1 00:00:45,860 --> 00:00:49,650 Erkek, öyle müthiş güçlere sahiptir ki 2 00:00:49,740 --> 00:00:53,280 ancak doğaüstü güçler olabilecekleri düşünülebilir. 3 00:00:53,370 --> 00:00:55,370 Erkekler, doğru eğitimle 4 00:00:55,450 --> 00:00:59,410 bu güçleri kullanarak dünyada ileri gidebilir. 5 00:00:59,500 --> 00:01:02,380 Calvin Hawthorne Hawthorne Koleji'nin Kurucusu, 1819 6 00:01:05,420 --> 00:01:07,260 Fraternitas fratrum. 7 00:01:08,210 --> 00:01:09,970 Fraternitas fratrum. 8 00:01:11,130 --> 00:01:12,590 Fraternitas fratrum. 9 00:01:13,510 --> 00:01:14,930 Fraternitas fratrum. 10 00:01:16,430 --> 00:01:18,020 Fraternitas fratrum. 11 00:01:19,730 --> 00:01:21,310 Fraternitas fratrum. 12 00:02:01,640 --> 00:02:03,770 Sadece bir saniye önce buradaydı. 13 00:02:04,230 --> 00:02:06,520 Hay aksi. Bulamıyorum. 14 00:02:08,070 --> 00:02:09,110 Şimdi hatırlıyorum. 15 00:02:10,360 --> 00:02:13,450 Terri. Bu seninki. 16 00:02:13,530 --> 00:02:16,030 -Şu ana kadar unutmuştum. -Biraz daha peynir, kızlar! 17 00:02:17,120 --> 00:02:18,200 Evet. 18 00:02:18,280 --> 00:02:19,790 İstediklerin kadar iyi olacağını sanmam. 19 00:02:19,870 --> 00:02:20,910 Bekle, Lindsay nerede? 20 00:02:21,000 --> 00:02:23,080 Sanırım onu kütüphanede görmüştüm. 21 00:02:23,160 --> 00:02:24,210 Evet. 22 00:02:25,710 --> 00:02:28,040 Tanrım. Çok şirinler. 23 00:02:28,130 --> 00:02:29,300 Terri? 24 00:02:37,890 --> 00:02:39,060 Selam Oona. N'aber? 25 00:02:39,140 --> 00:02:40,180 Selam, neredesin? 26 00:02:40,270 --> 00:02:41,640 Otoparka gidiyorum. 27 00:02:42,180 --> 00:02:43,640 Geri gelmiyor musun? 28 00:02:43,730 --> 00:02:46,060 Büyükanneme sabah kahvaltıda evde olacağımı söyledim. 29 00:02:46,150 --> 00:02:48,310 Ama senin gizli Noel baban bendim 30 00:02:48,400 --> 00:02:50,320 ve mükemmel Lindsay hediyesini almıştım. 31 00:02:50,400 --> 00:02:51,690 Ne olduğunu tahmin et. 32 00:02:51,780 --> 00:02:52,990 Bilmiyorum. Ne? 33 00:02:53,070 --> 00:02:54,610 Lindsay. Düşün. 34 00:02:55,110 --> 00:02:56,660 Mükemmel hediye. 35 00:02:58,070 --> 00:02:59,120 Aman Tanrım. 36 00:02:59,910 --> 00:03:01,790 Seninki kayboldu demiştin. 37 00:03:01,870 --> 00:03:04,210 Her kızın kişisel bakıma ihtiyacı vardır. 38 00:03:04,290 --> 00:03:05,750 Artık erkeğe ihtiyacın olmayacak. 39 00:03:06,830 --> 00:03:09,880 En azından artık gelecek sömestiri heyecanla bekleyeceğim bir neden var. 40 00:03:10,550 --> 00:03:12,590 Seni seviyorum Lindsay. İyi tatiller. 41 00:03:13,210 --> 00:03:14,220 Ben de seni seviyorum. 42 00:03:15,840 --> 00:03:21,470 HAWTHORNE KOLEJİ KURULUŞ 1819 43 00:03:39,450 --> 00:03:40,450 Ne? 44 00:03:44,450 --> 00:03:47,540 Calvin Hawthorne Kurucu, Hawthorne Koleji 1869 Sınıfı 45 00:03:47,620 --> 00:03:50,090 "Fraternitas fratrum." 46 00:04:03,260 --> 00:04:07,390 Noel domuzuyla kız öğrenci birliği üyesi arasındaki ortak nokta nedir? 47 00:04:14,650 --> 00:04:19,030 İkisi de ölmeden önce cıyaklar. 48 00:04:55,650 --> 00:04:58,740 İmdat! Lütfen beni içeri alın. Yardım edin! 49 00:05:19,010 --> 00:05:20,510 -Hey, bekle. -Sen değil! 50 00:05:20,590 --> 00:05:21,720 Hepimiz! 51 00:05:25,600 --> 00:05:26,600 Aç şunu. 52 00:05:29,520 --> 00:05:30,520 Kahretsin. 53 00:05:52,250 --> 00:05:53,750 Lütfen, yardım edin! 54 00:05:53,830 --> 00:05:56,750 Lütfen, yardım edin! Lütfen! 55 00:05:59,130 --> 00:06:01,470 Tanrım. Teşekkürler. 56 00:06:03,260 --> 00:06:04,260 Tanrım. 57 00:06:11,020 --> 00:06:12,060 Hayır. 58 00:06:13,810 --> 00:06:16,020 Lütfen, her ne yaptıysam özür dilerim. 59 00:06:17,980 --> 00:06:18,980 Hayır! 60 00:06:19,070 --> 00:06:20,240 İmdat! 61 00:06:20,320 --> 00:06:21,690 İmdat! 62 00:06:46,430 --> 00:06:49,220 KARA NOEL 63 00:07:07,320 --> 00:07:09,780 Claudette, beni öldürüyorsun. 64 00:07:11,410 --> 00:07:12,410 Uyandım. 65 00:07:13,660 --> 00:07:14,910 Uyandım. 66 00:07:28,680 --> 00:07:31,560 On dakika içinde finalim var ve âdet kabımı bulamıyorum. 67 00:07:35,690 --> 00:07:37,400 Âdet kabını nasıl kaybedersin ki? 68 00:07:37,480 --> 00:07:38,520 Çıkarıp atarak. 69 00:08:07,930 --> 00:08:10,890 Riley, bu ne böyle? 70 00:08:11,390 --> 00:08:13,850 Sahnede bu kadar iyi olduğunu bilmiyordum. 71 00:08:14,720 --> 00:08:17,230 Bu gece neden ben söylüyorum? Sen söylemeliydin. 72 00:08:17,890 --> 00:08:18,980 Onu nereden buldun? 73 00:08:19,480 --> 00:08:20,560 Kris gönderdi. 74 00:08:21,110 --> 00:08:25,530 Şarkımıza ilham veren kadını izlemenin bana ilham vereceğini söyledi. 75 00:08:25,610 --> 00:08:28,200 Ama şimdi fark ettim ki ben B takımıymışım. 76 00:08:28,280 --> 00:08:33,240 "B", başarılının B'si gibi, büyüleyici ya da büyük gibi... 77 00:08:33,330 --> 00:08:34,790 B'lerim tükeniyor. 78 00:08:34,870 --> 00:08:39,330 Hayır. O kadar heyecanlıyım ki ayakta zor duruyorum. 79 00:08:39,420 --> 00:08:43,590 O gösteri gününde sesim tamamen gitti ve şarkı söyleyemedim. 80 00:08:43,670 --> 00:08:45,130 -Ne yaptın? -Her şeyi yapıyordum. 81 00:08:45,210 --> 00:08:47,050 Tuzlu suyla gargara yapıyordum, çay içiyordum. 82 00:08:47,130 --> 00:08:49,590 Bütün vücuduma nane yağı sürüyordum ama... 83 00:08:50,510 --> 00:08:53,720 Öğrenci birliğindeki ablam Becks bana bunu verdi. 84 00:08:53,810 --> 00:08:55,970 Nesilden nesle aktarılıyormuş. 85 00:08:56,060 --> 00:08:59,770 Birlikteki kız kardeşine cesaret veriyor. 86 00:09:00,100 --> 00:09:02,940 Yemin ederim, saçıma taktığım anda sesim geri geldi. 87 00:09:03,520 --> 00:09:05,020 -Vay canına. -Kaloriler, lütfen. 88 00:09:05,110 --> 00:09:06,990 Tek heyecanlananın ben olmadığımı öğrendiğime sevindim. 89 00:09:07,990 --> 00:09:09,150 Al. 90 00:09:12,320 --> 00:09:14,410 Bekle, yoksa sen... Bunu bana mı veriyorsun? 91 00:09:16,370 --> 00:09:19,540 Birlik ablan olarak görevim sana iyi bakmak. 92 00:09:19,620 --> 00:09:22,790 -Ben de öyle yapacağım. -Vay. Teşekkür ederim. 93 00:09:27,590 --> 00:09:28,590 Selam anne. 94 00:09:29,220 --> 00:09:30,340 Evet, hayır. 95 00:09:30,430 --> 00:09:33,430 Seni arayacağımı söylemiştim ama daha 15 dakika oldu. 96 00:09:34,180 --> 00:09:35,390 Hey Ri. 97 00:09:37,270 --> 00:09:38,430 O tarağı ben vermiştim. 98 00:09:41,690 --> 00:09:44,060 İşte, senden ödünç aldığım elbise. 99 00:09:44,150 --> 00:09:46,980 Tertemiz ve yarın akşamki yetimler yemeği için hazır. 100 00:09:47,610 --> 00:09:49,030 Bekle. 101 00:09:49,110 --> 00:09:53,950 "Yetimler" yemeği dememiz kötü mü çünkü sen de... 102 00:09:54,030 --> 00:09:55,580 Bekle, annemle babam öldü mü? 103 00:09:56,790 --> 00:09:57,790 Ben... 104 00:09:58,870 --> 00:10:02,040 Şaka yapıyorum. "Yetimler" yemeği diyebilirsiniz. 105 00:10:02,670 --> 00:10:06,460 Güzel. Çünkü şirin olduğunu düşünmüştüm, Dickens tarzı gibi. 106 00:10:06,540 --> 00:10:08,170 Bunu nereye koymamı istersin? 107 00:10:08,250 --> 00:10:10,050 Sende kalabilir. Artık hiç giymiyorum. 108 00:10:10,130 --> 00:10:12,340 Noel, seksi görünme zamanıdır Riley. 109 00:10:12,430 --> 00:10:13,930 Cadılar Bayramı'nın öyle olduğunu sanıyordum. 110 00:10:14,010 --> 00:10:15,640 Teknik olarak bütün bayramlar öyledir. 111 00:10:16,010 --> 00:10:18,140 Biri şunu nasıl kapatacağını çözebilir mi? 112 00:10:18,220 --> 00:10:20,430 Beni sabah 4.00'te uyandırdı. 113 00:10:20,560 --> 00:10:21,560 Teşekkürler. 114 00:10:22,060 --> 00:10:24,770 Fikrini değiştirirsen diye buraya bırakıyorum. 115 00:10:25,310 --> 00:10:26,520 -Değiştirmeyeceğim. -Değiştireceksin. 116 00:10:27,690 --> 00:10:28,690 Değiştirmeyeceğim. 117 00:10:29,280 --> 00:10:30,610 Güle güle. İyi tatiller. 118 00:10:31,240 --> 00:10:32,240 Hoşça kal Riley. 119 00:11:31,880 --> 00:11:34,880 "Birbirleriyle bağ kuran erkekler, 120 00:11:34,970 --> 00:11:38,680 "kültürü kadın doğasına karşı savunma olarak icat etmiştir. 121 00:11:39,930 --> 00:11:43,520 "Gökyüzü tarikatı, bu süreçteki en sofistike adım olmuş. 122 00:11:44,270 --> 00:11:48,100 "Yaratıcı alanını yeryüzünden gökyüzüne çevirmesi, 123 00:11:48,190 --> 00:11:51,900 "doğanın gücünden mantığın gücüne bir geçiştir. 124 00:11:53,490 --> 00:11:55,570 "Bu savunmacı mantık gücünden de 125 00:11:55,650 --> 00:11:59,740 "erkek medeniyetinin görkemli zaferi doğmuştur. 126 00:12:00,280 --> 00:12:01,740 "Bu da kadını yükseltmiştir. 127 00:12:02,910 --> 00:12:04,290 "Modern kadının, 128 00:12:04,370 --> 00:12:07,870 "ataerkil kültüre saldırırken kullandığı dil ve mantık 129 00:12:07,960 --> 00:12:10,840 "erkeklerin buluşudur." 130 00:12:10,920 --> 00:12:13,590 Şimdi yazarın burada önermeye çalıştığı şeyin 131 00:12:13,670 --> 00:12:16,010 ne olduğunu kim söyleyecek? 132 00:12:19,180 --> 00:12:20,180 Bayan Stone. 133 00:12:25,600 --> 00:12:32,570 Bence adam, kadınların içgüdüleriyle, 134 00:12:33,070 --> 00:12:36,320 erkeklerinse beyinleriyle düşündüğünü söylüyor. 135 00:12:37,530 --> 00:12:39,910 Kadınların hoşlansalar da hoşlanmasalar da 136 00:12:39,990 --> 00:12:43,660 erkeklerin dünyasında yaşadığını söylüyor. 137 00:12:44,620 --> 00:12:48,040 "Adam" dedin. Sana yazarın erkek olduğunu düşündüren ne oldu? 138 00:12:50,880 --> 00:12:52,340 Belki seni şaşırtacak 139 00:12:52,420 --> 00:12:58,380 ama yazar Dr. Camille... 140 00:13:00,590 --> 00:13:01,970 ...Paglia. 141 00:13:03,930 --> 00:13:05,060 Bir yazının doğasında 142 00:13:05,140 --> 00:13:08,770 erkeklik veya kadınlığın olmadığını size göstermek istedim. 143 00:13:09,390 --> 00:13:12,610 İşten atılmam için dilekçeler toplanırken, 144 00:13:13,480 --> 00:13:18,190 çok sayıda beyaz erkek yazarın yer aldığı bir müfredatı işleyerek 145 00:13:19,400 --> 00:13:23,780 işimi yapmak benim için çok zor. 146 00:13:25,580 --> 00:13:29,410 Sizden gizlediğim alçakça bir planım yok. 147 00:13:29,500 --> 00:13:32,080 Erkeklerin odalarda, kadınları nasıl gömeceklerini 148 00:13:32,170 --> 00:13:35,170 tartıştığı gizli toplantılar yok. 149 00:13:35,250 --> 00:13:37,760 Siz, hatta ebeveynleriniz, 150 00:13:37,840 --> 00:13:42,640 klasik eserleri öğrenmeniz için çok para ödüyorsunuz. 151 00:13:42,720 --> 00:13:45,510 Ve onları sizlere sunmak benim görevim. 152 00:13:46,850 --> 00:13:48,220 Kış tatilinizin tadını çıkarın. 153 00:13:48,770 --> 00:13:50,440 Hepinize mutlu Noeller. 154 00:13:54,480 --> 00:13:56,570 Selam, Profesör Gelson'a ve yüksek öğrenimdeki 155 00:13:56,650 --> 00:13:58,740 kadın düşmanlığına karşı dilekçemi imzalamak ister misin? 156 00:13:59,820 --> 00:14:01,570 Selam, dilekçemi imzalamak ister misin? 157 00:14:01,650 --> 00:14:02,990 -Tabii. -Profesör Gelson'a karşı. 158 00:14:03,070 --> 00:14:04,070 Bilmiyorum. 159 00:14:04,660 --> 00:14:07,240 Şu anda annemle uğraşmak istemiyorum. 160 00:14:07,330 --> 00:14:08,330 Annem çok... 161 00:14:08,870 --> 00:14:11,120 Babamın annemi terk etmesi beni hiç şaşırtmıyor. 162 00:14:12,540 --> 00:14:14,920 Her neyse, tatili sizlerle geçireceğim için heyecanlıyım. 163 00:14:15,420 --> 00:14:18,800 Bu akşam DKO'daki dans için daha az heyecanlıyım ama... 164 00:14:19,760 --> 00:14:21,590 Yapmamızı istediğinden emin misin? 165 00:14:22,220 --> 00:14:23,220 ...daha iyi öğrenim için. 166 00:14:23,550 --> 00:14:25,260 Selam! Gelson iniyor! 167 00:14:25,350 --> 00:14:27,060 Dilekçemi imzalamak... Peki. 168 00:14:27,140 --> 00:14:28,810 50 imza ve devam ediyor. 169 00:14:28,890 --> 00:14:32,480 Ve kimsenin bir şeyi umursamadığı kış tatilinin başlangıcı. 170 00:14:32,560 --> 00:14:36,560 Zaten kurucunun büstünü yönetim binasından kaldırttın. 171 00:14:36,650 --> 00:14:39,280 Bir dönemde bu kadar savaş yetmez mi Kris? 172 00:14:39,730 --> 00:14:42,700 Hayır. Calvin Hawthorne ırkçı ve cinsiyetçiymiş. 173 00:14:42,780 --> 00:14:45,320 Köleleri varmış. Kuzeyde. 174 00:14:45,660 --> 00:14:48,160 Gerçekten. Karanlık sanatlarla falan uğraşıyormuş. 175 00:14:48,240 --> 00:14:50,370 Kurban ayinlerinde, itaatsiz kadınları 176 00:14:50,450 --> 00:14:52,460 erkek pagan tanrılar için öldürdüğünü okudum. 177 00:14:52,540 --> 00:14:54,870 Yapma Kris. Buna gerçekten inanıyor musun? 178 00:14:55,580 --> 00:14:57,210 Ayrıca o ürkütücü şeyi de yok etmediler. 179 00:14:57,290 --> 00:15:00,260 Deke'ler üstüne boşalmak için birlik evine götürdü. 180 00:15:00,340 --> 00:15:02,220 Onu kimse görmek zorunda değil. 181 00:15:02,300 --> 00:15:03,340 Herkes kazançlı. 182 00:15:05,470 --> 00:15:07,510 -Nereye gidiyorsun? -İşe. 183 00:15:07,600 --> 00:15:08,760 Güzel. Kahveye ihtiyacım var. 184 00:15:16,020 --> 00:15:19,150 Hâlâ işten kovulmasını neden bu kadar çok istiyorsun anlamıyorum. 185 00:15:19,230 --> 00:15:21,280 Çünkü üstüme çok geldi. 186 00:15:21,360 --> 00:15:23,650 Sadece ders programında neden hiç kadın, eş cinsel, 187 00:15:23,740 --> 00:15:27,120 trans ya da farklı ırktan insanların olmadığını sordum. 188 00:15:27,200 --> 00:15:30,790 Evet ama klasikleri işlemememiz mi gerek? 189 00:15:30,870 --> 00:15:31,870 Onlar kimin klasikleri? 190 00:15:32,250 --> 00:15:33,250 Çünkü benim değiller. 191 00:15:34,790 --> 00:15:36,880 En azından dilekçemi sen imzalar mısın? 192 00:15:37,460 --> 00:15:38,960 En çok sen önemsemelisin. 193 00:15:39,040 --> 00:15:42,010 Riley'nin başına gelenler, senin başına gelenden 194 00:15:42,090 --> 00:15:43,300 çok farklı Kris. 195 00:15:43,380 --> 00:15:45,550 Belki katılmak isteyebilir diyorum 196 00:15:45,630 --> 00:15:47,720 çünkü o da anlıyor, erkeklerin bu tür davranışlarına 197 00:15:47,800 --> 00:15:49,890 -izin verirsek... -O da burada çocuklar. 198 00:15:49,970 --> 00:15:52,310 Erkeklerin bu tür davranışlarına izin verirsek 199 00:15:52,390 --> 00:15:53,640 sonra her şeyi yaparlar. 200 00:15:53,730 --> 00:15:54,730 Zaten yapıyorlar. 201 00:15:55,190 --> 00:15:56,390 Kız kardeş olduğumuzu sanıyordum. 202 00:15:56,770 --> 00:15:59,480 Değil miyiz? Tamam, anlıyorum. 203 00:16:00,570 --> 00:16:02,320 Siz mücadele etmek istemiyorsunuz. 204 00:16:02,650 --> 00:16:05,030 Beyaz yanlısı ataerkilliğe karşı olmak istemiyorsunuz. 205 00:16:05,110 --> 00:16:06,150 Kris, yapma ama. 206 00:16:06,240 --> 00:16:09,570 -Benimle bir kurabiye paylaşır mısın? -Hayır. Sorun değil. Anlıyorum. 207 00:16:09,910 --> 00:16:10,910 Ben imzalayacağım. 208 00:16:11,950 --> 00:16:12,950 Anlamadım. 209 00:16:13,120 --> 00:16:14,330 Evet, yani 210 00:16:14,410 --> 00:16:17,460 bence Calvin Hawthorne'un büstünü kaldırtman süperdi. 211 00:16:18,210 --> 00:16:19,420 Biraz ürkütücüydü. 212 00:16:21,000 --> 00:16:24,420 Profesör Gelson'ın sınıfta sana bağırması da hiç hoş değildi. 213 00:16:27,340 --> 00:16:29,010 -Beklettiğim için özür dilerim. -Sorun değil. 214 00:16:29,090 --> 00:16:30,600 Beklemeyi sorun etmem. 215 00:16:34,020 --> 00:16:35,600 Affedersin. Bu gerçekten... 216 00:16:36,560 --> 00:16:37,560 Teşekkürler. 217 00:16:41,230 --> 00:16:44,150 -Tamam. Ver şunu bana. -Teşekkür ederim. 218 00:16:44,230 --> 00:16:46,690 Biliyor musun? Seninle bir kurabiyeyi paylaşmayı çok isterim. 219 00:16:51,030 --> 00:16:52,740 -Affedersiniz. -Pardon. 220 00:16:53,370 --> 00:16:54,950 -Önce siz buyurun. -Teşekkürler. 221 00:17:07,090 --> 00:17:09,590 Bunu geri alabilirsin. 222 00:17:11,680 --> 00:17:12,800 N'aber hanımlar? 223 00:17:12,890 --> 00:17:14,180 Buzlu kahve alabilir miyim? 224 00:17:15,180 --> 00:17:16,180 Akşam için heyecanlı mısın? 225 00:17:17,850 --> 00:17:18,940 Brian orada olacak. 226 00:17:19,440 --> 00:17:21,730 Çaylaklarla tanışmak için Washington'dan geliyor. 227 00:17:21,810 --> 00:17:23,400 Brian Huntley'nin Riley'ye yaptıkları yüzünden 228 00:17:23,480 --> 00:17:25,190 ait olduğu tek yer hapishane. 229 00:17:26,480 --> 00:17:27,900 Birlikte kayağa gidiyoruz. 230 00:17:28,740 --> 00:17:30,820 Merak etme. Rızası var. 231 00:17:32,120 --> 00:17:33,280 Defol git Phil. 232 00:17:34,580 --> 00:17:36,910 Brian'a da söyle, Riley'den uzak dursun. 233 00:17:38,370 --> 00:17:39,370 Üstü kalsın. 234 00:17:42,250 --> 00:17:45,000 Ne yapacağız? Tüyebilir miyiz? 235 00:17:45,090 --> 00:17:48,130 Lindsay ve Delta Sigma kızları gibi vicdani retçi olup 236 00:17:48,210 --> 00:17:49,550 gösteriyi hep birlikte ekelim mi? 237 00:17:49,630 --> 00:17:51,970 Üç haftadır bu işten kaytarmaya çalışıyorsun. 238 00:17:52,050 --> 00:17:54,260 -Hadi ama kaytarmıyoruz. -Benim için sorun yok. 239 00:17:54,350 --> 00:17:55,470 Emin misin? 240 00:17:55,560 --> 00:17:57,810 Üç yıl önceydi. Üstesinden gelebilirim. 241 00:17:57,890 --> 00:17:59,560 En kötü ne olabilir ki? 242 00:18:00,940 --> 00:18:03,270 KURUCUNUN ERKEK ÖĞRENCİ BİRLİĞİ 243 00:18:03,350 --> 00:18:09,690 DEKE'LERİN YETENEK GÖSTERİSİ 244 00:18:20,580 --> 00:18:22,370 Kadınlar "sıçmak" der mi? 245 00:18:22,960 --> 00:18:24,710 Yani, evet. 246 00:18:25,170 --> 00:18:28,380 Kaka yapmak için kullanılan bu şirin isimlerden nefret ediyorum. 247 00:18:28,510 --> 00:18:30,550 Biz de şirin isimler takıyoruz, değil mi? 248 00:18:30,630 --> 00:18:32,720 O geldi mi? Onu gördün mü? 249 00:18:33,890 --> 00:18:34,890 Bilmiyorum. 250 00:18:35,600 --> 00:18:38,140 -Sorun yok. -Çok seksi görünüyorsunuz. 251 00:18:38,220 --> 00:18:39,720 Tatlım, fotoğrafımızı çeker misin? 252 00:18:39,850 --> 00:18:42,730 Tabii ki. Bunun için buradayım. 253 00:18:47,110 --> 00:18:48,360 Yok artık. 254 00:18:49,110 --> 00:18:51,570 -Ne yapıyorsun? Hadi. -Evet. 255 00:18:53,860 --> 00:18:56,280 Hazır mısınız? Üç, iki, bir... 256 00:18:57,080 --> 00:18:59,580 Gülümseyin. Çektim. 257 00:18:59,660 --> 00:19:00,790 İyi ki destekli sütyenimi giymişim. 258 00:19:03,120 --> 00:19:06,170 -Benim küçük belgeselcim. -Seni çok seviyorum bebeğim. 259 00:19:06,250 --> 00:19:07,250 Helena nerede? 260 00:19:07,340 --> 00:19:10,630 Biraz önce votka sodaları deviriyordu ama çok iyi görünüyordu. 261 00:19:10,710 --> 00:19:13,590 -İyi misin tatlım? -Evet, sadece... 262 00:19:13,680 --> 00:19:16,220 Ciddiyim, bu işi berbat ederse onu gebertirim. 263 00:19:16,300 --> 00:19:19,260 Bunu lise ikideki salata partisinde etrafa kusan kız söylüyor. 264 00:19:19,720 --> 00:19:21,270 Gidip onu arayacağım. 265 00:19:21,350 --> 00:19:24,020 -Kadın. -"Kadın." Affedersin. 266 00:19:24,100 --> 00:19:26,480 Lise ikideki salata partisinde etrafa kusan kadın söylüyor. 267 00:19:57,220 --> 00:20:00,430 BRIAN HUNTLEY BAŞKAN 2015 - 17 268 00:20:16,820 --> 00:20:18,240 Fraternitas fratrum. 269 00:20:19,740 --> 00:20:21,330 Kurucu böyle emrediyor. 270 00:20:30,340 --> 00:20:31,340 Dikkat et çaylak. 271 00:20:31,920 --> 00:20:35,050 Onu kırarsan her şey biter. Deke ordusunun bir parçası olamazsın. 272 00:20:35,970 --> 00:20:37,470 Fraternitas fratrum. 273 00:20:38,930 --> 00:20:41,260 Kurucunun gücü, 274 00:20:41,970 --> 00:20:44,520 DKO'ya sadakat yemini etmeni istiyor. 275 00:20:45,640 --> 00:20:47,270 Kurucu böyle emrediyor. 276 00:20:58,820 --> 00:21:00,200 Fraternitas fratrum. 277 00:21:01,780 --> 00:21:03,910 Kurucunun gücü bunu sizden istiyor. 278 00:21:37,150 --> 00:21:38,740 Çok seksisin. 279 00:21:38,820 --> 00:21:40,240 -Seni çok istiyorum. -Bekle. 280 00:21:45,580 --> 00:21:46,580 Bekle. 281 00:21:47,950 --> 00:21:50,210 Bekle. Phil, bekle. 282 00:21:50,290 --> 00:21:51,330 Helena? 283 00:21:52,210 --> 00:21:53,460 Ne oluyor be? 284 00:21:53,540 --> 00:21:54,790 Seni arıyordum. 285 00:21:54,880 --> 00:21:56,340 Tamam, buldun. Şimdi defol git. 286 00:21:56,420 --> 00:21:58,340 Kızlar bir dans provası daha yapmak istiyor. 287 00:21:59,970 --> 00:22:02,550 Sanırım... Sanırım benim gitmem... 288 00:22:02,640 --> 00:22:04,180 Bir işin ortasındaydık. 289 00:22:05,220 --> 00:22:06,310 Gitmemi istiyor musun? 290 00:22:13,020 --> 00:22:14,190 Tüm kaşarlar aynı. 291 00:22:14,860 --> 00:22:17,280 İstermiş gibi yapıyorsunuz ama sadece cilveleşiyorsunuz. 292 00:22:20,700 --> 00:22:22,740 Biliyorsun, Brian söylediğin şeyi asla yapmazdı. 293 00:22:32,370 --> 00:22:34,540 -İyi misin? -Kendimi hiç iyi... 294 00:22:35,880 --> 00:22:37,840 Votkayla tekila karıştırılır mı? 295 00:22:39,380 --> 00:22:41,130 Çıkar hepsini. 296 00:22:45,390 --> 00:22:48,810 Bu onun için güzel bir Noel hediyesi olacak. 297 00:22:54,230 --> 00:22:56,360 Ben aptalın tekiyim. 298 00:22:57,270 --> 00:22:58,480 Sen aptal değilsin. 299 00:23:00,190 --> 00:23:01,690 Hoş biri olduğunu sanmıştım. 300 00:23:04,490 --> 00:23:05,870 Seni eve götüreyim mi? 301 00:23:06,370 --> 00:23:07,370 Hayır. 302 00:23:08,910 --> 00:23:09,990 Hayır, sen burada kal. 303 00:23:11,540 --> 00:23:13,370 Kızlara beni affettirebilirsin. 304 00:23:15,170 --> 00:23:18,040 Eve gider gitmez bana mesaj atacağına söz verir misin? 305 00:23:21,340 --> 00:23:22,340 Söz. 306 00:23:24,470 --> 00:23:26,300 -Tamam. -Yok artık. 307 00:23:28,430 --> 00:23:30,270 -Nerede o? -Uber'e bindirdim. 308 00:23:30,390 --> 00:23:31,390 İyi mi? 309 00:23:31,470 --> 00:23:32,890 İyi. Sadece bozuk bir şey yemiş. 310 00:23:35,270 --> 00:23:36,440 Ne? Yemiş. 311 00:23:37,150 --> 00:23:38,520 Belki şarkı söylemememiz için bir işarettir. 312 00:23:42,150 --> 00:23:43,860 Hayır. Kesinlikle olmaz. 313 00:23:44,700 --> 00:23:45,950 Dalga mı geçiyorsun? 314 00:23:46,870 --> 00:23:48,370 Üç haftadır bize koçluk yapıyorsun, 315 00:23:48,450 --> 00:23:49,830 koreografiyi ve şarkıyı biliyorsun. 316 00:23:50,990 --> 00:23:52,080 Evet ama o burada. 317 00:23:52,160 --> 00:23:54,080 Bunu yapman için daha iyi bir sebep. 318 00:23:55,210 --> 00:23:56,330 Jesse, ne düşünüyorsun? 319 00:23:58,170 --> 00:23:59,500 Affedersin, dinlemiyordum. 320 00:23:59,590 --> 00:24:00,920 Ne söylemem gerekiyor? 321 00:24:02,340 --> 00:24:03,670 Hayat, böyle devam etmez Riley. 322 00:24:05,050 --> 00:24:06,760 Brian'ın sana yaptığı şey korkunçtu. 323 00:24:07,470 --> 00:24:09,470 Kimsenin sana inanmaması da berbattı. 324 00:24:10,050 --> 00:24:12,560 Ama sonsuza dek bir kenarda tek başına oturamazsın. 325 00:24:13,310 --> 00:24:16,850 Senden geriye hiçbir şey kalmayana dek küçüleceksin. 326 00:24:18,900 --> 00:24:20,610 Eskiden savaşçıydın. 327 00:24:21,730 --> 00:24:23,440 Şimdi yeniden savaşçı olma zamanı. 328 00:24:26,030 --> 00:24:29,530 Kendin için değilse bile kız kardeşlerin için. 329 00:24:36,620 --> 00:24:41,250 -Ve şimdi de Mu Kappa kızları. -"Kadınları"! 330 00:25:14,870 --> 00:25:16,500 Topla kendini kızım. 331 00:25:23,210 --> 00:25:26,300 O birlik evinde, sen ve ben 332 00:25:26,380 --> 00:25:29,430 Neden oradayım, biliyorsun sen 333 00:25:29,510 --> 00:25:31,220 İçip öpüşüyoruz 334 00:25:31,300 --> 00:25:32,720 Sonra sırada ne var? 335 00:25:32,800 --> 00:25:35,850 Sen ve ben yapıyoruz S-E-K-S 336 00:25:35,930 --> 00:25:39,020 Ama ho, ho, ho, bilmiyordum ben 337 00:25:39,100 --> 00:25:41,730 Ho, ho, ho, bilmiyordum ben 338 00:25:41,810 --> 00:25:45,650 Evet, birlik evinde olan bir gerçek var 339 00:25:47,860 --> 00:25:50,910 O da şu Saldırıya uğradım ben 340 00:25:50,990 --> 00:25:54,240 Birlik evinde çok korkunç bir şey oldu 341 00:25:54,330 --> 00:25:56,750 Anlatıyorum şehirde herkese 342 00:25:56,830 --> 00:25:59,830 Baştan çıkarmadım ben seni 343 00:25:59,910 --> 00:26:02,920 Yapamazdım bunu çünkü ayık değildim 344 00:26:04,540 --> 00:26:07,260 Ho, ho, ho, bilmiyordum ben 345 00:26:07,340 --> 00:26:10,010 Ho, ho, ho, bilmiyordum ben 346 00:26:10,090 --> 00:26:11,840 Evet, o birlik evinde 347 00:26:11,930 --> 00:26:13,340 Tık, tık, tık 348 00:26:13,430 --> 00:26:15,680 Yaptıklarınız çok yanlış 349 00:26:16,260 --> 00:26:19,020 Artık korumak yok sizi 350 00:26:19,100 --> 00:26:21,940 Erkek hayır dedi, kız doğruyu söyledi 351 00:26:22,020 --> 00:26:25,150 Senin suçun deme sakın 352 00:26:25,230 --> 00:26:27,900 Çünkü yaptığın şeye saldırı denir 353 00:26:28,490 --> 00:26:31,360 Ho, ho, ho, bilmiyordum ben 354 00:26:31,450 --> 00:26:33,700 Ho, ho, ho, bilmiyordum ben 355 00:26:33,780 --> 00:26:35,700 Evet, o birlik evinde 356 00:26:35,780 --> 00:26:36,910 Tık, tık, tık 357 00:26:36,990 --> 00:26:39,410 Önce ilacı içirdin, sonra tecavüz ettin 358 00:26:50,300 --> 00:26:53,010 Belki bu, Brian Huntley'e başka bir kıza tecavüz etmemeyi öğretir. 359 00:26:53,090 --> 00:26:54,590 Hadi. Selam! Gidelim! 360 00:26:55,300 --> 00:26:56,300 Hadi gidelim! Hadi. 361 00:26:57,560 --> 00:26:58,680 Devam et! 362 00:26:59,600 --> 00:27:01,140 Bakın bende ne var. 363 00:27:02,020 --> 00:27:05,440 -Az önce bunu yaptığıma inanamıyorum. -İsa sana gülümsüyor Riley 364 00:27:05,520 --> 00:27:07,570 ve böyle iyi bir doğum günü için teşekkür etmek istiyor. 365 00:27:07,650 --> 00:27:09,730 -Suratlarını gördün mü? -Evet, korkudan altıma yapacaktım. 366 00:27:09,820 --> 00:27:11,650 -Sahnede bile değildim. Evet. -Aman Tanrım. 367 00:27:11,740 --> 00:27:13,320 -Hiç bilmiyordum. -Riley! 368 00:27:13,410 --> 00:27:15,620 -Kuzey Kutbu'nun en büyük sırrıdır. -Öyle mi? 369 00:27:15,700 --> 00:27:18,620 Hey, Riley, değil mi? 370 00:27:18,990 --> 00:27:19,990 Evet. 371 00:27:21,330 --> 00:27:22,370 Çok iyiydi. 372 00:27:22,460 --> 00:27:24,210 -Teşekkürler. -Evet. 373 00:27:24,290 --> 00:27:26,630 Çok etkilendim. Cesaret ister. 374 00:27:30,130 --> 00:27:31,510 Ben Landon. 375 00:27:32,220 --> 00:27:34,010 Hey çocuklar, gelin. 376 00:27:34,090 --> 00:27:36,340 Pasta. Kafeye girelim. Hadi. 377 00:27:36,430 --> 00:27:37,890 Hayır. Ben eve gitmeliyim. 378 00:27:37,970 --> 00:27:42,680 Hayır, üniversitenin son güz döneminin son gününde gece yarısındayız. 379 00:27:42,770 --> 00:27:44,520 Kaytaramazsın. Hadi. Biraz neşelen. 380 00:27:45,150 --> 00:27:46,730 Bizimle gelmek ister misin? 381 00:27:48,150 --> 00:27:51,940 -Hayır, benim... -Evet, ben de eve gideceğim... 382 00:27:52,030 --> 00:27:54,400 Bunu sana niye söylüyorum ki? Sanki... 383 00:27:56,240 --> 00:27:57,700 Hey, biliyor musun? Aslında... 384 00:27:58,870 --> 00:28:00,660 Deke'leri boş ver. İğrençler. 385 00:28:01,410 --> 00:28:02,500 Malzemeleri onlar geri verebilir. 386 00:28:02,580 --> 00:28:04,040 Tamam. Arkadaşım Helena'ya mesaj atıp 387 00:28:04,120 --> 00:28:05,370 -eve vardı mı, öğreneyim. -Tamam. 388 00:28:05,460 --> 00:28:07,290 Hepimize bir grup mesajı göndermiş bile. 389 00:28:07,380 --> 00:28:08,960 Şöyle yazmış: "Eve geldim. 390 00:28:09,590 --> 00:28:12,340 "Yarın trene biniyorum. 391 00:28:12,420 --> 00:28:13,800 "Seneye görüşürüz!" 392 00:28:14,380 --> 00:28:16,050 -Yani sanırım sorun yok. -Tamam. Gidelim. 393 00:28:17,180 --> 00:28:19,800 Landon, şunu tutabilirsin. Sağ ol. 394 00:28:55,300 --> 00:28:57,680 Bekle. Bir tane buldum. 395 00:29:00,260 --> 00:29:04,390 Noel Baba bacaya sıkışmaktan neden korkar? 396 00:29:06,560 --> 00:29:09,230 Cevabı çok kötü olacak. 397 00:29:09,940 --> 00:29:11,610 Çünkü klostrofobisi varmış. 398 00:29:13,400 --> 00:29:16,110 -Aslında o kadar kötü değil. -Fena değil. 399 00:29:17,860 --> 00:29:19,030 Oldukça iyi. 400 00:29:19,110 --> 00:29:23,830 Yeni arkadaşını yetimlerin Noel yemeğine davet edecek misin? 401 00:29:24,620 --> 00:29:25,870 "Yetimlerin Noel yemeği" mi? 402 00:29:26,700 --> 00:29:31,080 Tatilde burada kalanlar için yaptığımız bir yemek. 403 00:29:31,170 --> 00:29:32,840 Saat 7.00'de. Burada mısın? 404 00:29:32,920 --> 00:29:34,590 Evet cumartesiye kadar gitmiyorum. 405 00:29:34,670 --> 00:29:38,170 Yani, bence bu... Eğer sakıncası yoksa... 406 00:29:38,260 --> 00:29:39,260 Tamam. 407 00:29:40,930 --> 00:29:42,390 Aferin sana. 408 00:29:43,930 --> 00:29:46,810 Ben tanga ve başka bir iç çamaşırı giyiyorum. 409 00:29:46,890 --> 00:29:48,390 Ben bir şey giymiyorum. 410 00:29:48,480 --> 00:29:50,650 Nasıl oldu da benimle daha önce hiç konuşmadın? 411 00:29:51,690 --> 00:29:53,570 Kafeye her gün geliyorsun. 412 00:29:58,700 --> 00:30:04,120 Bir şeylere karar vermem biraz zaman alır. 413 00:30:05,950 --> 00:30:07,330 Ama sakın benden vazgeçme. 414 00:30:08,080 --> 00:30:09,620 Sonunda hep doğru kararı veririm. 415 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 Yani... 416 00:30:50,160 --> 00:30:52,830 Calvin Hawthorne: Başladı. 417 00:30:52,920 --> 00:30:55,340 Vaktimiz geliyor. 418 00:31:43,840 --> 00:31:46,510 Merhaba. Orada biri mi var? 419 00:32:30,720 --> 00:32:35,310 Oona: Linds'den haber aldın mı? Daha büyükannesine gitmemiş. 420 00:32:37,810 --> 00:32:39,940 Bu arada dün gece harikaymışsın! 421 00:32:40,020 --> 00:32:42,440 Keşke Delta Sig kızları olarak boykot etmeseydik! 422 00:32:44,030 --> 00:32:45,110 Gecenin yıldızı. 423 00:32:46,450 --> 00:32:48,870 Dün gece onu Brian'ın önünde yaptığına inanamıyorum. 424 00:32:49,660 --> 00:32:50,910 Ne var? 425 00:32:50,990 --> 00:32:53,870 Bilmiyorum. İyi hissederim sanmıştım ama garip hissediyorum. 426 00:32:53,950 --> 00:32:56,000 Dostum. Sen kazandın. 427 00:32:57,330 --> 00:32:58,460 Keyfini çıkar. 428 00:32:59,830 --> 00:33:01,040 Tamam. 429 00:33:01,130 --> 00:33:02,670 Toplanmam gerek. 430 00:33:02,750 --> 00:33:06,670 Trene geç kalırsam biyolojik kız kardeşim topa tutar. 431 00:33:06,760 --> 00:33:09,430 -Claudette'e iyi bakacağına söz ver. -Söz veriyorum. 432 00:33:09,510 --> 00:33:11,050 Ve sakın fazla besleme. 433 00:33:11,140 --> 00:33:13,600 Geçen kış tatilinden sonra onu zayıflatmam bütün yılımı aldı. 434 00:33:13,680 --> 00:33:15,560 İyi tatiller Franny. 435 00:33:15,640 --> 00:33:18,730 Bu Musevi'den de sana Mutlu Noeller. 436 00:33:23,190 --> 00:33:24,650 Hanımlar... 437 00:33:24,730 --> 00:33:25,990 Yapılacak işlerimiz var. 438 00:33:26,070 --> 00:33:27,740 -Eldivenimi gördün mü? -Beni strese sokuyor. 439 00:33:27,820 --> 00:33:29,490 Baba Kaz rolünde. Geçecek. 440 00:33:29,570 --> 00:33:32,120 Önce Noel ağacını alacağız, sonra markete. Hadi. 441 00:33:32,200 --> 00:33:33,950 Sanırım dün gece DKO'dan biri buradaymış. 442 00:33:34,040 --> 00:33:35,160 Ne? Neden? 443 00:33:35,250 --> 00:33:37,000 Baksana, birlik evlerindeki maddeden. 444 00:33:37,080 --> 00:33:38,620 Bütün eşyalarımız neden kayıp? 445 00:33:38,710 --> 00:33:40,380 Ne olduğunu sanıyorsun? Sence boya mı? 446 00:33:40,460 --> 00:33:42,130 Birlikteki iğrenç birinin pisliğidir. 447 00:33:42,210 --> 00:33:44,340 Hayır, ben ciddiyim. Bence eşek şakası falan planlıyorlar. 448 00:33:44,420 --> 00:33:47,630 Doğru. Klasik boyalı kedi patisi şakası. 449 00:33:47,720 --> 00:33:49,430 Jesse'nin kristalini, benim eldivenimi, 450 00:33:49,510 --> 00:33:51,300 Fran'in de âdet kabını almışlardır. 451 00:33:51,390 --> 00:33:53,760 Ağacın çapı istediğim gibi olmazsa, 452 00:33:53,850 --> 00:33:55,770 sizi suçlarım çünkü hazırlanmanız saatler sürdü. 453 00:33:55,850 --> 00:33:57,390 Ağacın çapını kontrol edemeyiz. 454 00:33:57,480 --> 00:33:59,520 Evet, edebilirsiniz. Vaktinde gidersek... bilmiyorum. 455 00:33:59,600 --> 00:34:01,310 Nate, sen şu kapıyı tamir ettirdin mi? 456 00:34:01,400 --> 00:34:03,610 -Gidelim. Riley, hadi. -Geliyorum. 457 00:34:09,860 --> 00:34:11,490 -Tamam mı? Hadi gidelim. -Sür! 458 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 Claudette? 459 00:34:28,340 --> 00:34:29,340 Claudette? 460 00:34:31,050 --> 00:34:32,840 Claudette? Burada mısın? 461 00:34:42,230 --> 00:34:45,360 Trene geç kalırsam seni bir daha hiç beslemem. 462 00:34:47,650 --> 00:34:50,860 Çocukluk hamsterıma sor. Çoktan öldü. 463 00:34:54,070 --> 00:34:57,870 Claudette? Gerçekten. Neredesin? 464 00:35:02,040 --> 00:35:06,090 Tatlım, neredesin? 465 00:35:09,840 --> 00:35:11,300 Bir yerin mi incindi, meleğim? 466 00:35:18,310 --> 00:35:19,310 İşte buradasın. 467 00:35:22,850 --> 00:35:26,480 -Şunu beğendim. Adamın elindeki ağacı. -O satılmış demektir. 468 00:35:26,560 --> 00:35:27,570 Seçenekler. 469 00:35:28,530 --> 00:35:30,240 Seninki satılmış, öyle mi? 470 00:35:31,530 --> 00:35:33,740 -Bu çok mütevazı. -O çok kötü. 471 00:35:33,820 --> 00:35:36,830 -Bence sevgi dolu bir evi hak ediyor. -Mütevazı mı? Noel ağacı için 472 00:35:36,910 --> 00:35:37,910 -bu tanımı sevdim. -Çocuklar, bu. 473 00:35:37,990 --> 00:35:38,990 Evet. 474 00:35:41,500 --> 00:35:43,080 -Hayır. Kris. -İşte bu. 475 00:35:43,540 --> 00:35:45,790 -O kadar büyük bir şeye param yetmez. -Hayır, sorun değil. 476 00:35:45,880 --> 00:35:49,000 Babam, kış tatilinde istediğim kadar harcayabilmem için kartını bıraktı. 477 00:35:49,090 --> 00:35:50,840 Çünkü St. Barts tatilimizi ekti. 478 00:35:50,920 --> 00:35:52,090 Tamam. Hadi alalım. 479 00:35:52,720 --> 00:35:54,090 -Yardıma ihtiyacın var mı? -Hayır. Hallederim. 480 00:35:54,180 --> 00:35:55,300 Calvin Hawthorne: Riley ve arkadaşları bu akşam eğlenecek 481 00:35:55,390 --> 00:35:57,350 -Tamam. -Çok zahmet ediyorsun. 482 00:35:57,430 --> 00:35:58,640 Tamam. 483 00:36:05,020 --> 00:36:07,940 Tahmine devam et tatlım. Belki doğruyu bulursun. 484 00:36:08,020 --> 00:36:10,610 -Tamam. Hadi. -Devam et. 485 00:36:10,690 --> 00:36:12,070 Gizli Numara 486 00:36:23,040 --> 00:36:24,080 Alo? 487 00:36:27,790 --> 00:36:28,790 Alo? 488 00:36:33,800 --> 00:36:34,800 Alo? 489 00:36:35,300 --> 00:36:36,800 Çok şükür sana ulaştım. 490 00:36:36,890 --> 00:36:37,970 Ben Helena'nın annesi. 491 00:36:38,050 --> 00:36:39,430 Merhaba Bayan Rittenhouse. 492 00:36:39,510 --> 00:36:40,760 Helena nerede, biliyor musun? 493 00:36:41,260 --> 00:36:43,060 Birkaç saat önce burada olması gerekiyordu. 494 00:36:43,140 --> 00:36:44,850 Dünden beri de ondan haber almadım. 495 00:36:46,060 --> 00:36:47,060 Biraz endişelendim. 496 00:36:48,650 --> 00:36:53,990 Şu anda orada değilim ama döner dönmez kontrol ederim. 497 00:36:54,070 --> 00:36:56,150 Eder misin? Harika olur. 498 00:36:56,240 --> 00:36:57,240 Elbette. 499 00:36:57,320 --> 00:36:58,870 -Çok teşekkür ederim Riley. -Bir şey değil. 500 00:36:58,950 --> 00:37:00,580 -Teşekkürler. Hoşça kal. -Peki, hoşça kalın. 501 00:37:07,420 --> 00:37:11,170 -Donatın salonları kutsal ağaçlarla -Kutsal ağaçlarla 502 00:37:12,340 --> 00:37:15,880 Franny? Olamaz. Eve gitmiş olmalı. 503 00:37:16,720 --> 00:37:19,010 Ben eti hazırlamaya başlamalıyım. 504 00:37:19,090 --> 00:37:20,850 Kaldırabilir misin lütfen? 505 00:37:22,760 --> 00:37:24,140 Standı alabilir misin lütfen? 506 00:37:25,100 --> 00:37:26,100 Helena? 507 00:37:26,180 --> 00:37:28,140 Yukarı. 508 00:37:55,050 --> 00:37:56,170 Selam, ben Helena. 509 00:37:56,760 --> 00:38:00,010 Mesaj bırakın veya bir iyilik yapıp gelecek sefer SMS gönderin. 510 00:38:00,890 --> 00:38:02,550 Selam, ben Riley. 511 00:38:04,060 --> 00:38:06,720 Bu mesajı aldığında beni arar mısın? 512 00:38:06,810 --> 00:38:09,310 Annen aradı ve senin için endişeleniyorum. 513 00:38:10,190 --> 00:38:12,060 Seni seviyorum. Hoşça kal. 514 00:38:27,330 --> 00:38:28,580 Odasında değil. 515 00:38:28,660 --> 00:38:32,170 Telefonu kapalı. Delta Sig'den Lindsay de eve gitmemiş. 516 00:38:32,960 --> 00:38:35,550 Bence kampüs güvenliğine kaybolduğunu bildirmeliyiz. 517 00:38:35,630 --> 00:38:39,010 Tamam, dün gece gıda zehirlenmesi yaşadığını da unutmayalım. 518 00:38:39,090 --> 00:38:42,260 Uyuyakalmış ve daha sonraki bir trene binmiş olabilir. 519 00:38:42,340 --> 00:38:44,050 Sadece birkaç saat gecikti. 520 00:38:44,140 --> 00:38:46,100 Yapma bebeğim. Şunu düz tutar mısın? 521 00:38:46,180 --> 00:38:48,520 Şu anda daha önemli bir şeyle ilgileniyorum tatlım. 522 00:38:48,640 --> 00:38:50,060 Dışarısı inanılmaz karlı. 523 00:38:50,140 --> 00:38:51,350 Ulaşımı gecikmiştir. 524 00:38:51,440 --> 00:38:52,650 Lütfen ağacı düz tut. 525 00:38:52,730 --> 00:38:55,480 Neden bu kadar huysuzsun? 526 00:38:55,570 --> 00:38:57,230 Huysuz değilim. 527 00:38:57,320 --> 00:39:00,280 -Sadece ağacı kurmak istiyorum. Tut. -Tamam. Bak... 528 00:39:00,360 --> 00:39:01,990 Bu çok başarısız. Bayılıyorum. 529 00:39:02,070 --> 00:39:04,910 Çocuklar, az önce fırını açıp eti mi koydum ben? 530 00:39:05,200 --> 00:39:06,530 Çok kolay görünüyor. 531 00:39:08,370 --> 00:39:10,000 İçimde kötü bir his var. 532 00:39:38,480 --> 00:39:41,650 Mücadele edecek misin diye sabırsızlıkla bekliyoruz. 533 00:39:54,290 --> 00:39:57,790 Doğru küçük kız, seni izliyoruz. 534 00:40:15,350 --> 00:40:16,650 Riley! 535 00:40:16,730 --> 00:40:17,730 Selam. 536 00:40:18,520 --> 00:40:19,520 Selam. 537 00:40:21,070 --> 00:40:22,280 Burada ne yapıyorsun? 538 00:40:23,570 --> 00:40:24,570 Sana da merhaba. 539 00:40:24,650 --> 00:40:26,200 Affedersin, ben... 540 00:40:26,280 --> 00:40:28,830 Bu akşam soğuk esprilerde seni yenmek için hazırlanıyordum. 541 00:40:28,910 --> 00:40:29,950 NOEL MİZAHI 542 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 Sen iyi misin? 543 00:40:36,080 --> 00:40:37,500 Sen... 544 00:40:39,540 --> 00:40:42,130 Bana DM gönderiyor musun? 545 00:40:43,260 --> 00:40:44,260 Ben mi? 546 00:40:45,010 --> 00:40:46,010 Hayır. 547 00:40:46,090 --> 00:40:48,550 Sosyal medya kullanmıyorum. 548 00:40:48,640 --> 00:40:51,720 Kişisel bilgilere erişim konusu beni korkutuyor. 549 00:40:52,310 --> 00:40:53,310 Ama anlıyorum. 550 00:40:54,350 --> 00:40:56,140 Eğer istersen sana mesaj atarım. 551 00:41:01,320 --> 00:41:02,900 -Gitmem gerek. -Tamam. 552 00:41:03,530 --> 00:41:06,450 -Bu akşamki plan hâlâ geçerli mi? -Tabii. 553 00:41:06,530 --> 00:41:07,570 Tamam. 554 00:41:16,120 --> 00:41:20,340 Calvin Hawthorne'un büstü öğrenci talebiyle kaldırılmıştır. 555 00:41:34,180 --> 00:41:35,480 Yardım edebilir miyim? 556 00:41:35,560 --> 00:41:38,020 Oda arkadaşlarımdan biri kayıp. 557 00:41:39,270 --> 00:41:40,480 Helena Rittenhouse. 558 00:41:40,560 --> 00:41:42,730 -İkinci sınıfta. -Kayıp mı? 559 00:41:44,400 --> 00:41:45,860 -Kış tatilindeyiz. -Biliyorum. 560 00:41:45,940 --> 00:41:48,990 Ama bugün erken saatlerde evinde olması gerekiyordu. 561 00:41:49,070 --> 00:41:51,410 Annesi aradı ve henüz evine gitmemiş. 562 00:41:51,490 --> 00:41:53,700 Bir tür gecikme olabilir. Kardan dolayı. 563 00:41:53,790 --> 00:41:54,830 Doğru. 564 00:41:55,500 --> 00:41:56,500 Ama... 565 00:41:57,000 --> 00:41:58,710 Tuhaf DM'ler alıyorum. 566 00:42:00,790 --> 00:42:01,880 Direkt mesajlar. 567 00:42:03,210 --> 00:42:04,670 Uygulamalardan mesajlar. 568 00:42:05,920 --> 00:42:07,130 Evet. DM'ler. 569 00:42:07,220 --> 00:42:08,840 Bu sabahtan beri alıyorum. 570 00:42:08,930 --> 00:42:12,470 Bir Calvin Hawthrone hesabından, yani ben... 571 00:42:13,720 --> 00:42:19,730 Kız kardeşlerimle dün gece DKO'da aptal bir gösteri yaptık. 572 00:42:19,810 --> 00:42:21,440 Onlarla biraz alay ettik. 573 00:42:21,520 --> 00:42:26,030 Mezunlarından biri, Briant Huntley de ziyarete geldi. 574 00:42:26,110 --> 00:42:27,150 Sen ne düşünüyorsun? 575 00:42:27,240 --> 00:42:30,280 Bu Brian Huntley denen çocuk arkadaşınızı kaçırdı 576 00:42:30,820 --> 00:42:36,160 ve Hawthorne Kolej'in merhum kurucusu kimliğiyle sana DM mi gönderiyor? 577 00:42:36,240 --> 00:42:37,540 Hayır. 578 00:42:39,460 --> 00:42:43,840 Ama bununla ilgileri olabileceğini hissediyorum. 579 00:42:43,920 --> 00:42:46,710 Evet, bu işte hislerden fazlasına ihtiyacımız var. 580 00:42:53,550 --> 00:42:54,550 Bakabilir miyim? 581 00:42:57,810 --> 00:42:58,850 Riley ve arkadaşları bu akşam eğlenecek. 582 00:42:58,930 --> 00:42:59,980 Tahmine devam tatlım, belki doğruyu bulursun. 583 00:43:00,060 --> 00:43:01,060 Mücadele edecek misin diye sabırsızlıkla bekliyoruz. 584 00:43:01,190 --> 00:43:02,190 Doğru küçük kız. Gittiğin her yerde seni izliyoruz. 585 00:43:02,900 --> 00:43:03,980 Landon kim? 586 00:43:04,060 --> 00:43:05,190 Anlamadım. 587 00:43:05,270 --> 00:43:06,320 Landon. 588 00:43:07,570 --> 00:43:09,320 Bu kişiye Landon olup olmadığını sormuşsun. 589 00:43:09,400 --> 00:43:13,620 Dün akşam tanıştığım biri ama kesinlikle o değil. 590 00:43:13,700 --> 00:43:17,160 Huntley'i, arkadaşını bodrumuna kapatmakla suçlamak istiyorsun. 591 00:43:17,240 --> 00:43:21,250 Ama yeni tanıştığın bu çocuğun ilgisi olmadığına emin misin? 592 00:43:21,330 --> 00:43:23,540 Bodruma kapatıldığını söylemedim. 593 00:43:23,630 --> 00:43:26,000 -Ne diyorsun? -Diyorum ki... 594 00:43:29,260 --> 00:43:31,760 ...arkadaşım kayıp. 595 00:43:36,600 --> 00:43:37,600 KURUCUNUN BİRLİĞİ 596 00:43:37,760 --> 00:43:38,890 Kimse yok mu? 597 00:43:42,310 --> 00:43:43,440 Burada kimse yok gibi. 598 00:43:44,400 --> 00:43:47,980 Bak, endişeli olmanı anlıyorum ama bu gibi durumları çok gördüm. 599 00:43:48,070 --> 00:43:50,610 On olaydan dokuzunda kız sevgilisiyledir. 600 00:43:51,570 --> 00:43:54,160 Yarına kadar dönmezse gelip beni gör. 601 00:43:54,240 --> 00:43:55,370 Bu kadar mı? 602 00:43:56,200 --> 00:43:57,660 Mesajlar ne olacak? 603 00:43:58,280 --> 00:43:59,580 Onlar için endişe etmezdim. 604 00:43:59,660 --> 00:44:03,210 Dediğin gibi, muhtemelen gösterinize sinirlenmişlerdir. 605 00:44:03,920 --> 00:44:05,920 Erkekler hep... Bilirsin işte. 606 00:44:07,840 --> 00:44:09,250 Seni evine bırakabilir miyim? 607 00:44:12,050 --> 00:44:13,130 Hayır. Böyle iyiyim. 608 00:44:13,220 --> 00:44:14,550 Tamam. İyi tatiller. 609 00:44:40,910 --> 00:44:42,700 Helena Ev aranıyor... 610 00:45:00,470 --> 00:45:01,470 Affedersiniz. 611 00:45:01,560 --> 00:45:04,060 -Ben... -Hayır, ben özür dilerim. 612 00:45:04,850 --> 00:45:07,310 Kaybettiğim bir tarağı arıyordum. 613 00:45:08,400 --> 00:45:09,400 Ama ben... 614 00:45:12,730 --> 00:45:14,030 Sonra gelebilirim. 615 00:45:14,490 --> 00:45:15,780 Gerek yok. 616 00:45:17,200 --> 00:45:18,700 Anahtarım var. 617 00:45:18,780 --> 00:45:19,780 Lütfen. 618 00:45:23,120 --> 00:45:24,870 Çocuklar kayak gezisindeyken 619 00:45:24,950 --> 00:45:26,790 temizlikçileri içeri alacağıma söz verdim. 620 00:45:27,920 --> 00:45:29,790 Umarım beni yanlış anlamazsın, 621 00:45:30,130 --> 00:45:32,670 ama erkeklerden birkaçı dün akşam 622 00:45:32,750 --> 00:45:37,590 Mu Kappa'nın şakasının fazla ileri gittiğini söyledi. 623 00:45:38,470 --> 00:45:41,680 Bence Bayan Waterson'ın videoyu internetten kaldırması doğru olur. 624 00:45:43,180 --> 00:45:44,520 İnternette mi? 625 00:45:44,600 --> 00:45:46,020 Hangi anahtar bu? 626 00:45:46,850 --> 00:45:49,100 Bu işler nasıl yapılıyor, tam olarak emin değilim. 627 00:45:49,190 --> 00:45:51,440 Ama çok izlenmiş gibiydi. 628 00:45:51,560 --> 00:45:53,190 30.000 izlenme falan vardı. 629 00:45:54,820 --> 00:45:57,450 Benimle ilgili videosu onun yarısı kadar izlenmişti. 630 00:45:57,530 --> 00:45:59,910 Buna ve bana karşı düzenlediği imza kampanyasına bakılırsa 631 00:45:59,990 --> 00:46:03,700 Bayan Waterson'ın eşitlik tutkusu kontrol altına alınamaz. 632 00:46:07,410 --> 00:46:08,420 Hayır. 633 00:46:09,290 --> 00:46:10,540 Bu konuyu açmak istememiştim. 634 00:46:12,170 --> 00:46:13,500 Ben sadece... 635 00:46:14,090 --> 00:46:16,090 Hawthorne'un benim için anlamı çok büyük. 636 00:46:18,510 --> 00:46:21,220 Bu okulun 200 yıllık bir geçmişi var. 637 00:46:21,800 --> 00:46:25,100 Geleneklerimizi ayakta tutmak için çok fedakârlık yapıldı. 638 00:46:29,270 --> 00:46:32,980 Sadece yasal sonuçları olabileceğinin farkında olmanı istedim. 639 00:46:34,440 --> 00:46:37,940 Sonuçta kamusal suçlama, alçaltıcı olarak görülür. 640 00:46:40,360 --> 00:46:41,870 Bakalım bu işe yarayacak mı? 641 00:46:44,700 --> 00:46:45,700 İşte oldu. 642 00:46:47,500 --> 00:46:48,580 Önden buyur. 643 00:46:49,500 --> 00:46:50,500 Gitmem gerek. 644 00:46:51,250 --> 00:46:52,250 Peki ya tarağın? 645 00:46:53,540 --> 00:46:54,710 Bayan Stone. 646 00:47:09,850 --> 00:47:11,980 Yemek yapmanın bu kadar kolay olduğuna inanamıyorum. 647 00:47:12,060 --> 00:47:14,730 Hayatım boyunca et pişirebilirmişim. 648 00:47:14,860 --> 00:47:16,190 Bebeğim, bana biraz yardım eder misin? 649 00:47:18,190 --> 00:47:19,820 Ne zamandan beri bira içiyorsun? 650 00:47:21,450 --> 00:47:22,860 Birayı seviyorum. 651 00:47:22,950 --> 00:47:25,450 Tamam. Yeni oyun. En sevdiğin üç hayvan. Başla. 652 00:47:25,530 --> 00:47:26,740 Bu aptal bir oyun. 653 00:47:26,830 --> 00:47:28,330 -Oynamak zorunda değilsin. -Nate. 654 00:47:28,410 --> 00:47:30,080 Tamam Marty, önce sen başa. 655 00:47:30,160 --> 00:47:32,250 Aslında şu anda yapamam. Biraz işim var. 656 00:47:32,330 --> 00:47:33,540 Lütfen. 657 00:47:34,380 --> 00:47:35,840 Tamam. Peki. 658 00:47:36,290 --> 00:47:40,300 İlki muhtemelen baykuş, sonra tavşan, sonra da karınca. 659 00:47:40,380 --> 00:47:43,130 Vay canına. "Karınca." Çok eminsin. 660 00:47:43,840 --> 00:47:44,970 -Oyun nedir? -Tamam. 661 00:47:45,050 --> 00:47:47,760 İlk hayvan, "baykuş." Bu, kendini görme şeklin. 662 00:47:47,850 --> 00:47:48,850 Bunu anlayabiliyorum. 663 00:47:48,930 --> 00:47:50,730 İkinci hayvan, "tavşan." 664 00:47:50,930 --> 00:47:52,100 Bu, sevgilinde aradığın özellik. 665 00:47:52,190 --> 00:47:53,480 Belli ki bugün değil. 666 00:47:53,560 --> 00:47:56,360 Üçüncü hayvan da "karınca." Bu da arkadaşlarında istediğin şey. 667 00:47:58,480 --> 00:47:59,730 Neden karınca Marty? 668 00:48:01,240 --> 00:48:05,370 Bilmiyorum. Sanırım güçlüler ve hepsi bir bütün gibi. 669 00:48:06,410 --> 00:48:08,990 Karıncayı öldüremezsin çünkü hepsi birlikte hareket eder. 670 00:48:09,620 --> 00:48:10,750 Çok şiirsel. 671 00:48:12,120 --> 00:48:14,580 -Bu ne demek oluyor Kris? -Kampüs güvenliğiyle konuştun mu? 672 00:48:14,670 --> 00:48:16,500 Dün akşamın videosunu internette mi yayınladın? 673 00:48:16,580 --> 00:48:17,710 Evet, neden? İzleniyor mu? 674 00:48:17,790 --> 00:48:19,590 Başından sonuna kadar izledin mi? 675 00:48:19,670 --> 00:48:21,010 Gerek yoktu. O anları yaşadım. 676 00:48:21,800 --> 00:48:24,340 Belki bu, Brian Huntley'e başka bir kıza tecavüz etmemeyi öğretir. 677 00:48:24,430 --> 00:48:25,800 Aman Tanrım. 678 00:48:28,680 --> 00:48:29,850 Hayır. Nereye gidiyorsun? 679 00:48:29,930 --> 00:48:32,270 Akşam yemeği süslemesi için Noel ışıkları alacağım. 680 00:48:32,350 --> 00:48:34,940 Sizin tartışmanız beni çok geriyor. 681 00:48:35,690 --> 00:48:37,560 Bak, o kısmını hemen keseceğim. 682 00:48:37,650 --> 00:48:40,650 50.000 izlenme almış bile. 683 00:48:40,730 --> 00:48:42,240 Yani, evet. 684 00:48:42,320 --> 00:48:44,780 Erkek öğrenci birliğinin tecavüz kültürünü sergilemek 685 00:48:44,860 --> 00:48:46,200 kadınlara ilham olur sandım. 686 00:48:46,280 --> 00:48:48,620 Biz insanlara ilham vermiyoruz. 687 00:48:49,080 --> 00:48:50,740 İnsanları sinirlendiriyoruz. 688 00:48:51,240 --> 00:48:53,120 Gelson benimle konuşma yapıyor. 689 00:48:53,200 --> 00:48:56,540 İsimsiz birinden DM'ler alıyorum. 690 00:48:56,620 --> 00:48:58,380 -Helena kayboldu. -Bekle. 691 00:48:58,460 --> 00:49:01,250 -Artık bütün dünya biliyor ki... -Bekle, Gelson ne dedi? 692 00:49:01,340 --> 00:49:02,630 -...Brian Huntley... -Bekle. Tekrar söyle. 693 00:49:02,710 --> 00:49:04,760 -Dur biraz. Garip DM'ler mi alıyorsun? -Evet. 694 00:49:04,840 --> 00:49:06,090 Ben de öyle. 695 00:49:33,580 --> 00:49:34,580 Tamam. 696 00:49:44,090 --> 00:49:48,050 Noel ışıkları. 697 00:49:48,130 --> 00:49:49,430 Gelson ne dedi? 698 00:49:49,510 --> 00:49:50,640 -Kris, sana da mı geliyor? -Evet. 699 00:49:50,720 --> 00:49:52,640 Görmezden gel. Sapık erkekler işte. 700 00:49:52,720 --> 00:49:53,970 -Seni tehdit mi etti? -Hayır. 701 00:49:54,060 --> 00:49:56,230 Sadece açık bir dille imza toplamayı bırakmanı istediğini belirti. 702 00:49:56,310 --> 00:49:59,400 Demek bizi tehdit edebileceğini, bizim de bunu unutacağımızı düşünüyor. 703 00:49:59,480 --> 00:50:00,560 Tamam. 704 00:50:00,650 --> 00:50:02,900 -Bu iş daha yeni başlıyor! -Hayır... 705 00:50:02,980 --> 00:50:04,650 Beni dinlemiyorsun. 706 00:50:07,740 --> 00:50:08,740 Hayır. 707 00:50:11,070 --> 00:50:12,160 İşte. 708 00:50:19,210 --> 00:50:20,210 Bakalım. 709 00:50:22,460 --> 00:50:23,460 Kahretsin. 710 00:50:25,260 --> 00:50:26,550 Belki bunlar... 711 00:50:36,220 --> 00:50:37,640 Noel ışıklarının tarihi geçer mi? 712 00:50:43,310 --> 00:50:44,320 Pekâlâ. 713 00:50:45,400 --> 00:50:47,030 Bunları deneyelim. 714 00:50:54,080 --> 00:50:55,080 Tamam. 715 00:50:57,500 --> 00:51:00,500 Aptal şarkını söylemeye zorlamasaydın ve istediğim gibi 716 00:51:00,580 --> 00:51:02,630 eve gitmiş olsaydım Helena kaybolmayacaktı. 717 00:51:02,710 --> 00:51:05,590 Benim şarkım mı? O benim miydi? Onu senin için yaptık! 718 00:51:05,670 --> 00:51:07,380 Ben söylemeyecektim ama sen... 719 00:51:07,460 --> 00:51:10,180 Çok ısrarcısın Kris! 720 00:51:10,260 --> 00:51:12,180 Hiç durmuyorsun, değil mi? 721 00:51:12,260 --> 00:51:14,850 -Hep ısrar. -Durmuyorum çünkü onlar da durmuyor! 722 00:51:14,930 --> 00:51:17,640 Ama herkes senin gibi olmak istemiyor! 723 00:51:17,720 --> 00:51:19,770 Bazılarımız oldukça mutluyuz... 724 00:51:19,850 --> 00:51:21,100 Ortadan kaybolmaktan! 725 00:51:23,150 --> 00:51:24,690 Ne bekliyordunuz? 726 00:51:27,320 --> 00:51:28,570 Anlamadım. 727 00:51:28,650 --> 00:51:30,820 Size böyle bir şeyin olacağını söylemiştim. 728 00:51:30,900 --> 00:51:32,530 Tamam mı? Orada erkekleri küçük düşürdünüz. 729 00:51:32,610 --> 00:51:33,820 Tabii ki kızdılar. 730 00:51:33,910 --> 00:51:35,240 Taciz için mazeret mi bu? 731 00:51:35,330 --> 00:51:37,870 Bir avuç erkek birliği üyesi bir şarkı söyleyip 732 00:51:37,950 --> 00:51:40,750 kadınların popolarını göstermeyi seven ahmaklar olduğunu deseydi 733 00:51:40,830 --> 00:51:42,250 o zaman evet, sen de sinirlenirdin. 734 00:51:42,330 --> 00:51:44,210 -Bu biraz farklı tatlım. -Nasıl? 735 00:51:44,290 --> 00:51:47,380 Neden erkeklere böyle şeyler söylerken oturup sineye çekmek zorunda kalalım? 736 00:51:47,460 --> 00:51:49,090 Çünkü bütün güç erkeklerin elinde. 737 00:51:50,630 --> 00:51:52,300 Bütün erkeklerde değil. 738 00:51:52,380 --> 00:51:53,590 -"Bütün erkekler değil" mi? -Yapma. 739 00:51:53,680 --> 00:51:56,300 -Sen yoksa... -Bütün erkekler tecavüzcü değil Kris! 740 00:51:56,390 --> 00:51:57,810 -Tamam mı? Ben değilim. -Kimse... 741 00:51:57,890 --> 00:51:59,850 Ama erkek olduğum için beni de kötülerle bir tutuyorsun. 742 00:51:59,930 --> 00:52:01,140 Sana kimse tecavüzcü demiyor. 743 00:52:01,230 --> 00:52:02,230 Erkek düşmanlığınla ima ediyorsun. 744 00:52:02,310 --> 00:52:04,020 "Erkek düşmanlığı" mı? Gücendirecek ne söyledim? 745 00:52:04,100 --> 00:52:05,730 Tatlım, sakin ol. Mantıklı bir... 746 00:52:05,810 --> 00:52:07,610 Sakin ol mu? Sakin olmamı mı istiyorsun? 747 00:52:07,690 --> 00:52:09,280 -Hadi sakin olalım! -Evet, sakin olmanı istiyorum. 748 00:52:09,360 --> 00:52:10,860 -Sen sadece... -Kes sesini! 749 00:52:10,940 --> 00:52:12,780 Ben seni böyle tutsaydım ne yapardın? 750 00:52:12,860 --> 00:52:14,200 -Çık dışarı! -Biliyor musun? 751 00:52:14,280 --> 00:52:15,410 -Gitmen gerek. -Doğru noktaya değiniyorum. 752 00:52:15,490 --> 00:52:16,910 -Git! Umurumda değil! -Hayır! 753 00:52:16,990 --> 00:52:18,990 İyi bir noktaya değindiğim anda gitmemi mi istiyorsun? 754 00:52:19,080 --> 00:52:20,870 -Kimsin sen? Git buradan! -Seni geçen dönem bırakmalıydım. 755 00:52:20,950 --> 00:52:22,710 Umurumda değil! Dışarı çık! 756 00:52:22,790 --> 00:52:23,870 Kendini kaybettin. 757 00:52:24,920 --> 00:52:25,920 Tanrım! 758 00:52:26,000 --> 00:52:27,250 Ulu Tanrım! 759 00:52:33,260 --> 00:52:34,970 "Sana diz çöktüreceğim." 760 00:52:41,020 --> 00:52:42,310 "Ve affedilmek için yalvaracaksın." 761 00:52:48,230 --> 00:52:49,270 İşte. 762 00:52:50,150 --> 00:52:51,230 Ne yaptın sen? 763 00:52:51,320 --> 00:52:52,490 Şöyle dedim, "Selam Calvin Hawthorne, 764 00:52:52,570 --> 00:52:54,070 "neden buraya gelip, bana günümü gösterip 765 00:52:54,150 --> 00:52:55,410 "Annemin tost makinesinde tost yapmıyorsun? 766 00:52:55,490 --> 00:52:56,490 Tanrım... 767 00:52:59,120 --> 00:53:00,120 O neydi? 768 00:53:07,790 --> 00:53:08,790 Koşun! 769 00:53:08,880 --> 00:53:11,550 Hadi! 770 00:53:14,130 --> 00:53:15,680 Hadi Marty! 771 00:53:26,190 --> 00:53:27,440 Olamaz. 772 00:53:27,520 --> 00:53:28,980 -Tanrım. -Olamaz. 773 00:53:33,690 --> 00:53:37,610 Helena'nın öldüğünü biliyordum. Biliyordum. Hissetmiştim. 774 00:53:37,700 --> 00:53:39,530 Hayır, bunu bilmiyoruz. Bunu bilmiyoruz. 775 00:53:39,620 --> 00:53:40,660 Tek bildiğimiz buradan çıkmak zorunda olduğumuz. 776 00:53:40,740 --> 00:53:42,040 O adam kim? 777 00:53:42,120 --> 00:53:43,620 Herhangi biri olabilir. Deke'ler, Gelson. 778 00:53:43,700 --> 00:53:46,540 Burada oturup bizi öldürmek isteyen erkeklerin listesini yapabiliriz. 779 00:53:46,620 --> 00:53:48,250 Ya da buradan gidebiliriz. Yardım alabiliriz. 780 00:53:48,330 --> 00:53:49,960 Yapamam. 781 00:53:50,040 --> 00:53:52,630 -Hareket etmek çok canımı yakıyor. -Şunu tut. Sana yardım edeceğim. 782 00:53:53,760 --> 00:53:55,170 Telefonun nerede Ri? 783 00:53:55,590 --> 00:53:56,630 Alt katta. 784 00:53:56,720 --> 00:53:58,800 Kahretsin. Ben de alt katta bıraktım. 785 00:54:00,010 --> 00:54:01,430 Marty'nin kanaması kötü. 786 00:54:02,010 --> 00:54:04,390 Onunla kalıp yarasına bakmalıyım. 787 00:54:05,140 --> 00:54:07,440 Riley, bir telefona ihtiyacımız var. 788 00:54:07,890 --> 00:54:09,150 Polisi aramalıyız. 789 00:54:09,230 --> 00:54:11,650 Diğer kızları evden uzak durmaları için uyarmalıyız. 790 00:54:11,730 --> 00:54:13,780 Tamam. 791 00:55:55,170 --> 00:55:57,550 Her zaman yanında değildim, biliyorum. 792 00:55:58,210 --> 00:56:00,170 Bazen aynı fikirde olmadığımızı da biliyorum. 793 00:56:00,260 --> 00:56:01,260 Sorun değil. 794 00:56:02,760 --> 00:56:04,550 Her yere Nate'i yanımda getirdiğimi de biliyorum. 795 00:56:04,640 --> 00:56:07,680 Ama sadece dördümüz olduğumuzda çok seviyorum. 796 00:56:10,730 --> 00:56:11,730 Jesse. 797 00:56:14,020 --> 00:56:15,020 Tanrım. 798 00:56:16,270 --> 00:56:18,150 Onu bulmalıyız. 799 00:56:21,110 --> 00:56:22,610 Biz karıncalarız Kris. 800 00:56:25,490 --> 00:56:27,200 Tamam. Ben yapacağım. 801 00:56:27,280 --> 00:56:29,700 Sen burada otur. 802 00:56:29,790 --> 00:56:31,040 Kapıyı kilitli tut, olur mu? 803 00:57:46,990 --> 00:57:47,990 Jess? 804 00:58:14,770 --> 00:58:15,770 Riley? 805 00:58:17,060 --> 00:58:18,440 Orada ne yapıyorsun? 806 00:58:19,560 --> 00:58:20,560 Marty nerede? 807 00:58:20,650 --> 00:58:23,480 Ben sadece özür dilemek istemiştim. 808 00:58:23,570 --> 00:58:25,110 Çok kötü bir migrenim vardı. 809 00:58:25,190 --> 00:58:27,030 -Çok kötü hissediyorum. -Nate. 810 00:58:27,110 --> 00:58:30,740 Evde biri var. 811 00:58:33,160 --> 00:58:34,330 Telefonuna ihtiyacım var. 812 00:58:39,290 --> 00:58:40,290 Marty nerede? 813 00:58:40,670 --> 00:58:41,670 Lütfen Nate. 814 00:58:41,750 --> 00:58:43,340 O... yaralı. 815 00:58:43,960 --> 00:58:46,800 Doktora ihtiyacı var ama telefonunu almalıyım. 816 00:58:46,880 --> 00:58:48,380 Hayır. Telefonu boş ver. 817 00:58:48,470 --> 00:58:50,390 Kızları buradan çıkaralım, tamam mı? 818 00:58:51,090 --> 00:58:53,100 Biri kızıma zarar verirse onu korumak benim görevimdir. 819 00:58:53,180 --> 00:58:55,010 Göster kendini korkak! 820 00:58:55,100 --> 00:58:56,310 Bu bir erkeğin... 821 00:59:09,450 --> 00:59:10,780 Benden uzak dur. 822 00:59:46,190 --> 00:59:48,230 Mutlu Noeller kızlar ve erkekler. 823 01:00:17,350 --> 01:00:18,890 Hey. 824 01:00:26,820 --> 01:00:28,230 Tamam. Bir şeyin yok. 825 01:00:28,320 --> 01:00:29,320 Biz buradayız, tamam mı? 826 01:00:31,110 --> 01:00:32,110 Jesse nerede? 827 01:00:42,500 --> 01:00:43,500 Marty. 828 01:00:47,380 --> 01:00:48,380 Nate? 829 01:00:48,460 --> 01:00:49,960 Nate? Hayır. 830 01:00:50,050 --> 01:00:51,380 Hayır. 831 01:00:52,090 --> 01:00:53,090 Tanrım. 832 01:00:55,800 --> 01:00:56,800 Hayır. 833 01:01:14,740 --> 01:01:15,780 Bu da ne? 834 01:01:16,820 --> 01:01:18,280 Gidin. Çıkın. Hadi! 835 01:01:18,660 --> 01:01:20,120 Gidin! Koşun! 836 01:01:23,710 --> 01:01:26,830 -Dışarı çıkın. Şimdi. Hadi! -Koşun! 837 01:01:40,050 --> 01:01:41,220 Niyetini belli ettin. 838 01:01:41,310 --> 01:01:42,430 Marty, buraya dön. 839 01:01:44,100 --> 01:01:45,640 Az önce polisi aradım! 840 01:01:45,730 --> 01:01:47,400 Birazdan burada olurlar. 841 01:01:48,400 --> 01:01:49,400 Marty. 842 01:01:49,900 --> 01:01:51,610 -Marty. -Şimdi gidersen... 843 01:01:52,780 --> 01:01:53,940 ...kendini kurtarabilirsin. 844 01:01:58,570 --> 01:01:59,570 Koşun! 845 01:02:06,370 --> 01:02:08,630 Koş! 846 01:03:12,560 --> 01:03:15,020 HAWTHORNE KOLEJİ 847 01:03:15,860 --> 01:03:17,780 -Güvenlik. -911, Hawthorne Koleji'nde saldırı. 848 01:03:17,860 --> 01:03:19,780 -Ne? -İhbar, 1974 Elm Yolundan. 849 01:03:19,860 --> 01:03:20,860 Gidiyorum. 850 01:03:44,720 --> 01:03:46,260 Hole git. 851 01:03:46,350 --> 01:03:47,350 Kapıya koş. 852 01:03:48,100 --> 01:03:49,600 Olabildiğince hızlı ol, tamam mı? 853 01:04:48,950 --> 01:04:49,990 Kımıldama! 854 01:05:13,730 --> 01:05:14,940 Bu neden kan değil? 855 01:05:33,580 --> 01:05:35,370 Onu daha önce gördüm. 856 01:05:35,460 --> 01:05:37,290 DKO çaylağı. 857 01:05:37,380 --> 01:05:38,630 Dikkat et çaylak. 858 01:05:38,710 --> 01:05:40,090 Onu kırarsan her şey biter. 859 01:05:40,170 --> 01:05:41,840 Deke ordusunun bir parçası olamazsın. 860 01:05:48,800 --> 01:05:51,260 Riley, polise gitmeliyiz. 861 01:05:51,350 --> 01:05:54,600 Nate'in anahtarlarını alacağım. Benimle kapıda buluş. 862 01:05:54,680 --> 01:05:55,770 Tamam mı? 863 01:06:31,680 --> 01:06:33,010 Bu gerçek olamaz. 864 01:06:41,360 --> 01:06:42,360 Riley! 865 01:06:46,320 --> 01:06:47,320 Riley! 866 01:07:01,500 --> 01:07:02,500 Anahtarları al! 867 01:07:07,920 --> 01:07:09,130 Kaç! 868 01:07:14,390 --> 01:07:16,350 -Hadi. -Kris, kapıyı aç! 869 01:07:16,430 --> 01:07:18,140 Açıyorum! Pekâlâ. 870 01:07:19,190 --> 01:07:20,810 Kris, çabuk! 871 01:07:20,900 --> 01:07:22,940 -Hadi Kris. Kapıyı aç! -Açıyorum! 872 01:07:29,070 --> 01:07:30,280 Hadi. 873 01:07:31,780 --> 01:07:34,410 Git. 874 01:07:36,290 --> 01:07:38,460 Tanrım. Tamam. Halledeceğiz. 875 01:07:38,540 --> 01:07:39,710 Halledeceğiz. 876 01:07:39,790 --> 01:07:41,620 Tanrım. Kimdi o çocuklar? 877 01:07:41,710 --> 01:07:43,170 Garip bir şeyler oluyor. 878 01:07:43,250 --> 01:07:44,500 Hadi canım. 879 01:07:44,590 --> 01:07:46,250 Bir grup çocuk bizi öldürmeye kalktı. 880 01:07:46,340 --> 01:07:48,970 Hayır, o çocuğu daha önce gösteri gecesinde görmüştüm. 881 01:07:49,050 --> 01:07:51,430 Deke'ler çaylaklarla bir tür ritüel yapıyordu. 882 01:07:51,510 --> 01:07:54,010 Onlar erkek öğrenci birliği. Çaylaklar yemin eder. 883 01:07:54,100 --> 01:07:58,680 Hayır. Bu farklıydı. Kurucunun büstünden çıkan siyah bir maddeyle 884 01:07:58,770 --> 01:08:00,350 bir şey yapıyorlardı. 885 01:08:00,440 --> 01:08:04,480 Kara büyü ya da sihir gibiydi. 886 01:08:04,560 --> 01:08:08,150 Yani sence DKO'lar doğaüstü bir kabul töreninde, 887 01:08:08,230 --> 01:08:10,650 çaylakların ruhlarını mı ele geçirdi? 888 01:08:10,950 --> 01:08:13,280 Çaylağın yüzünü gördün. Kanını gördün. 889 01:08:13,360 --> 01:08:16,200 Ne olduğunu bilmiyorum ama değişmişti. 890 01:08:16,280 --> 01:08:17,290 İnsan değildi. 891 01:08:18,950 --> 01:08:20,080 Düşünsene. 892 01:08:20,160 --> 01:08:23,750 Büst, kurucunun öğrenci birliğine götürülüyor. 893 01:08:23,830 --> 01:08:27,130 Brian Huntley, yeni çaylaklarla buluşmaya geliyor. 894 01:08:27,880 --> 01:08:34,180 Sonra bir Calvin Hawthorne hesabından mesajlar almaya başlıyoruz. 895 01:08:34,260 --> 01:08:35,890 Lindsay kayboluyor. 896 01:08:35,970 --> 01:08:38,310 Helena kayboluyor. 897 01:08:38,390 --> 01:08:40,730 Marty ve Jesse öldü. 898 01:08:41,730 --> 01:08:44,060 Yani bütün bu ipuçları DKO'ya uzanıyor. 899 01:08:46,230 --> 01:08:47,270 Bana yardım etmelisin. 900 01:08:47,360 --> 01:08:49,440 Dikkat dağıtman gerek. 901 01:08:50,070 --> 01:08:52,820 Böylece töreni yaptıkları salona gizlice girebilirim. 902 01:08:52,900 --> 01:08:54,360 Büste ulaşırım. 903 01:08:54,450 --> 01:08:56,660 Çünkü güç oradan geliyor. 904 01:08:56,740 --> 01:08:58,160 Anlamadım. Ne? 905 01:08:58,620 --> 01:08:59,910 Büyülü bir büst mü? 906 01:08:59,990 --> 01:09:01,410 Hayır. Polise gidiyoruz. 907 01:09:01,870 --> 01:09:03,160 Onlara ne diyeceğiz? 908 01:09:03,250 --> 01:09:06,580 Sana az önce üç kişiyi öldürdüğümüzü hatırlatmak istiyorum. 909 01:09:06,670 --> 01:09:10,250 Büyü olsun ya da olmasın, şu anda evimizde cansız yatıyorlar. 910 01:09:10,550 --> 01:09:12,590 Meşru müdafaaydı. 911 01:09:12,670 --> 01:09:14,630 Polislerin buna inanmasını mı bekleyeceksin? 912 01:09:15,800 --> 01:09:20,140 Brian'ın bana yaptıklarını söylediğimde bana inanmadılar. 913 01:09:21,020 --> 01:09:23,690 Şimdi bize inanacaklarını düşündüren ne? 914 01:09:25,690 --> 01:09:27,400 Sen bile bana inanmıyorsun. 915 01:09:32,530 --> 01:09:34,200 -Kenara çek! -Hayır! 916 01:09:34,280 --> 01:09:35,610 Arabayı kenara çek, kahrolası. 917 01:09:35,700 --> 01:09:37,280 Kahretsin. Riley! Ne yapıyorsun? 918 01:09:37,370 --> 01:09:39,990 Riley, dur! Dur, hayır! 919 01:09:47,040 --> 01:09:48,920 Savaşçı olduğunu sanıyordum. 920 01:10:20,160 --> 01:10:21,330 Riley? 921 01:10:21,410 --> 01:10:23,540 Yetimler yemeğine gidiyordum. 922 01:10:25,370 --> 01:10:26,750 Hey, ne oldu? 923 01:10:26,830 --> 01:10:27,830 Riley. 924 01:10:27,920 --> 01:10:29,830 Hey Riley. Ne... 925 01:10:32,090 --> 01:10:33,800 Hey, sana yardım edebilir miyim? 926 01:10:33,880 --> 01:10:35,510 Benden ne istersin? 927 01:10:41,550 --> 01:10:43,430 Gerçekten yardım etmek ister misin? 928 01:11:04,330 --> 01:11:05,330 Bizi içeri al! 929 01:11:07,080 --> 01:11:09,120 -Size de mi oluyor? -Evet. 930 01:11:09,210 --> 01:11:10,750 Theta, Pi ve Kappa'lara da. 931 01:11:12,880 --> 01:11:15,210 Hemen polise gitmeliyiz. 932 01:11:16,800 --> 01:11:19,470 Git! 933 01:11:53,920 --> 01:11:56,210 Pekâlâ. "Zeta'landın." 934 01:11:57,630 --> 01:11:59,920 Zeta'landın! Evet. 935 01:12:00,430 --> 01:12:01,720 Zeta'landın. 936 01:12:07,970 --> 01:12:09,230 Hadi ama. 937 01:12:11,730 --> 01:12:12,900 Gerçekten mi? 938 01:12:14,730 --> 01:12:16,020 Hey! 939 01:12:16,110 --> 01:12:17,650 Hiç hoş değil! 940 01:12:18,490 --> 01:12:20,610 Ses mikserimi mahvetmişsiniz! 941 01:12:22,030 --> 01:12:23,030 Hey! 942 01:12:23,870 --> 01:12:24,870 Aşağılık herifler! 943 01:12:25,620 --> 01:12:27,200 Buraya gelin pislikler! 944 01:12:34,380 --> 01:12:35,540 Moronlar! 945 01:12:40,630 --> 01:12:41,630 Selam çocuklar. 946 01:12:42,970 --> 01:12:43,970 Nasıl... 947 01:12:48,390 --> 01:12:49,390 Kahretsin. 948 01:12:57,360 --> 01:12:58,360 Ne istiyorsun korkak? 949 01:12:59,190 --> 01:13:00,190 Ben, şey... 950 01:13:02,700 --> 01:13:04,410 Gününü görmeni istiyorum. 951 01:13:04,490 --> 01:13:06,240 Çünkü Zeta'landın. 952 01:13:08,240 --> 01:13:10,120 Senin Zeta'da olmadığını biliyorum. 953 01:13:10,910 --> 01:13:12,790 Ama istersen bizim birliğimize girebilirsin. 954 01:13:12,870 --> 01:13:15,880 Sadece küçük bir kabul töreninden geçmelisin. 955 01:13:31,600 --> 01:13:32,770 Başın mı ağrıyor kardeşim? 956 01:13:34,850 --> 01:13:38,020 Çünkü kurucu, gerçek erkekliğini dışarı çıkarıyor. 957 01:13:58,330 --> 01:14:00,880 İmdat! Yardım edin, lütfen! 958 01:14:05,050 --> 01:14:06,050 İmdat! 959 01:14:07,430 --> 01:14:08,430 Helena. 960 01:14:11,010 --> 01:14:12,020 Tanrı'ya şükür, buradasın. 961 01:14:12,100 --> 01:14:13,100 Hayattasın. 962 01:14:13,180 --> 01:14:14,520 Evet, acele etmeliyiz, tamam mı? 963 01:14:14,600 --> 01:14:16,190 Her an biri geri gelebilir. 964 01:14:16,270 --> 01:14:18,190 -Sana zarar verdiler mi? -Hayır, sanırım iyiyim. 965 01:14:18,270 --> 01:14:19,310 İyiyim. 966 01:14:20,110 --> 01:14:22,940 Beni kimse bulamayıp sonsuza dek burada kalacağım sandım. 967 01:14:23,490 --> 01:14:25,150 Artık iyisin. İyisin. 968 01:14:29,990 --> 01:14:31,240 Aferin sana tatlım. 969 01:14:51,510 --> 01:14:53,430 Fraternitas fratrum. 970 01:14:54,390 --> 01:14:56,560 Kurucunun ruhu böyle istiyor. 971 01:14:57,440 --> 01:15:04,480 Fraternitas fratrum. 972 01:15:05,860 --> 01:15:08,740 Artık bir kenarda oturmadığın bir dünya hayal et. 973 01:15:10,160 --> 01:15:11,780 Tahtta oturuyorsun. 974 01:15:19,580 --> 01:15:21,790 Fraternitas fratrum. 975 01:15:22,380 --> 01:15:23,750 Fraternitas fratrum. 976 01:15:25,090 --> 01:15:26,670 Fraternitas fratrum. 977 01:15:28,220 --> 01:15:29,470 Fraternitas fratrum. 978 01:15:30,300 --> 01:15:32,220 Fraternitas fratrum. 979 01:15:33,810 --> 01:15:35,180 Fraternitas fratrum. 980 01:15:51,280 --> 01:15:52,280 Neler oluyor? 981 01:15:55,030 --> 01:15:56,410 Landon'a ne yaptın? 982 01:15:56,490 --> 01:15:58,960 Her zaman olması gereken kişi oldu. 983 01:15:59,040 --> 01:16:01,540 Bir savaşçı. Gerçek bir erkek. 984 01:16:04,590 --> 01:16:07,630 Arkadaşın Bayan Waterson 985 01:16:07,710 --> 01:16:10,590 kurucunun büstünü kaldırtıp buraya götürttüğünde 986 01:16:10,680 --> 01:16:14,890 çocuklar içine gizlenmiş sihirli bir şey buldu. 987 01:16:15,890 --> 01:16:17,810 Hayatının sonuna doğru, 988 01:16:17,890 --> 01:16:21,270 Hawthorne kadınların oluşturacağı tehdidi önceden görmüş. 989 01:16:21,350 --> 01:16:24,520 Bu yüzden çizgiyi aşma durumları için tedbirler almış. 990 01:16:25,570 --> 01:16:28,610 Karanlık sanatlar ustası olarak gücümüzü geri almamız için 991 01:16:28,740 --> 01:16:33,070 genç erkeklerden oluşan bir ordu kurma talimatlarını bırakmış. 992 01:16:34,740 --> 01:16:36,240 Hepiniz çıldırmışsınız. 993 01:16:36,330 --> 01:16:38,540 Hayır. Çıldırmadık Bayan Stone. 994 01:16:38,620 --> 01:16:39,910 Sadece erkeğiz... 995 01:16:40,000 --> 01:16:42,710 Yalan yere suçlanmaktan bıkmış, 996 01:16:42,790 --> 01:16:46,460 yaşamları tehdit edilen, marjinalleştirilen, aşağılanan, 997 01:16:46,540 --> 01:16:48,960 kendi hayatlarımızda izleyici olmuş erkekleriz. 998 01:16:50,090 --> 01:16:53,220 Mezuniyetten sonra ordumuz dünyaya düzen getirmek üzere, 999 01:16:53,300 --> 01:16:55,680 mahkeme salonlarına, yönetim kurullarına 1000 01:16:55,760 --> 01:16:56,970 ve meclis salonlarına girecek. 1001 01:17:00,770 --> 01:17:01,770 Gerçekten çok kolaydı. 1002 01:17:02,980 --> 01:17:04,900 Buna bir kabul töreni diyebilirsin. 1003 01:17:04,980 --> 01:17:07,650 Büstün içindeki efsunu okuduk. 1004 01:17:07,730 --> 01:17:10,860 Calvin Hawthorne'un ruhu çaylakları ele geçirdi. 1005 01:17:10,940 --> 01:17:14,740 Onlara doğaüstü güç ve kararlılık verdi. 1006 01:17:14,820 --> 01:17:18,120 Tek yapmamız gereken, çizgiyi aşan kadınların ismini vermek oldu. 1007 01:17:18,200 --> 01:17:20,200 Gerisini bu çocuklar halletti. 1008 01:17:20,290 --> 01:17:22,210 Lindsay gibi vicdani retçi... 1009 01:17:24,920 --> 01:17:26,170 ...dilekçemi imzalamak ister misin? 1010 01:17:26,250 --> 01:17:27,960 Ho, ho, ho 1011 01:17:28,040 --> 01:17:29,630 Bilmiyordum ben. 1012 01:17:34,550 --> 01:17:37,640 Buradaki arkadaşınız gibi itaatkâr olmak isteyen kadınlar 1013 01:17:37,720 --> 01:17:39,100 ayrı tutulacak. 1014 01:17:39,180 --> 01:17:41,720 İtaat etmeyi reddedenleriniz 1015 01:17:41,930 --> 01:17:43,560 sonuçlarıyla yüzleşecek. 1016 01:17:50,820 --> 01:17:55,070 Gerçek doğana karşı gelmekten yorulmadın mı Ri? 1017 01:17:56,410 --> 01:17:59,200 Sırf onların arkasında hak ettiğimiz yeri almamız, 1018 01:17:59,280 --> 01:18:01,200 bize ihtiyaç olmadığı anlamına gelmez. 1019 01:18:03,120 --> 01:18:05,830 Kızlardan eşyalar toplamak için bana ihtiyaçları vardı. 1020 01:18:05,920 --> 01:18:08,000 Böylece çaylaklar, kimin peşinden gideceklerini bilecekti. 1021 01:18:09,250 --> 01:18:11,880 On dakika içinde finalim var ve âdet kabımı bulamıyorum. 1022 01:18:14,340 --> 01:18:15,880 Bu arada tarak için teşekkürler. 1023 01:18:21,640 --> 01:18:24,560 Kız kardeşlerine bunu nasıl yapabildin? 1024 01:18:24,640 --> 01:18:25,940 Ben kadınlara yardım ediyorum. 1025 01:18:27,350 --> 01:18:30,440 Her şey rayından çıktı. 1026 01:18:31,150 --> 01:18:33,070 Böylesi çok daha kolay. 1027 01:18:33,150 --> 01:18:35,820 Sen hainsin! 1028 01:18:42,240 --> 01:18:43,750 Bu senin son şansın Ri. 1029 01:18:44,450 --> 01:18:45,830 Bana katılabilirsin. 1030 01:18:46,460 --> 01:18:47,960 İyi kadınlar olabiliriz. 1031 01:18:50,090 --> 01:18:51,090 Ya da... 1032 01:18:51,170 --> 01:18:54,630 Ya da sana diz çöktüreceğiz ve affedilmek için yalvaracaksın. 1033 01:18:56,630 --> 01:18:58,470 Hâlâ sorun mu yaratıyorsun Ri? 1034 01:18:59,640 --> 01:19:01,180 Sana bir şans verilmişti. 1035 01:19:01,260 --> 01:19:03,060 Nasıl iyi bir kadın olacağın öğretilmişti. 1036 01:19:03,140 --> 01:19:04,600 Ama dinlemeyi reddettin. 1037 01:19:08,060 --> 01:19:09,480 Şimdi karar zamanı. 1038 01:19:21,120 --> 01:19:23,370 "Başını eğ" dediğimde krala başını eğecek misin? 1039 01:19:28,290 --> 01:19:29,290 Başını eğ. 1040 01:19:35,050 --> 01:19:36,260 Başını eğ, dedim sürtük. 1041 01:19:40,510 --> 01:19:42,510 Gücümüzü hatırlamaya mı ihtiyacın var? 1042 01:19:44,430 --> 01:19:45,430 Peki. 1043 01:19:57,820 --> 01:19:58,820 Bebeğim. 1044 01:20:04,660 --> 01:20:05,790 Onu oraya kim koydu? 1045 01:20:07,910 --> 01:20:09,210 Amacımız için. 1046 01:20:09,830 --> 01:20:12,250 Ama ben yapmam gereken her şeyi... 1047 01:20:15,800 --> 01:20:17,380 Sana bundan daha kötüsünü yapacak. 1048 01:20:19,220 --> 01:20:20,300 Senin bedenin, senin tercihin. 1049 01:20:30,270 --> 01:20:31,270 Baş eğeceğim. 1050 01:20:32,440 --> 01:20:34,270 Baş eğeceğim. Uslu olacağım. 1051 01:20:35,110 --> 01:20:36,270 Evet, bu doğru sürtük. 1052 01:20:36,900 --> 01:20:38,400 Adıma çamur bulaştırdın. 1053 01:20:38,490 --> 01:20:42,320 Olanlar hakkında yalan söyleyip beni yok etmeye kalktın. 1054 01:20:42,410 --> 01:20:43,820 Ona bunu yaptırabileceğimi size söylemiştim. 1055 01:20:44,620 --> 01:20:45,620 Kral kim? 1056 01:20:45,700 --> 01:20:46,950 Kral kim? 1057 01:20:47,580 --> 01:20:49,450 Ulu kral kim? 1058 01:20:49,540 --> 01:20:51,500 Benden her şeyimi aldın! 1059 01:20:53,040 --> 01:20:55,630 Bir gün birisi yaptıklarını herkese söyleyecek 1060 01:20:55,710 --> 01:20:57,750 ve insanlar ona inanacak! 1061 01:21:04,760 --> 01:21:06,100 Bir şey görmeyin çocuklar. 1062 01:21:16,440 --> 01:21:17,480 İyi misin kardeşim? 1063 01:21:19,230 --> 01:21:20,440 Kesinlikle. 1064 01:21:31,540 --> 01:21:33,460 Yanlış kızlara bulaştınız. 1065 01:22:20,340 --> 01:22:21,380 Hadi! 1066 01:23:19,770 --> 01:23:20,940 Bekle! 1067 01:23:21,060 --> 01:23:22,070 Bekle. 1068 01:23:22,150 --> 01:23:23,400 Görmüyor musun? 1069 01:23:24,070 --> 01:23:26,610 Kadın, erkeğe ayrılmaz bir şekilde bağlıdır. 1070 01:23:27,860 --> 01:23:28,950 Bizi parçalarsan 1071 01:23:29,530 --> 01:23:31,200 kendinizi de parçalamış olacaksın. 1072 01:23:32,830 --> 01:23:34,290 Biz asla parçalanmayacağız. 1073 01:23:38,080 --> 01:23:39,500 Hayır! 1074 01:23:50,720 --> 01:23:51,720 Hey Profesör. 1075 01:23:53,600 --> 01:23:55,810 Bu sana... 1076 01:24:30,930 --> 01:24:31,930 Çok üzgünüm. 1077 01:24:32,010 --> 01:24:34,050 Sen haklıydın. Başından beri bununla savaşmalıydım. 1078 01:24:34,140 --> 01:24:37,350 Şu anda "sana söylemiştim" demenin vakti değil ama sana söylemiştim. 1079 01:24:39,730 --> 01:24:40,730 Ben değiştim! 1080 01:24:41,810 --> 01:24:42,940 Büyüyü bozdun! 1081 01:24:43,650 --> 01:24:44,980 Söylediklerine katılıyorum! 1082 01:24:45,070 --> 01:24:46,320 İşleri düzeltebilirim! 1083 01:24:47,070 --> 01:24:48,280 Çok üzgünüm. 1084 01:24:48,360 --> 01:24:49,360 O ben değildim. 1085 01:24:49,440 --> 01:24:50,860 -Büyü olayı yaptılar... -Şimdi olmaz! 1086 01:24:50,990 --> 01:24:51,990 Özür dilerim. 1087 01:24:52,740 --> 01:24:54,370 İmdat! 1088 01:24:54,450 --> 01:24:55,450 İmdat! 1089 01:24:56,120 --> 01:24:57,290 Bize yardım edin! 1090 01:24:57,740 --> 01:24:58,750 Çabuk olun! 1091 01:25:00,290 --> 01:25:01,330 Hadi! 1092 01:25:42,830 --> 01:25:46,420 KURUCUNUN BİRLİĞİ 1093 01:27:47,370 --> 01:27:50,330 KARA NOEL 1094 01:27:57,380 --> 01:27:59,380 VICTOR SOLNICKI'NİN ANISINA