1
00:00:45,900 --> 00:00:49,530
"El hombre posee
poderes tan formidables...
2
00:00:49,610 --> 00:00:53,240
que solo se los considera sobrenaturales.
3
00:00:53,320 --> 00:00:55,330
Mediante educación apropiada...
4
00:00:55,410 --> 00:00:59,410
los hombres pueden moldear estos poderes
y salir adelante en el mundo".
5
00:00:59,500 --> 00:01:03,500
-Calvin Hawthorne
Fundador de la Universidad Hawthorne, 1819
6
00:02:01,480 --> 00:02:03,480
Estaba aquí hace un minuto.
7
00:02:04,730 --> 00:02:06,980
Maldita sea. ¡No lo encuentro!
8
00:02:08,150 --> 00:02:09,400
Ahora lo recuerdo.
9
00:02:09,480 --> 00:02:13,610
Dios mío. Teri. Aquí está el tuyo.
10
00:02:13,700 --> 00:02:16,200
-Lo había olvidado.
-¡Tengo más queso, perras!
11
00:02:17,330 --> 00:02:18,410
Sí.
12
00:02:18,490 --> 00:02:19,990
No creo que sea tan bueno
como los que querías.
13
00:02:20,080 --> 00:02:21,120
Esperen, ¿dónde está Lindsay?
14
00:02:21,200 --> 00:02:23,290
Creo que la vi en la biblioteca.
15
00:02:23,370 --> 00:02:24,370
Ah, sí.
16
00:02:25,880 --> 00:02:27,290
Están divinos.
17
00:02:28,380 --> 00:02:29,630
¿Teri?
18
00:02:38,010 --> 00:02:39,180
Hola, Oona, ¿qué onda?
19
00:02:39,260 --> 00:02:40,520
¿Dónde estás?
20
00:02:40,600 --> 00:02:41,980
Caminando hacia el estacionamiento.
21
00:02:42,310 --> 00:02:43,600
¿Cómo, no regresarás?
22
00:02:43,690 --> 00:02:46,230
Le dije a mi abuela que estaría
en casa por la mañana.
23
00:02:46,650 --> 00:02:50,480
Pero yo era tu amiga invisible
y tengo el regalo perfecto para ti.
24
00:02:50,570 --> 00:02:51,860
Adivina qué es.
25
00:02:51,940 --> 00:02:53,150
No lo sé. ¿Qué?
26
00:02:53,240 --> 00:02:54,780
Lindsay. Piensa.
27
00:02:55,280 --> 00:02:56,780
El regalo perfecto.
28
00:02:58,240 --> 00:02:59,240
Ay, en serio.
29
00:03:00,030 --> 00:03:04,370
Me dijiste que el tuyo desapareció,
y las chicas necesitamos consentirnos.
30
00:03:04,460 --> 00:03:05,920
Así ya nunca necesitarás a un hombre.
31
00:03:06,960 --> 00:03:10,000
Por lo menos me dará emoción
regresar el próximo semestre.
32
00:03:10,670 --> 00:03:13,090
Te quiero, Lindsay. Felices vacaciones.
33
00:03:13,170 --> 00:03:14,170
También te quiero.
34
00:03:15,970 --> 00:03:21,640
UNIVERSIDAD HAWTHORNE - FUNDADA EN 1819
35
00:03:39,660 --> 00:03:40,740
¿Qué?
36
00:03:42,740 --> 00:03:47,670
Calvin Hawthorne, Fundador
Universidad Hawthorne Clase de 1869
37
00:03:47,750 --> 00:03:49,500
"Fraternitas Fratrum"
38
00:04:03,430 --> 00:04:07,560
¿Qué tienen en común un jamón
y una chica de fraternidad?
39
00:04:14,780 --> 00:04:19,160
Los dos gritan antes de morir.
40
00:04:55,820 --> 00:04:58,860
¡Auxilio! Por favor,
déjenme pasar. ¡Ayúdenme!
41
00:05:19,130 --> 00:05:20,630
-Oye, espera.
-¡Tú no!
42
00:05:20,720 --> 00:05:21,840
¡Todas!
43
00:05:25,720 --> 00:05:26,720
Por favor, contesta.
44
00:05:29,890 --> 00:05:30,890
Ay, mierda.
45
00:05:52,330 --> 00:05:53,920
¡Por favor, ayúdenme!
46
00:05:54,000 --> 00:05:56,880
¡Por favor, auxilio! ¡Por favor!
47
00:05:58,800 --> 00:06:01,590
Oh, sí, gracias.
48
00:06:02,300 --> 00:06:03,300
Ay, Dios.
49
00:06:08,310 --> 00:06:09,560
No.
50
00:06:11,180 --> 00:06:12,190
No.
51
00:06:13,980 --> 00:06:16,190
Por favor. Lo siento, lo que sea...
52
00:06:19,190 --> 00:06:20,360
¡Auxilio!
53
00:06:20,440 --> 00:06:21,440
¡Auxilio!
54
00:06:46,550 --> 00:06:49,310
Negra Navidad
55
00:07:07,450 --> 00:07:09,910
Claudette, me estás matando.
56
00:07:11,540 --> 00:07:12,540
Ya desperté.
57
00:07:13,790 --> 00:07:15,040
Ya desperté.
58
00:07:28,800 --> 00:07:31,720
Tengo examen final en diez minutos
y no encuentro mi copa menstrual.
59
00:07:35,850 --> 00:07:37,560
¿Cómo pierdes una copa menstrual?
60
00:07:37,650 --> 00:07:38,690
Con desenfreno.
61
00:08:08,050 --> 00:08:11,010
Riley, ¿qué demonios?
62
00:08:11,510 --> 00:08:14,020
No sabía que eras
tan buena en el escenario.
63
00:08:14,890 --> 00:08:17,390
¿Por qué cantaré yo esta noche?
Deberías hacerlo tú.
64
00:08:18,060 --> 00:08:19,150
¿Dónde encontraste eso?
65
00:08:19,650 --> 00:08:20,730
Kris me lo envió.
66
00:08:21,270 --> 00:08:25,650
Dijo que mirar a la mujer
que inspiró nuestra canción me inspiraría.
67
00:08:25,740 --> 00:08:28,320
Pero me hizo dar cuenta de que soy plan B.
68
00:08:28,410 --> 00:08:33,370
"B" de brillante, bárbara, bonita o...
69
00:08:33,450 --> 00:08:34,910
No sé qué más decir con "B".
70
00:08:34,990 --> 00:08:39,460
¿"B" de bruta porque no lo hago bien?
71
00:08:39,540 --> 00:08:43,710
Ese día perdí la voz y no podía cantar.
72
00:08:43,800 --> 00:08:45,260
-¿Qué hiciste?
-De todo.
73
00:08:45,340 --> 00:08:47,170
Hice gárgaras, bebí té...
74
00:08:47,260 --> 00:08:49,720
me unté aceite de menta, pero...
75
00:08:50,640 --> 00:08:53,850
mi sorora mayor Becks me dio esto.
76
00:08:53,930 --> 00:08:56,140
Ha pasado de Mu a Mu por generaciones...
77
00:08:56,220 --> 00:08:59,940
y sirve para darle coraje a una sorora.
78
00:09:00,270 --> 00:09:03,110
Te juro que en cuanto me la puse
en el cabello, recuperé la voz.
79
00:09:03,650 --> 00:09:05,110
-Vaya.
-Calorías, por favor.
80
00:09:05,230 --> 00:09:06,990
Me alegra saber que no soy
la única que se pone nerviosa.
81
00:09:08,110 --> 00:09:09,280
Toma.
82
00:09:12,450 --> 00:09:14,530
Espera, ¿me la estás regalando?
83
00:09:16,490 --> 00:09:19,660
Como tu sorora mayor designada,
mi trabajo es cuidar de ti.
84
00:09:19,750 --> 00:09:22,920
-Eso es lo que haré.
-Vaya, gracias.
85
00:09:27,710 --> 00:09:28,720
Hola, mamá.
86
00:09:29,340 --> 00:09:30,470
Sí. Sí, no.
87
00:09:30,550 --> 00:09:32,890
Sé que dije que llamaría,
han pasado 15 minutos.
88
00:09:34,300 --> 00:09:35,510
Hola, Ri.
89
00:09:37,390 --> 00:09:38,810
Yo te di esa peineta.
90
00:09:41,850 --> 00:09:44,270
Toma, el vestido que me prestaste...
91
00:09:44,360 --> 00:09:47,190
listo para la cena de huérfanos mañana.
92
00:09:47,650 --> 00:09:48,650
Espera.
93
00:09:49,240 --> 00:09:53,620
¿Está mal que la llamemos
cena de "huérfanos" dado que eres...?
94
00:09:54,120 --> 00:09:55,700
Espera, ¿mis padres murieron?
95
00:09:56,790 --> 00:09:57,790
Yo...
96
00:09:59,040 --> 00:10:01,960
Es broma. Claro que la puedes
llamar cena de "huérfanos".
97
00:10:02,790 --> 00:10:06,630
Qué bueno. Creo que suena superlindo,
dickensiano o algo así.
98
00:10:06,710 --> 00:10:08,340
¿Dónde quieres que lo deje?
99
00:10:08,420 --> 00:10:10,220
Quédatelo. Ya no lo uso.
100
00:10:10,300 --> 00:10:12,680
La Navidad es la mejor época
para verse sexy, Riley.
101
00:10:12,760 --> 00:10:14,090
Pensé que era Halloween.
102
00:10:14,180 --> 00:10:15,800
En teoría, son todos los días festivos.
103
00:10:16,180 --> 00:10:18,350
¿Alguien sabe cómo apagar esa cosa?
104
00:10:18,430 --> 00:10:20,640
Me despertó a las 4:00 de la mañana.
105
00:10:20,730 --> 00:10:21,730
Gracias.
106
00:10:22,230 --> 00:10:24,940
Te lo dejaré aquí
por si cambias de opinión.
107
00:10:25,480 --> 00:10:26,650
-No lo haré.
-Sí lo harás.
108
00:10:27,820 --> 00:10:28,820
No.
109
00:10:29,400 --> 00:10:30,740
Adiós. Felices vacaciones.
110
00:10:31,320 --> 00:10:32,400
Adiós, Riley.
111
00:11:32,050 --> 00:11:38,800
"Los hombres unidos crearon la cultura
en defensa contra la naturaleza femenina.
112
00:11:40,050 --> 00:11:43,680
"El culto a la razón fue el paso
más sofisticado de este proceso...
113
00:11:44,430 --> 00:11:48,270
"porque su cambio de centro creativo,
desde el caos al orden...
114
00:11:48,350 --> 00:11:52,030
"es una transición
del instinto a la razón.
115
00:11:53,610 --> 00:11:55,700
"Y desde esta perspectiva de la razón...
116
00:11:55,780 --> 00:11:59,870
"ha llegado la gloria espectacular
de la civilización masculina...
117
00:12:00,410 --> 00:12:01,870
"que ha elevado a las mujeres con ella.
118
00:12:02,990 --> 00:12:08,040
La mujer letrada, lógica y moderna
que ataca la cultura patriarcal...
119
00:12:08,120 --> 00:12:10,920
"fue invención de los hombres".
120
00:12:11,000 --> 00:12:16,090
¿Quién quiere decirme
a qué se refiere este texto?
121
00:12:19,260 --> 00:12:20,260
Señorita Stone.
122
00:12:25,730 --> 00:12:32,440
Creo que el autor quiere decir
que las mujeres piensan con su instinto...
123
00:12:33,150 --> 00:12:36,400
y los hombres con la cabeza...
124
00:12:37,610 --> 00:12:43,740
y que las mujeres viven en un mundo
de hombres, les guste o no.
125
00:12:44,700 --> 00:12:48,210
Dijo "el autor".
¿Qué te hace pensar que es hombre?
126
00:12:51,000 --> 00:12:52,460
Tal vez les sorprendería saber...
127
00:12:52,540 --> 00:12:58,050
que quien lo escribió es una tal
Dra. Camille...
128
00:13:00,720 --> 00:13:02,100
...Paglia.
129
00:13:03,890 --> 00:13:05,220
Les quería mostrar...
130
00:13:05,310 --> 00:13:09,020
que no existe la escritura
masculina o femenina.
131
00:13:09,560 --> 00:13:12,980
Y me resulta muy difícil
hacer mi trabajo...
132
00:13:13,610 --> 00:13:18,320
acorde al plan de estudios, el cual
contiene muchos escritores varones...
133
00:13:19,530 --> 00:13:23,910
cuando hay una petición circulando
de que me despidan.
134
00:13:25,700 --> 00:13:29,540
No tengo un plan macabro
de arrebatarles el conocimiento.
135
00:13:29,620 --> 00:13:34,540
No hay reuniones secretas donde hombres
discutan cómo enterrar a las mujeres.
136
00:13:35,380 --> 00:13:37,880
Ustedes, o más bien, sus padres...
137
00:13:37,960 --> 00:13:42,760
están pagando mucho dinero
para que estudien los clásicos.
138
00:13:42,840 --> 00:13:45,640
Y mi trabajo es traérselos.
139
00:13:46,970 --> 00:13:48,390
Disfruten sus vacaciones...
140
00:13:48,930 --> 00:13:50,600
y feliz Navidad a todos.
141
00:13:54,650 --> 00:13:56,690
Hola, ¿quieres firmar mi petición
en contra del profesor Gelson...
142
00:13:56,780 --> 00:13:58,860
y la misoginia sin escrúpulos
de la educación superior...
143
00:13:59,940 --> 00:14:01,700
Hola, ¿quieres firmar mi petición?
144
00:14:01,780 --> 00:14:03,110
-Claro.
-Es en contra del profesor Gelson.
145
00:14:03,200 --> 00:14:04,200
No lo sé.
146
00:14:04,780 --> 00:14:07,370
No tengo muchas ganas
de ver a mi mamá ahora.
147
00:14:07,450 --> 00:14:08,450
Es que es muy...
148
00:14:09,000 --> 00:14:11,250
No me sorprende
que mi papá la haya dejado.
149
00:14:12,670 --> 00:14:15,040
Da igual, me emociona
pasar las vacaciones con ustedes.
150
00:14:15,540 --> 00:14:18,920
Ir al baile de la fraternidad
no tanto, pero...
151
00:14:19,880 --> 00:14:21,720
¿Estás segura de que quieres hacerlo?
152
00:14:22,340 --> 00:14:23,590
...educación superior.
153
00:14:23,680 --> 00:14:25,390
¡Hola! ¡Gelson se irá!
154
00:14:25,470 --> 00:14:27,180
¿Te gustaría firmar mi...? Está bien.
155
00:14:27,260 --> 00:14:28,970
Cincuenta firmas y contando...
156
00:14:29,060 --> 00:14:30,430
y ya vienen las vacaciones...
157
00:14:30,520 --> 00:14:32,640
y a nadie le importa nada.
158
00:14:32,730 --> 00:14:34,350
Ya lograste que la universidad quitara
159
00:14:34,440 --> 00:14:36,690
el busto del fundador
del edificio principal.
160
00:14:36,770 --> 00:14:39,400
¿No te parece suficiente
cruzada para un semestre, Kris?
161
00:14:39,860 --> 00:14:42,820
No. Calvin Hawthorne
era racista y sexista.
162
00:14:42,900 --> 00:14:45,490
Tenía esclavos. En el Norte.
163
00:14:45,870 --> 00:14:48,240
En serio. Le gustaban las artes obscuras.
164
00:14:48,330 --> 00:14:52,750
Leí que mataba mujeres desobedientes
en sacrificio a los dioses paganos.
165
00:14:52,830 --> 00:14:55,670
Por Dios, Kris. ¿De verdad lo crees?
166
00:14:55,750 --> 00:14:57,340
No destruyeron la maldita cosa.
167
00:14:57,420 --> 00:15:00,550
Los dekes se lo llevaron
para eyacular en él.
168
00:15:00,630 --> 00:15:02,220
Y nadie lo ve.
169
00:15:02,300 --> 00:15:03,470
Todos ganamos.
170
00:15:05,590 --> 00:15:07,640
-¿A dónde vas?
-A trabajar.
171
00:15:07,720 --> 00:15:08,890
Fantástico. Quiero un café.
172
00:15:16,020 --> 00:15:19,110
No entiendo por qué tanto empeño
en que lo despidan.
173
00:15:19,190 --> 00:15:20,980
Porque se puso como loco...
174
00:15:21,070 --> 00:15:23,610
cuando pregunté por qué
no incluía escritoras mujeres...
175
00:15:23,700 --> 00:15:26,950
homosexuales, transexuales
o personas de color.
176
00:15:27,030 --> 00:15:30,790
Sí, pero entonces,
¿no estudiaremos los clásicos?
177
00:15:30,870 --> 00:15:32,290
¿De quién son esos clásicos?
178
00:15:32,370 --> 00:15:33,370
Porque míos, no.
179
00:15:35,120 --> 00:15:37,210
¿Podrías firmar mi petición?
180
00:15:37,500 --> 00:15:39,000
A ti más que a nadie debería importarle.
181
00:15:39,090 --> 00:15:42,170
Lo que le pasó a Riley
es completamente diferente...
182
00:15:42,260 --> 00:15:43,340
de lo que te pasó a ti, Kris.
183
00:15:43,420 --> 00:15:45,510
Pienso que tal vez ella quiera participar
184
00:15:45,590 --> 00:15:47,680
porque entiende que si dejamos
que los hombres sigan con
185
00:15:47,760 --> 00:15:49,850
-esta clase de comportamiento...
-"Ella" está aquí.
186
00:15:49,930 --> 00:15:52,350
Si dejamos que los hombres
se salgan con la suya,
187
00:15:52,430 --> 00:15:53,680
harán siempre lo que quieran.
188
00:15:53,770 --> 00:15:54,770
Ya lo hacen.
189
00:15:55,230 --> 00:15:56,560
Creí que éramos sororas.
190
00:15:56,940 --> 00:15:59,650
¿No? Bien. Lo entiendo.
191
00:16:00,690 --> 00:16:02,440
No quieren hacer lo correcto.
192
00:16:02,530 --> 00:16:05,030
No quieren enfrentarse
al patriarcado blanco supremacista.
193
00:16:05,110 --> 00:16:06,110
Kris, vamos.
194
00:16:06,200 --> 00:16:09,870
-¿Compartimos un panecillo?
-No. Está bien. Lo entiendo.
195
00:16:09,950 --> 00:16:11,330
Yo firmaré.
196
00:16:11,910 --> 00:16:12,910
¿Disculpa?
197
00:16:13,240 --> 00:16:14,450
Sí, o sea...
198
00:16:14,540 --> 00:16:17,580
me pareció genial que quitaran
del busto de Calvin Hawthorne.
199
00:16:18,330 --> 00:16:19,540
Era un poco escalofriante.
200
00:16:21,130 --> 00:16:24,880
Y el profesor Gelson
no debió haberte gritado.
201
00:16:27,470 --> 00:16:28,840
-Perdón por hacerte esperar.
-No te preocupes.
202
00:16:28,930 --> 00:16:30,720
No me molesta esperar.
203
00:16:34,180 --> 00:16:35,770
Lo siento. Eso fue...
204
00:16:36,730 --> 00:16:37,730
Gracias.
205
00:16:41,060 --> 00:16:43,940
-Está bien. Dámelo.
-Gracias.
206
00:16:44,030 --> 00:16:46,360
¿Sabes qué? Me encantaría
compartir un panecillo contigo.
207
00:16:51,530 --> 00:16:52,870
-Disculpa.
-Lo siento.
208
00:16:53,490 --> 00:16:55,080
-Después de ti.
-Gracias.
209
00:16:57,120 --> 00:16:58,790
Sí.
210
00:17:07,090 --> 00:17:09,010
Puedes llevártelo.
211
00:17:11,340 --> 00:17:12,470
¿Cómo están, chicas?
212
00:17:12,550 --> 00:17:13,850
¿Me das un café helado?
213
00:17:15,350 --> 00:17:16,350
¿Están emocionadas por la fiesta?
214
00:17:17,770 --> 00:17:19,100
Brian estará ahí.
215
00:17:19,480 --> 00:17:21,810
Vino de D.C. a conocer
a sus nuevos hermanos.
216
00:17:21,900 --> 00:17:23,440
Brian Huntley debería estar
217
00:17:23,520 --> 00:17:25,320
en la cárcel por lo que le hizo a Riley.
218
00:17:26,610 --> 00:17:28,030
Iremos a esquiar juntos.
219
00:17:28,860 --> 00:17:30,950
No te preocupes. Es consensual.
220
00:17:32,700 --> 00:17:34,080
Vete al diablo, Phil.
221
00:17:34,620 --> 00:17:37,040
Y dile a Brian que no se acerque a Riley.
222
00:17:38,500 --> 00:17:39,500
Quédate con el cambio.
223
00:17:42,380 --> 00:17:45,130
¿Qué hacemos?
Podríamos olvidarnos de cantar.
224
00:17:45,210 --> 00:17:48,260
¿Ser objetoras de conciencia como Lindsay
y las chicas de Delta Sig...
225
00:17:48,340 --> 00:17:49,670
y no ir a la presentación?
226
00:17:49,760 --> 00:17:52,090
Has intentado escaparte de esto
durante tres semanas.
227
00:17:52,180 --> 00:17:54,390
-No renunciaremos.
-Estaré bien.
228
00:17:54,470 --> 00:17:55,600
¿Estás segura?
229
00:17:55,680 --> 00:17:57,970
Fue hace tres años. Puedo manejarlo.
230
00:17:58,060 --> 00:17:59,730
¿Qué es lo peor que puede pasar?
231
00:18:01,100 --> 00:18:03,440
LA FRATERNIDAD DEL FUNDADOR
232
00:18:03,520 --> 00:18:09,820
LOS DEKES TIENEN TALENTO - SHOW
233
00:18:20,580 --> 00:18:22,370
¿Las mujeres dicen "cagar"?
234
00:18:23,080 --> 00:18:24,960
Yo creo que sí.
235
00:18:25,340 --> 00:18:28,590
Odio los nombres cursis
que se usan para defecar.
236
00:18:28,670 --> 00:18:30,630
¿Decimos nombres cursis?
237
00:18:30,720 --> 00:18:32,800
¿Está aquí? ¿Lo viste?
238
00:18:33,840 --> 00:18:34,840
No lo sé.
239
00:18:35,680 --> 00:18:38,220
-Está bien.
-Se ven muy bien.
240
00:18:38,310 --> 00:18:39,890
Amor, ¿nos tomas una foto?
241
00:18:39,970 --> 00:18:42,940
Claro. Para eso estoy aquí.
242
00:18:47,190 --> 00:18:48,440
Me acomodo.
243
00:18:49,190 --> 00:18:51,650
-¿Qué haces? Vamos.
-Sí.
244
00:18:53,990 --> 00:18:56,410
¿Listas? Tres, dos, uno...
245
00:18:57,200 --> 00:18:59,490
Sonrían. Listo.
246
00:18:59,580 --> 00:19:00,910
Qué bueno que me puse
el sostén que levanta.
247
00:19:03,250 --> 00:19:06,250
-Mi pequeño documentalista.
-Te amo mucho, nena.
248
00:19:06,330 --> 00:19:07,340
¿Dónde está Helena?
249
00:19:07,420 --> 00:19:10,800
Estaba tomando mucho vodka,
pero se veía bien.
250
00:19:11,300 --> 00:19:13,550
-¿Estás bien, amor?
-Sí, solo...
251
00:19:13,630 --> 00:19:15,970
Juro que si lo arruina, la mataré.
252
00:19:16,050 --> 00:19:19,760
Lo dice la chica que vomitó
toda la fiesta de segundo año.
253
00:19:19,850 --> 00:19:21,430
Iré a buscarla.
254
00:19:21,520 --> 00:19:24,190
-La mujer.
-"La mujer", lo siento...
255
00:19:24,270 --> 00:19:26,860
que vomitó toda la fiesta de segundo año.
256
00:19:57,220 --> 00:20:00,430
BRIAN HUNTLEY - PRESIDENTE 2015 - 2017
257
00:20:16,820 --> 00:20:18,240
Fraternitas fratrum.
258
00:20:19,740 --> 00:20:21,330
Que se haga la voluntad del fundador.
259
00:20:30,590 --> 00:20:31,880
Con cuidado, aspirante.
260
00:20:31,960 --> 00:20:33,340
Si lo rompes, aquí termina.
261
00:20:33,420 --> 00:20:35,340
Nunca serás parte del ejército deke.
262
00:20:35,880 --> 00:20:37,380
Fraternitas fratrum.
263
00:20:38,680 --> 00:20:41,010
El poder del fundador te lo ordena.
264
00:20:41,890 --> 00:20:44,470
Que le prometas lealtad a la fraternidad.
265
00:20:45,600 --> 00:20:47,230
Que se haga la voluntad del fundador.
266
00:20:58,530 --> 00:20:59,910
Fraternitas fratrum.
267
00:21:01,660 --> 00:21:03,990
El poder del fundador te lo ordena.
268
00:21:37,150 --> 00:21:38,740
Eres tan sexy.
269
00:21:38,820 --> 00:21:40,240
-Te deseo mucho.
-Espera.
270
00:21:44,700 --> 00:21:46,120
Espera.
271
00:21:47,950 --> 00:21:50,210
Espera. Phil, espera.
272
00:21:50,290 --> 00:21:51,330
¿Helena?
273
00:21:52,130 --> 00:21:53,630
Oye, ¿qué te pasa?
274
00:21:53,710 --> 00:21:54,960
Te estaba buscando.
275
00:21:55,040 --> 00:21:56,380
La encontraste. Lárgate.
276
00:21:56,460 --> 00:21:58,510
Las chicas quieren ensayar una vez más.
277
00:21:59,920 --> 00:22:02,510
Supongo que tengo que...
278
00:22:02,590 --> 00:22:04,140
Estábamos a mitad de algo.
279
00:22:05,180 --> 00:22:06,260
¿Quieres que me vaya?
280
00:22:13,060 --> 00:22:14,190
Todas las perras son iguales.
281
00:22:14,860 --> 00:22:17,230
Actúan como si lo desearan,
pero solo provocan.
282
00:22:20,650 --> 00:22:23,070
Brian sería incapaz
de hacer lo que dijiste.
283
00:22:32,330 --> 00:22:34,500
-¿Estás bien?
-No me siento...
284
00:22:35,840 --> 00:22:37,800
¿El vodka se mezcla bien con tequila?
285
00:22:40,050 --> 00:22:41,800
Vomita todo.
286
00:22:45,430 --> 00:22:48,890
Qué buen regalo de Navidad para él.
287
00:22:54,310 --> 00:22:56,440
Soy una idiota.
288
00:22:57,320 --> 00:22:58,530
No lo eres.
289
00:23:00,240 --> 00:23:01,740
Pensé que era lindo.
290
00:23:04,530 --> 00:23:05,910
¿Te llevo a casa?
291
00:23:06,410 --> 00:23:07,410
No.
292
00:23:08,910 --> 00:23:09,990
No, tú quédate.
293
00:23:11,540 --> 00:23:13,370
Explícaselo a las chicas por mí.
294
00:23:15,170 --> 00:23:18,040
¿Prometes avisarme cuando llegues a casa?
295
00:23:21,340 --> 00:23:22,340
Lo prometo.
296
00:23:24,470 --> 00:23:26,300
Muy bien.
297
00:23:28,260 --> 00:23:30,180
-¿En dónde está?
-La subí en un Uber.
298
00:23:30,270 --> 00:23:31,270
¿Está bien?
299
00:23:31,350 --> 00:23:33,060
Está bien. Comió algo que le cayó mal.
300
00:23:35,310 --> 00:23:36,480
¿Qué? Así fue.
301
00:23:37,190 --> 00:23:39,020
Tal vez sea una señal
para que no cantemos.
302
00:23:42,150 --> 00:23:43,860
No. Por supuesto que no.
303
00:23:44,700 --> 00:23:45,950
¿Estás bromeando?
304
00:23:46,870 --> 00:23:49,830
Llevas tres semanas entrenándonos,
te sabes la coreografía y cantas.
305
00:23:50,990 --> 00:23:52,080
Sí, pero él está aquí.
306
00:23:52,160 --> 00:23:54,080
Con mayor razón.
307
00:23:55,210 --> 00:23:56,330
Jesse, ¿qué opinas?
308
00:23:58,170 --> 00:23:59,500
Lo siento, no estaba escuchando.
309
00:23:59,590 --> 00:24:00,920
¿Qué debería decir?
310
00:24:02,340 --> 00:24:03,670
Vivir así es insoportable, Riley.
311
00:24:05,050 --> 00:24:06,760
Es horrible lo que te hizo Brian.
312
00:24:07,470 --> 00:24:09,470
Y es terrible que nadie te creyera.
313
00:24:10,050 --> 00:24:12,600
Pero no te puedes esconder siempre.
314
00:24:13,350 --> 00:24:16,900
Te seguirás encogiendo
hasta que desaparezcas.
315
00:24:18,940 --> 00:24:20,610
Eras una luchadora.
316
00:24:21,730 --> 00:24:23,440
Es hora de serlo de nuevo.
317
00:24:26,030 --> 00:24:29,530
Si no por ti, por tus sororas.
318
00:24:37,330 --> 00:24:40,840
-Y ahora, las chicas de Mu Kappa.
-¡Las mujeres!
319
00:25:14,830 --> 00:25:16,620
Recupérate, perra.
320
00:25:23,210 --> 00:25:26,300
En la fraternidad, tú y yo
321
00:25:26,380 --> 00:25:29,430
Y sabes lo que vine a hacer
322
00:25:29,510 --> 00:25:31,220
Bebemos y nos besamos
323
00:25:31,300 --> 00:25:32,720
¿Qué sigue?
324
00:25:32,800 --> 00:25:35,890
Tú y yo tenemos S-E-X-O
325
00:25:35,970 --> 00:25:39,100
Pero, jo jo jo, no lo sabía
326
00:25:39,190 --> 00:25:41,770
Jo jo jo, no lo sabía
327
00:25:41,860 --> 00:25:45,690
Sí, en la fraternidad algo es cierto
328
00:25:47,860 --> 00:25:50,910
Y es que me violaron
329
00:25:50,990 --> 00:25:54,240
En la fraternidad todo se fue a la mierda
330
00:25:54,330 --> 00:25:56,750
Y se lo diré a todos
331
00:25:56,830 --> 00:25:59,830
Yo no te provoqué, por Dios
332
00:25:59,910 --> 00:26:02,920
No pude haberlo hecho porque dormía
333
00:26:04,540 --> 00:26:07,260
Jo jo jo no lo sabía
334
00:26:07,340 --> 00:26:10,010
Jo jo jo no lo sabía
335
00:26:10,090 --> 00:26:11,840
Sí, en la fraternidad
336
00:26:11,930 --> 00:26:13,220
Clic, clic, clic
337
00:26:13,300 --> 00:26:15,680
Lo que hacen aquí está mal
338
00:26:16,260 --> 00:26:19,060
No los protegeremos más
339
00:26:19,140 --> 00:26:21,980
Él dijo que no, pero ella dijo la verdad
340
00:26:22,060 --> 00:26:25,150
No digas que es mi culpa
341
00:26:25,230 --> 00:26:27,900
Porque lo que hiciste se llama abuso
342
00:26:28,490 --> 00:26:31,360
Jo jo jo, no lo sabía
343
00:26:31,450 --> 00:26:33,700
Jo jo jo, no lo sabía
344
00:26:33,780 --> 00:26:35,700
Sí, en la fraternidad
345
00:26:35,780 --> 00:26:36,910
Clic, clic, clic
346
00:26:36,990 --> 00:26:39,410
Me drogaste y me violaste
347
00:26:50,470 --> 00:26:53,010
Tal vez eso evite
que Brian Huntley viole a otra chica.
348
00:26:53,090 --> 00:26:54,590
Vamos. ¡Hola! ¡Vámonos!
349
00:26:55,300 --> 00:26:56,300
Es hora de irnos. Vámonos.
350
00:26:57,560 --> 00:26:58,680
¡Vámonos!
351
00:26:59,640 --> 00:27:01,180
Miren lo que tengo.
352
00:27:01,270 --> 00:27:05,480
-¡No puedo creer que lo hicieras!
-El niño Jesús te está sonriendo, Riley...
353
00:27:05,560 --> 00:27:07,570
y quiere agradecerte por su cumpleaños.
354
00:27:07,650 --> 00:27:09,730
-¿Viste sus caras?
-Lo sé, me iba a mear encima.
355
00:27:09,820 --> 00:27:11,650
-Y ni siquiera estaba en el escenario.
-Dios mío.
356
00:27:11,740 --> 00:27:13,320
-No sabía...
-¡Riley!
357
00:27:13,410 --> 00:27:15,620
-Es el secreto mejor guardado.
-¿Ah, sí?
358
00:27:15,700 --> 00:27:18,620
Hola, te llamas Riley, ¿verdad?
359
00:27:18,830 --> 00:27:19,830
Sí.
360
00:27:21,000 --> 00:27:22,040
Estuviste muy bien.
361
00:27:22,120 --> 00:27:23,120
Gracias.
362
00:27:23,210 --> 00:27:24,210
Sí.
363
00:27:24,290 --> 00:27:26,630
Me dejaste impresionado.
Se necesitan agallas.
364
00:27:30,130 --> 00:27:31,510
Me llamo Landon.
365
00:27:32,220 --> 00:27:34,010
Oigan, vamos.
366
00:27:34,090 --> 00:27:36,340
Pastel. Entremos al café. Vamos.
367
00:27:36,430 --> 00:27:37,890
No, debería irme a casa.
368
00:27:37,970 --> 00:27:42,680
No. Es medianoche del último día
de nuestro último semestre de otoño.
369
00:27:42,770 --> 00:27:44,560
No nos dejarás. Vive un poco.
370
00:27:45,190 --> 00:27:46,730
¿Quieres venir?
371
00:27:48,150 --> 00:27:51,940
-No, tengo que...
-Sí. Tal vez me vaya a casa.
372
00:27:52,030 --> 00:27:54,400
¿Por qué te estoy diciendo eso?
373
00:27:56,240 --> 00:27:57,700
¿Saben qué? De hecho...
374
00:27:58,870 --> 00:28:00,660
al diablo esos dekes. Son malísimos.
375
00:28:01,410 --> 00:28:02,500
Ellos pueden regresar el equipo.
376
00:28:02,580 --> 00:28:04,040
Enviaré un mensaje a mi amiga Helena
377
00:28:04,120 --> 00:28:05,370
para asegurarme de que llegó bien.
378
00:28:05,460 --> 00:28:07,290
Nos envió un texto al grupo.
379
00:28:07,380 --> 00:28:08,960
Dice: "Llegué nieb.
380
00:28:09,590 --> 00:28:12,340
"Tramaré el tren ñamana.
381
00:28:12,420 --> 00:28:13,800
¡Nos vemos le próximo anod!"
382
00:28:14,380 --> 00:28:16,050
-Así que creo que está bien.
-Bien. Vamos.
383
00:28:17,390 --> 00:28:19,800
Landon, sostén esto. Gracias.
384
00:28:55,300 --> 00:28:57,680
Espera. Tengo uno.
385
00:29:00,260 --> 00:29:04,430
¿Por qué Santa Claus teme
atorarse en la chimenea?
386
00:29:06,600 --> 00:29:09,270
Será uno malo.
387
00:29:09,980 --> 00:29:11,610
Porque es claustrofóbico.
388
00:29:13,400 --> 00:29:16,110
-No estuvo tan mal.
-No, no fue tan malo.
389
00:29:17,860 --> 00:29:19,030
Bastante bueno.
390
00:29:19,110 --> 00:29:23,830
¿Invitarás a tu nuevo amigo
a nuestra cena de huérfanos de Navidad?
391
00:29:24,620 --> 00:29:25,870
"¿Cena de huérfanos?".
392
00:29:26,700 --> 00:29:31,080
Es un convivio que hacemos
para quienes se quedan en vacaciones.
393
00:29:31,170 --> 00:29:32,840
A las siete. ¿Estarás aquí?
394
00:29:32,920 --> 00:29:34,590
Sí. No me voy hasta el domingo.
395
00:29:34,670 --> 00:29:38,170
Así que... ¿Me estás...?
¿Estás de acuerdo...?
396
00:29:38,260 --> 00:29:39,260
Sí.
397
00:29:40,930 --> 00:29:42,390
Buena chica.
398
00:29:43,930 --> 00:29:46,850
Llevo puesta una tanga y ropa interior.
399
00:29:46,930 --> 00:29:48,440
Yo no llevo nada.
400
00:29:48,520 --> 00:29:50,690
¿Por qué nunca me habías hablado?
401
00:29:51,730 --> 00:29:53,570
Vas al café todos los días.
402
00:29:55,860 --> 00:29:57,110
Yo...
403
00:29:58,700 --> 00:30:04,120
Me lleva un tiempo
decidir cómo... acercarme.
404
00:30:05,950 --> 00:30:07,330
Pero no te des por vencida conmigo.
405
00:30:08,080 --> 00:30:09,620
Siempre lo logro.
406
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Así que...
407
00:30:50,160 --> 00:30:52,830
YipYap - Calvin Hawthorne
Nuestro momento se acerca.
408
00:30:52,920 --> 00:30:55,340
Ha comenzado.
409
00:31:43,840 --> 00:31:46,510
¿Hola? ¿Hay alguien ahí?
410
00:32:30,720 --> 00:32:35,230
Oona - ¿Sabes algo de Linds?
No ha llegado a casa de su abuela.
411
00:32:37,810 --> 00:32:39,860
¿Sabes algo de Lindsay?
Debía llegar a casa de su abuela.
412
00:32:39,940 --> 00:32:42,440
¡Sé que estuvieron geniales! ¡Ojalá
las Delta Sig no hubieran boicoteado!
413
00:32:43,940 --> 00:32:45,070
La estrella de la noche.
414
00:32:46,450 --> 00:32:48,820
No puedo creer que lo hicieras
frente a Brian anoche.
415
00:32:49,660 --> 00:32:50,910
¿Qué?
416
00:32:50,990 --> 00:32:53,870
No lo sé. Creí que me sentiría bien,
pero me siento rara.
417
00:32:53,950 --> 00:32:56,000
Amiga. Ganaste.
418
00:32:57,330 --> 00:32:58,460
Disfrútalo.
419
00:32:59,830 --> 00:33:01,040
Muy bien.
420
00:33:01,130 --> 00:33:02,670
Tengo que empacar.
421
00:33:02,750 --> 00:33:06,670
Mi hermana biológica me matará
si llego tarde al tren.
422
00:33:06,760 --> 00:33:09,430
-Promete que cuidarás a Claudette.
-Lo prometo.
423
00:33:09,510 --> 00:33:11,050
Y no la sobrealimentes.
424
00:33:11,140 --> 00:33:13,600
Me llevó un año adelgazarla
después de las vacaciones del año pasado.
425
00:33:13,680 --> 00:33:15,600
Felices vacaciones, Franny.
426
00:33:15,680 --> 00:33:18,770
Feliz Navidad, de esta judía a ti.
427
00:33:23,020 --> 00:33:24,480
Chicas.
428
00:33:24,570 --> 00:33:25,820
Tenemos cosas que hacer.
429
00:33:25,900 --> 00:33:27,570
-¿Alguien ha visto mi guante?
-Me está poniendo nerviosa.
430
00:33:27,650 --> 00:33:30,240
-Está como papá gallina. Se le pasará.
-¿Alguien vio mi otro guante?
431
00:33:30,320 --> 00:33:31,950
Primero comprar el árbol de Navidad,
luego la comida. Vamos.
432
00:33:32,030 --> 00:33:33,790
Creo que alguien de DKO
estuvo aquí anoche.
433
00:33:33,870 --> 00:33:34,870
¿Qué? ¿Por qué?
434
00:33:34,950 --> 00:33:37,000
Se ensució de lo mismo
que había en la fraternidad.
435
00:33:37,080 --> 00:33:38,620
¿Por qué se pierden nuestras cosas?
436
00:33:38,710 --> 00:33:40,380
¿Qué crees que sea? ¿Pintura?
437
00:33:40,460 --> 00:33:42,130
Semen de uno de la fraternidad.
438
00:33:42,210 --> 00:33:44,340
En serio. Creo que están
planeando una broma o algo.
439
00:33:44,420 --> 00:33:47,630
Cierto. La clásica broma
de pintar las patas del gato.
440
00:33:47,720 --> 00:33:51,300
Tal vez se llevaron el cristal de Jesse,
mi guante y la copa menstrual de Fran.
441
00:33:51,390 --> 00:33:53,760
Si no hay un árbol
tan grande como el que quiero...
442
00:33:53,850 --> 00:33:55,810
será su culpa,
les lleva una eternidad alistarse.
443
00:33:55,890 --> 00:33:57,430
No podemos controlar
la medida de un árbol.
444
00:33:57,520 --> 00:33:59,560
Sí pueden. Si llegamos a tiempo.
445
00:33:59,640 --> 00:34:01,350
Nate, ¿arreglaste esta puerta?
446
00:34:01,440 --> 00:34:03,610
-Vamos. Riley, vámonos.
-Voy. Ya voy.
447
00:34:09,860 --> 00:34:11,490
-¿Bien? Hagámoslo.
-¡Conduce!
448
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
¿Claudette?
449
00:34:28,340 --> 00:34:29,340
¿Claudette?
450
00:34:31,050 --> 00:34:32,840
¿Claudette? ¿Estás aquí?
451
00:34:42,400 --> 00:34:45,360
Si llego tarde al tren,
juro que no te alimentaré de nuevo.
452
00:34:47,650 --> 00:34:51,070
Pregúntale a mi hámster de la infancia.
Está supermuerto.
453
00:34:53,950 --> 00:34:55,030
¿Claudette?
454
00:34:55,120 --> 00:34:58,200
En serio, ¿dónde estás?
455
00:35:01,710 --> 00:35:05,750
Cariño, ¿dónde estás?
456
00:35:09,760 --> 00:35:11,470
¿Te lastimaste, ángel?
457
00:35:18,310 --> 00:35:19,310
Ahí estás.
458
00:35:22,940 --> 00:35:26,520
-Me gusta ese. El que tiene él.
-Eso significa que está apartado.
459
00:35:26,610 --> 00:35:27,610
Opciones.
460
00:35:28,530 --> 00:35:30,240
No quieres otro, ¿verdad?
461
00:35:31,490 --> 00:35:33,740
-Este es modesto.
-Ese es patético.
462
00:35:33,820 --> 00:35:36,740
-Este merece un hogar amoroso.
-¿Modesto? Me gusta esa descripción...
463
00:35:36,830 --> 00:35:37,830
-para un árbol de Navidad.
-Oigan, este.
464
00:35:37,910 --> 00:35:38,990
Sí.
465
00:35:41,500 --> 00:35:43,080
-No, Kris.
-Es el mejor.
466
00:35:43,540 --> 00:35:45,790
-No me alcanza para uno tan grande.
-No, está bien.
467
00:35:45,880 --> 00:35:49,000
Mi papá me dio su tarjeta para usarla
en lo que quiera en vacaciones...
468
00:35:49,090 --> 00:35:50,840
porque nos canceló el viaje a St. Barts.
469
00:35:50,920 --> 00:35:52,090
Muy bien. Vamos a comprarlo.
470
00:35:52,630 --> 00:35:54,090
-¿Necesitas ayuda, cariño?
-No, está bien.
471
00:35:54,180 --> 00:35:55,220
Calvin Hawthorne - Riley y sus amigas
se divertirán esta noche.
472
00:35:55,300 --> 00:35:57,260
-Muy bien.
-Haces lo que puedes.
473
00:35:57,350 --> 00:35:58,560
Muy bien.
474
00:36:04,980 --> 00:36:07,980
Sigue adivinando, cariño,
¡tal vez aciertes!
475
00:36:08,060 --> 00:36:10,440
-Muy bien. Es un poco alto.
-Sigamos.
476
00:36:10,530 --> 00:36:12,030
NÚMERO DESCONOCIDO
477
00:36:22,870 --> 00:36:23,910
¿Hola?
478
00:36:27,960 --> 00:36:29,170
¿Hola?
479
00:36:33,630 --> 00:36:34,630
¿Hola?
480
00:36:35,130 --> 00:36:36,630
Por fin puedo comunicarme.
481
00:36:36,720 --> 00:36:37,800
Soy la mamá de Helena.
482
00:36:37,890 --> 00:36:39,260
Hola, señora Rittenhouse.
483
00:36:39,350 --> 00:36:40,600
¿Sabes dónde está Helena?
484
00:36:41,100 --> 00:36:42,930
Debió haber llegado hace horas...
485
00:36:43,020 --> 00:36:44,730
y no he sabido nada de ella desde ayer.
486
00:36:45,940 --> 00:36:46,940
Estoy preocupada.
487
00:36:48,400 --> 00:36:53,690
No estoy allá ahora,
pero en cuanto llegue le aviso.
488
00:36:53,780 --> 00:36:55,990
¿Sí? Te lo agradecería mucho.
489
00:36:56,070 --> 00:36:57,070
Claro.
490
00:36:57,160 --> 00:36:58,700
Muchas gracias, Riley.
491
00:36:58,780 --> 00:37:00,410
-Gracias. Adiós.
-Hasta luego.
492
00:37:06,660 --> 00:37:10,420
Adornen los salones con ramas de acebo
493
00:37:11,960 --> 00:37:15,380
¿Franny? Demonios,
debe haberse ido a casa.
494
00:37:16,550 --> 00:37:18,840
Prepararé el jamón.
495
00:37:18,930 --> 00:37:20,890
-¿Podrías...? Por favor, levántalo.
-Lo siento.
496
00:37:22,930 --> 00:37:23,930
¿Podrías ir por la base, por favor?
497
00:37:25,140 --> 00:37:26,140
¿Helena?
498
00:37:55,050 --> 00:37:56,170
Hola, habla Helena.
499
00:37:56,760 --> 00:38:00,010
Deja un mensaje o sé bueno y envía
un mensaje de texto la próxima vez.
500
00:38:00,890 --> 00:38:02,550
Hola, soy Riley.
501
00:38:04,060 --> 00:38:06,770
¿Me puedes llamar
cuando escuches el mensaje?
502
00:38:06,850 --> 00:38:09,350
Llamó tu mamá, y estoy preocupada por ti.
503
00:38:10,270 --> 00:38:12,150
Te quiero. Adiós.
504
00:38:27,500 --> 00:38:28,660
No está en su habitación.
505
00:38:28,750 --> 00:38:32,170
Su teléfono está apagado. Y Lindsay,
de Delta Sig, tampoco llegó a su casa.
506
00:38:33,000 --> 00:38:35,590
Creo que deberíamos avisar a seguridad
que ha desaparecido.
507
00:38:35,670 --> 00:38:39,050
Recuerda que ayer "algo le cayó mal"...
508
00:38:39,130 --> 00:38:42,300
y se pudo haber quedado dormida
e ido en un tren más tarde.
509
00:38:42,390 --> 00:38:44,100
Solo han pasado unas horas.
510
00:38:44,180 --> 00:38:46,140
Nena, ¿puedes mantenerlo derecho?
511
00:38:46,220 --> 00:38:48,560
Estoy atendiendo algo más importante.
512
00:38:48,640 --> 00:38:49,980
Está nevando mucho.
513
00:38:50,060 --> 00:38:51,310
Tal vez el tren se retrasó.
514
00:38:51,390 --> 00:38:52,600
Por favor, mantén el árbol derecho.
515
00:38:52,690 --> 00:38:54,940
¿Por qué estás de tan mal humor?
516
00:38:55,320 --> 00:38:57,230
No estoy de mal humor.
517
00:38:57,320 --> 00:39:00,280
-Quiero levantar el árbol. Sujétalo.
-Está bien, mira...
518
00:39:00,360 --> 00:39:02,160
Es cero eficiente. Me encanta.
519
00:39:02,240 --> 00:39:04,870
Oigan, ¿solo prendo el horno
y meto el jamón?
520
00:39:04,950 --> 00:39:05,990
Parece muy fácil.
521
00:39:08,450 --> 00:39:10,080
Algo no está bien.
522
00:39:38,440 --> 00:39:41,610
Calvin Hawthorne - No puedo esperar
a saber si vas a dar pelea.
523
00:39:54,250 --> 00:39:57,750
Así es, pequeña, te tenemos en la mira.
524
00:40:15,480 --> 00:40:16,770
¡Riley!
525
00:40:16,860 --> 00:40:17,860
Hola.
526
00:40:18,610 --> 00:40:19,610
Hola.
527
00:40:21,030 --> 00:40:22,240
¿Qué haces aquí?
528
00:40:23,360 --> 00:40:24,360
Hola, tú también.
529
00:40:24,450 --> 00:40:25,990
Lo siento, yo...
530
00:40:26,070 --> 00:40:28,780
Estaba preparándome
para ganarte en chistes malos hoy.
531
00:40:28,870 --> 00:40:29,870
CHISTES DE NAVIDAD
532
00:40:34,910 --> 00:40:35,920
¿Estás bien?
533
00:40:36,000 --> 00:40:37,250
¿Me enviaste...?
534
00:40:39,460 --> 00:40:42,090
¿Me has estado enviando mensajes directos?
535
00:40:43,170 --> 00:40:44,170
¿Yo?
536
00:40:44,920 --> 00:40:45,930
No.
537
00:40:46,010 --> 00:40:48,470
No tengo redes sociales.
538
00:40:48,550 --> 00:40:51,140
No me gusta que invadan mi privacidad.
539
00:40:52,220 --> 00:40:53,270
Pero lo puedo hacer.
540
00:40:54,310 --> 00:40:56,100
Te envío mensajes directos si me lo pides.
541
00:41:01,230 --> 00:41:02,820
-Tengo que irme.
-Muy bien.
542
00:41:03,440 --> 00:41:06,360
-¿Nos vemos en la noche?
-Claro.
543
00:41:06,450 --> 00:41:07,490
Muy bien.
544
00:41:16,040 --> 00:41:17,540
NEOLIBERALISMO EN LA UNIVERSIDAD
545
00:41:17,620 --> 00:41:19,000
A pedido de los alumnos,
546
00:41:19,080 --> 00:41:20,250
el busto de Calvin Hawthorne
ya no está expuesto públicamente.
547
00:41:34,100 --> 00:41:35,560
¿Puedo ayudarte?
548
00:41:35,640 --> 00:41:37,980
Una de mis compañeras está desaparecida.
549
00:41:39,230 --> 00:41:40,440
Helena Rittenhouse.
550
00:41:40,520 --> 00:41:42,650
-Es estudiante de segundo año.
-¿Desaparecida?
551
00:41:44,320 --> 00:41:45,780
-Son vacaciones.
-Lo sé.
552
00:41:45,860 --> 00:41:48,910
Pero debía llegar a su casa
hoy por la mañana...
553
00:41:48,990 --> 00:41:51,320
y su mamá llamó porque aún no ha llegado.
554
00:41:51,410 --> 00:41:53,620
Podría haberse retrasado. Por la nieve.
555
00:41:53,700 --> 00:41:54,740
Es cierto.
556
00:41:55,410 --> 00:41:56,410
Pero...
557
00:41:56,910 --> 00:41:58,620
me han estado enviando MDs muy extraños.
558
00:42:00,710 --> 00:42:01,790
Mensajes directos.
559
00:42:03,130 --> 00:42:04,590
Mensajes en aplicaciones.
560
00:42:05,840 --> 00:42:07,050
Sí. Mensajes directos.
561
00:42:07,130 --> 00:42:08,800
Desde esta mañana...
562
00:42:08,880 --> 00:42:12,430
y son desde la cuenta de Calvin Hawthorne,
por lo que creo...
563
00:42:13,640 --> 00:42:19,690
Mis sororas y yo nos presentamos
ayer en la fiesta de DKO...
564
00:42:19,770 --> 00:42:21,400
y nos burlamos de ellos.
565
00:42:21,480 --> 00:42:25,940
Y uno de sus exalumnos,
Brian Huntley, está de visita.
566
00:42:26,030 --> 00:42:27,070
¿Y qué es lo que piensas?
567
00:42:27,150 --> 00:42:30,200
¿Que este tal Brian Huntley
secuestró a tu amiga...
568
00:42:30,740 --> 00:42:36,080
y está fingiendo ser el fundador muerto
de la universidad para enviarte mensajes?
569
00:42:36,450 --> 00:42:37,450
No.
570
00:42:39,370 --> 00:42:43,750
Pero presiento que tal vez
tenga algo que ver.
571
00:42:43,840 --> 00:42:46,630
Necesitamos más que presentimientos
para probarlo.
572
00:42:53,470 --> 00:42:54,470
¿Puedo?
573
00:42:57,390 --> 00:42:58,390
Riley y sus amigos
se van a divertir esta noche.
574
00:42:58,480 --> 00:42:59,480
Sigue adivinando, cariño,
tal vez aciertes.
575
00:42:59,560 --> 00:43:00,560
No puedo esperar a saber
si vas a dar pelea.
576
00:43:00,640 --> 00:43:01,640
Así es, pequeña, te tenemos en la mira.
577
00:43:02,980 --> 00:43:03,980
¿Quién es Landon?
578
00:43:04,060 --> 00:43:05,270
¿Disculpe?
579
00:43:05,360 --> 00:43:06,360
¿Landon?
580
00:43:07,400 --> 00:43:09,530
Le preguntaste a esta persona
si era Landon.
581
00:43:09,610 --> 00:43:13,740
Es un chico que conocí anoche,
pero no son de él.
582
00:43:13,820 --> 00:43:17,240
Acusas a Huntley
de encerrar a tu amiga en su sótano...
583
00:43:17,330 --> 00:43:21,330
¿pero estás segura de que el tipo
que conociste ayer no tiene nada que ver?
584
00:43:21,410 --> 00:43:23,630
No dije que la hubiera encerrado
en el sótano.
585
00:43:23,710 --> 00:43:26,040
-¿Qué es lo que dijiste?
-Digo...
586
00:43:29,340 --> 00:43:31,720
que mi amiga está desaparecida.
587
00:43:36,470 --> 00:43:37,640
LA FRATERNIDAD DEL FUNDADOR
588
00:43:37,720 --> 00:43:38,850
¿Hay alguien ahí?
589
00:43:42,310 --> 00:43:43,440
Parece que no hay nadie.
590
00:43:44,400 --> 00:43:47,940
Entiendo que estés preocupada,
pero he visto muchos casos así...
591
00:43:48,020 --> 00:43:50,570
y nueve de cada diez veces
están con sus novios.
592
00:43:51,530 --> 00:43:54,070
Si no aparece mañana, búscame.
593
00:43:54,160 --> 00:43:55,320
¿Eso es todo?
594
00:43:56,160 --> 00:43:57,620
¿Y los mensajes?
595
00:43:58,240 --> 00:43:59,540
No les prestes atención.
596
00:43:59,620 --> 00:44:03,160
Como dices, tal vez estén molestos
por la presentación que hicieron.
597
00:44:03,870 --> 00:44:05,830
Los chicos pueden ser... ya sabes.
598
00:44:07,750 --> 00:44:09,170
¿Puedo llevarte a casa?
599
00:44:12,010 --> 00:44:13,090
No. Estoy bien.
600
00:44:13,170 --> 00:44:14,510
Muy bien. Felices vacaciones.
601
00:44:40,870 --> 00:44:42,660
LLAMANDO A HELENA...
602
00:45:00,430 --> 00:45:01,430
Lo siento...
603
00:45:01,510 --> 00:45:04,060
-Estaba...
-No, yo lo siento.
604
00:45:04,850 --> 00:45:07,310
...buscando una peineta que perdí.
605
00:45:08,400 --> 00:45:09,400
Pero puedo...
606
00:45:12,480 --> 00:45:13,530
regresar.
607
00:45:13,610 --> 00:45:14,610
SORORIDAD - NOMBRE
608
00:45:14,690 --> 00:45:15,740
Claro que no.
609
00:45:17,160 --> 00:45:18,660
Tengo una llave.
610
00:45:18,740 --> 00:45:19,740
Por favor.
611
00:45:23,080 --> 00:45:26,750
Vine a abrirles a los de la limpieza
mientras están de viaje.
612
00:45:27,960 --> 00:45:30,090
Espero que no le moleste...
613
00:45:30,170 --> 00:45:32,630
pero algunos chicos me dijeron...
614
00:45:32,710 --> 00:45:37,550
que la broma que hicieron
las chicas de Mu Kappa fue demasiado.
615
00:45:38,130 --> 00:45:40,970
Creo que estaría bien
que la señorita Waterson bajara el video.
616
00:45:43,140 --> 00:45:44,520
¿Está en Internet?
617
00:45:44,600 --> 00:45:46,020
¿Cuál era la llave?
618
00:45:46,850 --> 00:45:49,100
No sé bien cómo funciona todo eso...
619
00:45:49,190 --> 00:45:51,440
pero creo que lo ha visto mucha gente.
620
00:45:51,520 --> 00:45:53,150
Treinta mil visualizaciones o algo así.
621
00:45:54,780 --> 00:45:57,400
El video que subió de mí
se vio menos de la mitad que ese.
622
00:45:57,490 --> 00:45:59,860
Entre eso y su petición en mi contra...
623
00:45:59,950 --> 00:46:03,660
parece que el fervor de su amiga
por la igualdad está fuera de control.
624
00:46:07,370 --> 00:46:08,370
Ay...
625
00:46:09,250 --> 00:46:10,500
No debí mencionarlo.
626
00:46:12,130 --> 00:46:13,460
Es solo que...
627
00:46:14,050 --> 00:46:16,050
Hawthorne significa mucho para mí.
628
00:46:18,470 --> 00:46:20,680
Esta escuela tiene 200 años de historia.
629
00:46:21,760 --> 00:46:25,140
Se han hecho muchos sacrificios
para mantener nuestras tradiciones.
630
00:46:29,270 --> 00:46:32,980
Quería que estuviera al tanto
de las posibles repercusiones legales.
631
00:46:34,400 --> 00:46:37,030
Una acusación pública
puede ser considerada como difamación.
632
00:46:40,320 --> 00:46:41,820
Veamos si esta funciona, ¿sí?
633
00:46:44,660 --> 00:46:45,660
Listo.
634
00:46:47,450 --> 00:46:48,540
Después de usted.
635
00:46:49,460 --> 00:46:50,460
Tengo que irme.
636
00:46:51,210 --> 00:46:52,210
¿Y su peineta?
637
00:46:53,500 --> 00:46:54,670
Señorita Stone.
638
00:47:09,850 --> 00:47:11,980
No puedo creer lo fácil que fue cocinar.
639
00:47:12,060 --> 00:47:14,730
Pude haber cocinado jamón toda mi vida.
640
00:47:14,810 --> 00:47:16,320
Cielo, ¿me ayudas?
641
00:47:18,190 --> 00:47:19,780
¿Desde cuándo tomas cerveza?
642
00:47:21,450 --> 00:47:22,820
Me gusta la cerveza.
643
00:47:22,910 --> 00:47:25,410
Juego nuevo. Menciona tres animales.
644
00:47:25,490 --> 00:47:26,740
Ese juego es aburrido.
645
00:47:26,830 --> 00:47:28,290
-No tienes que jugar.
-Nate.
646
00:47:28,370 --> 00:47:29,950
Marty, tú empiezas.
647
00:47:30,040 --> 00:47:32,120
Ahora no puedo. Estoy ocupada.
648
00:47:32,210 --> 00:47:33,500
¿Por favor?
649
00:47:34,250 --> 00:47:35,710
Está bien.
650
00:47:36,340 --> 00:47:40,170
El primero creo que será búho,
después conejo y el último hormiga.
651
00:47:40,260 --> 00:47:43,090
Vaya, "hormiga".
Esa sí que es una opción arriesgada.
652
00:47:43,760 --> 00:47:44,890
-¿De qué es el juego?
-Bien.
653
00:47:44,970 --> 00:47:47,560
El primer animal, "el búho".
Es como te ves.
654
00:47:47,640 --> 00:47:48,640
Obvio.
655
00:47:48,720 --> 00:47:50,850
El segundo, "conejo".
656
00:47:50,930 --> 00:47:52,230
Es lo que buscas en una pareja.
657
00:47:52,310 --> 00:47:53,440
Hoy no, por lo visto.
658
00:47:53,520 --> 00:47:56,360
Y el tercero, "la hormiga".
Es lo que buscas en tus amigos.
659
00:47:58,440 --> 00:47:59,690
¿Por qué una hormiga, Marty?
660
00:48:01,190 --> 00:48:05,320
No lo sé. Supongo que son fuertes,
son una unidad.
661
00:48:06,370 --> 00:48:08,950
Y no puedes matar a una
porque son la extensión de las demás.
662
00:48:09,580 --> 00:48:10,700
Eso es sumamente poético.
663
00:48:12,080 --> 00:48:14,540
-¿Qué demonios, Kris?
-¿Hablaste con el guardia de seguridad?
664
00:48:14,620 --> 00:48:16,500
¿Subiste el video de nuestra presentación?
665
00:48:16,580 --> 00:48:17,710
Sí, ¿por qué? ¿Lo están viendo?
666
00:48:17,790 --> 00:48:19,590
¿Lo viste hasta el final?
667
00:48:19,670 --> 00:48:20,960
No hizo falta. Lo viví.
668
00:48:21,760 --> 00:48:24,300
Tal vez eso evite que Brian Huntley
viole a otra chica.
669
00:48:24,380 --> 00:48:25,760
Ay, Dios.
670
00:48:28,640 --> 00:48:29,810
No. ¿A dónde vas?
671
00:48:29,890 --> 00:48:32,270
Por las luces de Navidad
para decorar la cena.
672
00:48:32,350 --> 00:48:34,940
Cuando pelean,
sus voces agudas me estresan.
673
00:48:35,690 --> 00:48:37,560
Voy a editar esa parte ahora mismo.
674
00:48:37,650 --> 00:48:40,610
Ya tiene como 50 000 visualizaciones.
675
00:48:40,690 --> 00:48:42,190
Pues, sí.
676
00:48:42,280 --> 00:48:44,740
Creí que la idea de exponer la cultura
de violación de las fraternidades...
677
00:48:44,820 --> 00:48:46,160
era para inspirar a otras mujeres.
678
00:48:46,240 --> 00:48:48,320
No estamos inspirando a la gente.
679
00:48:49,030 --> 00:48:50,700
Los estamos haciendo enojar.
680
00:48:51,200 --> 00:48:53,080
Gelson me está acorralando.
681
00:48:53,160 --> 00:48:56,500
Recibo mensajes muy extraños
de Dios sabe quién.
682
00:48:56,580 --> 00:48:58,330
-Helena ha desaparecido.
-Espera.
683
00:48:58,420 --> 00:49:01,210
-Ahora todo el mundo sabe...
-Espera, ¿qué dijo Gelson?
684
00:49:01,300 --> 00:49:02,590
-...que Brian Huntley...
-Espera. Retrocede.
685
00:49:02,670 --> 00:49:04,720
-Espera. ¿Recibes mensajes raros?
-Sí.
686
00:49:04,800 --> 00:49:06,050
Yo también.
687
00:49:33,540 --> 00:49:34,540
Sí.
688
00:49:44,010 --> 00:49:47,930
Luces navideñas.
689
00:49:48,010 --> 00:49:49,050
¿Qué dijo Gelson?
690
00:49:49,140 --> 00:49:50,970
-Kris, ¿tú también los recibes?
-Sí. Ignórenlos.
691
00:49:51,050 --> 00:49:52,680
Son chicos reprimidos sexualmente.
692
00:49:52,760 --> 00:49:53,890
-¿Te amenazó?
-No.
693
00:49:53,970 --> 00:49:55,930
Sólo dejó muy claro
que quiere que desistas de la petición.
694
00:49:56,020 --> 00:49:59,310
Cree que puede amenazarnos
y nosotras desistiremos.
695
00:49:59,400 --> 00:50:00,400
Bien.
696
00:50:00,480 --> 00:50:03,070
-¡Esto apenas comienza!
-No...
697
00:50:03,150 --> 00:50:04,610
¡No me estás escuchando!
698
00:50:07,530 --> 00:50:08,530
No.
699
00:50:10,870 --> 00:50:11,950
Aquí están.
700
00:50:19,000 --> 00:50:20,000
Veamos.
701
00:50:22,250 --> 00:50:23,250
Mierda.
702
00:50:25,050 --> 00:50:26,340
Quizá estas luces...
703
00:50:36,020 --> 00:50:37,480
¿Las luces navideñas expiran?
704
00:50:43,310 --> 00:50:47,150
Muy bien, probaré estas.
705
00:50:53,910 --> 00:50:54,990
Bien.
706
00:50:57,290 --> 00:51:00,370
Helena no estaría desaparecida
si me hubiera ido a casa como quería,
707
00:51:00,460 --> 00:51:02,420
en lugar de que me obligaras
a cantar tu estúpida canción.
708
00:51:02,500 --> 00:51:05,460
¿Mi canción? ¿Era mi canción?
¡La hicimos por ti!
709
00:51:05,550 --> 00:51:07,340
No la hubiera cantado si tú no...
710
00:51:07,420 --> 00:51:10,130
¡Presionas mucho, Kris!
711
00:51:10,220 --> 00:51:12,090
Nunca descansas, ¿verdad?
712
00:51:12,180 --> 00:51:14,640
-Presionas y presionas.
-¡No descanso porque ellos tampoco!
713
00:51:14,720 --> 00:51:17,520
¡No todos quieren ser como tú!
714
00:51:17,600 --> 00:51:19,770
Algunos seríamos felices...
715
00:51:19,850 --> 00:51:21,100
¡Si desapareciéramos!
716
00:51:23,020 --> 00:51:24,650
¿Qué esperaban?
717
00:51:27,280 --> 00:51:28,530
¿Disculpa?
718
00:51:28,610 --> 00:51:30,780
Les dije que pasaría algo así.
719
00:51:30,860 --> 00:51:32,490
Los humillaron.
720
00:51:32,570 --> 00:51:33,780
Por supuesto que están enojados.
721
00:51:33,870 --> 00:51:35,200
¿Y por eso nos pueden acosar?
722
00:51:35,280 --> 00:51:37,830
Si ellos hubieran cantado una canción...
723
00:51:37,910 --> 00:51:40,710
sobre mujeres que les gusta
enseñar los pechos,
724
00:51:40,790 --> 00:51:42,210
estarían muy enojadas.
725
00:51:42,290 --> 00:51:44,170
-No es lo mismo, amor.
-¿Cómo?
726
00:51:44,250 --> 00:51:45,880
¿Por qué tienen derecho
a hablar así de los hombres...
727
00:51:45,960 --> 00:51:47,340
y nosotros debemos aguantarlo?
728
00:51:47,420 --> 00:51:49,050
Porque los hombres tienen todo el poder.
729
00:51:50,550 --> 00:51:52,260
No todos los hombres lo tienen.
730
00:51:52,340 --> 00:51:53,550
-¿Dijiste "no todos"?
-No...
731
00:51:53,640 --> 00:51:56,260
-¿Acaso...?
-¡No todos son violadores, Kris!
732
00:51:56,350 --> 00:51:57,760
-¿De acuerdo? Yo no.
-No.
733
00:51:57,850 --> 00:51:59,810
Pero me comparas con ellos
porque soy hombre.
734
00:51:59,890 --> 00:52:02,230
-Nadie te está llamando violador.
-Lo insinúas con tu odio hacia ellos.
735
00:52:02,310 --> 00:52:04,020
¿Odio? ¿Qué parte
de lo que dije fue tan ofensivo?
736
00:52:04,100 --> 00:52:05,440
Cariño, cálmate, por favor.
Solo intentamos...
737
00:52:05,520 --> 00:52:06,560
-"¿Calmarme?".
-Sí.
738
00:52:06,650 --> 00:52:07,820
¿Quieres que me calme?
739
00:52:07,900 --> 00:52:09,320
-¡Calmémonos!
-Sí, quiero que te calmes.
740
00:52:09,400 --> 00:52:11,070
-Solo tienes...
-¡Cállate!
741
00:52:11,150 --> 00:52:12,650
¿Qué harías si yo te sujetara así?
742
00:52:12,740 --> 00:52:13,990
-¡Fuera!
-¿Sabes qué?
743
00:52:14,070 --> 00:52:15,070
-Debes irte.
-Apenas tengo razón...
744
00:52:15,160 --> 00:52:16,240
-¡Vete! No me importa.
-¡No!
745
00:52:16,320 --> 00:52:17,660
Apenas tengo razón, ¿me echas?
746
00:52:17,740 --> 00:52:18,950
¿Quién eres? ¡Fuera!
747
00:52:19,040 --> 00:52:20,750
Debí dejarte el semestre pasado.
748
00:52:20,830 --> 00:52:22,580
¡Me importa un carajo! ¡Vete!
749
00:52:22,660 --> 00:52:23,750
¡Estás histérica!
750
00:52:25,000 --> 00:52:26,920
¡Ay, Dios mío!
751
00:52:33,220 --> 00:52:34,930
"Haré que te arrodilles".
752
00:52:40,970 --> 00:52:42,310
"¿Y rogarás misericordia?".
753
00:52:48,190 --> 00:52:49,230
Eso.
754
00:52:49,940 --> 00:52:51,030
¿Qué hiciste?
755
00:52:51,110 --> 00:52:52,280
Le contesté: "Hola, Calvin Hawthorne.
756
00:52:52,360 --> 00:52:55,200
"¿Por qué no vienes, me muerdes el culo
y haces un panini en la tostadora?".
757
00:52:55,280 --> 00:52:56,280
Ay, por...
758
00:52:59,080 --> 00:53:00,080
¿Qué fue eso?
759
00:53:07,750 --> 00:53:08,750
¡Corran!
760
00:53:08,840 --> 00:53:11,500
¡Vamos!
761
00:53:14,090 --> 00:53:15,630
¡Vamos, corran!
762
00:53:26,640 --> 00:53:27,900
Ay, mierda.
763
00:53:27,980 --> 00:53:29,400
-Ay, Dios mío.
-Mierda.
764
00:53:33,650 --> 00:53:37,910
Sabía que Helena estaba muerta.
Lo sabía. Lo sentí.
765
00:53:37,990 --> 00:53:39,530
No, no lo sabemos.
766
00:53:39,620 --> 00:53:40,660
Tenemos que irnos de aquí.
767
00:53:40,740 --> 00:53:41,990
¿Quién es él?
768
00:53:42,080 --> 00:53:43,580
Podría ser cualquiera. Los dekes, Gelson.
769
00:53:43,660 --> 00:53:46,500
Podemos quedarnos y hacer una lista
de todos los que quieren matarnos
770
00:53:46,580 --> 00:53:48,210
o salir de aquí.
Podemos conseguir ayuda.
771
00:53:48,290 --> 00:53:49,920
No puedo.
772
00:53:50,000 --> 00:53:52,590
-Me duele mucho.
-Sujeta esto. Te tengo.
773
00:53:54,090 --> 00:53:55,130
¿Dónde está tu teléfono, Ri?
774
00:53:55,550 --> 00:53:56,590
Abajo.
775
00:53:56,670 --> 00:53:58,760
Mierda. Dejé el mío abajo.
776
00:54:00,300 --> 00:54:01,720
Marty está perdiendo mucha sangre.
777
00:54:01,810 --> 00:54:04,180
Tengo que quedarme con ella a cuidarla.
778
00:54:05,180 --> 00:54:07,520
Riley, necesitamos un teléfono.
779
00:54:07,980 --> 00:54:09,230
Necesitamos llamar a la policía
780
00:54:09,310 --> 00:54:11,690
y avisar a las demás
que no se acerquen a la casa.
781
00:54:11,770 --> 00:54:13,820
Está bien.
782
00:55:55,170 --> 00:55:57,500
Sé que no siempre estuve de tu lado.
783
00:55:58,170 --> 00:56:00,050
Y sé que a veces discutimos.
784
00:56:00,130 --> 00:56:01,130
Está bien.
785
00:56:02,720 --> 00:56:04,510
Y sé que siempre está Nate,
786
00:56:04,590 --> 00:56:07,640
pero me encanta cuando
estamos solo las cuatro.
787
00:56:10,890 --> 00:56:11,890
Jesse.
788
00:56:13,350 --> 00:56:14,810
Ay, Dios.
789
00:56:15,730 --> 00:56:17,570
Tenemos que encontrarla.
790
00:56:21,070 --> 00:56:22,570
Somos hormigas, Kris.
791
00:56:25,950 --> 00:56:27,660
Bien. Lo haré yo.
792
00:56:27,740 --> 00:56:30,160
Tú solo... Quédate aquí.
793
00:56:30,250 --> 00:56:31,450
Mantén la puerta cerrada, ¿sí?
794
00:57:46,860 --> 00:57:47,860
¿Jess?
795
00:58:14,680 --> 00:58:15,680
¿Riley?
796
00:58:17,140 --> 00:58:18,520
¿Qué haces ahí?
797
00:58:19,480 --> 00:58:20,480
¿Dónde está Marty?
798
00:58:20,560 --> 00:58:23,360
Solo... Quería disculparme.
799
00:58:23,440 --> 00:58:25,110
Tenía migraña y...
800
00:58:25,190 --> 00:58:26,900
-me siento terrible.
-Nate.
801
00:58:26,990 --> 00:58:30,740
Hay alguien en la casa.
802
00:58:33,240 --> 00:58:34,370
Necesito tu teléfono.
803
00:58:39,170 --> 00:58:40,170
¿Dónde está Marty?
804
00:58:40,710 --> 00:58:41,710
Por favor, Nate.
805
00:58:41,790 --> 00:58:43,380
Ella... Está herida.
806
00:58:44,000 --> 00:58:46,840
Y necesita un médico,
pero necesito tu teléfono.
807
00:58:46,920 --> 00:58:48,010
No. A la mierda el teléfono.
808
00:58:48,510 --> 00:58:50,430
Saca a las chicas de aquí, ¿de acuerdo?
809
00:58:51,140 --> 00:58:53,140
Si alguien lastima a mi chica,
es mi deber protegerla.
810
00:58:53,220 --> 00:58:55,060
¡Sal de ahí, cobarde!
811
00:58:55,140 --> 00:58:56,560
Esto es un trabajo de hombres...
812
00:59:09,070 --> 00:59:10,530
Aléjate de mí.
813
00:59:46,360 --> 00:59:48,320
Feliz Navidad, niños y niñas.
814
01:00:17,930 --> 01:00:18,930
Ahí están.
815
01:00:27,070 --> 01:00:28,480
Está bien. Estás bien.
816
01:00:28,570 --> 01:00:29,820
¿Estamos aquí, sí?
817
01:00:30,900 --> 01:00:31,900
¿Dónde está Jesse?
818
01:00:42,620 --> 01:00:43,620
Marty.
819
01:00:47,420 --> 01:00:48,420
¿Nate?
820
01:00:48,500 --> 01:00:50,000
¿Nate? No.
821
01:00:50,090 --> 01:00:51,420
No.
822
01:00:52,130 --> 01:00:53,130
Ay, Dios.
823
01:00:55,840 --> 01:00:56,850
¡No!
824
01:01:14,780 --> 01:01:15,820
¿Qué dem...?
825
01:01:17,740 --> 01:01:19,580
¡Vamos!
826
01:01:19,660 --> 01:01:21,240
¡Vamos! ¡Corran!
827
01:01:23,750 --> 01:01:26,880
-Salgamos. Ahora. ¡Vamos!
-¡Corran!
828
01:01:40,180 --> 01:01:42,680
-Ya nos quedó claro.
-Marty, regresa aquí.
829
01:01:44,060 --> 01:01:45,730
¡Llamé a la policía!
830
01:01:45,810 --> 01:01:47,480
Estarán aquí en cualquier momento.
831
01:01:48,270 --> 01:01:49,270
Marty.
832
01:01:49,810 --> 01:01:51,520
-Marty.
-Si te vas ahora...
833
01:01:52,820 --> 01:01:53,990
estarás a salvo.
834
01:01:56,320 --> 01:01:57,320
Marty.
835
01:01:58,620 --> 01:01:59,620
¡Corran!
836
01:03:12,650 --> 01:03:15,070
UNIVERSIDAD HAWTHORNE
837
01:03:15,900 --> 01:03:17,650
-Seguridad.
-911, ataque en la Universidad Hawthorne.
838
01:03:17,740 --> 01:03:19,740
-¿Qué?
-Tenemos una denuncia en Elm Road 1974.
839
01:03:19,820 --> 01:03:20,820
Voy hacia allá.
840
01:03:44,760 --> 01:03:46,310
Ve al vestíbulo.
841
01:03:46,390 --> 01:03:47,390
Corre hacia la puerta.
842
01:03:48,140 --> 01:03:49,680
Los más rápido que puedas, ¿de acuerdo?
843
01:04:49,490 --> 01:04:50,500
¡Alto ahí!
844
01:05:14,020 --> 01:05:15,020
¿Por qué no hay sangre?
845
01:05:33,620 --> 01:05:35,420
Ya lo había visto.
846
01:05:35,500 --> 01:05:37,460
Es un aspirante de DKO.
847
01:05:37,540 --> 01:05:40,090
Con cuidado, aspirante.
Si lo rompes, aquí termina.
848
01:05:40,170 --> 01:05:42,170
Nunca serás parte del ejército deke.
849
01:05:48,890 --> 01:05:50,970
Riley, tenemos que ir a la policía.
850
01:05:51,390 --> 01:05:54,230
Voy por las llaves de Nate,
y nos vemos en la puerta.
851
01:05:54,640 --> 01:05:55,690
¿De acuerdo?
852
01:06:31,680 --> 01:06:33,010
Esto no puede ser real.
853
01:06:41,400 --> 01:06:42,400
¡Riley!
854
01:06:46,240 --> 01:06:47,240
¡Riley!
855
01:07:01,380 --> 01:07:02,380
¡Toma las llaves!
856
01:07:07,920 --> 01:07:08,930
¡Ve!
857
01:07:14,510 --> 01:07:16,470
-Vamos.
-Kris, ¡abre la puerta!
858
01:07:16,560 --> 01:07:18,180
¡Eso hago! Vamos.
859
01:07:19,230 --> 01:07:20,900
Kris, date prisa.
860
01:07:20,980 --> 01:07:23,020
-Vamos, Kris. ¡Abre la puerta!
-¡Eso hago!
861
01:07:29,030 --> 01:07:30,030
Vamos.
862
01:07:31,910 --> 01:07:34,330
Date prisa.
863
01:07:35,790 --> 01:07:37,870
Dios mío. De acuerdo. Estaremos bien.
864
01:07:37,950 --> 01:07:39,120
Estaremos bien.
865
01:07:39,210 --> 01:07:41,040
Dios mío. ¿Quiénes eran?
866
01:07:41,120 --> 01:07:42,670
Algo muy raro está pasando.
867
01:07:42,750 --> 01:07:43,920
Sí, no me digas.
868
01:07:44,000 --> 01:07:45,750
Unos tipos trataron de matarnos.
869
01:07:45,840 --> 01:07:48,380
Ya había visto a ese tipo,
la noche del show.
870
01:07:48,470 --> 01:07:50,840
Los dekes estaban haciendo
una especie de ritual con aspirantes.
871
01:07:50,930 --> 01:07:53,430
Es una fraternidad.
Hacen eso con los aspirantes.
872
01:07:53,510 --> 01:07:56,930
Era diferente. Estaban haciendo algo...
873
01:07:57,020 --> 01:08:00,810
con una cosa negra
que salía del busto del fundador.
874
01:08:00,890 --> 01:08:04,400
Era como magia negra, brujería o algo así.
875
01:08:04,480 --> 01:08:08,150
¿Dices que los chicos
de DKO hacían un ritual...
876
01:08:08,230 --> 01:08:10,530
de iniciación supernatural
con sus aspirantes?
877
01:08:10,740 --> 01:08:13,320
Viste su cara. Viste su sangre.
878
01:08:13,410 --> 01:08:17,330
No sé lo que era, lo transformaron.
No era humano.
879
01:08:18,700 --> 01:08:20,120
Piénsalo.
880
01:08:20,210 --> 01:08:23,790
Se llevan el busto
a la fraternidad del fundador.
881
01:08:23,870 --> 01:08:27,170
Brian Huntley aparece para conocer
a los nuevos aspirantes.
882
01:08:27,500 --> 01:08:34,260
Y luego, empezamos a recibir mensajes
de la cuenta de un tal Calvin Hawthorne.
883
01:08:34,340 --> 01:08:35,970
Lindsay desaparece.
884
01:08:36,050 --> 01:08:38,390
Helena desaparece.
885
01:08:38,470 --> 01:08:40,810
Marty y Jesse están muertas.
886
01:08:41,810 --> 01:08:44,150
Todo esto apunta hacia DKO.
887
01:08:45,520 --> 01:08:49,280
Necesito tu ayuda.
Necesito que los distraigas...
888
01:08:49,940 --> 01:08:52,360
para meterme en la sala
donde hicieron la ceremonia...
889
01:08:52,450 --> 01:08:53,610
y tomar el busto...
890
01:08:54,200 --> 01:08:57,160
porque de ahí proviene su poder.
891
01:08:57,240 --> 01:08:58,490
¿Cómo?
892
01:08:58,580 --> 01:08:59,830
¿Un busto mágico?
893
01:08:59,910 --> 01:09:01,410
No, iremos a la policía.
894
01:09:01,500 --> 01:09:03,120
¿Qué les diremos?
895
01:09:03,210 --> 01:09:06,670
Te recuerdo que matamos a tres personas...
896
01:09:06,750 --> 01:09:10,250
que, poseídas o no,
están muertas en nuestra casa.
897
01:09:10,340 --> 01:09:12,210
Fue en defensa propia.
898
01:09:12,300 --> 01:09:14,510
¿Crees que la policía nos va a creer?
899
01:09:15,840 --> 01:09:20,600
No me creyeron cuando les dije
lo que me hizo Brian.
900
01:09:21,060 --> 01:09:23,640
¿Qué te hace pensar
que esta vez nos creerán?
901
01:09:25,810 --> 01:09:27,230
Ni siquiera tú me crees.
902
01:09:32,360 --> 01:09:34,240
-¡Detén el auto!
-¡No!
903
01:09:34,320 --> 01:09:35,910
¡Detén el auto, maldita sea!
904
01:09:35,990 --> 01:09:37,490
¡Riley! ¿Qué haces?
905
01:09:37,570 --> 01:09:39,740
¡Dios, Riley! ¡Detente, no!
906
01:09:46,960 --> 01:09:49,380
Creí que eras una luchadora.
907
01:10:20,160 --> 01:10:21,330
¿Riley?
908
01:10:21,490 --> 01:10:23,620
Iba hacia la cena de huérfanos.
909
01:10:25,370 --> 01:10:26,500
Vaya, ¿qué pasó?
910
01:10:26,920 --> 01:10:27,920
¿Riley?
911
01:10:28,250 --> 01:10:29,880
Oye, Riley. ¿Qué...?
912
01:10:32,130 --> 01:10:33,840
¿Puedo ayudarte?
913
01:10:33,920 --> 01:10:35,550
¿Qué necesitas?
914
01:10:41,550 --> 01:10:43,560
¿De verdad quieres ayudar?
915
01:11:04,330 --> 01:11:05,330
¡Déjanos entrar!
916
01:11:07,040 --> 01:11:09,080
-¿A ustedes también les pasó?
-Sí.
917
01:11:09,170 --> 01:11:10,750
Y a las Theta, Psi y Kappa, también.
918
01:11:12,840 --> 01:11:15,210
Tenemos que ir a la policía, ahora.
919
01:11:16,760 --> 01:11:19,430
Vamos. ¡Date prisa!
920
01:11:37,400 --> 01:11:43,120
LA FRATERNIDAD DEL FUNDADOR
921
01:11:53,960 --> 01:11:56,250
Está bien... Un Zeta te jugó una broma.
922
01:11:57,670 --> 01:12:01,470
¡Un Zeta te jugó una broma!
Sí, un Zeta te jugó una broma.
923
01:12:08,020 --> 01:12:09,180
No puede ser.
924
01:12:12,100 --> 01:12:13,230
¿En serio?
925
01:12:14,560 --> 01:12:15,570
¡Oigan!
926
01:12:16,360 --> 01:12:17,650
¡Esto no está bien!
927
01:12:18,530 --> 01:12:20,650
¡Destruyeron mi mezcladora!
928
01:12:22,070 --> 01:12:23,070
¡Oigan!
929
01:12:23,910 --> 01:12:24,910
¡Idiotas!
930
01:12:25,660 --> 01:12:27,240
Vengan por mí, ¡hijos de puta!
931
01:12:34,420 --> 01:12:35,590
¡Idiotas!
932
01:12:40,670 --> 01:12:41,670
Hola, chicos.
933
01:12:43,010 --> 01:12:44,010
¿Cómo es...?
934
01:12:48,430 --> 01:12:49,430
Ay, mierda.
935
01:12:57,400 --> 01:12:58,400
¿Qué quieres, debilucho?
936
01:12:59,110 --> 01:13:00,110
Quiero...
937
01:13:02,820 --> 01:13:04,740
Quiero que te pudras,
938
01:13:04,820 --> 01:13:06,280
porque un Zeta te jugó una broma.
939
01:13:08,280 --> 01:13:10,160
Sé que no eres un Zeta.
940
01:13:10,870 --> 01:13:15,920
Pero puedes ser miembro de nuestra
fraternidad mediante un pequeño ritual.
941
01:13:31,390 --> 01:13:32,390
¿Te duele la cabeza, hermano?
942
01:13:34,980 --> 01:13:38,060
Es el fundador
extrayendo tu verdadero alfa.
943
01:13:58,380 --> 01:14:00,670
¡Auxilio!
¡Que alguien me ayude, por favor!
944
01:14:04,720 --> 01:14:05,720
¡Auxilio!
945
01:14:10,850 --> 01:14:11,890
Gracias a Dios que estás aquí.
946
01:14:11,970 --> 01:14:12,970
Estás viva.
947
01:14:13,060 --> 01:14:14,390
Sí, tenemos que darnos prisa.
948
01:14:14,480 --> 01:14:16,100
Alguien podría regresar
en cualquier momento.
949
01:14:16,190 --> 01:14:18,100
-¿Te lastimaron?
-No, creo que estoy bien.
950
01:14:18,190 --> 01:14:19,190
Estoy bien.
951
01:14:20,150 --> 01:14:22,980
Creí que nadie me encontraría
y que estaría encerrada aquí por siempre.
952
01:14:23,530 --> 01:14:25,240
Estás bien. Ahora estás bien.
953
01:14:30,030 --> 01:14:31,030
Buen trabajo, cariño.
954
01:14:51,510 --> 01:14:53,430
Fraternitas fratrum.
955
01:14:54,390 --> 01:14:56,600
El espíritu del fundador te lo ordena.
956
01:14:57,480 --> 01:15:04,480
Fraternitas fratrum.
957
01:15:05,860 --> 01:15:08,740
Imagina un mundo
en el que ya no te sentarás en el rincón.
958
01:15:10,160 --> 01:15:11,780
Te sentarás en el trono.
959
01:15:19,710 --> 01:15:21,540
Fraternitas fratrum.
960
01:15:22,380 --> 01:15:24,380
Fraternitas fratrum.
961
01:15:25,300 --> 01:15:27,510
Fraternitas fratrum.
962
01:15:28,130 --> 01:15:29,590
Fraternitas fratrum.
963
01:15:30,260 --> 01:15:31,850
Fraternitas fratrum.
964
01:15:33,140 --> 01:15:35,430
Fraternitas fratrum.
965
01:15:51,160 --> 01:15:52,160
¿Qué está pasando?
966
01:15:54,740 --> 01:15:56,450
¿Qué le hicieron a Landon?
967
01:15:56,540 --> 01:15:58,830
Es quien siempre debió ser.
968
01:15:58,910 --> 01:16:01,420
Un luchador. Un hombre de verdad.
969
01:16:04,500 --> 01:16:07,550
Cuando su amiga, la señorita Waterson...
970
01:16:07,630 --> 01:16:10,470
hizo que removieran la escultura
y la trajeran aquí...
971
01:16:10,550 --> 01:16:14,760
los chicos descubrieron algo mágico
que estaba escondido dentro.
972
01:16:15,600 --> 01:16:21,440
Al final de su vida, Hawthorne previó
la amenaza que representaban las mujeres.
973
01:16:21,520 --> 01:16:24,560
Y tomó precauciones en caso
de que que se alejaran del camino.
974
01:16:25,570 --> 01:16:29,740
Un maestro del arte oscuro, dejó
instrucciones para crear un ejército...
975
01:16:29,820 --> 01:16:33,070
de hombres jóvenes
para recuperar nuestro poder.
976
01:16:34,870 --> 01:16:36,280
Están dementes.
977
01:16:36,370 --> 01:16:38,410
No. Dementes no, señorita Stone.
978
01:16:38,500 --> 01:16:39,620
Solo somos hombres...
979
01:16:40,330 --> 01:16:44,250
cansados de ser acusados falsamente,
de ser amenazados.
980
01:16:44,920 --> 01:16:48,960
Marginados y menospreciados,
reducidos a espectadores de nuestra vida.
981
01:16:50,220 --> 01:16:53,430
Una vez graduados, nuestro ejército
se aventurará en los tribunales...
982
01:16:53,510 --> 01:16:56,890
juntas directivas y salas del congreso
para enderezar el mundo.
983
01:17:00,850 --> 01:17:02,940
Era muy sencillo.
984
01:17:03,020 --> 01:17:05,190
Un ritual de iniciación, por así decirlo.
985
01:17:05,270 --> 01:17:07,320
Leemos el conjuro dentro del busto...
986
01:17:07,400 --> 01:17:10,990
y el espíritu de Calvin Hawthorne
responde las plegarias...
987
01:17:11,070 --> 01:17:14,530
al llenarlos de fuerza
sobrenatural y dirección.
988
01:17:14,610 --> 01:17:18,200
Solo teníamos que nombrar
a las mujeres que perdieron el rumbo...
989
01:17:18,280 --> 01:17:20,290
y los chicos se encargarían del resto.
990
01:17:20,370 --> 01:17:22,210
¿Ser objetoras de conciencia
como Lindsay¿
991
01:17:24,920 --> 01:17:26,210
¿Quieres firmar mi petición
en contra del profesor Gelson?
992
01:17:27,340 --> 01:17:29,000
Jo jo jo, no lo sabía
993
01:17:34,590 --> 01:17:37,640
La mujeres dispuestas
a ser obedientes, como tu amiga...
994
01:17:37,720 --> 01:17:38,720
saldrían ilesas.
995
01:17:38,810 --> 01:17:41,850
Las que se nieguen a aceptar
el orden correcto de las cosas...
996
01:17:41,930 --> 01:17:43,520
sufrirán las consecuencias.
997
01:17:50,690 --> 01:17:55,110
¿No estás cansada de luchar
en contra de tu verdadera naturaleza, Ri?
998
01:17:56,240 --> 01:17:59,200
El que tomemos
nuestro merecido lugar detrás de ellos...
999
01:17:59,280 --> 01:18:01,200
no significa que no nos necesiten.
1000
01:18:01,290 --> 01:18:04,460
Me necesitaban para reunir los objetos
1001
01:18:05,830 --> 01:18:08,040
y saber a quién buscar.
1002
01:18:09,380 --> 01:18:12,010
Tengo examen final en diez minutos
y no encuentro mi copa menstrual.
1003
01:18:14,920 --> 01:18:16,470
Por cierto, gracias por la peineta.
1004
01:18:21,640 --> 01:18:24,520
¿Cómo pudiste hacerle esto a tus sororas?
1005
01:18:24,600 --> 01:18:26,190
Estoy ayudándolas.
1006
01:18:27,350 --> 01:18:30,440
Todo está... tan fuera de control.
1007
01:18:31,190 --> 01:18:33,030
Es mucho más fácil así.
1008
01:18:33,110 --> 01:18:35,820
¡Eres una traidora!
1009
01:18:42,240 --> 01:18:43,750
Es tu última oportunidad, Ri.
1010
01:18:44,450 --> 01:18:45,830
Puedes venir conmigo.
1011
01:18:46,460 --> 01:18:47,960
Podemos ser buenas mujeres.
1012
01:18:50,090 --> 01:18:51,090
O...
1013
01:18:51,170 --> 01:18:54,630
O haremos que te arrodilles,
y suplicarás misericordia.
1014
01:18:56,630 --> 01:18:58,470
¿Aún causando problemas, Ri?
1015
01:18:59,640 --> 01:19:01,180
Te dieron una oportunidad.
1016
01:19:01,260 --> 01:19:03,060
Te enseñaron cómo ser una mujer de bien...
1017
01:19:03,140 --> 01:19:04,600
pero no quisiste escuchar.
1018
01:19:08,100 --> 01:19:09,520
Ahora es momento de decidir.
1019
01:19:21,120 --> 01:19:23,370
¿Te arrodillarás ante el rey
cuando te lo ordene?
1020
01:19:28,290 --> 01:19:29,290
Arrodíllate.
1021
01:19:35,050 --> 01:19:36,260
Que te arrodilles, perra.
1022
01:19:40,510 --> 01:19:42,510
¿Necesitas que te recordemos
nuestro poder?
1023
01:19:44,430 --> 01:19:45,430
Bien.
1024
01:19:57,820 --> 01:19:58,820
¿Cielo?
1025
01:20:04,660 --> 01:20:05,790
¿Quién puso eso ahí?
1026
01:20:07,790 --> 01:20:08,790
Es por la causa.
1027
01:20:10,000 --> 01:20:12,580
Pero hice todo lo que se suponía...
1028
01:20:15,880 --> 01:20:17,460
Te hará más daño a ti.
1029
01:20:19,130 --> 01:20:20,220
Tu cuerpo, tu decisión.
1030
01:20:30,520 --> 01:20:31,520
Me arrodillaré.
1031
01:20:32,690 --> 01:20:34,520
Me arrodillaré. Seré buena.
1032
01:20:35,190 --> 01:20:36,480
Sí, así, perra.
1033
01:20:37,110 --> 01:20:38,860
Manchaste mi nombre.
1034
01:20:38,940 --> 01:20:42,450
Mentiste sobre lo que pasó
e intentaste destruirme.
1035
01:20:42,530 --> 01:20:44,070
Les dije que lo lograría.
1036
01:20:44,700 --> 01:20:45,700
¿Quién es el rey?
1037
01:20:45,780 --> 01:20:47,040
¿Quién es el rey?
1038
01:20:47,790 --> 01:20:49,250
¿Quién es el poderoso rey?
1039
01:20:49,330 --> 01:20:51,330
¡Me quitaste todo!
1040
01:20:52,750 --> 01:20:55,540
Y algún día, ¡alguien les dirá
a todos lo que hiciste...
1041
01:20:55,630 --> 01:20:57,460
y le creerán!
1042
01:21:04,510 --> 01:21:05,850
No vean el mal, chicos.
1043
01:21:16,230 --> 01:21:17,230
¿Estás bien, hermano?
1044
01:21:18,980 --> 01:21:20,190
Por supuesto.
1045
01:21:31,580 --> 01:21:33,500
Se metieron con las sororas equivocadas.
1046
01:22:20,500 --> 01:22:21,500
¡Vamos!
1047
01:23:19,560 --> 01:23:21,110
¡Espera!
1048
01:23:22,150 --> 01:23:23,480
¿No se dan cuenta?
1049
01:23:24,230 --> 01:23:26,900
La mujer está inextricablemente
vinculada al hombre.
1050
01:23:27,860 --> 01:23:29,450
Si nos destruyen...
1051
01:23:29,530 --> 01:23:31,870
se destruirán a sí mismas.
1052
01:23:32,870 --> 01:23:34,540
Nunca nos destruirán.
1053
01:23:38,080 --> 01:23:39,540
¡No!
1054
01:23:50,930 --> 01:23:51,930
Profesor.
1055
01:23:53,680 --> 01:23:55,890
Béseme el...
1056
01:24:30,930 --> 01:24:31,930
Lo siento mucho.
1057
01:24:32,010 --> 01:24:34,050
Tenías razón.
Debí haber luchado todo este tiempo.
1058
01:24:34,140 --> 01:24:37,430
No es el momento de decir: "te lo dije",
pero te lo dije.
1059
01:24:38,060 --> 01:24:39,100
¡Ayúdenme!
1060
01:24:39,180 --> 01:24:40,190
¡He cambiado!
1061
01:24:40,270 --> 01:24:41,770
¡Rompieron el hechizo!
1062
01:24:41,850 --> 01:24:43,610
¡Estoy de acuerdo con todo lo que dijeron!
1063
01:24:43,690 --> 01:24:44,900
¡Puedo arreglarlo!
1064
01:24:44,980 --> 01:24:46,650
¡Especialmente mi parte!
1065
01:24:46,730 --> 01:24:47,730
Lo siento mucho.
1066
01:24:47,820 --> 01:24:48,820
No era yo.
1067
01:24:48,900 --> 01:24:51,200
-Hicieron algo de magia...
-¡Ahora no!
1068
01:24:52,360 --> 01:24:53,990
¡Auxilio!
1069
01:24:54,070 --> 01:24:55,080
¡Auxilio!
1070
01:24:55,160 --> 01:24:56,160
¡Ayúdennos!
1071
01:24:57,620 --> 01:24:58,620
¡Rápido!
1072
01:24:59,910 --> 01:25:00,960
¡Dense prisa!
1073
01:25:42,790 --> 01:25:46,420
LA FRATERNIDAD DEL FUNDADOR
1074
01:27:38,820 --> 01:27:40,120
En la fraternidad
1075
01:27:40,200 --> 01:27:41,280
Clic, clic, clic
1076
01:27:41,370 --> 01:27:44,040
Me drogaste y me...
1077
01:27:44,120 --> 01:27:46,870
Me drogaste y me...
1078
01:27:47,370 --> 01:27:50,330
Negra Navidad
1079
01:27:57,380 --> 01:27:59,380
EN MEMORIA DE VICTOR SOLNICKI
1080
01:31:55,450 --> 01:31:57,460
Negra Navidad
1081
01:32:00,710 --> 01:32:02,710
Subtítulos: Valeria Bortoni