2. letniku je.
400
00:41:42,194 --> 00:41:43,195
Pogrešate?
401
00:41:44,655 --> 00:41:46,239
Počitnice so.
–Vem.
402
00:41:46,323 --> 00:41:48,992
Morala bi se že vrniti domov.
403
00:41:49,201 --> 00:41:53,538
Njena mama je klicala, ker je še ni.
–Morda zamuja zaradi snega.
404
00:41:54,081 --> 00:41:58,710
Ja. Ampak …
Dobivam čudne DS-je.
405
00:42:00,837 --> 00:42:02,506
Direktna sporočila.
406
00:42:03,298 --> 00:42:07,135
Preko aplikacije.
–Ja, DS-ji.
407
00:42:07,302 --> 00:42:12,224
Od jutra jih dobivam. Z računa
pod imenom Calvin Hawthorne, ki …
408
00:42:14,101 --> 00:42:19,606
S sestrami smo imele sinoči
v DKO butast nastop.
409
00:42:19,773 --> 00:42:21,483
Norčevale smo se iz njih.
410
00:42:21,608 --> 00:42:26,071
Nekdanji študent Brian Huntley
je trenutno na obisku tam.
411
00:42:26,238 --> 00:42:30,325
Kaj misliš? Da je Brian Huntley
ugrabil tvojo prijateljico,
412
00:42:30,867 --> 00:42:34,746
se pretvarja, da je pokojni
ustanovitelj kolidža,
413
00:42:35,455 --> 00:42:37,666
in ti pošilja sporočila?
–Ne.
414
00:42:39,501 --> 00:42:43,880
Ampak zdi se mi,
da bi lahko bilo povezano.
415
00:42:45,132 --> 00:42:47,467
V mojem poslu
občutek ne zadošča.
416
00:42:53,473 --> 00:42:54,808
Smem?
417
00:43:02,899 --> 00:43:05,027
Kdo je Landon?
–Prosim?
418
00:43:05,110 --> 00:43:06,153
Landon.
419
00:43:07,571 --> 00:43:12,200
Vprašala si, ali piše Landon.
–Sinoči sem ga spoznala.
420
00:43:12,451 --> 00:43:15,037
Zagotovo ni on.
–Huntleyja bi obtožila,
421
00:43:15,621 --> 00:43:17,247
da je prijateljico zaprl v klet,
422
00:43:17,414 --> 00:43:21,418
prepričana pa si, da tip,
ki si ga šele spoznala, ni vpleten?
423
00:43:21,501 --> 00:43:23,837
Nisem rekla,
da je zaprta v kleti.
424
00:43:23,920 --> 00:43:26,340
Kaj pa praviš?
–Pravim …
425
00:43:29,259 --> 00:43:31,762
Da je prijateljica pogrešana.
426
00:43:37,726 --> 00:43:39,436
Je kdo doma?
427
00:43:42,397 --> 00:43:43,941
Kaže, da ni nikogar.
428
00:43:44,483 --> 00:43:48,070
Razumem, da te skrbi.
Ampak takih primerov je veliko.
429
00:43:48,153 --> 00:43:50,238
V 90 % je punca pri fantu.
430
00:43:51,657 --> 00:43:53,909
Če se do jutri ne vrne,
pridi k meni.
431
00:43:54,493 --> 00:43:55,494
Je to vse?
432
00:43:56,244 --> 00:43:59,665
Kaj pa sporočila?
–Ne bi se obremenjeval z njimi.
433
00:43:59,998 --> 00:44:03,251
Kot si rekla,
verjetno ste jih samo razkurile.
434
00:44:04,002 --> 00:44:05,963
Fantje so pač … Saj veš.
435
00:44:08,340 --> 00:44:10,175
Te odpeljem domov?
436
00:44:12,052 --> 00:44:15,138
Ni treba.
–Lepe počitnice.
437
00:45:00,475 --> 00:45:04,354
Žal mi je. Samo …
–Ne. Jaz se opravičujem.
438
00:45:04,980 --> 00:45:09,276
Iščem glavnik,
ki sem ga izgubila. Ampak …
439
00:45:12,571 --> 00:45:15,782
Potem se lahko vrnem.
–Neumnost.
440
00:45:17,159 --> 00:45:19,369
Imam ključ. Prosim.
441
00:45:23,123 --> 00:45:27,419
Obljubil sem, da bom odprl snažilkam,
ko so fantje na smučanju.
442
00:45:28,003 --> 00:45:29,880
Če dovoliš …
443
00:45:30,213 --> 00:45:32,924
Nekaj fantov mi je zaupalo,
444
00:45:33,008 --> 00:45:37,471
da je vaša sinočnja potegavščina
prekoračila meje.
445
00:45:38,597 --> 00:45:41,683
Edino prav je,
da gdč. Waterson umakne video.
446
00:45:43,185 --> 00:45:46,730
Je na spletu?
–Kateri ključ je pravi?
447
00:45:46,897 --> 00:45:49,107
Ne vem točno, kako to gre,
448
00:45:49,358 --> 00:45:53,570
ampak veliko ljudi si ga je ogledalo.
30.000 ali nekaj takega.
449
00:45:55,072 --> 00:45:57,449
Moj posnetek je imel
pol manj ogledov.
450
00:45:57,532 --> 00:45:59,910
To in njena peticija
proti meni …
451
00:46:00,077 --> 00:46:03,789
Njene vneme za enakopravnost
ni mogoče obrzdati.
452
00:46:07,751 --> 00:46:10,712
Ojej. Tega nisem hotel omeniti.
453
00:46:12,172 --> 00:46:16,009
Samo …
Hawthorne mi ogromno pomeni.
454
00:46:18,553 --> 00:46:21,098
Šola ima 200-letno zgodovino.
455
00:46:21,848 --> 00:46:25,102
Za ohranjanje tradicije
so bile potrebne žrtve.
456
00:46:29,314 --> 00:46:33,151
Zavedati se moraš
morebitnih pravnih posledic.
457
00:46:34,361 --> 00:46:37,864
Javna obtožba na koncu
se lahko razume kot kleveta.
458
00:46:40,200 --> 00:46:42,452
Poglejva, ali ta odpre.
459
00:46:44,663 --> 00:46:46,039
Tako.
460
00:46:47,582 --> 00:46:48,917
Za tabo.
461
00:46:49,668 --> 00:46:52,713
Iti moram.
–Kaj pa glavnik?
462
00:46:53,588 --> 00:46:55,257
Gdč. Stone.
463
00:47:09,896 --> 00:47:11,857
Ne morem verjeti,
kako lahko je kuhati.
464
00:47:12,149 --> 00:47:14,818
Šunko bi lahko
že davno pripravljala.
465
00:47:14,901 --> 00:47:16,653
Mi lahko pomagaš?
466
00:47:18,238 --> 00:47:19,781
Od kdaj pa piješ pivo?
467
00:47:21,533 --> 00:47:23,952
Všeč mi je.
–Nova igra.
468
00:47:24,036 --> 00:47:25,537
Tri najljubše živali. Začnite.
469
00:47:25,746 --> 00:47:28,373
Trapasta igra.
–Ni ti treba igrati.
470
00:47:28,624 --> 00:47:32,127
Marty, začni.
–Ne morem. Delo imam.
471
00:47:32,210 --> 00:47:33,420
Prosim.
472
00:47:34,296 --> 00:47:38,091
No, prav.
Prva bi bila verjetno sova.
473
00:47:38,175 --> 00:47:40,802
Potem zajec in mravlja.
474
00:47:41,345 --> 00:47:43,055
Mravlja? Drzno.
475
00:47:43,805 --> 00:47:47,851
Kaj je bistvo? –Prva žival,
sova. Tako se sama vidiš.
476
00:47:48,018 --> 00:47:50,562
Vidim podobnost.
–Druga žival,
477
00:47:50,646 --> 00:47:53,732
zajec, je to, kar iščeš v partnerju.
–Danes očitno ne.
478
00:47:53,815 --> 00:47:56,693
Tretja žival, mravlja,
pa predstavlja prijatelje.
479
00:47:58,445 --> 00:48:00,030
Zakaj mravlja, Marty?
480
00:48:01,239 --> 00:48:05,369
Kaj pa vem. Močne so
in delajo kot celota.
481
00:48:06,370 --> 00:48:09,581
Mravlje ne moreš ubiti,
ker je vsaka podaljšek druge.
482
00:48:09,706 --> 00:48:11,541
Zelo poetično.
483
00:48:11,959 --> 00:48:14,962
Kaj se greš, Kris?
–Si šla k varnostniku?
484
00:48:15,128 --> 00:48:18,090
Si objavila sinočnji video?
–Sem. Nabira oglede?
485
00:48:18,173 --> 00:48:21,051
Si ga pogledala do konca?
–Ne, bila sem zraven.
486
00:48:21,885 --> 00:48:24,513
Mogoče bo Briana to izučilo,
da ne bo posilil še kakšne.
487
00:48:24,596 --> 00:48:26,014
O, bog.
488
00:48:28,809 --> 00:48:32,312
Ne. Kam greš?
–Po božične lučke za na mizo.
489
00:48:32,396 --> 00:48:34,940
Vaši prepiri
mi povzročajo stres.
490
00:48:36,191 --> 00:48:41,196
Ta del bom odrezala.
–Videlo ga je že 50.000 ljudi.
491
00:48:41,280 --> 00:48:46,201
Ja. Nismo kulture posiljevanja
izpostavile kot navdih ženskam?
492
00:48:46,410 --> 00:48:50,789
Nikogar ne navdihujemo.
Jezimo jih.
493
00:48:51,290 --> 00:48:56,586
Gelson je pritisnil name. Dobivam
utrgana sporočila od bogve koga.
494
00:48:57,045 --> 00:49:00,716
Helen je izginila in
ves svet ve … –Počakaj.
495
00:49:00,924 --> 00:49:04,261
Kaj je rekel Gelson?
–Čudna sporočila dobivaš?
496
00:49:04,344 --> 00:49:05,971
Ja.
–Jaz tudi.
497
00:49:33,874 --> 00:49:35,208
V redu.
498
00:49:44,051 --> 00:49:48,055
Božične lučke. Božične lučke.
499
00:49:48,388 --> 00:49:50,223
Kaj je rekel Gelson?
–Jih ti dobivaš?
500
00:49:50,307 --> 00:49:53,685
Ja. Ignoriraj.
Polna jajca imajo. Ti je grozil?
501
00:49:53,810 --> 00:49:56,313
Samo jasno je povedal,
da nehaj s peticijo.
502
00:49:56,521 --> 00:49:59,691
Misli, da bomo nehale,
če bo grozil.
503
00:49:59,816 --> 00:50:04,613
Šele začenja se.
–Ne poslušaš me.
504
00:50:10,953 --> 00:50:12,287
Terna.
505
00:50:22,339 --> 00:50:23,674
Drek.
506
00:50:36,019 --> 00:50:38,480
Ali božičnim lučkam
poteče rok?
507
00:50:43,402 --> 00:50:44,736
Počakaj.
508
00:50:57,457 --> 00:51:00,544
Helena ne bi izginila,
če bi jaz odšla domov
509
00:51:00,711 --> 00:51:04,589
in ne bi pela tvoje butaste pesmi.
–Moje? Je bila moja?
510
00:51:04,715 --> 00:51:07,718
To smo naredile zate.
–Ne bi je pela, če me ne bi …
511
00:51:07,801 --> 00:51:10,178
Vsiljiva si.
512
00:51:10,804 --> 00:51:14,766
Nikoli ne nehaš.
–Ne neham, ker oni ne nehajo.
513
00:51:14,933 --> 00:51:19,688
Vse nočemo biti kot ti!
Nekatere smo zadovoljne …
514
00:51:19,813 --> 00:51:21,815
Če kar poniknete!
515
00:51:23,233 --> 00:51:24,735
Kaj ste pa pričakovale?
516
00:51:27,779 --> 00:51:30,907
Prosim?
–Rekel sem, da bo tako.
517
00:51:31,116 --> 00:51:35,579
Ponižale ste jih. Razkurjeni so.
–Nas zato smejo nadlegovati?
518
00:51:35,662 --> 00:51:38,665
Če bi tipi odpeli pesem o tem,
519
00:51:38,832 --> 00:51:42,169
da so ženske kure,
ki kažejo joške, bi ponorele.
520
00:51:42,419 --> 00:51:44,171
To je nekaj drugega.
–Kako?
521
00:51:44,296 --> 00:51:47,257
Zakaj moramo
mirno prenašati udrihanje?
522
00:51:47,466 --> 00:51:48,925
Ker imate vso moč.
523
00:51:50,677 --> 00:51:54,139
Ne vsi. –Se izgovarjaš,
da niste vsi enaki?
524
00:51:54,222 --> 00:51:56,600
Vsi nismo posiljevalci.
525
00:51:56,767 --> 00:51:59,853
Jaz nisem.
Ampak me enačiš z gnidami.
526
00:52:00,062 --> 00:52:02,522
Ne pravimo, da si posiljevalec.
–Ampak namigujete.
527
00:52:02,606 --> 00:52:04,483
Kaj sem pa rekla?
528
00:52:04,566 --> 00:52:09,404
Pomirimo se in se trezno pogovorimo.
–To bi rad? Prav, pomirimo se.
529
00:52:09,947 --> 00:52:11,114
Samo …
–Utihni!
530
00:52:11,198 --> 00:52:13,533
Kaj bi naredila,
če bi te zgrabil … –Ven!
531
00:52:14,201 --> 00:52:16,995
Pojdi.
–Ko imam tehten komentar,
532
00:52:17,079 --> 00:52:18,956
me naženeš.
–Kdo si?
533
00:52:19,039 --> 00:52:20,749
Izgini!
–Že lani bi te moral pustiti.
534
00:52:20,832 --> 00:52:22,793
Briga me. Ven!
535
00:52:22,876 --> 00:52:27,214
Histerična si.
–Kristus! Ljubi bog.
536
00:52:33,220 --> 00:52:35,389
"Spravil te bom na kolena."
537
00:52:41,061 --> 00:52:42,980
"Moledovala boš za milost."
538
00:52:48,402 --> 00:52:51,238
Tako.
–Kaj si naredila?
539
00:52:51,405 --> 00:52:55,742
Napisala sem: "Pridi sem,
kušni me na rit in mi naredi sendvič."
540
00:52:55,826 --> 00:52:57,536
O, bog.
541
00:52:59,204 --> 00:53:00,539
Kaj je to?
542
00:53:08,005 --> 00:53:11,925
Bežimo!
–Pridi. Hitro, Marty.
543
00:53:14,553 --> 00:53:16,680
Daj, Marty!
544
00:53:26,356 --> 00:53:29,443
O, drek.
–Mojbog.
545
00:53:34,031 --> 00:53:37,701
Vedela sem, da je Helena mrtva.
Čutila sem.
546
00:53:37,784 --> 00:53:40,746
Tega ne vemo.
Vemo le, da moramo ven.
547
00:53:40,829 --> 00:53:43,915
Kdo je tisti tip?
–Lahko je študent, Gelson.
548
00:53:43,999 --> 00:53:48,086
Lahko sedimo in ugibamo,
kdo nas hoče ubiti, ali se rešimo.
549
00:53:48,378 --> 00:53:52,007
Ne morem. Preveč boli.
–Drži. Pomagala ti bom.
550
00:53:53,884 --> 00:53:56,720
Kje je tvoj telefon?
–Spodaj.
551
00:53:56,928 --> 00:53:58,805
Sranje. Moj tudi.
552
00:54:00,140 --> 00:54:04,978
Marty močno krvavi. Moram
ostati z njo in oskrbeti rano.
553
00:54:05,228 --> 00:54:09,149
Riley, telefon potrebujemo.
Da bomo poklicale policijo.
554
00:54:09,358 --> 00:54:11,401
In posvarile druge,
naj ne pridejo sem.
555
00:54:11,485 --> 00:54:12,486
Prav.
556
00:55:55,255 --> 00:55:57,507
Nisem te vedno podpirala.
557
00:55:58,216 --> 00:56:01,845
In včasih si prideva navzkriž.
–Nič hudega.
558
00:56:02,638 --> 00:56:07,476
In vem, da vedno vlačim Nata s sabo.
Ampak všeč mi je, ko smo same.
559
00:56:11,021 --> 00:56:12,939
Jesse.
560
00:56:14,316 --> 00:56:17,819
O, bog. Moramo jo najti.
561
00:56:21,156 --> 00:56:22,658
Mravlje smo, Kris.
562
00:56:25,452 --> 00:56:29,456
Prav, jaz bom šla.
Ti ostani tukaj.
563
00:56:29,706 --> 00:56:31,959
Vrata imej zaklenjena.
564
00:57:46,825 --> 00:57:48,535
Jess?
565
00:58:14,811 --> 00:58:16,188
Riley?
566
00:58:17,230 --> 00:58:18,565
Kaj počneš na tleh?
567
00:58:19,608 --> 00:58:23,403
Kje je Marty?
Hotel sem se opravičiti.
568
00:58:23,612 --> 00:58:26,531
Močno me je bolela glava.
Zelo mi je hudo.
569
00:58:27,115 --> 00:58:30,619
Nekdo je v hiši.
570
00:58:33,246 --> 00:58:35,707
Potrebujem tvoj telefon.
571
00:58:39,461 --> 00:58:43,465
Kje je Marty?
–Prosim, Nate. Ranjena je.
572
00:58:44,174 --> 00:58:46,927
K zdravniku mora.
Potrebujem tvoj telefon.
573
00:58:47,052 --> 00:58:50,347
Zajebi telefon.
Odpelji punce.
574
00:58:51,223 --> 00:58:55,102
Če kdo rani mojo punco,
jo moram braniti. Pokaži se, reva!
575
00:58:55,227 --> 00:58:57,104
To je moško …
576
00:59:09,449 --> 00:59:10,784
Pusti me pri miru.
577
01:00:27,027 --> 01:00:29,279
Cela si, nič ni ti.
Tukaj sva.
578
01:00:31,031 --> 01:00:32,449
Kje je Jesse?
579
01:00:42,584 --> 01:00:43,919
Marty …
580
01:00:47,506 --> 01:00:51,426
Nate? Nate? Ne.
581
01:00:52,302 --> 01:00:54,012
O, bog.
582
01:00:55,931 --> 01:00:57,516
Ne!
583
01:01:14,866 --> 01:01:16,868
Kaj, mater?
584
01:01:17,160 --> 01:01:21,373
Ven. Hitro. Ven!
585
01:01:24,960 --> 01:01:26,295
Gremo!
586
01:01:40,058 --> 01:01:42,519
Dokazali ste svoje.
–Marty, nazaj.
587
01:01:44,313 --> 01:01:47,482
Poklicala sem policijo.
Vsak hip bo tukaj.
588
01:01:48,609 --> 01:01:51,862
Marty?
–Če takoj odidete,
589
01:01:52,654 --> 01:01:54,615
se še lahko rešite.
590
01:01:58,577 --> 01:01:59,953
Bežita!
591
01:02:06,585 --> 01:02:08,378
Ne. Pridi.
592
01:03:15,612 --> 01:03:17,656
Varnost.
–Napad na kolidžu Hawthorne.
593
01:03:17,739 --> 01:03:19,866
Kaj?
–Elm Road 1974.
594
01:03:19,950 --> 01:03:21,785
Že grem.
595
01:03:44,891 --> 01:03:49,813
Steci v vežo in k vratom.
Čim hitreje.
596
01:04:24,640 --> 01:04:26,558
Ne!
597
01:04:49,665 --> 01:04:50,999
Stoj!
598
01:05:14,064 --> 01:05:15,899
Zakaj ni kri?
599
01:05:33,709 --> 01:05:37,421
Videla sem ga že.
Kandidat za DKO je.
600
01:05:37,504 --> 01:05:42,175
Pazi, kandidat. Če razbiješ,
ne boš nikoli član naše vojske.
601
01:05:48,890 --> 01:05:51,226
Riley, na policijo morava.
602
01:05:51,435 --> 01:05:55,731
Grem po Natove ključe.
Pri vratih se dobiva. Prav?
603
01:06:31,767 --> 01:06:33,310
Ne more biti res.
604
01:06:41,443 --> 01:06:42,778
Riley!
605
01:06:46,448 --> 01:06:47,950
Riley!
606
01:07:01,588 --> 01:07:02,923
Vzemi ključe!
607
01:07:07,844 --> 01:07:09,221
Pojdi!
608
01:07:14,685 --> 01:07:15,936
Daj že.
–Kris, odpri!
609
01:07:16,019 --> 01:07:17,020
Saj bom!
610
01:07:19,064 --> 01:07:23,652
Pohiti! Odpri že!
–Bom.
611
01:07:29,574 --> 01:07:31,201
Pridi.
612
01:07:32,160 --> 01:07:34,288
Pelji! Pelji, pelji!
613
01:07:36,415 --> 01:07:39,543
O, bog. V redu bo.
Izvlekli se bova.
614
01:07:39,751 --> 01:07:43,255
O, bog. Kdo so ti tipi?
–Nekaj norega se dogaja.
615
01:07:43,338 --> 01:07:46,133
Česa ne poveš.
Hoteli so naju ubiti.
616
01:07:46,300 --> 01:07:49,052
Ne. Tipa sem videla
na večer nastopa.
617
01:07:49,136 --> 01:07:51,513
Kandidati so imeli
nekakšen obred.
618
01:07:51,680 --> 01:07:54,808
Bratovščina je. Zaprisežejo ji.
–Drugače je bilo.
619
01:07:54,933 --> 01:07:58,645
Nekaj so počeli s črno snovjo,
620
01:07:58,854 --> 01:08:00,856
ki je tekla iz doprsnega kipa.
621
01:08:01,023 --> 01:08:04,568
Spominjalo je na črno magijo,
čarovništvo.
622
01:08:04,651 --> 01:08:08,030
Praviš, da so kandidate obsedli
623
01:08:08,155 --> 01:08:10,657
v nadnaravnem obredu?
624
01:08:10,741 --> 01:08:14,786
Videla si njegov obraz,
njegovo kri. Ne vem, kaj je,
625
01:08:14,953 --> 01:08:17,497
ampak je spremenjen.
Ni človek.
626
01:08:18,957 --> 01:08:23,795
Pomisli. Kip so prinesli
v Ustanoviteljevo bratovščino.
627
01:08:24,046 --> 01:08:27,174
Brian Huntley je prišel
spoznat nove kandidate.
628
01:08:27,924 --> 01:08:34,139
Začele smo dobivati sporočila
z računa Calvina Hawthorna.
629
01:08:34,264 --> 01:08:38,101
Lindsay je izginila.
Helena je izginila.
630
01:08:38,352 --> 01:08:40,604
Marty in Jesse sta mrtvi.
631
01:08:41,772 --> 01:08:44,566
Vse vodi v DKO.
632
01:08:46,276 --> 01:08:49,571
Moraš mi pomagati.
Zamoti jih,
633
01:08:50,072 --> 01:08:54,159
da se bom odkradla do kipa
v obredni sobi.
634
01:08:54,576 --> 01:08:56,995
Ker moč izvira iz njega.
635
01:08:57,204 --> 01:08:59,748
Kaj, prosim?
Čarobni doprsni kip?
636
01:08:59,998 --> 01:09:03,126
Ne, na policijo greva.
–Kaj bova rekli?
637
01:09:03,251 --> 01:09:06,505
Ne pozabi,
da smo ubile tri ljudi,
638
01:09:06,672 --> 01:09:10,300
ki mrtvi ležijo v naši hiši.
Obsedenost ni več važna.
639
01:09:10,425 --> 01:09:12,427
V samoobrambi.
640
01:09:12,511 --> 01:09:14,930
Se boš zanašala na to,
da bodo verjeli?
641
01:09:15,806 --> 01:09:20,268
Niso verjeli, ko sem povedala,
kaj mi je naredil Brian.
642
01:09:20,978 --> 01:09:23,730
Zakaj misliš,
da nama bodo zdaj?
643
01:09:25,816 --> 01:09:27,359
Niti ti mi ne verjameš.
644
01:09:32,572 --> 01:09:34,449
Ustavi.
–Ne.
645
01:09:34,533 --> 01:09:35,701
Ustavi avto, hudiča!
646
01:09:35,826 --> 01:09:39,913
Riley! Kaj delaš?
Nehaj! Ne!
647
01:09:46,920 --> 01:09:49,256
Mislila sem, da si borka.
648
01:10:20,162 --> 01:10:23,498
Riley?
Ravno grem na večerjo sirot.
649
01:10:25,292 --> 01:10:29,671
Kaj se je zgodilo?
Riley. Ej, kaj …
650
01:10:32,758 --> 01:10:35,427
Ti lahko pomagam?
Kaj naj naredim?
651
01:10:41,516 --> 01:10:43,894
Bi res rad pomagal?
652
01:11:04,331 --> 01:11:05,707
Odpri nam!
653
01:11:06,959 --> 01:11:10,545
Se tudi vam dogaja?
–Ja. In vsem drugim sestrstvom.
654
01:11:12,839 --> 01:11:15,133
Na policijo moramo, takoj.
655
01:11:17,052 --> 01:11:19,513
Pelji. Pelji!
656
01:11:55,007 --> 01:11:59,136
Zetovec ga je.
Zetovec te je nasmolil.
657
01:12:00,262 --> 01:12:02,180
Zetovec te je nasmolil.
658
01:12:08,061 --> 01:12:09,688
Pa ne, no.
659
01:12:11,898 --> 01:12:13,442
Resno?
660
01:12:14,776 --> 01:12:16,111
Hej!
661
01:12:16,236 --> 01:12:20,365
Ni kul!
Uničili ste mi mešalno mizo.
662
01:12:23,910 --> 01:12:27,205
Pizduni! Pokažite se, drekači!
663
01:12:34,379 --> 01:12:36,131
Kreteni!
664
01:12:40,761 --> 01:12:43,889
Živjo, fanta. Kako …
665
01:12:48,101 --> 01:12:49,436
O, drek.
666
01:12:57,486 --> 01:13:00,197
Kaj bi rad, zmene?
–Rad bi …
667
01:13:02,783 --> 01:13:05,953
Rad bi, da posmrkate prdec.
Zetovec vas je nasmolil.
668
01:13:08,246 --> 01:13:12,751
Vem, da nisi v Zeti.
Lahko pa prisežeš nam.
669
01:13:13,001 --> 01:13:15,754
Samo obred moraš opraviti.
670
01:13:31,561 --> 01:13:33,397
Te boli glava?
671
01:13:34,898 --> 01:13:38,151
Samo ustanovitelj
prebuja tvojo možatost.
672
01:13:58,422 --> 01:14:00,841
Na pomoč!
Naj mi kdo pomaga, prosim!
673
01:14:05,095 --> 01:14:08,056
Na pomoč!
–Helena.
674
01:14:11,143 --> 01:14:12,436
Hvala bogu, da si prišla.
675
01:14:12,519 --> 01:14:14,438
Živa si.
–Mudi se.
676
01:14:14,646 --> 01:14:16,481
Vsak hip lahko kdo pride.
677
01:14:16,565 --> 01:14:19,109
So ti kaj naredili?
–Mislim, da ne.
678
01:14:20,068 --> 01:14:25,032
Mislila sem, da bom za vedno ujeta.
–Zdaj je vse v redu.
679
01:14:29,786 --> 01:14:31,913
Dobro opravljeno, ljubica.
680
01:14:51,475 --> 01:14:53,060
Fraternitas fratrum.
681
01:14:54,436 --> 01:14:57,064
Duh ustanovitelja te kliče.
682
01:14:57,564 --> 01:14:59,149
Fraternitas fratrum.
683
01:15:05,697 --> 01:15:09,493
Predstavljaj si svet,
v katerem ne sediš več v kotu.
684
01:15:10,243 --> 01:15:11,703
Sediš na prestolu.
685
01:15:51,368 --> 01:15:53,078
Kaj se dogaja?
686
01:15:54,955 --> 01:15:59,084
Kaj ste naredili Landonu?
–Postal je, kar mu je bilo namenjeno.
687
01:15:59,334 --> 01:16:01,295
Borec. Pravi moški.
688
01:16:04,631 --> 01:16:10,637
Ko je gdč. Waterson dosegla,
da so kip ustanovitelja prinesli sem,
689
01:16:10,762 --> 01:16:14,558
so fantje v njem odkrili
nekaj čarobnega.
690
01:16:15,892 --> 01:16:21,064
Hawthorne je proti koncu življenja
predvidel, kakšna nevarnost so ženske.
691
01:16:21,273 --> 01:16:24,985
Zato je poskrbel za varovalko,
če bi si preveč dovolile.
692
01:16:25,527 --> 01:16:28,572
Kot mojster črne magije
je pustil napotke,
693
01:16:28,739 --> 01:16:32,826
kako ustvariti vojsko mladeničev,
ki jim bodo iztrgali moč.
694
01:16:34,620 --> 01:16:38,081
Vsi ste nori.
–Ne nori, gdč. Stone.
695
01:16:38,540 --> 01:16:42,753
Samo moški. Naveličani,
da nas lažno obtožujejo,
696
01:16:42,961 --> 01:16:46,381
nam ogrožajo službe,
nas odrivajo in ponižujejo,
697
01:16:46,590 --> 01:16:49,635
da smo samo še gledalci
v lastnem življenju.
698
01:16:50,010 --> 01:16:53,597
Po diplomi bo naša vojska
odkorakala v sodne dvorane,
699
01:16:53,722 --> 01:16:56,975
sejne sobe in kongresne hodnike
ter svet postavila na pravi tir.
700
01:17:00,729 --> 01:17:04,816
Bilo je zelo preprosto.
Sprejemni obred, bi lahko rekli.
701
01:17:04,942 --> 01:17:07,653
Prebrali smo urok,
skrit v kipu,
702
01:17:07,736 --> 01:17:10,822
in kandidate je napolnil
duh Calvina Hawthorna.
703
01:17:10,989 --> 01:17:14,368
Vlil jim je nadnaravno moč
in odločnost.
704
01:17:14,826 --> 01:17:18,205
Mi smo le našteli ženske,
ki so si preveč dovolile,
705
01:17:18,288 --> 01:17:20,248
drugo so opravili fantje.
706
01:17:20,332 --> 01:17:22,751
Lahko smo ugovornice
kot Lindsay.
707
01:17:24,920 --> 01:17:27,339
Bi podpisal peticijo
proti prof. Gelsonu?
708
01:17:34,513 --> 01:17:38,809
Poslušnim ženskam, kot je
tvoja prijateljica, bo prizaneseno.
709
01:17:39,226 --> 01:17:43,355
Tiste, ki se nočete ukloniti,
boste trpele posledice.
710
01:17:50,779 --> 01:17:55,325
Se nisi naveličana boriti
proti svoji pravi naravi?
711
01:17:56,410 --> 01:18:01,206
Čeprav bomo stale za njimi,
kjer nam je mesto, nas potrebujejo.
712
01:18:02,874 --> 01:18:05,961
Mene so potrebovali,
da sem vsaki vzela nekaj,
713
01:18:06,128 --> 01:18:08,672
da so kandidati vedeli,
koga napasti.
714
01:18:09,298 --> 01:18:11,967
Čez 10 minut imam izpit,
pa ne najdem vložka.
715
01:18:14,594 --> 01:18:16,680
Mimogrede, hvala za glavnik.
716
01:18:21,518 --> 01:18:26,189
Kako si mogla to narediti sestram?
–Ženskam pomagam.
717
01:18:27,190 --> 01:18:30,277
Vse je čisto iztirjeno.
718
01:18:31,111 --> 01:18:35,741
Takole je veliko lažje.
–Izdajalka si!
719
01:18:42,205 --> 01:18:46,209
To je tvoja zadnja priložnost.
Lahko se mi pridružiš.
720
01:18:46,376 --> 01:18:48,337
Lahko sva ubogljivi.
721
01:18:50,505 --> 01:18:53,508
Ali … –Ali pa te bomo
spravili na kolena.
722
01:18:53,675 --> 01:18:55,802
Moledovala boš za milost.
723
01:18:56,428 --> 01:18:58,639
Še povzročaš težave, Ri?
724
01:18:59,514 --> 01:19:00,974
Imela si priložnost.
725
01:19:01,058 --> 01:19:05,020
Naučil sem te, kakšna je
prava ženska, pa nisi poslušala.
726
01:19:07,981 --> 01:19:09,858
Zdaj se odloči.
727
01:19:20,994 --> 01:19:23,830
Se boš priklonila kralju,
ko ti bom ukazal?
728
01:19:28,168 --> 01:19:29,503
Prikloni se.
729
01:19:34,967 --> 01:19:37,177
Rekel sem,
da se prikloni, mrha.
730
01:19:40,514 --> 01:19:43,183
Te je treba opomniti,
kakšno moč imamo?
731
01:19:44,351 --> 01:19:45,686
Prav.
732
01:19:58,198 --> 01:19:59,533
Srček?
733
01:20:04,746 --> 01:20:06,581
Kdo je dal to tja?
734
01:20:07,791 --> 01:20:09,126
Za stvar je.
735
01:20:09,751 --> 01:20:12,004
Ampak naredila sem vse …
736
01:20:15,799 --> 01:20:18,051
S tabo bo naredil
še kaj hujšega.
737
01:20:18,969 --> 01:20:20,637
Tvoje telo, tvoja izbira.
738
01:20:30,439 --> 01:20:34,401
Priklonila se bom.
Ubogala bom.
739
01:20:35,027 --> 01:20:38,614
Ja, boš, mrha.
Oblatila si me.
740
01:20:38,864 --> 01:20:42,367
Lagala si, kaj se je zgodilo,
in me hotela uničiti.
741
01:20:42,451 --> 01:20:45,621
Rekel sem, da jo bom pripravil
do tega. Kdo je kralj?
742
01:20:46,204 --> 01:20:49,374
Kdo je kralj?
Kdo je mogočni kralj?
743
01:20:49,541 --> 01:20:51,376
Vse si mi vzel!
744
01:20:53,045 --> 01:20:55,714
Nekoč bo nekdo vsem povedal,
kaj si naredil.
745
01:20:55,797 --> 01:20:57,674
In ljudje bodo verjeli!
746
01:21:04,723 --> 01:21:06,516
Zamižite, fantje.
747
01:21:16,360 --> 01:21:18,236
Je s tabo vse v redu?
748
01:21:19,196 --> 01:21:20,530
Popolnoma.
749
01:21:31,458 --> 01:21:33,585
Lotili ste se napačnih sester.
750
01:23:19,733 --> 01:23:22,069
Ne, počakaj.
751
01:23:22,277 --> 01:23:26,323
Ne razumeš? Ženska je
neločljivo navezana na moškega.
752
01:23:27,991 --> 01:23:31,370
Če zlomite nas,
zlomite same sebe.
753
01:23:32,788 --> 01:23:34,498
Nikoli se ne bomo zlomile.
754
01:23:37,918 --> 01:23:39,378
Ne!
755
01:23:50,722 --> 01:23:52,391
Profesor.
756
01:23:53,642 --> 01:23:55,602
Pocuzaj mi …
757
01:24:31,013 --> 01:24:33,974
Žal mi je. Prav si imela.
Morala bi se boriti.
758
01:24:34,057 --> 01:24:37,269
Sicer ni pravi čas za to,
ampak: rekla sem ti.
759
01:24:39,646 --> 01:24:43,609
Spremenil sem se.
Strinjam se z vsem, kar si rekla.
760
01:24:43,859 --> 01:24:46,862
Vse lahko popravim.
Mrha, umrla boš!
761
01:24:47,070 --> 01:24:49,990
Žal mi je. Tisto nisem bil jaz.
Nekaj so sčarali …
762
01:24:50,073 --> 01:24:51,783
Ne zdaj!
–Oprosti.
763
01:24:57,664 --> 01:24:58,999
Hitro!
764
01:25:00,042 --> 01:25:01,376
Gremo, gremo!
765
01:27:47,376 --> 01:27:50,379
Črni božič
766
01:27:50,462 --> 01:27:53,664
Prevod in priredba
Vesna Žagar
767
01:27:53,965 --> 01:27:56,965
Priredil
metalcamp
768
01:27:57,466 --> 01:28:00,966
Tehnična obdelava
DVD Rippers Slovenija