1 00:00:45,900 --> 00:00:49,530 "El hombre posee poderes tan formidables... 2 00:00:49,610 --> 00:00:53,240 que solo se los considera sobrenaturales. 3 00:00:53,320 --> 00:00:55,330 Mediante educación apropiada... 4 00:00:55,410 --> 00:00:59,410 los hombres pueden moldear estos poderes y salir adelante en el mundo". 5 00:00:59,500 --> 00:01:03,500 -Calvin Hawthorne Fundador de la Universidad Hawthorne, 1819 6 00:02:01,480 --> 00:02:03,480 Estaba aquí hace un minuto. 7 00:02:04,730 --> 00:02:06,980 Maldita sea. ¡No lo encuentro! 8 00:02:08,150 --> 00:02:09,400 Ahora lo recuerdo. 9 00:02:09,480 --> 00:02:13,610 Dios mío. Teri. Aquí está el tuyo. 10 00:02:13,700 --> 00:02:16,200 -Lo había olvidado. -¡Tengo más queso, perras! 11 00:02:17,330 --> 00:02:18,410 Sí. 12 00:02:18,490 --> 00:02:19,990 No creo que sea tan bueno como los que querías. 13 00:02:20,080 --> 00:02:21,120 Esperen, ¿dónde está Lindsay? 14 00:02:21,200 --> 00:02:23,290 Creo que la vi en la biblioteca. 15 00:02:23,370 --> 00:02:24,370 Ah, sí. 16 00:02:25,880 --> 00:02:27,290 Están divinos. 17 00:02:28,380 --> 00:02:29,630 ¿Teri? 18 00:02:38,010 --> 00:02:39,180 Hola, Oona, ¿qué onda? 19 00:02:39,260 --> 00:02:40,520 ¿Dónde estás? 20 00:02:40,600 --> 00:02:41,980 Caminando hacia el estacionamiento. 21 00:02:42,310 --> 00:02:43,600 ¿Cómo, no regresarás? 22 00:02:43,690 --> 00:02:46,230 Le dije a mi abuela que estaría en casa por la mañana. 23 00:02:46,650 --> 00:02:50,480 Pero yo era tu amiga invisible y tengo el regalo perfecto para ti. 24 00:02:50,570 --> 00:02:51,860 Adivina qué es. 25 00:02:51,940 --> 00:02:53,150 No lo sé. ¿Qué? 26 00:02:53,240 --> 00:02:54,780 Lindsay. Piensa. 27 00:02:55,280 --> 00:02:56,780 El regalo perfecto. 28 00:02:58,240 --> 00:02:59,240 Ay, en serio. 29 00:03:00,030 --> 00:03:04,370 Me dijiste que el tuyo desapareció, y las chicas necesitamos consentirnos. 30 00:03:04,460 --> 00:03:05,920 Así ya nunca necesitarás a un hombre. 31 00:03:06,960 --> 00:03:10,000 Por lo menos me dará emoción regresar el próximo semestre. 32 00:03:10,670 --> 00:03:13,090 Te quiero, Lindsay. Felices vacaciones. 33 00:03:13,170 --> 00:03:14,170 También te quiero. 34 00:03:15,970 --> 00:03:21,640 UNIVERSIDAD HAWTHORNE - FUNDADA EN 1819 35 00:03:39,660 --> 00:03:40,740 ¿Qué? 36 00:03:42,740 --> 00:03:47,670 Calvin Hawthorne, Fundador Universidad Hawthorne Clase de 1869 37 00:03:47,750 --> 00:03:49,500 "Fraternitas Fratrum" 38 00:04:03,430 --> 00:04:07,560 ¿Qué tienen en común un jamón y una chica de fraternidad? 39 00:04:14,780 --> 00:04:19,160 Los dos gritan antes de morir. 40 00:04:55,820 --> 00:04:58,860 ¡Auxilio! Por favor, déjenme pasar. ¡Ayúdenme! 41 00:05:19,130 --> 00:05:20,630 -Oye, espera. -¡Tú no! 42 00:05:20,720 --> 00:05:21,840 ¡Todas! 43 00:05:25,720 --> 00:05:26,720 Por favor, contesta. 44 00:05:29,890 --> 00:05:30,890 Ay, mierda. 45 00:05:52,330 --> 00:05:53,920 ¡Por favor, ayúdenme! 46 00:05:54,000 --> 00:05:56,880 ¡Por favor, auxilio! ¡Por favor! 47 00:05:58,800 --> 00:06:01,590 Oh, sí, gracias. 48 00:06:02,300 --> 00:06:03,300 Ay, Dios. 49 00:06:08,310 --> 00:06:09,560 No. 50 00:06:11,180 --> 00:06:12,190 No. 51 00:06:13,980 --> 00:06:16,190 Por favor. Lo siento, lo que sea... 52 00:06:19,190 --> 00:06:20,360 ¡Auxilio! 53 00:06:20,440 --> 00:06:21,440 ¡Auxilio! 54 00:06:46,550 --> 00:06:49,310 Negra Navidad 55 00:07:07,450 --> 00:07:09,910 Claudette, me estás matando. 56 00:07:11,540 --> 00:07:12,540 Ya desperté. 57 00:07:13,790 --> 00:07:15,040 Ya desperté. 58 00:07:28,800 --> 00:07:31,720 Tengo examen final en diez minutos y no encuentro mi copa menstrual. 59 00:07:35,850 --> 00:07:37,560 ¿Cómo pierdes una copa menstrual? 60 00:07:37,650 --> 00:07:38,690 Con desenfreno. 61 00:08:08,050 --> 00:08:11,010 Riley, ¿qué demonios? 62 00:08:11,510 --> 00:08:14,020 No sabía que eras tan buena en el escenario. 63 00:08:14,890 --> 00:08:17,390 ¿Por qué cantaré yo esta noche? Deberías hacerlo tú. 64 00:08:18,060 --> 00:08:19,150 ¿Dónde encontraste eso? 65 00:08:19,650 --> 00:08:20,730 Kris me lo envió. 66 00:08:21,270 --> 00:08:25,650 Dijo que mirar a la mujer que inspiró nuestra canción me inspiraría. 67 00:08:25,740 --> 00:08:28,320 Pero me hizo dar cuenta de que soy plan B. 68 00:08:28,410 --> 00:08:33,370 "B" de brillante, bárbara, bonita o... 69 00:08:33,450 --> 00:08:34,910 No sé qué más decir con "B". 70 00:08:34,990 --> 00:08:39,460 ¿"B" de bruta porque no lo hago bien? 71 00:08:39,540 --> 00:08:43,710 Ese día perdí la voz y no podía cantar. 72 00:08:43,800 --> 00:08:45,260 -¿Qué hiciste? -De todo. 73 00:08:45,340 --> 00:08:47,170 Hice gárgaras, bebí té... 74 00:08:47,260 --> 00:08:49,720 me unté aceite de menta, pero... 75 00:08:50,640 --> 00:08:53,850 mi sorora mayor Becks me dio esto. 76 00:08:53,930 --> 00:08:56,140 Ha pasado de Mu a Mu por generaciones... 77 00:08:56,220 --> 00:08:59,940 y sirve para darle coraje a una sorora. 78 00:09:00,270 --> 00:09:03,110 Te juro que en cuanto me la puse en el cabello, recuperé la voz. 79 00:09:03,650 --> 00:09:05,110 -Vaya. -Calorías, por favor. 80 00:09:05,230 --> 00:09:06,990 Me alegra saber que no soy la única que se pone nerviosa. 81 00:09:08,110 --> 00:09:09,280 Toma. 82 00:09:12,450 --> 00:09:14,530 Espera, ¿me la estás regalando? 83 00:09:16,490 --> 00:09:19,660 Como tu sorora mayor designada, mi trabajo es cuidar de ti. 84 00:09:19,750 --> 00:09:22,920 -Eso es lo que haré. -Vaya, gracias. 85 00:09:27,710 --> 00:09:28,720 Hola, mamá. 86 00:09:29,340 --> 00:09:30,470 Sí. Sí, no. 87 00:09:30,550 --> 00:09:32,890 Sé que dije que llamaría, han pasado 15 minutos. 88 00:09:34,300 --> 00:09:35,510 Hola, Ri. 89 00:09:37,390 --> 00:09:38,810 Yo te di esa peineta. 90 00:09:41,850 --> 00:09:44,270 Toma, el vestido que me prestaste... 91 00:09:44,360 --> 00:09:47,190 listo para la cena de huérfanos mañana. 92 00:09:47,650 --> 00:09:48,650 Espera. 93 00:09:49,240 --> 00:09:53,620 ¿Está mal que la llamemos cena de "huérfanos" dado que eres...? 94 00:09:54,120 --> 00:09:55,700 Espera, ¿mis padres murieron? 95 00:09:56,790 --> 00:09:57,790 Yo... 96 00:09:59,040 --> 00:10:01,960 Es broma. Claro que la puedes llamar cena de "huérfanos". 97 00:10:02,790 --> 00:10:06,630 Qué bueno. Creo que suena superlindo, dickensiano o algo así. 98 00:10:06,710 --> 00:10:08,340 ¿Dónde quieres que lo deje? 99 00:10:08,420 --> 00:10:10,220 Quédatelo. Ya no lo uso. 100 00:10:10,300 --> 00:10:12,680 La Navidad es la mejor época para verse sexy, Riley. 101 00:10:12,760 --> 00:10:14,090 Pensé que era Halloween. 102 00:10:14,180 --> 00:10:15,800 En teoría, son todos los días festivos. 103 00:10:16,180 --> 00:10:18,350 ¿Alguien sabe cómo apagar esa cosa? 104 00:10:18,430 --> 00:10:20,640 Me despertó a las 4:00 de la mañana. 105 00:10:20,730 --> 00:10:21,730 Gracias. 106 00:10:22,230 --> 00:10:24,940 Te lo dejaré aquí por si cambias de opinión. 107 00:10:25,480 --> 00:10:26,650 -No lo haré. -Sí lo harás. 108 00:10:27,820 --> 00:10:28,820 No. 109 00:10:29,400 --> 00:10:30,740 Adiós. Felices vacaciones. 110 00:10:31,320 --> 00:10:32,400 Adiós, Riley. 111 00:11:32,050 --> 00:11:38,800 "Los hombres unidos crearon la cultura en defensa contra la naturaleza femenina. 112 00:11:40,050 --> 00:11:43,680 "El culto a la razón fue el paso más sofisticado de este proceso... 113 00:11:44,430 --> 00:11:48,270 "porque su cambio de centro creativo, desde el caos al orden... 114 00:11:48,350 --> 00:11:52,030 "es una transición del instinto a la razón. 115 00:11:53,610 --> 00:11:55,700 "Y desde esta perspectiva de la razón... 116 00:11:55,780 --> 00:11:59,870 "ha llegado la gloria espectacular de la civilización masculina... 117 00:12:00,410 --> 00:12:01,870 "que ha elevado a las mujeres con ella. 118 00:12:02,990 --> 00:12:08,040 La mujer letrada, lógica y moderna que ataca la cultura patriarcal... 119 00:12:08,120 --> 00:12:10,920 "fue invención de los hombres". 120 00:12:11,000 --> 00:12:16,090 ¿Quién quiere decirme a qué se refiere este texto? 121 00:12:19,260 --> 00:12:20,260 Señorita Stone. 122 00:12:25,730 --> 00:12:32,440 Creo que el autor quiere decir que las mujeres piensan con su instinto... 123 00:12:33,150 --> 00:12:36,400 y los hombres con la cabeza... 124 00:12:37,610 --> 00:12:43,740 y que las mujeres viven en un mundo de hombres, les guste o no. 125 00:12:44,700 --> 00:12:48,210 Dijo "el autor". ¿Qué te hace pensar que es hombre? 126 00:12:51,000 --> 00:12:52,460 Tal vez les sorprendería saber... 127 00:12:52,540 --> 00:12:58,050 que quien lo escribió es una tal Dra. Camille... 128 00:13:00,720 --> 00:13:02,100 ...Paglia. 129 00:13:03,890 --> 00:13:05,220 Les quería mostrar... 130 00:13:05,310 --> 00:13:09,020 que no existe la escritura masculina o femenina. 131 00:13:09,560 --> 00:13:12,980 Y me resulta muy difícil hacer mi trabajo... 132 00:13:13,610 --> 00:13:18,320 acorde al plan de estudios, el cual contiene muchos escritores varones... 133 00:13:19,530 --> 00:13:23,910 cuando hay una petición circulando de que me despidan. 134 00:13:25,700 --> 00:13:29,540 No tengo un plan macabro de arrebatarles el conocimiento. 135 00:13:29,620 --> 00:13:34,540 No hay reuniones secretas donde hombres discutan cómo enterrar a las mujeres. 136 00:13:35,380 --> 00:13:37,880 Ustedes, o más bien, sus padres... 137 00:13:37,960 --> 00:13:42,760 están pagando mucho dinero para que estudien los clásicos. 138 00:13:42,840 --> 00:13:45,640 Y mi trabajo es traérselos. 139 00:13:46,970 --> 00:13:48,390 Disfruten sus vacaciones... 140 00:13:48,930 --> 00:13:50,600 y feliz Navidad a todos. 141 00:13:54,650 --> 00:13:56,690 Hola, ¿quieres firmar mi petición en contra del profesor Gelson... 142 00:13:56,780 --> 00:13:58,860 y la misoginia sin escrúpulos de la educación superior... 143 00:13:59,940 --> 00:14:01,700 Hola, ¿quieres firmar mi petición? 144 00:14:01,780 --> 00:14:03,110 -Claro. -Es en contra del profesor Gelson. 145 00:14:03,200 --> 00:14:04,200 No lo sé. 146 00:14:04,780 --> 00:14:07,370 No tengo muchas ganas de ver a mi mamá ahora. 147 00:14:07,450 --> 00:14:08,450 Es que es muy... 148 00:14:09,000 --> 00:14:11,250 No me sorprende que mi papá la haya dejado. 149 00:14:12,670 --> 00:14:15,040 Da igual, me emociona pasar las vacaciones con ustedes. 150 00:14:15,540 --> 00:14:18,920 Ir al baile de la fraternidad no tanto, pero... 151 00:14:19,880 --> 00:14:21,720 ¿Estás segura de que quieres hacerlo? 152 00:14:22,340 --> 00:14:23,590 ...educación superior. 153 00:14:23,680 --> 00:14:25,390 ¡Hola! ¡Gelson se irá! 154 00:14:25,470 --> 00:14:27,180 ¿Te gustaría firmar mi...? Está bien. 155 00:14:27,260 --> 00:14:28,970 Cincuenta firmas y contando... 156 00:14:29,060 --> 00:14:30,430 y ya vienen las vacaciones... 157 00:14:30,520 --> 00:14:32,640 y a nadie le importa nada. 158 00:14:32,730 --> 00:14:34,350 Ya lograste que la universidad quitara 159 00:14:34,440 --> 00:14:36,690 el busto del fundador del edificio principal. 160 00:14:36,770 --> 00:14:39,400 ¿No te parece suficiente cruzada para un semestre, Kris? 161 00:14:39,860 --> 00:14:42,820 No. Calvin Hawthorne era racista y sexista. 162 00:14:42,900 --> 00:14:45,490 Tenía esclavos. En el Norte. 163 00:14:45,870 --> 00:14:48,240 En serio. Le gustaban las artes obscuras. 164 00:14:48,330 --> 00:14:52,750 Leí que mataba mujeres desobedientes en sacrificio a los dioses paganos. 165 00:14:52,830 --> 00:14:55,670 Por Dios, Kris. ¿De verdad lo crees? 166 00:14:55,750 --> 00:14:57,340 No destruyeron la maldita cosa. 167 00:14:57,420 --> 00:15:00,550 Los dekes se lo llevaron para eyacular en él. 168 00:15:00,630 --> 00:15:02,220 Y nadie lo ve. 169 00:15:02,300 --> 00:15:03,470 Todos ganamos. 170 00:15:05,590 --> 00:15:07,640 -¿A dónde vas? -A trabajar. 171 00:15:07,720 --> 00:15:08,890 Fantástico. Quiero un café. 172 00:15:16,020 --> 00:15:19,110 No entiendo por qué tanto empeño en que lo despidan. 173 00:15:19,190 --> 00:15:20,980 Porque se puso como loco... 174 00:15:21,070 --> 00:15:23,610 cuando pregunté por qué no incluía escritoras mujeres... 175 00:15:23,700 --> 00:15:26,950 homosexuales, transexuales o personas de color. 176 00:15:27,030 --> 00:15:30,790 Sí, pero entonces, ¿no estudiaremos los clásicos? 177 00:15:30,870 --> 00:15:32,290 ¿De quién son esos clásicos? 178 00:15:32,370 --> 00:15:33,370 Porque míos, no. 179 00:15:35,120 --> 00:15:37,210 ¿Podrías firmar mi petición? 180 00:15:37,500 --> 00:15:39,000 A ti más que a nadie debería importarle. 181 00:15:39,090 --> 00:15:42,170 Lo que le pasó a Riley es completamente diferente... 182 00:15:42,260 --> 00:15:43,340 de lo que te pasó a ti, Kris. 183 00:15:43,420 --> 00:15:45,510 Pienso que tal vez ella quiera participar 184 00:15:45,590 --> 00:15:47,680 porque entiende que si dejamos que los hombres sigan con 185 00:15:47,760 --> 00:15:49,850 -esta clase de comportamiento... -"Ella" está aquí. 186 00:15:49,930 --> 00:15:52,350 Si dejamos que los hombres se salgan con la suya, 187 00:15:52,430 --> 00:15:53,680 harán siempre lo que quieran. 188 00:15:53,770 --> 00:15:54,770 Ya lo hacen. 189 00:15:55,230 --> 00:15:56,560 Creí que éramos sororas. 190 00:15:56,940 --> 00:15:59,650 ¿No? Bien. Lo entiendo. 191 00:16:00,690 --> 00:16:02,440 No quieren hacer lo correcto. 192 00:16:02,530 --> 00:16:05,030 No quieren enfrentarse al patriarcado blanco supremacista. 193 00:16:05,110 --> 00:16:06,110 Kris, vamos. 194 00:16:06,200 --> 00:16:09,870 -¿Compartimos un panecillo? -No. Está bien. Lo entiendo. 195 00:16:09,950 --> 00:16:11,330 Yo firmaré. 196 00:16:11,910 --> 00:16:12,910 ¿Disculpa? 197 00:16:13,240 --> 00:16:14,450 Sí, o sea... 198 00:16:14,540 --> 00:16:17,580 me pareció genial que quitaran del busto de Calvin Hawthorne. 199 00:16:18,330 --> 00:16:19,540 Era un poco escalofriante. 200 00:16:21,130 --> 00:16:24,880 Y el profesor Gelson no debió haberte gritado. 201 00:16:27,470 --> 00:16:28,840 -Perdón por hacerte esperar. -No te preocupes. 202 00:16:28,930 --> 00:16:30,720 No me molesta esperar. 203 00:16:34,180 --> 00:16:35,770 Lo siento. Eso fue... 204 00:16:36,730 --> 00:16:37,730 Gracias. 205 00:16:41,060 --> 00:16:43,940 -Está bien. Dámelo. -Gracias. 206 00:16:44,030 --> 00:16:46,360 ¿Sabes qué? Me encantaría compartir un panecillo contigo. 207 00:16:51,530 --> 00:16:52,870 -Disculpa. -Lo siento. 208 00:16:53,490 --> 00:16:55,080 -Después de ti. -Gracias. 209 00:16:57,120 --> 00:16:58,790 Sí. 210 00:17:07,090 --> 00:17:09,010 Puedes llevártelo. 211 00:17:11,340 --> 00:17:12,470 ¿Cómo están, chicas? 212 00:17:12,550 --> 00:17:13,850 ¿Me das un café helado? 213 00:17:15,350 --> 00:17:16,350 ¿Están emocionadas por la fiesta? 214 00:17:17,770 --> 00:17:19,100 Brian estará ahí. 215 00:17:19,480 --> 00:17:21,810 Vino de D.C. a conocer a sus nuevos hermanos. 216 00:17:21,900 --> 00:17:23,440 Brian Huntley debería estar 217 00:17:23,520 --> 00:17:25,320 en la cárcel por lo que le hizo a Riley. 218 00:17:26,610 --> 00:17:28,030 Iremos a esquiar juntos. 219 00:17:28,860 --> 00:17:30,950 No te preocupes. Es consensual. 220 00:17:32,700 --> 00:17:34,080 Vete al diablo, Phil. 221 00:17:34,620 --> 00:17:37,040 Y dile a Brian que no se acerque a Riley. 222 00:17:38,500 --> 00:17:39,500 Quédate con el cambio. 223 00:17:42,380 --> 00:17:45,130 ¿Qué hacemos? Podríamos olvidarnos de cantar. 224 00:17:45,210 --> 00:17:48,260 ¿Ser objetoras de conciencia como Lindsay y las chicas de Delta Sig... 225 00:17:48,340 --> 00:17:49,670 y no ir a la presentación? 226 00:17:49,760 --> 00:17:52,090 Has intentado escaparte de esto durante tres semanas. 227 00:17:52,180 --> 00:17:54,390 -No renunciaremos. -Estaré bien. 228 00:17:54,470 --> 00:17:55,600 ¿Estás segura? 229 00:17:55,680 --> 00:17:57,970 Fue hace tres años. Puedo manejarlo. 230 00:17:58,060 --> 00:17:59,730 ¿Qué es lo peor que puede pasar? 231 00:18:01,100 --> 00:18:03,440 LA FRATERNIDAD DEL FUNDADOR 232 00:18:03,520 --> 00:18:09,820 LOS DEKES TIENEN TALENTO - SHOW 233 00:18:20,580 --> 00:18:22,370 ¿Las mujeres dicen "cagar"? 234 00:18:23,080 --> 00:18:24,960 Yo creo que sí. 235 00:18:25,340 --> 00:18:28,590 Odio los nombres cursis que se usan para defecar. 236 00:18:28,670 --> 00:18:30,630 ¿Decimos nombres cursis? 237 00:18:30,720 --> 00:18:32,800 ¿Está aquí? ¿Lo viste? 238 00:18:33,840 --> 00:18:34,840 No lo sé. 239 00:18:35,680 --> 00:18:38,220 -Está bien. -Se ven muy bien. 240 00:18:38,310 --> 00:18:39,890 Amor, ¿nos tomas una foto? 241 00:18:39,970 --> 00:18:42,940 Claro. Para eso estoy aquí. 242 00:18:47,190 --> 00:18:48,440 Me acomodo. 243 00:18:49,190 --> 00:18:51,650 -¿Qué haces? Vamos. -Sí. 244 00:18:53,990 --> 00:18:56,410 ¿Listas? Tres, dos, uno... 245 00:18:57,200 --> 00:18:59,490 Sonrían. Listo. 246 00:18:59,580 --> 00:19:00,910 Qué bueno que me puse el sostén que levanta. 247 00:19:03,250 --> 00:19:06,250 -Mi pequeño documentalista. -Te amo mucho, nena. 248 00:19:06,330 --> 00:19:07,340 ¿Dónde está Helena? 249 00:19:07,420 --> 00:19:10,800 Estaba tomando mucho vodka, pero se veía bien. 250 00:19:11,300 --> 00:19:13,550 -¿Estás bien, amor? -Sí, solo... 251 00:19:13,630 --> 00:19:15,970 Juro que si lo arruina, la mataré. 252 00:19:16,050 --> 00:19:19,760 Lo dice la chica que vomitó toda la fiesta de segundo año. 253 00:19:19,850 --> 00:19:21,430 Iré a buscarla. 254 00:19:21,520 --> 00:19:24,190 -La mujer. -"La mujer", lo siento... 255 00:19:24,270 --> 00:19:26,860 que vomitó toda la fiesta de segundo año. 256 00:19:57,220 --> 00:20:00,430 BRIAN HUNTLEY - PRESIDENTE 2015 - 2017 257 00:20:16,820 --> 00:20:18,240 Fraternitas fratrum. 258 00:20:19,740 --> 00:20:21,330 Que se haga la voluntad del fundador. 259 00:20:30,590 --> 00:20:31,880 Con cuidado, aspirante. 260 00:20:31,960 --> 00:20:33,340 Si lo rompes, aquí termina. 261 00:20:33,420 --> 00:20:35,340 Nunca serás parte del ejército deke. 262 00:20:35,880 --> 00:20:37,380 Fraternitas fratrum. 263 00:20:38,680 --> 00:20:41,010 El poder del fundador te lo ordena. 264 00:20:41,890 --> 00:20:44,470 Que le prometas lealtad a la fraternidad. 265 00:20:45,600 --> 00:20:47,230 Que se haga la voluntad del fundador. 266 00:20:58,530 --> 00:20:59,910 Fraternitas fratrum. 267 00:21:01,660 --> 00:21:03,990 El poder del fundador te lo ordena. 268 00:21:37,150 --> 00:21:38,740 Eres tan sexy. 269 00:21:38,820 --> 00:21:40,240 -Te deseo mucho. -Espera. 270 00:21:44,700 --> 00:21:46,120 Espera. 271 00:21:47,950 --> 00:21:50,210 Espera. Phil, espera. 272 00:21:50,290 --> 00:21:51,330 ¿Helena? 273 00:21:52,130 --> 00:21:53,630 Oye, ¿qué te pasa? 274 00:21:53,710 --> 00:21:54,960 Te estaba buscando. 275 00:21:55,040 --> 00:21:56,380 La encontraste. Lárgate. 276 00:21:56,460 --> 00:21:58,510 Las chicas quieren ensayar una vez más. 277 00:21:59,920 --> 00:22:02,510 Supongo que tengo que... 278 00:22:02,590 --> 00:22:04,140 Estábamos a mitad de algo. 279 00:22:05,180 --> 00:22:06,260 ¿Quieres que me vaya? 280 00:22:13,060 --> 00:22:14,190 Todas las perras son iguales. 281 00:22:14,860 --> 00:22:17,230 Actúan como si lo desearan, pero solo provocan. 282 00:22:20,650 --> 00:22:23,070 Brian sería incapaz de hacer lo que dijiste. 283 00:22:32,330 --> 00:22:34,500 -¿Estás bien? -No me siento... 284 00:22:35,840 --> 00:22:37,800 ¿El vodka se mezcla bien con tequila? 285 00:22:40,050 --> 00:22:41,800 Vomita todo. 286 00:22:45,430 --> 00:22:48,890 Qué buen regalo de Navidad para él. 287 00:22:54,310 --> 00:22:56,440 Soy una idiota. 288 00:22:57,320 --> 00:22:58,530 No lo eres. 289 00:23:00,240 --> 00:23:01,740 Pensé que era lindo. 290 00:23:04,530 --> 00:23:05,910 ¿Te llevo a casa? 291 00:23:06,410 --> 00:23:07,410 No. 292 00:23:08,910 --> 00:23:09,990 No, tú quédate. 293 00:23:11,540 --> 00:23:13,370 Explícaselo a las chicas por mí. 294 00:23:15,170 --> 00:23:18,040 ¿Prometes avisarme cuando llegues a casa? 295 00:23:21,340 --> 00:23:22,340 Lo prometo. 296 00:23:24,470 --> 00:23:26,300 Muy bien. 297 00:23:28,260 --> 00:23:30,180 -¿En dónde está? -La subí en un Uber. 298 00:23:30,270 --> 00:23:31,270 ¿Está bien? 299 00:23:31,350 --> 00:23:33,060 Está bien. Comió algo que le cayó mal. 300 00:23:35,310 --> 00:23:36,480 ¿Qué? Así fue. 301 00:23:37,190 --> 00:23:39,020 Tal vez sea una señal para que no cantemos. 302 00:23:42,150 --> 00:23:43,860 No. Por supuesto que no. 303 00:23:44,700 --> 00:23:45,950 ¿Estás bromeando? 304 00:23:46,870 --> 00:23:49,830 Llevas tres semanas entrenándonos, te sabes la coreografía y cantas. 305 00:23:50,990 --> 00:23:52,080 Sí, pero él está aquí. 306 00:23:52,160 --> 00:23:54,080 Con mayor razón. 307 00:23:55,210 --> 00:23:56,330 Jesse, ¿qué opinas? 308 00:23:58,170 --> 00:23:59,500 Lo siento, no estaba escuchando. 309 00:23:59,590 --> 00:24:00,920 ¿Qué debería decir? 310 00:24:02,340 --> 00:24:03,670 Vivir así es insoportable, Riley. 311 00:24:05,050 --> 00:24:06,760 Es horrible lo que te hizo Brian. 312 00:24:07,470 --> 00:24:09,470 Y es terrible que nadie te creyera. 313 00:24:10,050 --> 00:24:12,600 Pero no te puedes esconder siempre. 314 00:24:13,350 --> 00:24:16,900 Te seguirás encogiendo hasta que desaparezcas. 315 00:24:18,940 --> 00:24:20,610 Eras una luchadora. 316 00:24:21,730 --> 00:24:23,440 Es hora de serlo de nuevo. 317 00:24:26,030 --> 00:24:29,530 Si no por ti, por tus sororas. 318 00:24:37,330 --> 00:24:40,840 -Y ahora, las chicas de Mu Kappa. -¡Las mujeres! 319 00:25:14,830 --> 00:25:16,620 Recupérate, perra. 320 00:25:23,210 --> 00:25:26,300 En la fraternidad, tú y yo 321 00:25:26,380 --> 00:25:29,430 Y sabes lo que vine a hacer 322 00:25:29,510 --> 00:25:31,220 Bebemos y nos besamos 323 00:25:31,300 --> 00:25:32,720 ¿Qué sigue? 324 00:25:32,800 --> 00:25:35,890 Tú y yo tenemos S-E-X-O 325 00:25:35,970 --> 00:25:39,100 Pero, jo jo jo, no lo sabía 326 00:25:39,190 --> 00:25:41,770 Jo jo jo, no lo sabía 327 00:25:41,860 --> 00:25:45,690 Sí, en la fraternidad algo es cierto 328 00:25:47,860 --> 00:25:50,910 Y es que me violaron 329 00:25:50,990 --> 00:25:54,240 En la fraternidad todo se fue a la mierda 330 00:25:54,330 --> 00:25:56,750 Y se lo diré a todos 331 00:25:56,830 --> 00:25:59,830 Yo no te provoqué, por Dios 332 00:25:59,910 --> 00:26:02,920 No pude haberlo hecho porque dormía 333 00:26:04,540 --> 00:26:07,260 Jo jo jo no lo sabía 334 00:26:07,340 --> 00:26:10,010 Jo jo jo no lo sabía 335 00:26:10,090 --> 00:26:11,840 Sí, en la fraternidad 336 00:26:11,930 --> 00:26:13,220 Clic, clic, clic 337 00:26:13,300 --> 00:26:15,680 Lo que hacen aquí está mal 338 00:26:16,260 --> 00:26:19,060 No los protegeremos más 339 00:26:19,140 --> 00:26:21,980 Él dijo que no, pero ella dijo la verdad 340 00:26:22,060 --> 00:26:25,150 No digas que es mi culpa 341 00:26:25,230 --> 00:26:27,900 Porque lo que hiciste se llama abuso 342 00:26:28,490 --> 00:26:31,360 Jo jo jo, no lo sabía 343 00:26:31,450 --> 00:26:33,700 Jo jo jo, no lo sabía 344 00:26:33,780 --> 00:26:35,700 Sí, en la fraternidad 345 00:26:35,780 --> 00:26:36,910 Clic, clic, clic 346 00:26:36,990 --> 00:26:39,410 Me drogaste y me violaste 347 00:26:50,470 --> 00:26:53,010 Tal vez eso evite que Brian Huntley viole a otra chica. 348 00:26:53,090 --> 00:26:54,590 Vamos. ¡Hola! ¡Vámonos! 349 00:26:55,300 --> 00:26:56,300 Es hora de irnos. Vámonos. 350 00:26:57,560 --> 00:26:58,680 ¡Vámonos! 351 00:26:59,640 --> 00:27:01,180 Miren lo que tengo. 352 00:27:01,270 --> 00:27:05,480 -¡No puedo creer que lo hicieras! -El niño Jesús te está sonriendo, Riley... 353 00:27:05,560 --> 00:27:07,570 y quiere agradecerte por su cumpleaños. 354 00:27:07,650 --> 00:27:09,730 -¿Viste sus caras? -Lo sé, me iba a mear encima. 355 00:27:09,820 --> 00:27:11,650 -Y ni siquiera estaba en el escenario. -Dios mío. 356 00:27:11,740 --> 00:27:13,320 -No sabía... -¡Riley! 357 00:27:13,410 --> 00:27:15,620 -Es el secreto mejor guardado. -¿Ah, sí? 358 00:27:15,700 --> 00:27:18,620 Hola, te llamas Riley, ¿verdad? 359 00:27:18,830 --> 00:27:19,830 Sí. 360 00:27:21,000 --> 00:27:22,040 Estuviste muy bien. 361 00:27:22,120 --> 00:27:23,120 Gracias. 362 00:27:23,210 --> 00:27:24,210 Sí. 363 00:27:24,290 --> 00:27:26,630 Me dejaste impresionado. Se necesitan agallas. 364 00:27:30,130 --> 00:27:31,510 Me llamo Landon. 365 00:27:32,220 --> 00:27:34,010 Oigan, vamos. 366 00:27:34,090 --> 00:27:36,340 Pastel. Entremos al café. Vamos. 367 00:27:36,430 --> 00:27:37,890 No, debería irme a casa. 368 00:27:37,970 --> 00:27:42,680 No. Es medianoche del último día de nuestro último semestre de otoño. 369 00:27:42,770 --> 00:27:44,560 No nos dejarás. Vive un poco. 370 00:27:45,190 --> 00:27:46,730 ¿Quieres venir? 371 00:27:48,150 --> 00:27:51,940 -No, tengo que... -Sí. Tal vez me vaya a casa. 372 00:27:52,030 --> 00:27:54,400 ¿Por qué te estoy diciendo eso? 373 00:27:56,240 --> 00:27:57,700 ¿Saben qué? De hecho... 374 00:27:58,870 --> 00:28:00,660 al diablo esos dekes. Son malísimos. 375 00:28:01,410 --> 00:28:02,500 Ellos pueden regresar el equipo. 376 00:28:02,580 --> 00:28:04,040 Enviaré un mensaje a mi amiga Helena 377 00:28:04,120 --> 00:28:05,370 para asegurarme de que llegó bien. 378 00:28:05,460 --> 00:28:07,290 Nos envió un texto al grupo. 379 00:28:07,380 --> 00:28:08,960 Dice: "Llegué nieb. 380 00:28:09,590 --> 00:28:12,340 "Tramaré el tren ñamana. 381 00:28:12,420 --> 00:28:13,800 ¡Nos vemos le próximo anod!" 382 00:28:14,380 --> 00:28:16,050 -Así que creo que está bien. -Bien. Vamos. 383 00:28:17,390 --> 00:28:19,800 Landon, sostén esto. Gracias. 384 00:28:55,300 --> 00:28:57,680 Espera. Tengo uno. 385 00:29:00,260 --> 00:29:04,430 ¿Por qué Santa Claus teme atorarse en la chimenea? 386 00:29:06,600 --> 00:29:09,270 Será uno malo. 387 00:29:09,980 --> 00:29:11,610 Porque es claustrofóbico. 388 00:29:13,400 --> 00:29:16,110 -No estuvo tan mal. -No, no fue tan malo. 389 00:29:17,860 --> 00:29:19,030 Bastante bueno. 390 00:29:19,110 --> 00:29:23,830 ¿Invitarás a tu nuevo amigo a nuestra cena de huérfanos de Navidad? 391 00:29:24,620 --> 00:29:25,870 "¿Cena de huérfanos?". 392 00:29:26,700 --> 00:29:31,080 Es un convivio que hacemos para quienes se quedan en vacaciones. 393 00:29:31,170 --> 00:29:32,840 A las siete. ¿Estarás aquí? 394 00:29:32,920 --> 00:29:34,590 Sí. No me voy hasta el domingo. 395 00:29:34,670 --> 00:29:38,170 Así que... ¿Me estás...? ¿Estás de acuerdo...? 396 00:29:38,260 --> 00:29:39,260 Sí. 397 00:29:40,930 --> 00:29:42,390 Buena chica. 398 00:29:43,930 --> 00:29:46,850 Llevo puesta una tanga y ropa interior. 399 00:29:46,930 --> 00:29:48,440 Yo no llevo nada. 400 00:29:48,520 --> 00:29:50,690 ¿Por qué nunca me habías hablado? 401 00:29:51,730 --> 00:29:53,570 Vas al café todos los días. 402 00:29:55,860 --> 00:29:57,110 Yo... 403 00:29:58,700 --> 00:30:04,120 Me lleva un tiempo decidir cómo... acercarme. 404 00:30:05,950 --> 00:30:07,330 Pero no te des por vencida conmigo. 405 00:30:08,080 --> 00:30:09,620 Siempre lo logro. 406 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Así que... 407 00:30:50,160 --> 00:30:52,830 YipYap - Calvin Hawthorne Nuestro momento se acerca. 408 00:30:52,920 --> 00:30:55,340 Ha comenzado. 409 00:31:43,840 --> 00:31:46,510 ¿Hola? ¿Hay alguien ahí? 410 00:32:30,720 --> 00:32:35,230 Oona - ¿Sabes algo de Linds? No ha llegado a casa de su abuela. 411 00:32:37,810 --> 00:32:39,860 ¿Sabes algo de Lindsay? Debía llegar a casa de su abuela. 412 00:32:39,940 --> 00:32:42,440 ¡Sé que estuvieron geniales! ¡Ojalá las Delta Sig no hubieran boicoteado! 413 00:32:43,940 --> 00:32:45,070 La estrella de la noche. 414 00:32:46,450 --> 00:32:48,820 No puedo creer que lo hicieras frente a Brian anoche. 415 00:32:49,660 --> 00:32:50,910 ¿Qué? 416 00:32:50,990 --> 00:32:53,870 No lo sé. Creí que me sentiría bien, pero me siento rara. 417 00:32:53,950 --> 00:32:56,000 Amiga. Ganaste. 418 00:32:57,330 --> 00:32:58,460 Disfrútalo. 419 00:32:59,830 --> 00:33:01,040 Muy bien. 420 00:33:01,130 --> 00:33:02,670 Tengo que empacar. 421 00:33:02,750 --> 00:33:06,670 Mi hermana biológica me matará si llego tarde al tren. 422 00:33:06,760 --> 00:33:09,430 -Promete que cuidarás a Claudette. -Lo prometo. 423 00:33:09,510 --> 00:33:11,050 Y no la sobrealimentes. 424 00:33:11,140 --> 00:33:13,600 Me llevó un año adelgazarla después de las vacaciones del año pasado. 425 00:33:13,680 --> 00:33:15,600 Felices vacaciones, Franny. 426 00:33:15,680 --> 00:33:18,770 Feliz Navidad, de esta judía a ti. 427 00:33:23,020 --> 00:33:24,480 Chicas. 428 00:33:24,570 --> 00:33:25,820 Tenemos cosas que hacer. 429 00:33:25,900 --> 00:33:27,570 -¿Alguien ha visto mi guante? -Me está poniendo nerviosa. 430 00:33:27,650 --> 00:33:30,240 -Está como papá gallina. Se le pasará. -¿Alguien vio mi otro guante? 431 00:33:30,320 --> 00:33:31,950 Primero comprar el árbol de Navidad, luego la comida. Vamos. 432 00:33:32,030 --> 00:33:33,790 Creo que alguien de DKO estuvo aquí anoche. 433 00:33:33,870 --> 00:33:34,870 ¿Qué? ¿Por qué? 434 00:33:34,950 --> 00:33:37,000 Se ensució de lo mismo que había en la fraternidad. 435 00:33:37,080 --> 00:33:38,620 ¿Por qué se pierden nuestras cosas? 436 00:33:38,710 --> 00:33:40,380 ¿Qué crees que sea? ¿Pintura? 437 00:33:40,460 --> 00:33:42,130 Semen de uno de la fraternidad. 438 00:33:42,210 --> 00:33:44,340 En serio. Creo que están planeando una broma o algo. 439 00:33:44,420 --> 00:33:47,630 Cierto. La clásica broma de pintar las patas del gato. 440 00:33:47,720 --> 00:33:51,300 Tal vez se llevaron el cristal de Jesse, mi guante y la copa menstrual de Fran. 441 00:33:51,390 --> 00:33:53,760 Si no hay un árbol tan grande como el que quiero... 442 00:33:53,850 --> 00:33:55,810 será su culpa, les lleva una eternidad alistarse. 443 00:33:55,890 --> 00:33:57,430 No podemos controlar la medida de un árbol. 444 00:33:57,520 --> 00:33:59,560 Sí pueden. Si llegamos a tiempo. 445 00:33:59,640 --> 00:34:01,350 Nate, ¿arreglaste esta puerta? 446 00:34:01,440 --> 00:34:03,610 -Vamos. Riley, vámonos. -Voy. Ya voy. 447 00:34:09,860 --> 00:34:11,490 -¿Bien? Hagámoslo. -¡Conduce! 448 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 ¿Claudette? 449 00:34:28,340 --> 00:34:29,340 ¿Claudette? 450 00:34:31,050 --> 00:34:32,840 ¿Claudette? ¿Estás aquí? 451 00:34:42,400 --> 00:34:45,360 Si llego tarde al tren, juro que no te alimentaré de nuevo. 452 00:34:47,650 --> 00:34:51,070 Pregúntale a mi hámster de la infancia. Está supermuerto. 453 00:34:53,950 --> 00:34:55,030 ¿Claudette? 454 00:34:55,120 --> 00:34:58,200 En serio, ¿dónde estás? 455 00:35:01,710 --> 00:35:05,750 Cariño, ¿dónde estás? 456 00:35:09,760 --> 00:35:11,470 ¿Te lastimaste, ángel? 457 00:35:18,310 --> 00:35:19,310 Ahí estás. 458 00:35:22,940 --> 00:35:26,520 -Me gusta ese. El que tiene él. -Eso significa que está apartado. 459 00:35:26,610 --> 00:35:27,610 Opciones. 460 00:35:28,530 --> 00:35:30,240 No quieres otro, ¿verdad? 461 00:35:31,490 --> 00:35:33,740 -Este es modesto. -Ese es patético. 462 00:35:33,820 --> 00:35:36,740 -Este merece un hogar amoroso. -¿Modesto? Me gusta esa descripción... 463 00:35:36,830 --> 00:35:37,830 -para un árbol de Navidad. -Oigan, este. 464 00:35:37,910 --> 00:35:38,990 Sí. 465 00:35:41,500 --> 00:35:43,080 -No, Kris. -Es el mejor. 466 00:35:43,540 --> 00:35:45,790 -No me alcanza para uno tan grande. -No, está bien. 467 00:35:45,880 --> 00:35:49,000 Mi papá me dio su tarjeta para usarla en lo que quiera en vacaciones... 468 00:35:49,090 --> 00:35:50,840 porque nos canceló el viaje a St. Barts. 469 00:35:50,920 --> 00:35:52,090 Muy bien. Vamos a comprarlo. 470 00:35:52,630 --> 00:35:54,090 -¿Necesitas ayuda, cariño? -No, está bien. 471 00:35:54,180 --> 00:35:55,220 Calvin Hawthorne - Riley y sus amigas se divertirán esta noche. 472 00:35:55,300 --> 00:35:57,260 -Muy bien. -Haces lo que puedes. 473 00:35:57,350 --> 00:35:58,560 Muy bien. 474 00:36:04,980 --> 00:36:07,980 Sigue adivinando, cariño, ¡tal vez aciertes! 475 00:36:08,060 --> 00:36:10,440 -Muy bien. Es un poco alto. -Sigamos. 476 00:36:10,530 --> 00:36:12,030 NÚMERO DESCONOCIDO 477 00:36:22,870 --> 00:36:23,910 ¿Hola? 478 00:36:27,960 --> 00:36:29,170 ¿Hola? 479 00:36:33,630 --> 00:36:34,630 ¿Hola? 480 00:36:35,130 --> 00:36:36,630 Por fin puedo comunicarme. 481 00:36:36,720 --> 00:36:37,800 Soy la mamá de Helena. 482 00:36:37,890 --> 00:36:39,260 Hola, señora Rittenhouse. 483 00:36:39,350 --> 00:36:40,600 ¿Sabes dónde está Helena? 484 00:36:41,100 --> 00:36:42,930 Debió haber llegado hace horas... 485 00:36:43,020 --> 00:36:44,730 y no he sabido nada de ella desde ayer. 486 00:36:45,940 --> 00:36:46,940 Estoy preocupada. 487 00:36:48,400 --> 00:36:53,690 No estoy allá ahora, pero en cuanto llegue le aviso. 488 00:36:53,780 --> 00:36:55,990 ¿Sí? Te lo agradecería mucho. 489 00:36:56,070 --> 00:36:57,070 Claro. 490 00:36:57,160 --> 00:36:58,700 Muchas gracias, Riley. 491 00:36:58,780 --> 00:37:00,410 -Gracias. Adiós. -Hasta luego. 492 00:37:06,660 --> 00:37:10,420 Adornen los salones con ramas de acebo 493 00:37:11,960 --> 00:37:15,380 ¿Franny? Demonios, debe haberse ido a casa. 494 00:37:16,550 --> 00:37:18,840 Prepararé el jamón. 495 00:37:18,930 --> 00:37:20,890 -¿Podrías...? Por favor, levántalo. -Lo siento. 496 00:37:22,930 --> 00:37:23,930 ¿Podrías ir por la base, por favor? 497 00:37:25,140 --> 00:37:26,140 ¿Helena? 498 00:37:55,050 --> 00:37:56,170 Hola, habla Helena. 499 00:37:56,760 --> 00:38:00,010 Deja un mensaje o sé bueno y envía un mensaje de texto la próxima vez. 500 00:38:00,890 --> 00:38:02,550 Hola, soy Riley. 501 00:38:04,060 --> 00:38:06,770 ¿Me puedes llamar cuando escuches el mensaje? 502 00:38:06,850 --> 00:38:09,350 Llamó tu mamá, y estoy preocupada por ti. 503 00:38:10,270 --> 00:38:12,150 Te quiero. Adiós. 504 00:38:27,500 --> 00:38:28,660 No está en su habitación. 505 00:38:28,750 --> 00:38:32,170 Su teléfono está apagado. Y Lindsay, de Delta Sig, tampoco llegó a su casa. 506 00:38:33,000 --> 00:38:35,590 Creo que deberíamos avisar a seguridad que ha desaparecido. 507 00:38:35,670 --> 00:38:39,050 Recuerda que ayer "algo le cayó mal"... 508 00:38:39,130 --> 00:38:42,300 y se pudo haber quedado dormida e ido en un tren más tarde. 509 00:38:42,390 --> 00:38:44,100 Solo han pasado unas horas. 510 00:38:44,180 --> 00:38:46,140 Nena, ¿puedes mantenerlo derecho? 511 00:38:46,220 --> 00:38:48,560 Estoy atendiendo algo más importante. 512 00:38:48,640 --> 00:38:49,980 Está nevando mucho. 513 00:38:50,060 --> 00:38:51,310 Tal vez el tren se retrasó. 514 00:38:51,390 --> 00:38:52,600 Por favor, mantén el árbol derecho. 515 00:38:52,690 --> 00:38:54,940 ¿Por qué estás de tan mal humor? 516 00:38:55,320 --> 00:38:57,230 No estoy de mal humor. 517 00:38:57,320 --> 00:39:00,280 -Quiero levantar el árbol. Sujétalo. -Está bien, mira... 518 00:39:00,360 --> 00:39:02,160 Es cero eficiente. Me encanta. 519 00:39:02,240 --> 00:39:04,870 Oigan, ¿solo prendo el horno y meto el jamón? 520 00:39:04,950 --> 00:39:05,990 Parece muy fácil. 521 00:39:08,450 --> 00:39:10,080 Algo no está bien. 522 00:39:38,440 --> 00:39:41,610 Calvin Hawthorne - No puedo esperar a saber si vas a dar pelea. 523 00:39:54,250 --> 00:39:57,750 Así es, pequeña, te tenemos en la mira. 524 00:40:15,480 --> 00:40:16,770 ¡Riley! 525 00:40:16,860 --> 00:40:17,860 Hola. 526 00:40:18,610 --> 00:40:19,610 Hola. 527 00:40:21,030 --> 00:40:22,240 ¿Qué haces aquí? 528 00:40:23,360 --> 00:40:24,360 Hola, tú también. 529 00:40:24,450 --> 00:40:25,990 Lo siento, yo... 530 00:40:26,070 --> 00:40:28,780 Estaba preparándome para ganarte en chistes malos hoy. 531 00:40:28,870 --> 00:40:29,870 CHISTES DE NAVIDAD 532 00:40:34,910 --> 00:40:35,920 ¿Estás bien? 533 00:40:36,000 --> 00:40:37,250 ¿Me enviaste...? 534 00:40:39,460 --> 00:40:42,090 ¿Me has estado enviando mensajes directos? 535 00:40:43,170 --> 00:40:44,170 ¿Yo? 536 00:40:44,920 --> 00:40:45,930 No. 537 00:40:46,010 --> 00:40:48,470 No tengo redes sociales. 538 00:40:48,550 --> 00:40:51,140 No me gusta que invadan mi privacidad. 539 00:40:52,220 --> 00:40:53,270 Pero lo puedo hacer. 540 00:40:54,310 --> 00:40:56,100 Te envío mensajes directos si me lo pides. 541 00:41:01,230 --> 00:41:02,820 -Tengo que irme. -Muy bien. 542 00:41:03,440 --> 00:41:06,360 -¿Nos vemos en la noche? -Claro. 543 00:41:06,450 --> 00:41:07,490 Muy bien. 544 00:41:16,040 --> 00:41:17,540 NEOLIBERALISMO EN LA UNIVERSIDAD 545 00:41:17,620 --> 00:41:19,000 A pedido de los alumnos, 546 00:41:19,080 --> 00:41:20,250 el busto de Calvin Hawthorne ya no está expuesto públicamente. 547 00:41:34,100 --> 00:41:35,560 ¿Puedo ayudarte? 548 00:41:35,640 --> 00:41:37,980 Una de mis compañeras está desaparecida. 549 00:41:39,230 --> 00:41:40,440 Helena Rittenhouse. 550 00:41:40,520 --> 00:41:42,650 -Es estudiante de segundo año. -¿Desaparecida? 551 00:41:44,320 --> 00:41:45,780 -Son vacaciones. -Lo sé. 552 00:41:45,860 --> 00:41:48,910 Pero debía llegar a su casa hoy por la mañana... 553 00:41:48,990 --> 00:41:51,320 y su mamá llamó porque aún no ha llegado. 554 00:41:51,410 --> 00:41:53,620 Podría haberse retrasado. Por la nieve. 555 00:41:53,700 --> 00:41:54,740 Es cierto. 556 00:41:55,410 --> 00:41:56,410 Pero... 557 00:41:56,910 --> 00:41:58,620 me han estado enviando MDs muy extraños. 558 00:42:00,710 --> 00:42:01,790 Mensajes directos. 559 00:42:03,130 --> 00:42:04,590 Mensajes en aplicaciones. 560 00:42:05,840 --> 00:42:07,050 Sí. Mensajes directos. 561 00:42:07,130 --> 00:42:08,800 Desde esta mañana... 562 00:42:08,880 --> 00:42:12,430 y son desde la cuenta de Calvin Hawthorne, por lo que creo... 563 00:42:13,640 --> 00:42:19,690 Mis sororas y yo nos presentamos ayer en la fiesta de DKO... 564 00:42:19,770 --> 00:42:21,400 y nos burlamos de ellos. 565 00:42:21,480 --> 00:42:25,940 Y uno de sus exalumnos, Brian Huntley, está de visita. 566 00:42:26,030 --> 00:42:27,070 ¿Y qué es lo que piensas? 567 00:42:27,150 --> 00:42:30,200 ¿Que este tal Brian Huntley secuestró a tu amiga... 568 00:42:30,740 --> 00:42:36,080 y está fingiendo ser el fundador muerto de la universidad para enviarte mensajes? 569 00:42:36,450 --> 00:42:37,450 No. 570 00:42:39,370 --> 00:42:43,750 Pero presiento que tal vez tenga algo que ver. 571 00:42:43,840 --> 00:42:46,630 Necesitamos más que presentimientos para probarlo. 572 00:42:53,470 --> 00:42:54,470 ¿Puedo? 573 00:42:57,390 --> 00:42:58,390 Riley y sus amigos se van a divertir esta noche. 574 00:42:58,480 --> 00:42:59,480 Sigue adivinando, cariño, tal vez aciertes. 575 00:42:59,560 --> 00:43:00,560 No puedo esperar a saber si vas a dar pelea. 576 00:43:00,640 --> 00:43:01,640 Así es, pequeña, te tenemos en la mira. 577 00:43:02,980 --> 00:43:03,980 ¿Quién es Landon? 578 00:43:04,060 --> 00:43:05,270 ¿Disculpe? 579 00:43:05,360 --> 00:43:06,360 ¿Landon? 580 00:43:07,400 --> 00:43:09,530 Le preguntaste a esta persona si era Landon. 581 00:43:09,610 --> 00:43:13,740 Es un chico que conocí anoche, pero no son de él. 582 00:43:13,820 --> 00:43:17,240 Acusas a Huntley de encerrar a tu amiga en su sótano... 583 00:43:17,330 --> 00:43:21,330 ¿pero estás segura de que el tipo que conociste ayer no tiene nada que ver? 584 00:43:21,410 --> 00:43:23,630 No dije que la hubiera encerrado en el sótano. 585 00:43:23,710 --> 00:43:26,040 -¿Qué es lo que dijiste? -Digo... 586 00:43:29,340 --> 00:43:31,720 que mi amiga está desaparecida. 587 00:43:36,470 --> 00:43:37,640 LA FRATERNIDAD DEL FUNDADOR 588 00:43:37,720 --> 00:43:38,850 ¿Hay alguien ahí? 589 00:43:42,310 --> 00:43:43,440 Parece que no hay nadie. 590 00:43:44,400 --> 00:43:47,940 Entiendo que estés preocupada, pero he visto muchos casos así... 591 00:43:48,020 --> 00:43:50,570 y nueve de cada diez veces están con sus novios. 592 00:43:51,530 --> 00:43:54,070 Si no aparece mañana, búscame. 593 00:43:54,160 --> 00:43:55,320 ¿Eso es todo? 594 00:43:56,160 --> 00:43:57,620 ¿Y los mensajes? 595 00:43:58,240 --> 00:43:59,540 No les prestes atención. 596 00:43:59,620 --> 00:44:03,160 Como dices, tal vez estén molestos por la presentación que hicieron. 597 00:44:03,870 --> 00:44:05,830 Los chicos pueden ser... ya sabes. 598 00:44:07,750 --> 00:44:09,170 ¿Puedo llevarte a casa? 599 00:44:12,010 --> 00:44:13,090 No. Estoy bien. 600 00:44:13,170 --> 00:44:14,510 Muy bien. Felices vacaciones. 601 00:44:40,870 --> 00:44:42,660 LLAMANDO A HELENA... 602 00:45:00,430 --> 00:45:01,430 Lo siento... 603 00:45:01,510 --> 00:45:04,060 -Estaba... -No, yo lo siento. 604 00:45:04,850 --> 00:45:07,310 ...buscando una peineta que perdí. 605 00:45:08,400 --> 00:45:09,400 Pero puedo... 606 00:45:12,480 --> 00:45:13,530 regresar. 607 00:45:13,610 --> 00:45:14,610 SORORIDAD - NOMBRE 608 00:45:14,690 --> 00:45:15,740 Claro que no. 609 00:45:17,160 --> 00:45:18,660 Tengo una llave. 610 00:45:18,740 --> 00:45:19,740 Por favor. 611 00:45:23,080 --> 00:45:26,750 Vine a abrirles a los de la limpieza mientras están de viaje. 612 00:45:27,960 --> 00:45:30,090 Espero que no le moleste... 613 00:45:30,170 --> 00:45:32,630 pero algunos chicos me dijeron... 614 00:45:32,710 --> 00:45:37,550 que la broma que hicieron las chicas de Mu Kappa fue demasiado. 615 00:45:38,130 --> 00:45:40,970 Creo que estaría bien que la señorita Waterson bajara el video. 616 00:45:43,140 --> 00:45:44,520 ¿Está en Internet? 617 00:45:44,600 --> 00:45:46,020 ¿Cuál era la llave? 618 00:45:46,850 --> 00:45:49,100 No sé bien cómo funciona todo eso... 619 00:45:49,190 --> 00:45:51,440 pero creo que lo ha visto mucha gente. 620 00:45:51,520 --> 00:45:53,150 Treinta mil visualizaciones o algo así. 621 00:45:54,780 --> 00:45:57,400 El video que subió de mí se vio menos de la mitad que ese. 622 00:45:57,490 --> 00:45:59,860 Entre eso y su petición en mi contra... 623 00:45:59,950 --> 00:46:03,660 parece que el fervor de su amiga por la igualdad está fuera de control. 624 00:46:07,370 --> 00:46:08,370 Ay... 625 00:46:09,250 --> 00:46:10,500 No debí mencionarlo. 626 00:46:12,130 --> 00:46:13,460 Es solo que... 627 00:46:14,050 --> 00:46:16,050 Hawthorne significa mucho para mí. 628 00:46:18,470 --> 00:46:20,680 Esta escuela tiene 200 años de historia. 629 00:46:21,760 --> 00:46:25,140 Se han hecho muchos sacrificios para mantener nuestras tradiciones. 630 00:46:29,270 --> 00:46:32,980 Quería que estuviera al tanto de las posibles repercusiones legales. 631 00:46:34,400 --> 00:46:37,030 Una acusación pública puede ser considerada como difamación. 632 00:46:40,320 --> 00:46:41,820 Veamos si esta funciona, ¿sí? 633 00:46:44,660 --> 00:46:45,660 Listo. 634 00:46:47,450 --> 00:46:48,540 Después de usted. 635 00:46:49,460 --> 00:46:50,460 Tengo que irme. 636 00:46:51,210 --> 00:46:52,210 ¿Y su peineta? 637 00:46:53,500 --> 00:46:54,670 Señorita Stone. 638 00:47:09,850 --> 00:47:11,980 No puedo creer lo fácil que fue cocinar. 639 00:47:12,060 --> 00:47:14,730 Pude haber cocinado jamón toda mi vida. 640 00:47:14,810 --> 00:47:16,320 Cielo, ¿me ayudas? 641 00:47:18,190 --> 00:47:19,780 ¿Desde cuándo tomas cerveza? 642 00:47:21,450 --> 00:47:22,820 Me gusta la cerveza. 643 00:47:22,910 --> 00:47:25,410 Juego nuevo. Menciona tres animales. 644 00:47:25,490 --> 00:47:26,740 Ese juego es aburrido. 645 00:47:26,830 --> 00:47:28,290 -No tienes que jugar. -Nate. 646 00:47:28,370 --> 00:47:29,950 Marty, tú empiezas. 647 00:47:30,040 --> 00:47:32,120 Ahora no puedo. Estoy ocupada. 648 00:47:32,210 --> 00:47:33,500 ¿Por favor? 649 00:47:34,250 --> 00:47:35,710 Está bien. 650 00:47:36,340 --> 00:47:40,170 El primero creo que será búho, después conejo y el último hormiga. 651 00:47:40,260 --> 00:47:43,090 Vaya, "hormiga". Esa sí que es una opción arriesgada. 652 00:47:43,760 --> 00:47:44,890 -¿De qué es el juego? -Bien. 653 00:47:44,970 --> 00:47:47,560 El primer animal, "el búho". Es como te ves. 654 00:47:47,640 --> 00:47:48,640 Obvio. 655 00:47:48,720 --> 00:47:50,850 El segundo, "conejo". 656 00:47:50,930 --> 00:47:52,230 Es lo que buscas en una pareja. 657 00:47:52,310 --> 00:47:53,440 Hoy no, por lo visto. 658 00:47:53,520 --> 00:47:56,360 Y el tercero, "la hormiga". Es lo que buscas en tus amigos. 659 00:47:58,440 --> 00:47:59,690 ¿Por qué una hormiga, Marty? 660 00:48:01,190 --> 00:48:05,320 No lo sé. Supongo que son fuertes, son una unidad. 661 00:48:06,370 --> 00:48:08,950 Y no puedes matar a una porque son la extensión de las demás. 662 00:48:09,580 --> 00:48:10,700 Eso es sumamente poético. 663 00:48:12,080 --> 00:48:14,540 -¿Qué demonios, Kris? -¿Hablaste con el guardia de seguridad? 664 00:48:14,620 --> 00:48:16,500 ¿Subiste el video de nuestra presentación? 665 00:48:16,580 --> 00:48:17,710 Sí, ¿por qué? ¿Lo están viendo? 666 00:48:17,790 --> 00:48:19,590 ¿Lo viste hasta el final? 667 00:48:19,670 --> 00:48:20,960 No hizo falta. Lo viví. 668 00:48:21,760 --> 00:48:24,300 Tal vez eso evite que Brian Huntley viole a otra chica. 669 00:48:24,380 --> 00:48:25,760 Ay, Dios. 670 00:48:28,640 --> 00:48:29,810 No. ¿A dónde vas? 671 00:48:29,890 --> 00:48:32,270 Por las luces de Navidad para decorar la cena. 672 00:48:32,350 --> 00:48:34,940 Cuando pelean, sus voces agudas me estresan. 673 00:48:35,690 --> 00:48:37,560 Voy a editar esa parte ahora mismo. 674 00:48:37,650 --> 00:48:40,610 Ya tiene como 50 000 visualizaciones. 675 00:48:40,690 --> 00:48:42,190 Pues, sí. 676 00:48:42,280 --> 00:48:44,740 Creí que la idea de exponer la cultura de violación de las fraternidades... 677 00:48:44,820 --> 00:48:46,160 era para inspirar a otras mujeres. 678 00:48:46,240 --> 00:48:48,320 No estamos inspirando a la gente. 679 00:48:49,030 --> 00:48:50,700 Los estamos haciendo enojar. 680 00:48:51,200 --> 00:48:53,080 Gelson me está acorralando. 681 00:48:53,160 --> 00:48:56,500 Recibo mensajes muy extraños de Dios sabe quién. 682 00:48:56,580 --> 00:48:58,330 -Helena ha desaparecido. -Espera. 683 00:48:58,420 --> 00:49:01,210 -Ahora todo el mundo sabe... -Espera, ¿qué dijo Gelson? 684 00:49:01,300 --> 00:49:02,590 -...que Brian Huntley... -Espera. Retrocede. 685 00:49:02,670 --> 00:49:04,720 -Espera. ¿Recibes mensajes raros? -Sí. 686 00:49:04,800 --> 00:49:06,050 Yo también. 687 00:49:33,540 --> 00:49:34,540 Sí. 688 00:49:44,010 --> 00:49:47,930 Luces navideñas. 689 00:49:48,010 --> 00:49:49,050 ¿Qué dijo Gelson? 690 00:49:49,140 --> 00:49:50,970 -Kris, ¿tú también los recibes? -Sí. Ignórenlos. 691 00:49:51,050 --> 00:49:52,680 Son chicos reprimidos sexualmente. 692 00:49:52,760 --> 00:49:53,890 -¿Te amenazó? -No. 693 00:49:53,970 --> 00:49:55,930 Sólo dejó muy claro que quiere que desistas de la petición. 694 00:49:56,020 --> 00:49:59,310 Cree que puede amenazarnos y nosotras desistiremos. 695 00:49:59,400 --> 00:50:00,400 Bien. 696 00:50:00,480 --> 00:50:03,070 -¡Esto apenas comienza! -No... 697 00:50:03,150 --> 00:50:04,610 ¡No me estás escuchando! 698 00:50:07,530 --> 00:50:08,530 No. 699 00:50:10,870 --> 00:50:11,950 Aquí están. 700 00:50:19,000 --> 00:50:20,000 Veamos. 701 00:50:22,250 --> 00:50:23,250 Mierda. 702 00:50:25,050 --> 00:50:26,340 Quizá estas luces... 703 00:50:36,020 --> 00:50:37,480 ¿Las luces navideñas expiran? 704 00:50:43,310 --> 00:50:47,150 Muy bien, probaré estas. 705 00:50:53,910 --> 00:50:54,990 Bien. 706 00:50:57,290 --> 00:51:00,370 Helena no estaría desaparecida si me hubiera ido a casa como quería, 707 00:51:00,460 --> 00:51:02,420 en lugar de que me obligaras a cantar tu estúpida canción. 708 00:51:02,500 --> 00:51:05,460 ¿Mi canción? ¿Era mi canción? ¡La hicimos por ti! 709 00:51:05,550 --> 00:51:07,340 No la hubiera cantado si tú no... 710 00:51:07,420 --> 00:51:10,130 ¡Presionas mucho, Kris! 711 00:51:10,220 --> 00:51:12,090 Nunca descansas, ¿verdad? 712 00:51:12,180 --> 00:51:14,640 -Presionas y presionas. -¡No descanso porque ellos tampoco! 713 00:51:14,720 --> 00:51:17,520 ¡No todos quieren ser como tú! 714 00:51:17,600 --> 00:51:19,770 Algunos seríamos felices... 715 00:51:19,850 --> 00:51:21,100 ¡Si desapareciéramos! 716 00:51:23,020 --> 00:51:24,650 ¿Qué esperaban? 717 00:51:27,280 --> 00:51:28,530 ¿Disculpa? 718 00:51:28,610 --> 00:51:30,780 Les dije que pasaría algo así. 719 00:51:30,860 --> 00:51:32,490 Los humillaron. 720 00:51:32,570 --> 00:51:33,780 Por supuesto que están enojados. 721 00:51:33,870 --> 00:51:35,200 ¿Y por eso nos pueden acosar? 722 00:51:35,280 --> 00:51:37,830 Si ellos hubieran cantado una canción... 723 00:51:37,910 --> 00:51:40,710 sobre mujeres que les gusta enseñar los pechos, 724 00:51:40,790 --> 00:51:42,210 estarían muy enojadas. 725 00:51:42,290 --> 00:51:44,170 -No es lo mismo, amor. -¿Cómo? 726 00:51:44,250 --> 00:51:45,880 ¿Por qué tienen derecho a hablar así de los hombres... 727 00:51:45,960 --> 00:51:47,340 y nosotros debemos aguantarlo? 728 00:51:47,420 --> 00:51:49,050 Porque los hombres tienen todo el poder. 729 00:51:50,550 --> 00:51:52,260 No todos los hombres lo tienen. 730 00:51:52,340 --> 00:51:53,550 -¿Dijiste "no todos"? -No... 731 00:51:53,640 --> 00:51:56,260 -¿Acaso...? -¡No todos son violadores, Kris! 732 00:51:56,350 --> 00:51:57,760 -¿De acuerdo? Yo no. -No. 733 00:51:57,850 --> 00:51:59,810 Pero me comparas con ellos porque soy hombre. 734 00:51:59,890 --> 00:52:02,230 -Nadie te está llamando violador. -Lo insinúas con tu odio hacia ellos. 735 00:52:02,310 --> 00:52:04,020 ¿Odio? ¿Qué parte de lo que dije fue tan ofensivo? 736 00:52:04,100 --> 00:52:05,440 Cariño, cálmate, por favor. Solo intentamos... 737 00:52:05,520 --> 00:52:06,560 -"¿Calmarme?". -Sí. 738 00:52:06,650 --> 00:52:07,820 ¿Quieres que me calme? 739 00:52:07,900 --> 00:52:09,320 -¡Calmémonos! -Sí, quiero que te calmes. 740 00:52:09,400 --> 00:52:11,070 -Solo tienes... -¡Cállate! 741 00:52:11,150 --> 00:52:12,650 ¿Qué harías si yo te sujetara así? 742 00:52:12,740 --> 00:52:13,990 -¡Fuera! -¿Sabes qué? 743 00:52:14,070 --> 00:52:15,070 -Debes irte. -Apenas tengo razón... 744 00:52:15,160 --> 00:52:16,240 -¡Vete! No me importa. -¡No! 745 00:52:16,320 --> 00:52:17,660 Apenas tengo razón, ¿me echas? 746 00:52:17,740 --> 00:52:18,950 ¿Quién eres? ¡Fuera! 747 00:52:19,040 --> 00:52:20,750 Debí dejarte el semestre pasado. 748 00:52:20,830 --> 00:52:22,580 ¡Me importa un carajo! ¡Vete! 749 00:52:22,660 --> 00:52:23,750 ¡Estás histérica! 750 00:52:25,000 --> 00:52:26,920 ¡Ay, Dios mío! 751 00:52:33,220 --> 00:52:34,930 "Haré que te arrodilles". 752 00:52:40,970 --> 00:52:42,310 "¿Y rogarás misericordia?". 753 00:52:48,190 --> 00:52:49,230 Eso. 754 00:52:49,940 --> 00:52:51,030 ¿Qué hiciste? 755 00:52:51,110 --> 00:52:52,280 Le contesté: "Hola, Calvin Hawthorne. 756 00:52:52,360 --> 00:52:55,200 "¿Por qué no vienes, me muerdes el culo y haces un panini en la tostadora?". 757 00:52:55,280 --> 00:52:56,280 Ay, por... 758 00:52:59,080 --> 00:53:00,080 ¿Qué fue eso? 759 00:53:07,750 --> 00:53:08,750 ¡Corran! 760 00:53:08,840 --> 00:53:11,500 ¡Vamos! 761 00:53:14,090 --> 00:53:15,630 ¡Vamos, corran! 762 00:53:26,640 --> 00:53:27,900 Ay, mierda. 763 00:53:27,980 --> 00:53:29,400 -Ay, Dios mío. -Mierda. 764 00:53:33,650 --> 00:53:37,910 Sabía que Helena estaba muerta. Lo sabía. Lo sentí. 765 00:53:37,990 --> 00:53:39,530 No, no lo sabemos. 766 00:53:39,620 --> 00:53:40,660 Tenemos que irnos de aquí. 767 00:53:40,740 --> 00:53:41,990 ¿Quién es él? 768 00:53:42,080 --> 00:53:43,580 Podría ser cualquiera. Los dekes, Gelson. 769 00:53:43,660 --> 00:53:46,500 Podemos quedarnos y hacer una lista de todos los que quieren matarnos 770 00:53:46,580 --> 00:53:48,210 o salir de aquí. Podemos conseguir ayuda. 771 00:53:48,290 --> 00:53:49,920 No puedo. 772 00:53:50,000 --> 00:53:52,590 -Me duele mucho. -Sujeta esto. Te tengo. 773 00:53:54,090 --> 00:53:55,130 ¿Dónde está tu teléfono, Ri? 774 00:53:55,550 --> 00:53:56,590 Abajo. 775 00:53:56,670 --> 00:53:58,760 Mierda. Dejé el mío abajo. 776 00:54:00,300 --> 00:54:01,720 Marty está perdiendo mucha sangre. 777 00:54:01,810 --> 00:54:04,180 Tengo que quedarme con ella a cuidarla. 778 00:54:05,180 --> 00:54:07,520 Riley, necesitamos un teléfono. 779 00:54:07,980 --> 00:54:09,230 Necesitamos llamar a la policía 780 00:54:09,310 --> 00:54:11,690 y avisar a las demás que no se acerquen a la casa. 781 00:54:11,770 --> 00:54:13,820 Está bien. 782 00:55:55,170 --> 00:55:57,500 Sé que no siempre estuve de tu lado. 783 00:55:58,170 --> 00:56:00,050 Y sé que a veces discutimos. 784 00:56:00,130 --> 00:56:01,130 Está bien. 785 00:56:02,720 --> 00:56:04,510 Y sé que siempre está Nate, 786 00:56:04,590 --> 00:56:07,640 pero me encanta cuando estamos solo las cuatro. 787 00:56:10,890 --> 00:56:11,890 Jesse. 788 00:56:13,350 --> 00:56:14,810 Ay, Dios. 789 00:56:15,730 --> 00:56:17,570 Tenemos que encontrarla. 790 00:56:21,070 --> 00:56:22,570 Somos hormigas, Kris. 791 00:56:25,950 --> 00:56:27,660 Bien. Lo haré yo. 792 00:56:27,740 --> 00:56:30,160 Tú solo... Quédate aquí. 793 00:56:30,250 --> 00:56:31,450 Mantén la puerta cerrada, ¿sí? 794 00:57:46,860 --> 00:57:47,860 ¿Jess? 795 00:58:14,680 --> 00:58:15,680 ¿Riley? 796 00:58:17,140 --> 00:58:18,520 ¿Qué haces ahí? 797 00:58:19,480 --> 00:58:20,480 ¿Dónde está Marty? 798 00:58:20,560 --> 00:58:23,360 Solo... Quería disculparme. 799 00:58:23,440 --> 00:58:25,110 Tenía migraña y... 800 00:58:25,190 --> 00:58:26,900 -me siento terrible. -Nate. 801 00:58:26,990 --> 00:58:30,740 Hay alguien en la casa. 802 00:58:33,240 --> 00:58:34,370 Necesito tu teléfono. 803 00:58:39,170 --> 00:58:40,170 ¿Dónde está Marty? 804 00:58:40,710 --> 00:58:41,710 Por favor, Nate. 805 00:58:41,790 --> 00:58:43,380 Ella... Está herida. 806 00:58:44,000 --> 00:58:46,840 Y necesita un médico, pero necesito tu teléfono. 807 00:58:46,920 --> 00:58:48,010 No. A la mierda el teléfono. 808 00:58:48,510 --> 00:58:50,430 Saca a las chicas de aquí, ¿de acuerdo? 809 00:58:51,140 --> 00:58:53,140 Si alguien lastima a mi chica, es mi deber protegerla. 810 00:58:53,220 --> 00:58:55,060 ¡Sal de ahí, cobarde! 811 00:58:55,140 --> 00:58:56,560 Esto es un trabajo de hombres... 812 00:59:09,070 --> 00:59:10,530 Aléjate de mí. 813 00:59:46,360 --> 00:59:48,320 Feliz Navidad, niños y niñas. 814 01:00:17,930 --> 01:00:18,930 Ahí están. 815 01:00:27,070 --> 01:00:28,480 Está bien. Estás bien. 816 01:00:28,570 --> 01:00:29,820 ¿Estamos aquí, sí? 817 01:00:30,900 --> 01:00:31,900 ¿Dónde está Jesse? 818 01:00:42,620 --> 01:00:43,620 Marty. 819 01:00:47,420 --> 01:00:48,420 ¿Nate? 820 01:00:48,500 --> 01:00:50,000 ¿Nate? No. 821 01:00:50,090 --> 01:00:51,420 No. 822 01:00:52,130 --> 01:00:53,130 Ay, Dios. 823 01:00:55,840 --> 01:00:56,850 ¡No! 824 01:01:14,780 --> 01:01:15,820 ¿Qué dem...? 825 01:01:17,740 --> 01:01:19,580 ¡Vamos! 826 01:01:19,660 --> 01:01:21,240 ¡Vamos! ¡Corran! 827 01:01:23,750 --> 01:01:26,880 -Salgamos. Ahora. ¡Vamos! -¡Corran! 828 01:01:40,180 --> 01:01:42,680 -Ya nos quedó claro. -Marty, regresa aquí. 829 01:01:44,060 --> 01:01:45,730 ¡Llamé a la policía! 830 01:01:45,810 --> 01:01:47,480 Estarán aquí en cualquier momento. 831 01:01:48,270 --> 01:01:49,270 Marty. 832 01:01:49,810 --> 01:01:51,520 -Marty. -Si te vas ahora... 833 01:01:52,820 --> 01:01:53,990 estarás a salvo. 834 01:01:56,320 --> 01:01:57,320 Marty. 835 01:01:58,620 --> 01:01:59,620 ¡Corran! 836 01:03:12,650 --> 01:03:15,070 UNIVERSIDAD HAWTHORNE 837 01:03:15,900 --> 01:03:17,650 -Seguridad. -911, ataque en la Universidad Hawthorne. 838 01:03:17,740 --> 01:03:19,740 -¿Qué? -Tenemos una denuncia en Elm Road 1974. 839 01:03:19,820 --> 01:03:20,820 Voy hacia allá. 840 01:03:44,760 --> 01:03:46,310 Ve al vestíbulo. 841 01:03:46,390 --> 01:03:47,390 Corre hacia la puerta. 842 01:03:48,140 --> 01:03:49,680 Los más rápido que puedas, ¿de acuerdo? 843 01:04:49,490 --> 01:04:50,500 ¡Alto ahí! 844 01:05:14,020 --> 01:05:15,020 ¿Por qué no hay sangre? 845 01:05:33,620 --> 01:05:35,420 Ya lo había visto. 846 01:05:35,500 --> 01:05:37,460 Es un aspirante de DKO. 847 01:05:37,540 --> 01:05:40,090 Con cuidado, aspirante. Si lo rompes, aquí termina. 848 01:05:40,170 --> 01:05:42,170 Nunca serás parte del ejército deke. 849 01:05:48,890 --> 01:05:50,970 Riley, tenemos que ir a la policía. 850 01:05:51,390 --> 01:05:54,230 Voy por las llaves de Nate, y nos vemos en la puerta. 851 01:05:54,640 --> 01:05:55,690 ¿De acuerdo? 852 01:06:31,680 --> 01:06:33,010 Esto no puede ser real. 853 01:06:41,400 --> 01:06:42,400 ¡Riley! 854 01:06:46,240 --> 01:06:47,240 ¡Riley! 855 01:07:01,380 --> 01:07:02,380 ¡Toma las llaves! 856 01:07:07,920 --> 01:07:08,930 ¡Ve! 857 01:07:14,510 --> 01:07:16,470 -Vamos. -Kris, ¡abre la puerta! 858 01:07:16,560 --> 01:07:18,180 ¡Eso hago! Vamos. 859 01:07:19,230 --> 01:07:20,900 Kris, date prisa. 860 01:07:20,980 --> 01:07:23,020 -Vamos, Kris. ¡Abre la puerta! -¡Eso hago! 861 01:07:29,030 --> 01:07:30,030 Vamos. 862 01:07:31,910 --> 01:07:34,330 Date prisa. 863 01:07:35,790 --> 01:07:37,870 Dios mío. De acuerdo. Estaremos bien. 864 01:07:37,950 --> 01:07:39,120 Estaremos bien. 865 01:07:39,210 --> 01:07:41,040 Dios mío. ¿Quiénes eran? 866 01:07:41,120 --> 01:07:42,670 Algo muy raro está pasando. 867 01:07:42,750 --> 01:07:43,920 Sí, no me digas. 868 01:07:44,000 --> 01:07:45,750 Unos tipos trataron de matarnos. 869 01:07:45,840 --> 01:07:48,380 Ya había visto a ese tipo, la noche del show. 870 01:07:48,470 --> 01:07:50,840 Los dekes estaban haciendo una especie de ritual con aspirantes. 871 01:07:50,930 --> 01:07:53,430 Es una fraternidad. Hacen eso con los aspirantes. 872 01:07:53,510 --> 01:07:56,930 Era diferente. Estaban haciendo algo... 873 01:07:57,020 --> 01:08:00,810 con una cosa negra que salía del busto del fundador. 874 01:08:00,890 --> 01:08:04,400 Era como magia negra, brujería o algo así. 875 01:08:04,480 --> 01:08:08,150 ¿Dices que los chicos de DKO hacían un ritual... 876 01:08:08,230 --> 01:08:10,530 de iniciación supernatural con sus aspirantes? 877 01:08:10,740 --> 01:08:13,320 Viste su cara. Viste su sangre. 878 01:08:13,410 --> 01:08:17,330 No sé lo que era, lo transformaron. No era humano. 879 01:08:18,700 --> 01:08:20,120 Piénsalo. 880 01:08:20,210 --> 01:08:23,790 Se llevan el busto a la fraternidad del fundador. 881 01:08:23,870 --> 01:08:27,170 Brian Huntley aparece para conocer a los nuevos aspirantes. 882 01:08:27,500 --> 01:08:34,260 Y luego, empezamos a recibir mensajes de la cuenta de un tal Calvin Hawthorne. 883 01:08:34,340 --> 01:08:35,970 Lindsay desaparece. 884 01:08:36,050 --> 01:08:38,390 Helena desaparece. 885 01:08:38,470 --> 01:08:40,810 Marty y Jesse están muertas. 886 01:08:41,810 --> 01:08:44,150 Todo esto apunta hacia DKO. 887 01:08:45,520 --> 01:08:49,280 Necesito tu ayuda. Necesito que los distraigas... 888 01:08:49,940 --> 01:08:52,360 para meterme en la sala donde hicieron la ceremonia... 889 01:08:52,450 --> 01:08:53,610 y tomar el busto... 890 01:08:54,200 --> 01:08:57,160 porque de ahí proviene su poder. 891 01:08:57,240 --> 01:08:58,490 ¿Cómo? 892 01:08:58,580 --> 01:08:59,830 ¿Un busto mágico? 893 01:08:59,910 --> 01:09:01,410 No, iremos a la policía. 894 01:09:01,500 --> 01:09:03,120 ¿Qué les diremos? 895 01:09:03,210 --> 01:09:06,670 Te recuerdo que matamos a tres personas... 896 01:09:06,750 --> 01:09:10,250 que, poseídas o no, están muertas en nuestra casa. 897 01:09:10,340 --> 01:09:12,210 Fue en defensa propia. 898 01:09:12,300 --> 01:09:14,510 ¿Crees que la policía nos va a creer? 899 01:09:15,840 --> 01:09:20,600 No me creyeron cuando les dije lo que me hizo Brian. 900 01:09:21,060 --> 01:09:23,640 ¿Qué te hace pensar que esta vez nos creerán? 901 01:09:25,810 --> 01:09:27,230 Ni siquiera tú me crees. 902 01:09:32,360 --> 01:09:34,240 -¡Detén el auto! -¡No! 903 01:09:34,320 --> 01:09:35,910 ¡Detén el auto, maldita sea! 904 01:09:35,990 --> 01:09:37,490 ¡Riley! ¿Qué haces? 905 01:09:37,570 --> 01:09:39,740 ¡Dios, Riley! ¡Detente, no! 906 01:09:46,960 --> 01:09:49,380 Creí que eras una luchadora. 907 01:10:20,160 --> 01:10:21,330 ¿Riley? 908 01:10:21,490 --> 01:10:23,620 Iba hacia la cena de huérfanos. 909 01:10:25,370 --> 01:10:26,500 Vaya, ¿qué pasó? 910 01:10:26,920 --> 01:10:27,920 ¿Riley? 911 01:10:28,250 --> 01:10:29,880 Oye, Riley. ¿Qué...? 912 01:10:32,130 --> 01:10:33,840 ¿Puedo ayudarte? 913 01:10:33,920 --> 01:10:35,550 ¿Qué necesitas? 914 01:10:41,550 --> 01:10:43,560 ¿De verdad quieres ayudar? 915 01:11:04,330 --> 01:11:05,330 ¡Déjanos entrar! 916 01:11:07,040 --> 01:11:09,080 -¿A ustedes también les pasó? -Sí. 917 01:11:09,170 --> 01:11:10,750 Y a las Theta, Psi y Kappa, también. 918 01:11:12,840 --> 01:11:15,210 Tenemos que ir a la policía, ahora. 919 01:11:16,760 --> 01:11:19,430 Vamos. ¡Date prisa! 920 01:11:37,400 --> 01:11:43,120 LA FRATERNIDAD DEL FUNDADOR 921 01:11:53,960 --> 01:11:56,250 Está bien... Un Zeta te jugó una broma. 922 01:11:57,670 --> 01:12:01,470 ¡Un Zeta te jugó una broma! Sí, un Zeta te jugó una broma. 923 01:12:08,020 --> 01:12:09,180 No puede ser. 924 01:12:12,100 --> 01:12:13,230 ¿En serio? 925 01:12:14,560 --> 01:12:15,570 ¡Oigan! 926 01:12:16,360 --> 01:12:17,650 ¡Esto no está bien! 927 01:12:18,530 --> 01:12:20,650 ¡Destruyeron mi mezcladora! 928 01:12:22,070 --> 01:12:23,070 ¡Oigan! 929 01:12:23,910 --> 01:12:24,910 ¡Idiotas! 930 01:12:25,660 --> 01:12:27,240 Vengan por mí, ¡hijos de puta! 931 01:12:34,420 --> 01:12:35,590 ¡Idiotas! 932 01:12:40,670 --> 01:12:41,670 Hola, chicos. 933 01:12:43,010 --> 01:12:44,010 ¿Cómo es...? 934 01:12:48,430 --> 01:12:49,430 Ay, mierda. 935 01:12:57,400 --> 01:12:58,400 ¿Qué quieres, debilucho? 936 01:12:59,110 --> 01:13:00,110 Quiero... 937 01:13:02,820 --> 01:13:04,740 Quiero que te pudras, 938 01:13:04,820 --> 01:13:06,280 porque un Zeta te jugó una broma. 939 01:13:08,280 --> 01:13:10,160 Sé que no eres un Zeta. 940 01:13:10,870 --> 01:13:15,920 Pero puedes ser miembro de nuestra fraternidad mediante un pequeño ritual. 941 01:13:31,390 --> 01:13:32,390 ¿Te duele la cabeza, hermano? 942 01:13:34,980 --> 01:13:38,060 Es el fundador extrayendo tu verdadero alfa. 943 01:13:58,380 --> 01:14:00,670 ¡Auxilio! ¡Que alguien me ayude, por favor! 944 01:14:04,720 --> 01:14:05,720 ¡Auxilio! 945 01:14:10,850 --> 01:14:11,890 Gracias a Dios que estás aquí. 946 01:14:11,970 --> 01:14:12,970 Estás viva. 947 01:14:13,060 --> 01:14:14,390 Sí, tenemos que darnos prisa. 948 01:14:14,480 --> 01:14:16,100 Alguien podría regresar en cualquier momento. 949 01:14:16,190 --> 01:14:18,100 -¿Te lastimaron? -No, creo que estoy bien. 950 01:14:18,190 --> 01:14:19,190 Estoy bien. 951 01:14:20,150 --> 01:14:22,980 Creí que nadie me encontraría y que estaría encerrada aquí por siempre. 952 01:14:23,530 --> 01:14:25,240 Estás bien. Ahora estás bien. 953 01:14:30,030 --> 01:14:31,030 Buen trabajo, cariño. 954 01:14:51,510 --> 01:14:53,430 Fraternitas fratrum. 955 01:14:54,390 --> 01:14:56,600 El espíritu del fundador te lo ordena. 956 01:14:57,480 --> 01:15:04,480 Fraternitas fratrum. 957 01:15:05,860 --> 01:15:08,740 Imagina un mundo en el que ya no te sentarás en el rincón. 958 01:15:10,160 --> 01:15:11,780 Te sentarás en el trono. 959 01:15:19,710 --> 01:15:21,540 Fraternitas fratrum. 960 01:15:22,380 --> 01:15:24,380 Fraternitas fratrum. 961 01:15:25,300 --> 01:15:27,510 Fraternitas fratrum. 962 01:15:28,130 --> 01:15:29,590 Fraternitas fratrum. 963 01:15:30,260 --> 01:15:31,850 Fraternitas fratrum. 964 01:15:33,140 --> 01:15:35,430 Fraternitas fratrum. 965 01:15:51,160 --> 01:15:52,160 ¿Qué está pasando? 966 01:15:54,740 --> 01:15:56,450 ¿Qué le hicieron a Landon? 967 01:15:56,540 --> 01:15:58,830 Es quien siempre debió ser. 968 01:15:58,910 --> 01:16:01,420 Un luchador. Un hombre de verdad. 969 01:16:04,500 --> 01:16:07,550 Cuando su amiga, la señorita Waterson... 970 01:16:07,630 --> 01:16:10,470 hizo que removieran la escultura y la trajeran aquí... 971 01:16:10,550 --> 01:16:14,760 los chicos descubrieron algo mágico que estaba escondido dentro. 972 01:16:15,600 --> 01:16:21,440 Al final de su vida, Hawthorne previó la amenaza que representaban las mujeres. 973 01:16:21,520 --> 01:16:24,560 Y tomó precauciones en caso de que que se alejaran del camino. 974 01:16:25,570 --> 01:16:29,740 Un maestro del arte oscuro, dejó instrucciones para crear un ejército... 975 01:16:29,820 --> 01:16:33,070 de hombres jóvenes para recuperar nuestro poder. 976 01:16:34,870 --> 01:16:36,280 Están dementes. 977 01:16:36,370 --> 01:16:38,410 No. Dementes no, señorita Stone. 978 01:16:38,500 --> 01:16:39,620 Solo somos hombres... 979 01:16:40,330 --> 01:16:44,250 cansados de ser acusados falsamente, de ser amenazados. 980 01:16:44,920 --> 01:16:48,960 Marginados y menospreciados, reducidos a espectadores de nuestra vida. 981 01:16:50,220 --> 01:16:53,430 Una vez graduados, nuestro ejército se aventurará en los tribunales... 982 01:16:53,510 --> 01:16:56,890 juntas directivas y salas del congreso para enderezar el mundo. 983 01:17:00,850 --> 01:17:02,940 Era muy sencillo. 984 01:17:03,020 --> 01:17:05,190 Un ritual de iniciación, por así decirlo. 985 01:17:05,270 --> 01:17:07,320 Leemos el conjuro dentro del busto... 986 01:17:07,400 --> 01:17:10,990 y el espíritu de Calvin Hawthorne responde las plegarias... 987 01:17:11,070 --> 01:17:14,530 al llenarlos de fuerza sobrenatural y dirección. 988 01:17:14,610 --> 01:17:18,200 Solo teníamos que nombrar a las mujeres que perdieron el rumbo... 989 01:17:18,280 --> 01:17:20,290 y los chicos se encargarían del resto. 990 01:17:20,370 --> 01:17:22,210 ¿Ser objetoras de conciencia como Lindsay¿ 991 01:17:24,920 --> 01:17:26,210 ¿Quieres firmar mi petición en contra del profesor Gelson? 992 01:17:27,340 --> 01:17:29,000 Jo jo jo, no lo sabía 993 01:17:34,590 --> 01:17:37,640 La mujeres dispuestas a ser obedientes, como tu amiga... 994 01:17:37,720 --> 01:17:38,720 saldrían ilesas. 995 01:17:38,810 --> 01:17:41,850 Las que se nieguen a aceptar el orden correcto de las cosas... 996 01:17:41,930 --> 01:17:43,520 sufrirán las consecuencias. 997 01:17:50,690 --> 01:17:55,110 ¿No estás cansada de luchar en contra de tu verdadera naturaleza, Ri? 998 01:17:56,240 --> 01:17:59,200 El que tomemos nuestro merecido lugar detrás de ellos... 999 01:17:59,280 --> 01:18:01,200 no significa que no nos necesiten. 1000 01:18:01,290 --> 01:18:04,460 Me necesitaban para reunir los objetos 1001 01:18:05,830 --> 01:18:08,040 y saber a quién buscar. 1002 01:18:09,380 --> 01:18:12,010 Tengo examen final en diez minutos y no encuentro mi copa menstrual. 1003 01:18:14,920 --> 01:18:16,470 Por cierto, gracias por la peineta. 1004 01:18:21,640 --> 01:18:24,520 ¿Cómo pudiste hacerle esto a tus sororas? 1005 01:18:24,600 --> 01:18:26,190 Estoy ayudándolas. 1006 01:18:27,350 --> 01:18:30,440 Todo está... tan fuera de control. 1007 01:18:31,190 --> 01:18:33,030 Es mucho más fácil así. 1008 01:18:33,110 --> 01:18:35,820 ¡Eres una traidora! 1009 01:18:42,240 --> 01:18:43,750 Es tu última oportunidad, Ri. 1010 01:18:44,450 --> 01:18:45,830 Puedes venir conmigo. 1011 01:18:46,460 --> 01:18:47,960 Podemos ser buenas mujeres. 1012 01:18:50,090 --> 01:18:51,090 O... 1013 01:18:51,170 --> 01:18:54,630 O haremos que te arrodilles, y suplicarás misericordia. 1014 01:18:56,630 --> 01:18:58,470 ¿Aún causando problemas, Ri? 1015 01:18:59,640 --> 01:19:01,180 Te dieron una oportunidad. 1016 01:19:01,260 --> 01:19:03,060 Te enseñaron cómo ser una mujer de bien... 1017 01:19:03,140 --> 01:19:04,600 pero no quisiste escuchar. 1018 01:19:08,100 --> 01:19:09,520 Ahora es momento de decidir. 1019 01:19:21,120 --> 01:19:23,370 ¿Te arrodillarás ante el rey cuando te lo ordene? 1020 01:19:28,290 --> 01:19:29,290 Arrodíllate. 1021 01:19:35,050 --> 01:19:36,260 Que te arrodilles, perra. 1022 01:19:40,510 --> 01:19:42,510 ¿Necesitas que te recordemos nuestro poder? 1023 01:19:44,430 --> 01:19:45,430 Bien. 1024 01:19:57,820 --> 01:19:58,820 ¿Cielo? 1025 01:20:04,660 --> 01:20:05,790 ¿Quién puso eso ahí? 1026 01:20:07,790 --> 01:20:08,790 Es por la causa. 1027 01:20:10,000 --> 01:20:12,580 Pero hice todo lo que se suponía... 1028 01:20:15,880 --> 01:20:17,460 Te hará más daño a ti. 1029 01:20:19,130 --> 01:20:20,220 Tu cuerpo, tu decisión. 1030 01:20:30,520 --> 01:20:31,520 Me arrodillaré. 1031 01:20:32,690 --> 01:20:34,520 Me arrodillaré. Seré buena. 1032 01:20:35,190 --> 01:20:36,480 Sí, así, perra. 1033 01:20:37,110 --> 01:20:38,860 Manchaste mi nombre. 1034 01:20:38,940 --> 01:20:42,450 Mentiste sobre lo que pasó e intentaste destruirme. 1035 01:20:42,530 --> 01:20:44,070 Les dije que lo lograría. 1036 01:20:44,700 --> 01:20:45,700 ¿Quién es el rey? 1037 01:20:45,780 --> 01:20:47,040 ¿Quién es el rey? 1038 01:20:47,790 --> 01:20:49,250 ¿Quién es el poderoso rey? 1039 01:20:49,330 --> 01:20:51,330 ¡Me quitaste todo! 1040 01:20:52,750 --> 01:20:55,540 Y algún día, ¡alguien les dirá a todos lo que hiciste... 1041 01:20:55,630 --> 01:20:57,460 y le creerán! 1042 01:21:04,510 --> 01:21:05,850 No vean el mal, chicos. 1043 01:21:16,230 --> 01:21:17,230 ¿Estás bien, hermano? 1044 01:21:18,980 --> 01:21:20,190 Por supuesto. 1045 01:21:31,580 --> 01:21:33,500 Se metieron con las sororas equivocadas. 1046 01:22:20,500 --> 01:22:21,500 ¡Vamos! 1047 01:23:19,560 --> 01:23:21,110 ¡Espera! 1048 01:23:22,150 --> 01:23:23,480 ¿No se dan cuenta? 1049 01:23:24,230 --> 01:23:26,900 La mujer está inextricablemente vinculada al hombre. 1050 01:23:27,860 --> 01:23:29,450 Si nos destruyen... 1051 01:23:29,530 --> 01:23:31,870 se destruirán a sí mismas. 1052 01:23:32,870 --> 01:23:34,540 Nunca nos destruirán. 1053 01:23:38,080 --> 01:23:39,540 ¡No! 1054 01:23:50,930 --> 01:23:51,930 Profesor. 1055 01:23:53,680 --> 01:23:55,890 Béseme el... 1056 01:24:30,930 --> 01:24:31,930 Lo siento mucho. 1057 01:24:32,010 --> 01:24:34,050 Tenías razón. Debí haber luchado todo este tiempo. 1058 01:24:34,140 --> 01:24:37,430 No es el momento de decir: "te lo dije", pero te lo dije. 1059 01:24:38,060 --> 01:24:39,100 ¡Ayúdenme! 1060 01:24:39,180 --> 01:24:40,190 ¡He cambiado! 1061 01:24:40,270 --> 01:24:41,770 ¡Rompieron el hechizo! 1062 01:24:41,850 --> 01:24:43,610 ¡Estoy de acuerdo con todo lo que dijeron! 1063 01:24:43,690 --> 01:24:44,900 ¡Puedo arreglarlo! 1064 01:24:44,980 --> 01:24:46,650 ¡Especialmente mi parte! 1065 01:24:46,730 --> 01:24:47,730 Lo siento mucho. 1066 01:24:47,820 --> 01:24:48,820 No era yo. 1067 01:24:48,900 --> 01:24:51,200 -Hicieron algo de magia... -¡Ahora no! 1068 01:24:52,360 --> 01:24:53,990 ¡Auxilio! 1069 01:24:54,070 --> 01:24:55,080 ¡Auxilio! 1070 01:24:55,160 --> 01:24:56,160 ¡Ayúdennos! 1071 01:24:57,620 --> 01:24:58,620 ¡Rápido! 1072 01:24:59,910 --> 01:25:00,960 ¡Dense prisa! 1073 01:25:42,790 --> 01:25:46,420 LA FRATERNIDAD DEL FUNDADOR 1074 01:27:38,820 --> 01:27:40,120 En la fraternidad 1075 01:27:40,200 --> 01:27:41,280 Clic, clic, clic 1076 01:27:41,370 --> 01:27:44,040 Me drogaste y me... 1077 01:27:44,120 --> 01:27:46,870 Me drogaste y me... 1078 01:27:47,370 --> 01:27:50,330 Negra Navidad 1079 01:27:57,380 --> 01:27:59,380 EN MEMORIA DE VICTOR SOLNICKI 1080 01:31:55,450 --> 01:31:57,460 Negra Navidad 1081 01:32:00,710 --> 01:32:02,710 Subtítulos: Valeria Bortoni