1
00:00:45,860 --> 00:00:49,650
Erkek, öyle müthiş güçlere sahiptir ki
2
00:00:49,740 --> 00:00:53,280
ancak doğaüstü güçler
olabilecekleri düşünülebilir.
3
00:00:53,370 --> 00:00:55,370
Erkekler, doğru eğitimle
4
00:00:55,450 --> 00:00:59,410
bu güçleri kullanarak
dünyada ileri gidebilir.
5
00:00:59,500 --> 00:01:02,380
Calvin Hawthorne
Hawthorne Koleji'nin Kurucusu, 1819
6
00:01:05,420 --> 00:01:07,260
Fraternitas fratrum.
7
00:01:08,210 --> 00:01:09,970
Fraternitas fratrum.
8
00:01:11,130 --> 00:01:12,590
Fraternitas fratrum.
9
00:01:13,510 --> 00:01:14,930
Fraternitas fratrum.
10
00:01:16,430 --> 00:01:18,020
Fraternitas fratrum.
11
00:01:19,730 --> 00:01:21,310
Fraternitas fratrum.
12
00:02:01,640 --> 00:02:03,770
Sadece bir saniye önce buradaydı.
13
00:02:04,230 --> 00:02:06,520
Hay aksi. Bulamıyorum.
14
00:02:08,070 --> 00:02:09,110
Şimdi hatırlıyorum.
15
00:02:10,360 --> 00:02:13,450
Terri. Bu seninki.
16
00:02:13,530 --> 00:02:16,030
-Şu ana kadar unutmuştum.
-Biraz daha peynir, kızlar!
17
00:02:17,120 --> 00:02:18,200
Evet.
18
00:02:18,280 --> 00:02:19,790
İstediklerin kadar
iyi olacağını sanmam.
19
00:02:19,870 --> 00:02:20,910
Bekle, Lindsay nerede?
20
00:02:21,000 --> 00:02:23,080
Sanırım onu kütüphanede görmüştüm.
21
00:02:23,160 --> 00:02:24,210
Evet.
22
00:02:25,710 --> 00:02:28,040
Tanrım. Çok şirinler.
23
00:02:28,130 --> 00:02:29,300
Terri?
24
00:02:37,890 --> 00:02:39,060
Selam Oona. N'aber?
25
00:02:39,140 --> 00:02:40,180
Selam, neredesin?
26
00:02:40,270 --> 00:02:41,640
Otoparka gidiyorum.
27
00:02:42,180 --> 00:02:43,640
Geri gelmiyor musun?
28
00:02:43,730 --> 00:02:46,060
Büyükanneme sabah kahvaltıda
evde olacağımı söyledim.
29
00:02:46,150 --> 00:02:48,310
Ama senin gizli Noel baban bendim
30
00:02:48,400 --> 00:02:50,320
ve mükemmel Lindsay hediyesini
almıştım.
31
00:02:50,400 --> 00:02:51,690
Ne olduğunu tahmin et.
32
00:02:51,780 --> 00:02:52,990
Bilmiyorum. Ne?
33
00:02:53,070 --> 00:02:54,610
Lindsay. Düşün.
34
00:02:55,110 --> 00:02:56,660
Mükemmel hediye.
35
00:02:58,070 --> 00:02:59,120
Aman Tanrım.
36
00:02:59,910 --> 00:03:01,790
Seninki kayboldu demiştin.
37
00:03:01,870 --> 00:03:04,210
Her kızın
kişisel bakıma ihtiyacı vardır.
38
00:03:04,290 --> 00:03:05,750
Artık erkeğe ihtiyacın olmayacak.
39
00:03:06,830 --> 00:03:09,880
En azından artık gelecek sömestiri
heyecanla bekleyeceğim bir neden var.
40
00:03:10,550 --> 00:03:12,590
Seni seviyorum Lindsay. İyi tatiller.
41
00:03:13,210 --> 00:03:14,220
Ben de seni seviyorum.
42
00:03:15,840 --> 00:03:21,470
HAWTHORNE KOLEJİ
KURULUŞ 1819
43
00:03:39,450 --> 00:03:40,450
Ne?
44
00:03:44,450 --> 00:03:47,540
Calvin Hawthorne
Kurucu, Hawthorne Koleji 1869 Sınıfı
45
00:03:47,620 --> 00:03:50,090
"Fraternitas fratrum."
46
00:04:03,260 --> 00:04:07,390
Noel domuzuyla kız öğrenci birliği
üyesi arasındaki ortak nokta nedir?
47
00:04:14,650 --> 00:04:19,030
İkisi de ölmeden önce cıyaklar.
48
00:04:55,650 --> 00:04:58,740
İmdat! Lütfen beni içeri alın.
Yardım edin!
49
00:05:19,010 --> 00:05:20,510
-Hey, bekle.
-Sen değil!
50
00:05:20,590 --> 00:05:21,720
Hepimiz!
51
00:05:25,600 --> 00:05:26,600
Aç şunu.
52
00:05:29,520 --> 00:05:30,520
Kahretsin.
53
00:05:52,250 --> 00:05:53,750
Lütfen, yardım edin!
54
00:05:53,830 --> 00:05:56,750
Lütfen, yardım edin! Lütfen!
55
00:05:59,130 --> 00:06:01,470
Tanrım. Teşekkürler.
56
00:06:03,260 --> 00:06:04,260
Tanrım.
57
00:06:11,020 --> 00:06:12,060
Hayır.
58
00:06:13,810 --> 00:06:16,020
Lütfen, her ne yaptıysam özür dilerim.
59
00:06:17,980 --> 00:06:18,980
Hayır!
60
00:06:19,070 --> 00:06:20,240
İmdat!
61
00:06:20,320 --> 00:06:21,690
İmdat!
62
00:06:46,430 --> 00:06:49,220
KARA NOEL
63
00:07:07,320 --> 00:07:09,780
Claudette, beni öldürüyorsun.
64
00:07:11,410 --> 00:07:12,410
Uyandım.
65
00:07:13,660 --> 00:07:14,910
Uyandım.
66
00:07:28,680 --> 00:07:31,560
On dakika içinde finalim var
ve âdet kabımı bulamıyorum.
67
00:07:35,690 --> 00:07:37,400
Âdet kabını nasıl kaybedersin ki?
68
00:07:37,480 --> 00:07:38,520
Çıkarıp atarak.
69
00:08:07,930 --> 00:08:10,890
Riley, bu ne böyle?
70
00:08:11,390 --> 00:08:13,850
Sahnede bu kadar iyi olduğunu
bilmiyordum.
71
00:08:14,720 --> 00:08:17,230
Bu gece neden ben söylüyorum?
Sen söylemeliydin.
72
00:08:17,890 --> 00:08:18,980
Onu nereden buldun?
73
00:08:19,480 --> 00:08:20,560
Kris gönderdi.
74
00:08:21,110 --> 00:08:25,530
Şarkımıza ilham veren kadını izlemenin
bana ilham vereceğini söyledi.
75
00:08:25,610 --> 00:08:28,200
Ama şimdi fark ettim ki
ben B takımıymışım.
76
00:08:28,280 --> 00:08:33,240
"B", başarılının B'si gibi,
büyüleyici ya da büyük gibi...
77
00:08:33,330 --> 00:08:34,790
B'lerim tükeniyor.
78
00:08:34,870 --> 00:08:39,330
Hayır. O kadar heyecanlıyım ki
ayakta zor duruyorum.
79
00:08:39,420 --> 00:08:43,590
O gösteri gününde sesim tamamen gitti
ve şarkı söyleyemedim.
80
00:08:43,670 --> 00:08:45,130
-Ne yaptın?
-Her şeyi yapıyordum.
81
00:08:45,210 --> 00:08:47,050
Tuzlu suyla gargara yapıyordum,
çay içiyordum.
82
00:08:47,130 --> 00:08:49,590
Bütün vücuduma
nane yağı sürüyordum ama...
83
00:08:50,510 --> 00:08:53,720
Öğrenci birliğindeki ablam Becks
bana bunu verdi.
84
00:08:53,810 --> 00:08:55,970
Nesilden nesle aktarılıyormuş.
85
00:08:56,060 --> 00:08:59,770
Birlikteki kız kardeşine
cesaret veriyor.
86
00:09:00,100 --> 00:09:02,940
Yemin ederim, saçıma taktığım anda
sesim geri geldi.
87
00:09:03,520 --> 00:09:05,020
-Vay canına.
-Kaloriler, lütfen.
88
00:09:05,110 --> 00:09:06,990
Tek heyecanlananın ben olmadığımı
öğrendiğime sevindim.
89
00:09:07,990 --> 00:09:09,150
Al.
90
00:09:12,320 --> 00:09:14,410
Bekle, yoksa sen...
Bunu bana mı veriyorsun?
91
00:09:16,370 --> 00:09:19,540
Birlik ablan olarak görevim
sana iyi bakmak.
92
00:09:19,620 --> 00:09:22,790
-Ben de öyle yapacağım.
-Vay. Teşekkür ederim.
93
00:09:27,590 --> 00:09:28,590
Selam anne.
94
00:09:29,220 --> 00:09:30,340
Evet, hayır.
95
00:09:30,430 --> 00:09:33,430
Seni arayacağımı söylemiştim
ama daha 15 dakika oldu.
96
00:09:34,180 --> 00:09:35,390
Hey Ri.
97
00:09:37,270 --> 00:09:38,430
O tarağı ben vermiştim.
98
00:09:41,690 --> 00:09:44,060
İşte, senden ödünç aldığım elbise.
99
00:09:44,150 --> 00:09:46,980
Tertemiz ve yarın akşamki
yetimler yemeği için hazır.
100
00:09:47,610 --> 00:09:49,030
Bekle.
101
00:09:49,110 --> 00:09:53,950
"Yetimler" yemeği dememiz kötü mü
çünkü sen de...
102
00:09:54,030 --> 00:09:55,580
Bekle, annemle babam öldü mü?
103
00:09:56,790 --> 00:09:57,790
Ben...
104
00:09:58,870 --> 00:10:02,040
Şaka yapıyorum.
"Yetimler" yemeği diyebilirsiniz.
105
00:10:02,670 --> 00:10:06,460
Güzel. Çünkü şirin olduğunu
düşünmüştüm, Dickens tarzı gibi.
106
00:10:06,540 --> 00:10:08,170
Bunu nereye koymamı istersin?
107
00:10:08,250 --> 00:10:10,050
Sende kalabilir. Artık hiç giymiyorum.
108
00:10:10,130 --> 00:10:12,340
Noel, seksi görünme zamanıdır Riley.
109
00:10:12,430 --> 00:10:13,930
Cadılar Bayramı'nın
öyle olduğunu sanıyordum.
110
00:10:14,010 --> 00:10:15,640
Teknik olarak bütün bayramlar öyledir.
111
00:10:16,010 --> 00:10:18,140
Biri şunu nasıl kapatacağını
çözebilir mi?
112
00:10:18,220 --> 00:10:20,430
Beni sabah 4.00'te uyandırdı.
113
00:10:20,560 --> 00:10:21,560
Teşekkürler.
114
00:10:22,060 --> 00:10:24,770
Fikrini değiştirirsen diye
buraya bırakıyorum.
115
00:10:25,310 --> 00:10:26,520
-Değiştirmeyeceğim.
-Değiştireceksin.
116
00:10:27,690 --> 00:10:28,690
Değiştirmeyeceğim.
117
00:10:29,280 --> 00:10:30,610
Güle güle. İyi tatiller.
118
00:10:31,240 --> 00:10:32,240
Hoşça kal Riley.
119
00:11:31,880 --> 00:11:34,880
"Birbirleriyle bağ kuran erkekler,
120
00:11:34,970 --> 00:11:38,680
"kültürü kadın doğasına karşı
savunma olarak icat etmiştir.
121
00:11:39,930 --> 00:11:43,520
"Gökyüzü tarikatı,
bu süreçteki en sofistike adım olmuş.
122
00:11:44,270 --> 00:11:48,100
"Yaratıcı alanını
yeryüzünden gökyüzüne çevirmesi,
123
00:11:48,190 --> 00:11:51,900
"doğanın gücünden
mantığın gücüne bir geçiştir.
124
00:11:53,490 --> 00:11:55,570
"Bu savunmacı mantık gücünden de
125
00:11:55,650 --> 00:11:59,740
"erkek medeniyetinin
görkemli zaferi doğmuştur.
126
00:12:00,280 --> 00:12:01,740
"Bu da kadını yükseltmiştir.
127
00:12:02,910 --> 00:12:04,290
"Modern kadının,
128
00:12:04,370 --> 00:12:07,870
"ataerkil kültüre
saldırırken kullandığı dil ve mantık
129
00:12:07,960 --> 00:12:10,840
"erkeklerin buluşudur."
130
00:12:10,920 --> 00:12:13,590
Şimdi yazarın
burada önermeye çalıştığı şeyin
131
00:12:13,670 --> 00:12:16,010
ne olduğunu kim söyleyecek?
132
00:12:19,180 --> 00:12:20,180
Bayan Stone.
133
00:12:25,600 --> 00:12:32,570
Bence adam, kadınların içgüdüleriyle,
134
00:12:33,070 --> 00:12:36,320
erkeklerinse beyinleriyle
düşündüğünü söylüyor.
135
00:12:37,530 --> 00:12:39,910
Kadınların hoşlansalar da
hoşlanmasalar da
136
00:12:39,990 --> 00:12:43,660
erkeklerin dünyasında
yaşadığını söylüyor.
137
00:12:44,620 --> 00:12:48,040
"Adam" dedin. Sana yazarın
erkek olduğunu düşündüren ne oldu?
138
00:12:50,880 --> 00:12:52,340
Belki seni şaşırtacak
139
00:12:52,420 --> 00:12:58,380
ama yazar Dr. Camille...
140
00:13:00,590 --> 00:13:01,970
...Paglia.
141
00:13:03,930 --> 00:13:05,060
Bir yazının doğasında
142
00:13:05,140 --> 00:13:08,770
erkeklik veya kadınlığın olmadığını
size göstermek istedim.
143
00:13:09,390 --> 00:13:12,610
İşten atılmam için
dilekçeler toplanırken,
144
00:13:13,480 --> 00:13:18,190
çok sayıda beyaz erkek yazarın
yer aldığı bir müfredatı işleyerek
145
00:13:19,400 --> 00:13:23,780
işimi yapmak benim için çok zor.
146
00:13:25,580 --> 00:13:29,410
Sizden gizlediğim
alçakça bir planım yok.
147
00:13:29,500 --> 00:13:32,080
Erkeklerin odalarda,
kadınları nasıl gömeceklerini
148
00:13:32,170 --> 00:13:35,170
tartıştığı gizli toplantılar yok.
149
00:13:35,250 --> 00:13:37,760
Siz, hatta ebeveynleriniz,
150
00:13:37,840 --> 00:13:42,640
klasik eserleri öğrenmeniz için
çok para ödüyorsunuz.
151
00:13:42,720 --> 00:13:45,510
Ve onları sizlere sunmak
benim görevim.
152
00:13:46,850 --> 00:13:48,220
Kış tatilinizin tadını çıkarın.
153
00:13:48,770 --> 00:13:50,440
Hepinize mutlu Noeller.
154
00:13:54,480 --> 00:13:56,570
Selam, Profesör Gelson'a
ve yüksek öğrenimdeki
155
00:13:56,650 --> 00:13:58,740
kadın düşmanlığına karşı
dilekçemi imzalamak ister misin?
156
00:13:59,820 --> 00:14:01,570
Selam, dilekçemi imzalamak
ister misin?
157
00:14:01,650 --> 00:14:02,990
-Tabii.
-Profesör Gelson'a karşı.
158
00:14:03,070 --> 00:14:04,070
Bilmiyorum.
159
00:14:04,660 --> 00:14:07,240
Şu anda annemle uğraşmak istemiyorum.
160
00:14:07,330 --> 00:14:08,330
Annem çok...
161
00:14:08,870 --> 00:14:11,120
Babamın annemi terk etmesi
beni hiç şaşırtmıyor.
162
00:14:12,540 --> 00:14:14,920
Her neyse, tatili sizlerle
geçireceğim için heyecanlıyım.
163
00:14:15,420 --> 00:14:18,800
Bu akşam DKO'daki dans için
daha az heyecanlıyım ama...
164
00:14:19,760 --> 00:14:21,590
Yapmamızı istediğinden emin misin?
165
00:14:22,220 --> 00:14:23,220
...daha iyi öğrenim için.
166
00:14:23,550 --> 00:14:25,260
Selam! Gelson iniyor!
167
00:14:25,350 --> 00:14:27,060
Dilekçemi imzalamak... Peki.
168
00:14:27,140 --> 00:14:28,810
50 imza ve devam ediyor.
169
00:14:28,890 --> 00:14:32,480
Ve kimsenin bir şeyi umursamadığı
kış tatilinin başlangıcı.
170
00:14:32,560 --> 00:14:36,560
Zaten kurucunun büstünü
yönetim binasından kaldırttın.
171
00:14:36,650 --> 00:14:39,280
Bir dönemde
bu kadar savaş yetmez mi Kris?
172
00:14:39,730 --> 00:14:42,700
Hayır. Calvin Hawthorne
ırkçı ve cinsiyetçiymiş.
173
00:14:42,780 --> 00:14:45,320
Köleleri varmış. Kuzeyde.
174
00:14:45,660 --> 00:14:48,160
Gerçekten. Karanlık sanatlarla
falan uğraşıyormuş.
175
00:14:48,240 --> 00:14:50,370
Kurban ayinlerinde, itaatsiz kadınları
176
00:14:50,450 --> 00:14:52,460
erkek pagan tanrılar için
öldürdüğünü okudum.
177
00:14:52,540 --> 00:14:54,870
Yapma Kris.
Buna gerçekten inanıyor musun?
178
00:14:55,580 --> 00:14:57,210
Ayrıca o ürkütücü şeyi de
yok etmediler.
179
00:14:57,290 --> 00:15:00,260
Deke'ler üstüne boşalmak için
birlik evine götürdü.
180
00:15:00,340 --> 00:15:02,220
Onu kimse görmek zorunda değil.
181
00:15:02,300 --> 00:15:03,340
Herkes kazançlı.
182
00:15:05,470 --> 00:15:07,510
-Nereye gidiyorsun?
-İşe.
183
00:15:07,600 --> 00:15:08,760
Güzel. Kahveye ihtiyacım var.
184
00:15:16,020 --> 00:15:19,150
Hâlâ işten kovulmasını neden
bu kadar çok istiyorsun anlamıyorum.
185
00:15:19,230 --> 00:15:21,280
Çünkü üstüme çok geldi.
186
00:15:21,360 --> 00:15:23,650
Sadece ders programında
neden hiç kadın, eş cinsel,
187
00:15:23,740 --> 00:15:27,120
trans ya da farklı ırktan insanların
olmadığını sordum.
188
00:15:27,200 --> 00:15:30,790
Evet ama klasikleri
işlemememiz mi gerek?
189
00:15:30,870 --> 00:15:31,870
Onlar kimin klasikleri?
190
00:15:32,250 --> 00:15:33,250
Çünkü benim değiller.
191
00:15:34,790 --> 00:15:36,880
En azından dilekçemi
sen imzalar mısın?
192
00:15:37,460 --> 00:15:38,960
En çok sen önemsemelisin.
193
00:15:39,040 --> 00:15:42,010
Riley'nin başına gelenler,
senin başına gelenden
194
00:15:42,090 --> 00:15:43,300
çok farklı Kris.
195
00:15:43,380 --> 00:15:45,550
Belki katılmak isteyebilir diyorum
196
00:15:45,630 --> 00:15:47,720
çünkü o da anlıyor,
erkeklerin bu tür davranışlarına
197
00:15:47,800 --> 00:15:49,890
-izin verirsek...
-O da burada çocuklar.
198
00:15:49,970 --> 00:15:52,310
Erkeklerin bu tür davranışlarına
izin verirsek
199
00:15:52,390 --> 00:15:53,640
sonra her şeyi yaparlar.
200
00:15:53,730 --> 00:15:54,730
Zaten yapıyorlar.
201
00:15:55,190 --> 00:15:56,390
Kız kardeş olduğumuzu sanıyordum.
202
00:15:56,770 --> 00:15:59,480
Değil miyiz? Tamam, anlıyorum.
203
00:16:00,570 --> 00:16:02,320
Siz mücadele etmek istemiyorsunuz.
204
00:16:02,650 --> 00:16:05,030
Beyaz yanlısı ataerkilliğe
karşı olmak istemiyorsunuz.
205
00:16:05,110 --> 00:16:06,150
Kris, yapma ama.
206
00:16:06,240 --> 00:16:09,570
-Benimle bir kurabiye paylaşır mısın?
-Hayır. Sorun değil. Anlıyorum.
207
00:16:09,910 --> 00:16:10,910
Ben imzalayacağım.
208
00:16:11,950 --> 00:16:12,950
Anlamadım.
209
00:16:13,120 --> 00:16:14,330
Evet, yani
210
00:16:14,410 --> 00:16:17,460
bence Calvin Hawthorne'un büstünü
kaldırtman süperdi.
211
00:16:18,210 --> 00:16:19,420
Biraz ürkütücüydü.
212
00:16:21,000 --> 00:16:24,420
Profesör Gelson'ın sınıfta
sana bağırması da hiç hoş değildi.
213
00:16:27,340 --> 00:16:29,010
-Beklettiğim için özür dilerim.
-Sorun değil.
214
00:16:29,090 --> 00:16:30,600
Beklemeyi sorun etmem.
215
00:16:34,020 --> 00:16:35,600
Affedersin. Bu gerçekten...
216
00:16:36,560 --> 00:16:37,560
Teşekkürler.
217
00:16:41,230 --> 00:16:44,150
-Tamam. Ver şunu bana.
-Teşekkür ederim.
218
00:16:44,230 --> 00:16:46,690
Biliyor musun? Seninle bir kurabiyeyi
paylaşmayı çok isterim.
219
00:16:51,030 --> 00:16:52,740
-Affedersiniz.
-Pardon.
220
00:16:53,370 --> 00:16:54,950
-Önce siz buyurun.
-Teşekkürler.
221
00:17:07,090 --> 00:17:09,590
Bunu geri alabilirsin.
222
00:17:11,680 --> 00:17:12,800
N'aber hanımlar?
223
00:17:12,890 --> 00:17:14,180
Buzlu kahve alabilir miyim?
224
00:17:15,180 --> 00:17:16,180
Akşam için heyecanlı mısın?
225
00:17:17,850 --> 00:17:18,940
Brian orada olacak.
226
00:17:19,440 --> 00:17:21,730
Çaylaklarla tanışmak için
Washington'dan geliyor.
227
00:17:21,810 --> 00:17:23,400
Brian Huntley'nin
Riley'ye yaptıkları yüzünden
228
00:17:23,480 --> 00:17:25,190
ait olduğu tek yer hapishane.
229
00:17:26,480 --> 00:17:27,900
Birlikte kayağa gidiyoruz.
230
00:17:28,740 --> 00:17:30,820
Merak etme. Rızası var.
231
00:17:32,120 --> 00:17:33,280
Defol git Phil.
232
00:17:34,580 --> 00:17:36,910
Brian'a da söyle,
Riley'den uzak dursun.
233
00:17:38,370 --> 00:17:39,370
Üstü kalsın.
234
00:17:42,250 --> 00:17:45,000
Ne yapacağız? Tüyebilir miyiz?
235
00:17:45,090 --> 00:17:48,130
Lindsay ve Delta Sigma kızları gibi
vicdani retçi olup
236
00:17:48,210 --> 00:17:49,550
gösteriyi hep birlikte ekelim mi?
237
00:17:49,630 --> 00:17:51,970
Üç haftadır
bu işten kaytarmaya çalışıyorsun.
238
00:17:52,050 --> 00:17:54,260
-Hadi ama kaytarmıyoruz.
-Benim için sorun yok.
239
00:17:54,350 --> 00:17:55,470
Emin misin?
240
00:17:55,560 --> 00:17:57,810
Üç yıl önceydi.
Üstesinden gelebilirim.
241
00:17:57,890 --> 00:17:59,560
En kötü ne olabilir ki?
242
00:18:00,940 --> 00:18:03,270
KURUCUNUN ERKEK ÖĞRENCİ BİRLİĞİ
243
00:18:03,350 --> 00:18:09,690
DEKE'LERİN YETENEK GÖSTERİSİ
244
00:18:20,580 --> 00:18:22,370
Kadınlar "sıçmak" der mi?
245
00:18:22,960 --> 00:18:24,710
Yani, evet.
246
00:18:25,170 --> 00:18:28,380
Kaka yapmak için kullanılan
bu şirin isimlerden nefret ediyorum.
247
00:18:28,510 --> 00:18:30,550
Biz de şirin isimler takıyoruz,
değil mi?
248
00:18:30,630 --> 00:18:32,720
O geldi mi? Onu gördün mü?
249
00:18:33,890 --> 00:18:34,890
Bilmiyorum.
250
00:18:35,600 --> 00:18:38,140
-Sorun yok.
-Çok seksi görünüyorsunuz.
251
00:18:38,220 --> 00:18:39,720
Tatlım, fotoğrafımızı çeker misin?
252
00:18:39,850 --> 00:18:42,730
Tabii ki. Bunun için buradayım.
253
00:18:47,110 --> 00:18:48,360
Yok artık.
254
00:18:49,110 --> 00:18:51,570
-Ne yapıyorsun? Hadi.
-Evet.
255
00:18:53,860 --> 00:18:56,280
Hazır mısınız? Üç, iki, bir...
256
00:18:57,080 --> 00:18:59,580
Gülümseyin. Çektim.
257
00:18:59,660 --> 00:19:00,790
İyi ki destekli sütyenimi giymişim.
258
00:19:03,120 --> 00:19:06,170
-Benim küçük belgeselcim.
-Seni çok seviyorum bebeğim.
259
00:19:06,250 --> 00:19:07,250
Helena nerede?
260
00:19:07,340 --> 00:19:10,630
Biraz önce votka sodaları deviriyordu
ama çok iyi görünüyordu.
261
00:19:10,710 --> 00:19:13,590
-İyi misin tatlım?
-Evet, sadece...
262
00:19:13,680 --> 00:19:16,220
Ciddiyim, bu işi berbat ederse
onu gebertirim.
263
00:19:16,300 --> 00:19:19,260
Bunu lise ikideki salata partisinde
etrafa kusan kız söylüyor.
264
00:19:19,720 --> 00:19:21,270
Gidip onu arayacağım.
265
00:19:21,350 --> 00:19:24,020
-Kadın.
-"Kadın." Affedersin.
266
00:19:24,100 --> 00:19:26,480
Lise ikideki salata partisinde
etrafa kusan kadın söylüyor.
267
00:19:57,220 --> 00:20:00,430
BRIAN HUNTLEY
BAŞKAN 2015 - 17
268
00:20:16,820 --> 00:20:18,240
Fraternitas fratrum.
269
00:20:19,740 --> 00:20:21,330
Kurucu böyle emrediyor.
270
00:20:30,340 --> 00:20:31,340
Dikkat et çaylak.
271
00:20:31,920 --> 00:20:35,050
Onu kırarsan her şey biter.
Deke ordusunun bir parçası olamazsın.
272
00:20:35,970 --> 00:20:37,470
Fraternitas fratrum.
273
00:20:38,930 --> 00:20:41,260
Kurucunun gücü,
274
00:20:41,970 --> 00:20:44,520
DKO'ya sadakat yemini etmeni istiyor.
275
00:20:45,640 --> 00:20:47,270
Kurucu böyle emrediyor.
276
00:20:58,820 --> 00:21:00,200
Fraternitas fratrum.
277
00:21:01,780 --> 00:21:03,910
Kurucunun gücü bunu sizden istiyor.
278
00:21:37,150 --> 00:21:38,740
Çok seksisin.
279
00:21:38,820 --> 00:21:40,240
-Seni çok istiyorum.
-Bekle.
280
00:21:45,580 --> 00:21:46,580
Bekle.
281
00:21:47,950 --> 00:21:50,210
Bekle. Phil, bekle.
282
00:21:50,290 --> 00:21:51,330
Helena?
283
00:21:52,210 --> 00:21:53,460
Ne oluyor be?
284
00:21:53,540 --> 00:21:54,790
Seni arıyordum.
285
00:21:54,880 --> 00:21:56,340
Tamam, buldun. Şimdi defol git.
286
00:21:56,420 --> 00:21:58,340
Kızlar bir dans provası daha
yapmak istiyor.
287
00:21:59,970 --> 00:22:02,550
Sanırım... Sanırım benim gitmem...
288
00:22:02,640 --> 00:22:04,180
Bir işin ortasındaydık.
289
00:22:05,220 --> 00:22:06,310
Gitmemi istiyor musun?
290
00:22:13,020 --> 00:22:14,190
Tüm kaşarlar aynı.
291
00:22:14,860 --> 00:22:17,280
İstermiş gibi yapıyorsunuz
ama sadece cilveleşiyorsunuz.
292
00:22:20,700 --> 00:22:22,740
Biliyorsun, Brian
söylediğin şeyi asla yapmazdı.
293
00:22:32,370 --> 00:22:34,540
-İyi misin?
-Kendimi hiç iyi...
294
00:22:35,880 --> 00:22:37,840
Votkayla tekila karıştırılır mı?
295
00:22:39,380 --> 00:22:41,130
Çıkar hepsini.
296
00:22:45,390 --> 00:22:48,810
Bu onun için güzel bir
Noel hediyesi olacak.
297
00:22:54,230 --> 00:22:56,360
Ben aptalın tekiyim.
298
00:22:57,270 --> 00:22:58,480
Sen aptal değilsin.
299
00:23:00,190 --> 00:23:01,690
Hoş biri olduğunu sanmıştım.
300
00:23:04,490 --> 00:23:05,870
Seni eve götüreyim mi?
301
00:23:06,370 --> 00:23:07,370
Hayır.
302
00:23:08,910 --> 00:23:09,990
Hayır, sen burada kal.
303
00:23:11,540 --> 00:23:13,370
Kızlara beni affettirebilirsin.
304
00:23:15,170 --> 00:23:18,040
Eve gider gitmez bana mesaj atacağına
söz verir misin?
305
00:23:21,340 --> 00:23:22,340
Söz.
306
00:23:24,470 --> 00:23:26,300
-Tamam.
-Yok artık.
307
00:23:28,430 --> 00:23:30,270
-Nerede o?
-Uber'e bindirdim.
308
00:23:30,390 --> 00:23:31,390
İyi mi?
309
00:23:31,470 --> 00:23:32,890
İyi. Sadece bozuk bir şey yemiş.
310
00:23:35,270 --> 00:23:36,440
Ne? Yemiş.
311
00:23:37,150 --> 00:23:38,520
Belki şarkı söylemememiz için
bir işarettir.
312
00:23:42,150 --> 00:23:43,860
Hayır. Kesinlikle olmaz.
313
00:23:44,700 --> 00:23:45,950
Dalga mı geçiyorsun?
314
00:23:46,870 --> 00:23:48,370
Üç haftadır bize koçluk yapıyorsun,
315
00:23:48,450 --> 00:23:49,830
koreografiyi ve şarkıyı biliyorsun.
316
00:23:50,990 --> 00:23:52,080
Evet ama o burada.
317
00:23:52,160 --> 00:23:54,080
Bunu yapman için daha iyi bir sebep.
318
00:23:55,210 --> 00:23:56,330
Jesse, ne düşünüyorsun?
319
00:23:58,170 --> 00:23:59,500
Affedersin, dinlemiyordum.
320
00:23:59,590 --> 00:24:00,920
Ne söylemem gerekiyor?
321
00:24:02,340 --> 00:24:03,670
Hayat, böyle devam etmez Riley.
322
00:24:05,050 --> 00:24:06,760
Brian'ın sana yaptığı şey korkunçtu.
323
00:24:07,470 --> 00:24:09,470
Kimsenin sana inanmaması da berbattı.
324
00:24:10,050 --> 00:24:12,560
Ama sonsuza dek
bir kenarda tek başına oturamazsın.
325
00:24:13,310 --> 00:24:16,850
Senden geriye
hiçbir şey kalmayana dek küçüleceksin.
326
00:24:18,900 --> 00:24:20,610
Eskiden savaşçıydın.
327
00:24:21,730 --> 00:24:23,440
Şimdi yeniden savaşçı olma zamanı.
328
00:24:26,030 --> 00:24:29,530
Kendin için değilse bile
kız kardeşlerin için.
329
00:24:36,620 --> 00:24:41,250
-Ve şimdi de Mu Kappa kızları.
-"Kadınları"!
330
00:25:14,870 --> 00:25:16,500
Topla kendini kızım.
331
00:25:23,210 --> 00:25:26,300
O birlik evinde, sen ve ben
332
00:25:26,380 --> 00:25:29,430
Neden oradayım, biliyorsun sen
333
00:25:29,510 --> 00:25:31,220
İçip öpüşüyoruz
334
00:25:31,300 --> 00:25:32,720
Sonra sırada ne var?
335
00:25:32,800 --> 00:25:35,850
Sen ve ben yapıyoruz S-E-K-S
336
00:25:35,930 --> 00:25:39,020
Ama ho, ho, ho, bilmiyordum ben
337
00:25:39,100 --> 00:25:41,730
Ho, ho, ho, bilmiyordum ben
338
00:25:41,810 --> 00:25:45,650
Evet, birlik evinde olan
bir gerçek var
339
00:25:47,860 --> 00:25:50,910
O da şu
Saldırıya uğradım ben
340
00:25:50,990 --> 00:25:54,240
Birlik evinde çok korkunç bir şey oldu
341
00:25:54,330 --> 00:25:56,750
Anlatıyorum şehirde herkese
342
00:25:56,830 --> 00:25:59,830
Baştan çıkarmadım ben seni
343
00:25:59,910 --> 00:26:02,920
Yapamazdım bunu çünkü ayık değildim
344
00:26:04,540 --> 00:26:07,260
Ho, ho, ho, bilmiyordum ben
345
00:26:07,340 --> 00:26:10,010
Ho, ho, ho, bilmiyordum ben
346
00:26:10,090 --> 00:26:11,840
Evet, o birlik evinde
347
00:26:11,930 --> 00:26:13,340
Tık, tık, tık
348
00:26:13,430 --> 00:26:15,680
Yaptıklarınız çok yanlış
349
00:26:16,260 --> 00:26:19,020
Artık korumak yok sizi
350
00:26:19,100 --> 00:26:21,940
Erkek hayır dedi, kız doğruyu söyledi
351
00:26:22,020 --> 00:26:25,150
Senin suçun deme sakın
352
00:26:25,230 --> 00:26:27,900
Çünkü yaptığın şeye saldırı denir
353
00:26:28,490 --> 00:26:31,360
Ho, ho, ho, bilmiyordum ben
354
00:26:31,450 --> 00:26:33,700
Ho, ho, ho, bilmiyordum ben
355
00:26:33,780 --> 00:26:35,700
Evet, o birlik evinde
356
00:26:35,780 --> 00:26:36,910
Tık, tık, tık
357
00:26:36,990 --> 00:26:39,410
Önce ilacı içirdin,
sonra tecavüz ettin
358
00:26:50,300 --> 00:26:53,010
Belki bu, Brian Huntley'e başka
bir kıza tecavüz etmemeyi öğretir.
359
00:26:53,090 --> 00:26:54,590
Hadi. Selam! Gidelim!
360
00:26:55,300 --> 00:26:56,300
Hadi gidelim! Hadi.
361
00:26:57,560 --> 00:26:58,680
Devam et!
362
00:26:59,600 --> 00:27:01,140
Bakın bende ne var.
363
00:27:02,020 --> 00:27:05,440
-Az önce bunu yaptığıma inanamıyorum.
-İsa sana gülümsüyor Riley
364
00:27:05,520 --> 00:27:07,570
ve böyle iyi bir doğum günü için
teşekkür etmek istiyor.
365
00:27:07,650 --> 00:27:09,730
-Suratlarını gördün mü?
-Evet, korkudan altıma yapacaktım.
366
00:27:09,820 --> 00:27:11,650
-Sahnede bile değildim. Evet.
-Aman Tanrım.
367
00:27:11,740 --> 00:27:13,320
-Hiç bilmiyordum.
-Riley!
368
00:27:13,410 --> 00:27:15,620
-Kuzey Kutbu'nun en büyük sırrıdır.
-Öyle mi?
369
00:27:15,700 --> 00:27:18,620
Hey, Riley, değil mi?
370
00:27:18,990 --> 00:27:19,990
Evet.
371
00:27:21,330 --> 00:27:22,370
Çok iyiydi.
372
00:27:22,460 --> 00:27:24,210
-Teşekkürler.
-Evet.
373
00:27:24,290 --> 00:27:26,630
Çok etkilendim. Cesaret ister.
374
00:27:30,130 --> 00:27:31,510
Ben Landon.
375
00:27:32,220 --> 00:27:34,010
Hey çocuklar, gelin.
376
00:27:34,090 --> 00:27:36,340
Pasta. Kafeye girelim. Hadi.
377
00:27:36,430 --> 00:27:37,890
Hayır. Ben eve gitmeliyim.
378
00:27:37,970 --> 00:27:42,680
Hayır, üniversitenin son güz döneminin
son gününde gece yarısındayız.
379
00:27:42,770 --> 00:27:44,520
Kaytaramazsın. Hadi. Biraz neşelen.
380
00:27:45,150 --> 00:27:46,730
Bizimle gelmek ister misin?
381
00:27:48,150 --> 00:27:51,940
-Hayır, benim...
-Evet, ben de eve gideceğim...
382
00:27:52,030 --> 00:27:54,400
Bunu sana niye söylüyorum ki? Sanki...
383
00:27:56,240 --> 00:27:57,700
Hey, biliyor musun? Aslında...
384
00:27:58,870 --> 00:28:00,660
Deke'leri boş ver. İğrençler.
385
00:28:01,410 --> 00:28:02,500
Malzemeleri onlar geri verebilir.
386
00:28:02,580 --> 00:28:04,040
Tamam. Arkadaşım Helena'ya mesaj atıp
387
00:28:04,120 --> 00:28:05,370
-eve vardı mı, öğreneyim.
-Tamam.
388
00:28:05,460 --> 00:28:07,290
Hepimize bir grup mesajı
göndermiş bile.
389
00:28:07,380 --> 00:28:08,960
Şöyle yazmış: "Eve geldim.
390
00:28:09,590 --> 00:28:12,340
"Yarın trene biniyorum.
391
00:28:12,420 --> 00:28:13,800
"Seneye görüşürüz!"
392
00:28:14,380 --> 00:28:16,050
-Yani sanırım sorun yok.
-Tamam. Gidelim.
393
00:28:17,180 --> 00:28:19,800
Landon, şunu tutabilirsin. Sağ ol.
394
00:28:55,300 --> 00:28:57,680
Bekle. Bir tane buldum.
395
00:29:00,260 --> 00:29:04,390
Noel Baba bacaya sıkışmaktan
neden korkar?
396
00:29:06,560 --> 00:29:09,230
Cevabı çok kötü olacak.
397
00:29:09,940 --> 00:29:11,610
Çünkü klostrofobisi varmış.
398
00:29:13,400 --> 00:29:16,110
-Aslında o kadar kötü değil.
-Fena değil.
399
00:29:17,860 --> 00:29:19,030
Oldukça iyi.
400
00:29:19,110 --> 00:29:23,830
Yeni arkadaşını yetimlerin
Noel yemeğine davet edecek misin?
401
00:29:24,620 --> 00:29:25,870
"Yetimlerin Noel yemeği" mi?
402
00:29:26,700 --> 00:29:31,080
Tatilde burada kalanlar için
yaptığımız bir yemek.
403
00:29:31,170 --> 00:29:32,840
Saat 7.00'de. Burada mısın?
404
00:29:32,920 --> 00:29:34,590
Evet cumartesiye kadar gitmiyorum.
405
00:29:34,670 --> 00:29:38,170
Yani, bence bu...
Eğer sakıncası yoksa...
406
00:29:38,260 --> 00:29:39,260
Tamam.
407
00:29:40,930 --> 00:29:42,390
Aferin sana.
408
00:29:43,930 --> 00:29:46,810
Ben tanga ve başka bir
iç çamaşırı giyiyorum.
409
00:29:46,890 --> 00:29:48,390
Ben bir şey giymiyorum.
410
00:29:48,480 --> 00:29:50,650
Nasıl oldu da benimle
daha önce hiç konuşmadın?
411
00:29:51,690 --> 00:29:53,570
Kafeye her gün geliyorsun.
412
00:29:58,700 --> 00:30:04,120
Bir şeylere karar vermem
biraz zaman alır.
413
00:30:05,950 --> 00:30:07,330
Ama sakın benden vazgeçme.
414
00:30:08,080 --> 00:30:09,620
Sonunda hep doğru kararı veririm.
415
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Yani...
416
00:30:50,160 --> 00:30:52,830
Calvin Hawthorne:
Başladı.
417
00:30:52,920 --> 00:30:55,340
Vaktimiz geliyor.
418
00:31:43,840 --> 00:31:46,510
Merhaba. Orada biri mi var?
419
00:32:30,720 --> 00:32:35,310
Oona: Linds'den haber aldın mı?
Daha büyükannesine gitmemiş.
420
00:32:37,810 --> 00:32:39,940
Bu arada dün gece harikaymışsın!
421
00:32:40,020 --> 00:32:42,440
Keşke Delta Sig kızları olarak
boykot etmeseydik!
422
00:32:44,030 --> 00:32:45,110
Gecenin yıldızı.
423
00:32:46,450 --> 00:32:48,870
Dün gece onu Brian'ın önünde
yaptığına inanamıyorum.
424
00:32:49,660 --> 00:32:50,910
Ne var?
425
00:32:50,990 --> 00:32:53,870
Bilmiyorum. İyi hissederim sanmıştım
ama garip hissediyorum.
426
00:32:53,950 --> 00:32:56,000
Dostum. Sen kazandın.
427
00:32:57,330 --> 00:32:58,460
Keyfini çıkar.
428
00:32:59,830 --> 00:33:01,040
Tamam.
429
00:33:01,130 --> 00:33:02,670
Toplanmam gerek.
430
00:33:02,750 --> 00:33:06,670
Trene geç kalırsam
biyolojik kız kardeşim topa tutar.
431
00:33:06,760 --> 00:33:09,430
-Claudette'e iyi bakacağına söz ver.
-Söz veriyorum.
432
00:33:09,510 --> 00:33:11,050
Ve sakın fazla besleme.
433
00:33:11,140 --> 00:33:13,600
Geçen kış tatilinden sonra
onu zayıflatmam bütün yılımı aldı.
434
00:33:13,680 --> 00:33:15,560
İyi tatiller Franny.
435
00:33:15,640 --> 00:33:18,730
Bu Musevi'den de sana Mutlu Noeller.
436
00:33:23,190 --> 00:33:24,650
Hanımlar...
437
00:33:24,730 --> 00:33:25,990
Yapılacak işlerimiz var.
438
00:33:26,070 --> 00:33:27,740
-Eldivenimi gördün mü?
-Beni strese sokuyor.
439
00:33:27,820 --> 00:33:29,490
Baba Kaz rolünde. Geçecek.
440
00:33:29,570 --> 00:33:32,120
Önce Noel ağacını alacağız,
sonra markete. Hadi.
441
00:33:32,200 --> 00:33:33,950
Sanırım dün gece
DKO'dan biri buradaymış.
442
00:33:34,040 --> 00:33:35,160
Ne? Neden?
443
00:33:35,250 --> 00:33:37,000
Baksana, birlik evlerindeki maddeden.
444
00:33:37,080 --> 00:33:38,620
Bütün eşyalarımız neden kayıp?
445
00:33:38,710 --> 00:33:40,380
Ne olduğunu sanıyorsun? Sence boya mı?
446
00:33:40,460 --> 00:33:42,130
Birlikteki iğrenç birinin pisliğidir.
447
00:33:42,210 --> 00:33:44,340
Hayır, ben ciddiyim.
Bence eşek şakası falan planlıyorlar.
448
00:33:44,420 --> 00:33:47,630
Doğru. Klasik
boyalı kedi patisi şakası.
449
00:33:47,720 --> 00:33:49,430
Jesse'nin kristalini,
benim eldivenimi,
450
00:33:49,510 --> 00:33:51,300
Fran'in de âdet kabını almışlardır.
451
00:33:51,390 --> 00:33:53,760
Ağacın çapı istediğim gibi olmazsa,
452
00:33:53,850 --> 00:33:55,770
sizi suçlarım
çünkü hazırlanmanız saatler sürdü.
453
00:33:55,850 --> 00:33:57,390
Ağacın çapını kontrol edemeyiz.
454
00:33:57,480 --> 00:33:59,520
Evet, edebilirsiniz.
Vaktinde gidersek... bilmiyorum.
455
00:33:59,600 --> 00:34:01,310
Nate, sen şu kapıyı tamir ettirdin mi?
456
00:34:01,400 --> 00:34:03,610
-Gidelim. Riley, hadi.
-Geliyorum.
457
00:34:09,860 --> 00:34:11,490
-Tamam mı? Hadi gidelim.
-Sür!
458
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
Claudette?
459
00:34:28,340 --> 00:34:29,340
Claudette?
460
00:34:31,050 --> 00:34:32,840
Claudette? Burada mısın?
461
00:34:42,230 --> 00:34:45,360
Trene geç kalırsam
seni bir daha hiç beslemem.
462
00:34:47,650 --> 00:34:50,860
Çocukluk hamsterıma sor. Çoktan öldü.
463
00:34:54,070 --> 00:34:57,870
Claudette? Gerçekten. Neredesin?
464
00:35:02,040 --> 00:35:06,090
Tatlım, neredesin?
465
00:35:09,840 --> 00:35:11,300
Bir yerin mi incindi, meleğim?
466
00:35:18,310 --> 00:35:19,310
İşte buradasın.
467
00:35:22,850 --> 00:35:26,480
-Şunu beğendim. Adamın elindeki ağacı.
-O satılmış demektir.
468
00:35:26,560 --> 00:35:27,570
Seçenekler.
469
00:35:28,530 --> 00:35:30,240
Seninki satılmış, öyle mi?
470
00:35:31,530 --> 00:35:33,740
-Bu çok mütevazı.
-O çok kötü.
471
00:35:33,820 --> 00:35:36,830
-Bence sevgi dolu bir evi hak ediyor.
-Mütevazı mı? Noel ağacı için
472
00:35:36,910 --> 00:35:37,910
-bu tanımı sevdim.
-Çocuklar, bu.
473
00:35:37,990 --> 00:35:38,990
Evet.
474
00:35:41,500 --> 00:35:43,080
-Hayır. Kris.
-İşte bu.
475
00:35:43,540 --> 00:35:45,790
-O kadar büyük bir şeye param yetmez.
-Hayır, sorun değil.
476
00:35:45,880 --> 00:35:49,000
Babam, kış tatilinde istediğim kadar
harcayabilmem için kartını bıraktı.
477
00:35:49,090 --> 00:35:50,840
Çünkü St. Barts tatilimizi ekti.
478
00:35:50,920 --> 00:35:52,090
Tamam. Hadi alalım.
479
00:35:52,720 --> 00:35:54,090
-Yardıma ihtiyacın var mı?
-Hayır. Hallederim.
480
00:35:54,180 --> 00:35:55,300
Calvin Hawthorne: Riley ve arkadaşları
bu akşam eğlenecek
481
00:35:55,390 --> 00:35:57,350
-Tamam.
-Çok zahmet ediyorsun.
482
00:35:57,430 --> 00:35:58,640
Tamam.
483
00:36:05,020 --> 00:36:07,940
Tahmine devam et tatlım.
Belki doğruyu bulursun.
484
00:36:08,020 --> 00:36:10,610
-Tamam. Hadi.
-Devam et.
485
00:36:10,690 --> 00:36:12,070
Gizli Numara
486
00:36:23,040 --> 00:36:24,080
Alo?
487
00:36:27,790 --> 00:36:28,790
Alo?
488
00:36:33,800 --> 00:36:34,800
Alo?
489
00:36:35,300 --> 00:36:36,800
Çok şükür sana ulaştım.
490
00:36:36,890 --> 00:36:37,970
Ben Helena'nın annesi.
491
00:36:38,050 --> 00:36:39,430
Merhaba Bayan Rittenhouse.
492
00:36:39,510 --> 00:36:40,760
Helena nerede, biliyor musun?
493
00:36:41,260 --> 00:36:43,060
Birkaç saat önce
burada olması gerekiyordu.
494
00:36:43,140 --> 00:36:44,850
Dünden beri de ondan haber almadım.
495
00:36:46,060 --> 00:36:47,060
Biraz endişelendim.
496
00:36:48,650 --> 00:36:53,990
Şu anda orada değilim
ama döner dönmez kontrol ederim.
497
00:36:54,070 --> 00:36:56,150
Eder misin? Harika olur.
498
00:36:56,240 --> 00:36:57,240
Elbette.
499
00:36:57,320 --> 00:36:58,870
-Çok teşekkür ederim Riley.
-Bir şey değil.
500
00:36:58,950 --> 00:37:00,580
-Teşekkürler. Hoşça kal.
-Peki, hoşça kalın.
501
00:37:07,420 --> 00:37:11,170
-Donatın salonları kutsal ağaçlarla
-Kutsal ağaçlarla
502
00:37:12,340 --> 00:37:15,880
Franny? Olamaz. Eve gitmiş olmalı.
503
00:37:16,720 --> 00:37:19,010
Ben eti hazırlamaya başlamalıyım.
504
00:37:19,090 --> 00:37:20,850
Kaldırabilir misin lütfen?
505
00:37:22,760 --> 00:37:24,140
Standı alabilir misin lütfen?
506
00:37:25,100 --> 00:37:26,100
Helena?
507
00:37:26,180 --> 00:37:28,140
Yukarı.
508
00:37:55,050 --> 00:37:56,170
Selam, ben Helena.
509
00:37:56,760 --> 00:38:00,010
Mesaj bırakın veya bir iyilik yapıp
gelecek sefer SMS gönderin.
510
00:38:00,890 --> 00:38:02,550
Selam, ben Riley.
511
00:38:04,060 --> 00:38:06,720
Bu mesajı aldığında beni arar mısın?
512
00:38:06,810 --> 00:38:09,310
Annen aradı
ve senin için endişeleniyorum.
513
00:38:10,190 --> 00:38:12,060
Seni seviyorum. Hoşça kal.
514
00:38:27,330 --> 00:38:28,580
Odasında değil.
515
00:38:28,660 --> 00:38:32,170
Telefonu kapalı.
Delta Sig'den Lindsay de eve gitmemiş.
516
00:38:32,960 --> 00:38:35,550
Bence kampüs güvenliğine
kaybolduğunu bildirmeliyiz.
517
00:38:35,630 --> 00:38:39,010
Tamam, dün gece gıda zehirlenmesi
yaşadığını da unutmayalım.
518
00:38:39,090 --> 00:38:42,260
Uyuyakalmış ve daha sonraki bir trene
binmiş olabilir.
519
00:38:42,340 --> 00:38:44,050
Sadece birkaç saat gecikti.
520
00:38:44,140 --> 00:38:46,100
Yapma bebeğim. Şunu düz tutar mısın?
521
00:38:46,180 --> 00:38:48,520
Şu anda daha önemli bir şeyle
ilgileniyorum tatlım.
522
00:38:48,640 --> 00:38:50,060
Dışarısı inanılmaz karlı.
523
00:38:50,140 --> 00:38:51,350
Ulaşımı gecikmiştir.
524
00:38:51,440 --> 00:38:52,650
Lütfen ağacı düz tut.
525
00:38:52,730 --> 00:38:55,480
Neden bu kadar huysuzsun?
526
00:38:55,570 --> 00:38:57,230
Huysuz değilim.
527
00:38:57,320 --> 00:39:00,280
-Sadece ağacı kurmak istiyorum. Tut.
-Tamam. Bak...
528
00:39:00,360 --> 00:39:01,990
Bu çok başarısız. Bayılıyorum.
529
00:39:02,070 --> 00:39:04,910
Çocuklar, az önce fırını açıp
eti mi koydum ben?
530
00:39:05,200 --> 00:39:06,530
Çok kolay görünüyor.
531
00:39:08,370 --> 00:39:10,000
İçimde kötü bir his var.
532
00:39:38,480 --> 00:39:41,650
Mücadele edecek misin diye
sabırsızlıkla bekliyoruz.
533
00:39:54,290 --> 00:39:57,790
Doğru küçük kız, seni izliyoruz.
534
00:40:15,350 --> 00:40:16,650
Riley!
535
00:40:16,730 --> 00:40:17,730
Selam.
536
00:40:18,520 --> 00:40:19,520
Selam.
537
00:40:21,070 --> 00:40:22,280
Burada ne yapıyorsun?
538
00:40:23,570 --> 00:40:24,570
Sana da merhaba.
539
00:40:24,650 --> 00:40:26,200
Affedersin, ben...
540
00:40:26,280 --> 00:40:28,830
Bu akşam soğuk esprilerde
seni yenmek için hazırlanıyordum.
541
00:40:28,910 --> 00:40:29,950
NOEL MİZAHI
542
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
Sen iyi misin?
543
00:40:36,080 --> 00:40:37,500
Sen...
544
00:40:39,540 --> 00:40:42,130
Bana DM gönderiyor musun?
545
00:40:43,260 --> 00:40:44,260
Ben mi?
546
00:40:45,010 --> 00:40:46,010
Hayır.
547
00:40:46,090 --> 00:40:48,550
Sosyal medya kullanmıyorum.
548
00:40:48,640 --> 00:40:51,720
Kişisel bilgilere erişim konusu
beni korkutuyor.
549
00:40:52,310 --> 00:40:53,310
Ama anlıyorum.
550
00:40:54,350 --> 00:40:56,140
Eğer istersen sana mesaj atarım.
551
00:41:01,320 --> 00:41:02,900
-Gitmem gerek.
-Tamam.
552
00:41:03,530 --> 00:41:06,450
-Bu akşamki plan hâlâ geçerli mi?
-Tabii.
553
00:41:06,530 --> 00:41:07,570
Tamam.
554
00:41:16,120 --> 00:41:20,340
Calvin Hawthorne'un büstü
öğrenci talebiyle kaldırılmıştır.
555
00:41:34,180 --> 00:41:35,480
Yardım edebilir miyim?
556
00:41:35,560 --> 00:41:38,020
Oda arkadaşlarımdan biri kayıp.
557
00:41:39,270 --> 00:41:40,480
Helena Rittenhouse.
558
00:41:40,560 --> 00:41:42,730
-İkinci sınıfta.
-Kayıp mı?
559
00:41:44,400 --> 00:41:45,860
-Kış tatilindeyiz.
-Biliyorum.
560
00:41:45,940 --> 00:41:48,990
Ama bugün erken saatlerde
evinde olması gerekiyordu.
561
00:41:49,070 --> 00:41:51,410
Annesi aradı ve henüz evine gitmemiş.
562
00:41:51,490 --> 00:41:53,700
Bir tür gecikme olabilir.
Kardan dolayı.
563
00:41:53,790 --> 00:41:54,830
Doğru.
564
00:41:55,500 --> 00:41:56,500
Ama...
565
00:41:57,000 --> 00:41:58,710
Tuhaf DM'ler alıyorum.
566
00:42:00,790 --> 00:42:01,880
Direkt mesajlar.
567
00:42:03,210 --> 00:42:04,670
Uygulamalardan mesajlar.
568
00:42:05,920 --> 00:42:07,130
Evet. DM'ler.
569
00:42:07,220 --> 00:42:08,840
Bu sabahtan beri alıyorum.
570
00:42:08,930 --> 00:42:12,470
Bir Calvin Hawthrone hesabından,
yani ben...
571
00:42:13,720 --> 00:42:19,730
Kız kardeşlerimle dün gece
DKO'da aptal bir gösteri yaptık.
572
00:42:19,810 --> 00:42:21,440
Onlarla biraz alay ettik.
573
00:42:21,520 --> 00:42:26,030
Mezunlarından biri,
Briant Huntley de ziyarete geldi.
574
00:42:26,110 --> 00:42:27,150
Sen ne düşünüyorsun?
575
00:42:27,240 --> 00:42:30,280
Bu Brian Huntley denen çocuk
arkadaşınızı kaçırdı
576
00:42:30,820 --> 00:42:36,160
ve Hawthorne Kolej'in merhum kurucusu
kimliğiyle sana DM mi gönderiyor?
577
00:42:36,240 --> 00:42:37,540
Hayır.
578
00:42:39,460 --> 00:42:43,840
Ama bununla
ilgileri olabileceğini hissediyorum.
579
00:42:43,920 --> 00:42:46,710
Evet, bu işte
hislerden fazlasına ihtiyacımız var.
580
00:42:53,550 --> 00:42:54,550
Bakabilir miyim?
581
00:42:57,810 --> 00:42:58,850
Riley ve arkadaşları
bu akşam eğlenecek.
582
00:42:58,930 --> 00:42:59,980
Tahmine devam tatlım,
belki doğruyu bulursun.
583
00:43:00,060 --> 00:43:01,060
Mücadele edecek misin diye
sabırsızlıkla bekliyoruz.
584
00:43:01,190 --> 00:43:02,190
Doğru küçük kız.
Gittiğin her yerde seni izliyoruz.
585
00:43:02,900 --> 00:43:03,980
Landon kim?
586
00:43:04,060 --> 00:43:05,190
Anlamadım.
587
00:43:05,270 --> 00:43:06,320
Landon.
588
00:43:07,570 --> 00:43:09,320
Bu kişiye
Landon olup olmadığını sormuşsun.
589
00:43:09,400 --> 00:43:13,620
Dün akşam tanıştığım biri
ama kesinlikle o değil.
590
00:43:13,700 --> 00:43:17,160
Huntley'i, arkadaşını bodrumuna
kapatmakla suçlamak istiyorsun.
591
00:43:17,240 --> 00:43:21,250
Ama yeni tanıştığın bu çocuğun
ilgisi olmadığına emin misin?
592
00:43:21,330 --> 00:43:23,540
Bodruma kapatıldığını söylemedim.
593
00:43:23,630 --> 00:43:26,000
-Ne diyorsun?
-Diyorum ki...
594
00:43:29,260 --> 00:43:31,760
...arkadaşım kayıp.
595
00:43:36,600 --> 00:43:37,600
KURUCUNUN BİRLİĞİ
596
00:43:37,760 --> 00:43:38,890
Kimse yok mu?
597
00:43:42,310 --> 00:43:43,440
Burada kimse yok gibi.
598
00:43:44,400 --> 00:43:47,980
Bak, endişeli olmanı anlıyorum
ama bu gibi durumları çok gördüm.
599
00:43:48,070 --> 00:43:50,610
On olaydan dokuzunda
kız sevgilisiyledir.
600
00:43:51,570 --> 00:43:54,160
Yarına kadar dönmezse gelip beni gör.
601
00:43:54,240 --> 00:43:55,370
Bu kadar mı?
602
00:43:56,200 --> 00:43:57,660
Mesajlar ne olacak?
603
00:43:58,280 --> 00:43:59,580
Onlar için endişe etmezdim.
604
00:43:59,660 --> 00:44:03,210
Dediğin gibi, muhtemelen
gösterinize sinirlenmişlerdir.
605
00:44:03,920 --> 00:44:05,920
Erkekler hep... Bilirsin işte.
606
00:44:07,840 --> 00:44:09,250
Seni evine bırakabilir miyim?
607
00:44:12,050 --> 00:44:13,130
Hayır. Böyle iyiyim.
608
00:44:13,220 --> 00:44:14,550
Tamam. İyi tatiller.
609
00:44:40,910 --> 00:44:42,700
Helena
Ev aranıyor...
610
00:45:00,470 --> 00:45:01,470
Affedersiniz.
611
00:45:01,560 --> 00:45:04,060
-Ben...
-Hayır, ben özür dilerim.
612
00:45:04,850 --> 00:45:07,310
Kaybettiğim bir tarağı arıyordum.
613
00:45:08,400 --> 00:45:09,400
Ama ben...
614
00:45:12,730 --> 00:45:14,030
Sonra gelebilirim.
615
00:45:14,490 --> 00:45:15,780
Gerek yok.
616
00:45:17,200 --> 00:45:18,700
Anahtarım var.
617
00:45:18,780 --> 00:45:19,780
Lütfen.
618
00:45:23,120 --> 00:45:24,870
Çocuklar kayak gezisindeyken
619
00:45:24,950 --> 00:45:26,790
temizlikçileri içeri alacağıma
söz verdim.
620
00:45:27,920 --> 00:45:29,790
Umarım beni yanlış anlamazsın,
621
00:45:30,130 --> 00:45:32,670
ama erkeklerden birkaçı dün akşam
622
00:45:32,750 --> 00:45:37,590
Mu Kappa'nın şakasının
fazla ileri gittiğini söyledi.
623
00:45:38,470 --> 00:45:41,680
Bence Bayan Waterson'ın videoyu
internetten kaldırması doğru olur.
624
00:45:43,180 --> 00:45:44,520
İnternette mi?
625
00:45:44,600 --> 00:45:46,020
Hangi anahtar bu?
626
00:45:46,850 --> 00:45:49,100
Bu işler nasıl yapılıyor,
tam olarak emin değilim.
627
00:45:49,190 --> 00:45:51,440
Ama çok izlenmiş gibiydi.
628
00:45:51,560 --> 00:45:53,190
30.000 izlenme falan vardı.
629
00:45:54,820 --> 00:45:57,450
Benimle ilgili videosu
onun yarısı kadar izlenmişti.
630
00:45:57,530 --> 00:45:59,910
Buna ve bana karşı düzenlediği
imza kampanyasına bakılırsa
631
00:45:59,990 --> 00:46:03,700
Bayan Waterson'ın eşitlik tutkusu
kontrol altına alınamaz.
632
00:46:07,410 --> 00:46:08,420
Hayır.
633
00:46:09,290 --> 00:46:10,540
Bu konuyu açmak istememiştim.
634
00:46:12,170 --> 00:46:13,500
Ben sadece...
635
00:46:14,090 --> 00:46:16,090
Hawthorne'un benim için
anlamı çok büyük.
636
00:46:18,510 --> 00:46:21,220
Bu okulun 200 yıllık bir geçmişi var.
637
00:46:21,800 --> 00:46:25,100
Geleneklerimizi ayakta tutmak için
çok fedakârlık yapıldı.
638
00:46:29,270 --> 00:46:32,980
Sadece yasal sonuçları olabileceğinin
farkında olmanı istedim.
639
00:46:34,440 --> 00:46:37,940
Sonuçta kamusal suçlama,
alçaltıcı olarak görülür.
640
00:46:40,360 --> 00:46:41,870
Bakalım bu işe yarayacak mı?
641
00:46:44,700 --> 00:46:45,700
İşte oldu.
642
00:46:47,500 --> 00:46:48,580
Önden buyur.
643
00:46:49,500 --> 00:46:50,500
Gitmem gerek.
644
00:46:51,250 --> 00:46:52,250
Peki ya tarağın?
645
00:46:53,540 --> 00:46:54,710
Bayan Stone.
646
00:47:09,850 --> 00:47:11,980
Yemek yapmanın
bu kadar kolay olduğuna inanamıyorum.
647
00:47:12,060 --> 00:47:14,730
Hayatım boyunca et pişirebilirmişim.
648
00:47:14,860 --> 00:47:16,190
Bebeğim, bana biraz yardım eder misin?
649
00:47:18,190 --> 00:47:19,820
Ne zamandan beri bira içiyorsun?
650
00:47:21,450 --> 00:47:22,860
Birayı seviyorum.
651
00:47:22,950 --> 00:47:25,450
Tamam. Yeni oyun.
En sevdiğin üç hayvan. Başla.
652
00:47:25,530 --> 00:47:26,740
Bu aptal bir oyun.
653
00:47:26,830 --> 00:47:28,330
-Oynamak zorunda değilsin.
-Nate.
654
00:47:28,410 --> 00:47:30,080
Tamam Marty, önce sen başa.
655
00:47:30,160 --> 00:47:32,250
Aslında şu anda yapamam.
Biraz işim var.
656
00:47:32,330 --> 00:47:33,540
Lütfen.
657
00:47:34,380 --> 00:47:35,840
Tamam. Peki.
658
00:47:36,290 --> 00:47:40,300
İlki muhtemelen baykuş,
sonra tavşan, sonra da karınca.
659
00:47:40,380 --> 00:47:43,130
Vay canına. "Karınca." Çok eminsin.
660
00:47:43,840 --> 00:47:44,970
-Oyun nedir?
-Tamam.
661
00:47:45,050 --> 00:47:47,760
İlk hayvan, "baykuş."
Bu, kendini görme şeklin.
662
00:47:47,850 --> 00:47:48,850
Bunu anlayabiliyorum.
663
00:47:48,930 --> 00:47:50,730
İkinci hayvan, "tavşan."
664
00:47:50,930 --> 00:47:52,100
Bu, sevgilinde aradığın özellik.
665
00:47:52,190 --> 00:47:53,480
Belli ki bugün değil.
666
00:47:53,560 --> 00:47:56,360
Üçüncü hayvan da "karınca."
Bu da arkadaşlarında istediğin şey.
667
00:47:58,480 --> 00:47:59,730
Neden karınca Marty?
668
00:48:01,240 --> 00:48:05,370
Bilmiyorum. Sanırım güçlüler
ve hepsi bir bütün gibi.
669
00:48:06,410 --> 00:48:08,990
Karıncayı öldüremezsin
çünkü hepsi birlikte hareket eder.
670
00:48:09,620 --> 00:48:10,750
Çok şiirsel.
671
00:48:12,120 --> 00:48:14,580
-Bu ne demek oluyor Kris?
-Kampüs güvenliğiyle konuştun mu?
672
00:48:14,670 --> 00:48:16,500
Dün akşamın videosunu
internette mi yayınladın?
673
00:48:16,580 --> 00:48:17,710
Evet, neden? İzleniyor mu?
674
00:48:17,790 --> 00:48:19,590
Başından sonuna kadar izledin mi?
675
00:48:19,670 --> 00:48:21,010
Gerek yoktu. O anları yaşadım.
676
00:48:21,800 --> 00:48:24,340
Belki bu, Brian Huntley'e başka
bir kıza tecavüz etmemeyi öğretir.
677
00:48:24,430 --> 00:48:25,800
Aman Tanrım.
678
00:48:28,680 --> 00:48:29,850
Hayır. Nereye gidiyorsun?
679
00:48:29,930 --> 00:48:32,270
Akşam yemeği süslemesi için
Noel ışıkları alacağım.
680
00:48:32,350 --> 00:48:34,940
Sizin tartışmanız beni çok geriyor.
681
00:48:35,690 --> 00:48:37,560
Bak, o kısmını hemen keseceğim.
682
00:48:37,650 --> 00:48:40,650
50.000 izlenme almış bile.
683
00:48:40,730 --> 00:48:42,240
Yani, evet.
684
00:48:42,320 --> 00:48:44,780
Erkek öğrenci birliğinin
tecavüz kültürünü sergilemek
685
00:48:44,860 --> 00:48:46,200
kadınlara ilham olur sandım.
686
00:48:46,280 --> 00:48:48,620
Biz insanlara ilham vermiyoruz.
687
00:48:49,080 --> 00:48:50,740
İnsanları sinirlendiriyoruz.
688
00:48:51,240 --> 00:48:53,120
Gelson benimle konuşma yapıyor.
689
00:48:53,200 --> 00:48:56,540
İsimsiz birinden DM'ler alıyorum.
690
00:48:56,620 --> 00:48:58,380
-Helena kayboldu.
-Bekle.
691
00:48:58,460 --> 00:49:01,250
-Artık bütün dünya biliyor ki...
-Bekle, Gelson ne dedi?
692
00:49:01,340 --> 00:49:02,630
-...Brian Huntley...
-Bekle. Tekrar söyle.
693
00:49:02,710 --> 00:49:04,760
-Dur biraz. Garip DM'ler mi alıyorsun?
-Evet.
694
00:49:04,840 --> 00:49:06,090
Ben de öyle.
695
00:49:33,580 --> 00:49:34,580
Tamam.
696
00:49:44,090 --> 00:49:48,050
Noel ışıkları.
697
00:49:48,130 --> 00:49:49,430
Gelson ne dedi?
698
00:49:49,510 --> 00:49:50,640
-Kris, sana da mı geliyor?
-Evet.
699
00:49:50,720 --> 00:49:52,640
Görmezden gel. Sapık erkekler işte.
700
00:49:52,720 --> 00:49:53,970
-Seni tehdit mi etti?
-Hayır.
701
00:49:54,060 --> 00:49:56,230
Sadece açık bir dille imza toplamayı
bırakmanı istediğini belirti.
702
00:49:56,310 --> 00:49:59,400
Demek bizi tehdit edebileceğini,
bizim de bunu unutacağımızı düşünüyor.
703
00:49:59,480 --> 00:50:00,560
Tamam.
704
00:50:00,650 --> 00:50:02,900
-Bu iş daha yeni başlıyor!
-Hayır...
705
00:50:02,980 --> 00:50:04,650
Beni dinlemiyorsun.
706
00:50:07,740 --> 00:50:08,740
Hayır.
707
00:50:11,070 --> 00:50:12,160
İşte.
708
00:50:19,210 --> 00:50:20,210
Bakalım.
709
00:50:22,460 --> 00:50:23,460
Kahretsin.
710
00:50:25,260 --> 00:50:26,550
Belki bunlar...
711
00:50:36,220 --> 00:50:37,640
Noel ışıklarının tarihi geçer mi?
712
00:50:43,310 --> 00:50:44,320
Pekâlâ.
713
00:50:45,400 --> 00:50:47,030
Bunları deneyelim.
714
00:50:54,080 --> 00:50:55,080
Tamam.
715
00:50:57,500 --> 00:51:00,500
Aptal şarkını söylemeye zorlamasaydın
ve istediğim gibi
716
00:51:00,580 --> 00:51:02,630
eve gitmiş olsaydım
Helena kaybolmayacaktı.
717
00:51:02,710 --> 00:51:05,590
Benim şarkım mı? O benim miydi?
Onu senin için yaptık!
718
00:51:05,670 --> 00:51:07,380
Ben söylemeyecektim ama sen...
719
00:51:07,460 --> 00:51:10,180
Çok ısrarcısın Kris!
720
00:51:10,260 --> 00:51:12,180
Hiç durmuyorsun, değil mi?
721
00:51:12,260 --> 00:51:14,850
-Hep ısrar.
-Durmuyorum çünkü onlar da durmuyor!
722
00:51:14,930 --> 00:51:17,640
Ama herkes senin gibi olmak istemiyor!
723
00:51:17,720 --> 00:51:19,770
Bazılarımız oldukça mutluyuz...
724
00:51:19,850 --> 00:51:21,100
Ortadan kaybolmaktan!
725
00:51:23,150 --> 00:51:24,690
Ne bekliyordunuz?
726
00:51:27,320 --> 00:51:28,570
Anlamadım.
727
00:51:28,650 --> 00:51:30,820
Size böyle bir şeyin
olacağını söylemiştim.
728
00:51:30,900 --> 00:51:32,530
Tamam mı?
Orada erkekleri küçük düşürdünüz.
729
00:51:32,610 --> 00:51:33,820
Tabii ki kızdılar.
730
00:51:33,910 --> 00:51:35,240
Taciz için mazeret mi bu?
731
00:51:35,330 --> 00:51:37,870
Bir avuç erkek birliği üyesi
bir şarkı söyleyip
732
00:51:37,950 --> 00:51:40,750
kadınların popolarını göstermeyi seven
ahmaklar olduğunu deseydi
733
00:51:40,830 --> 00:51:42,250
o zaman evet, sen de sinirlenirdin.
734
00:51:42,330 --> 00:51:44,210
-Bu biraz farklı tatlım.
-Nasıl?
735
00:51:44,290 --> 00:51:47,380
Neden erkeklere böyle şeyler söylerken
oturup sineye çekmek zorunda kalalım?
736
00:51:47,460 --> 00:51:49,090
Çünkü bütün güç erkeklerin elinde.
737
00:51:50,630 --> 00:51:52,300
Bütün erkeklerde değil.
738
00:51:52,380 --> 00:51:53,590
-"Bütün erkekler değil" mi?
-Yapma.
739
00:51:53,680 --> 00:51:56,300
-Sen yoksa...
-Bütün erkekler tecavüzcü değil Kris!
740
00:51:56,390 --> 00:51:57,810
-Tamam mı? Ben değilim.
-Kimse...
741
00:51:57,890 --> 00:51:59,850
Ama erkek olduğum için
beni de kötülerle bir tutuyorsun.
742
00:51:59,930 --> 00:52:01,140
Sana kimse tecavüzcü demiyor.
743
00:52:01,230 --> 00:52:02,230
Erkek düşmanlığınla ima ediyorsun.
744
00:52:02,310 --> 00:52:04,020
"Erkek düşmanlığı" mı?
Gücendirecek ne söyledim?
745
00:52:04,100 --> 00:52:05,730
Tatlım, sakin ol. Mantıklı bir...
746
00:52:05,810 --> 00:52:07,610
Sakin ol mu?
Sakin olmamı mı istiyorsun?
747
00:52:07,690 --> 00:52:09,280
-Hadi sakin olalım!
-Evet, sakin olmanı istiyorum.
748
00:52:09,360 --> 00:52:10,860
-Sen sadece...
-Kes sesini!
749
00:52:10,940 --> 00:52:12,780
Ben seni böyle tutsaydım ne yapardın?
750
00:52:12,860 --> 00:52:14,200
-Çık dışarı!
-Biliyor musun?
751
00:52:14,280 --> 00:52:15,410
-Gitmen gerek.
-Doğru noktaya değiniyorum.
752
00:52:15,490 --> 00:52:16,910
-Git! Umurumda değil!
-Hayır!
753
00:52:16,990 --> 00:52:18,990
İyi bir noktaya değindiğim anda
gitmemi mi istiyorsun?
754
00:52:19,080 --> 00:52:20,870
-Kimsin sen? Git buradan!
-Seni geçen dönem bırakmalıydım.
755
00:52:20,950 --> 00:52:22,710
Umurumda değil! Dışarı çık!
756
00:52:22,790 --> 00:52:23,870
Kendini kaybettin.
757
00:52:24,920 --> 00:52:25,920
Tanrım!
758
00:52:26,000 --> 00:52:27,250
Ulu Tanrım!
759
00:52:33,260 --> 00:52:34,970
"Sana diz çöktüreceğim."
760
00:52:41,020 --> 00:52:42,310
"Ve affedilmek için yalvaracaksın."
761
00:52:48,230 --> 00:52:49,270
İşte.
762
00:52:50,150 --> 00:52:51,230
Ne yaptın sen?
763
00:52:51,320 --> 00:52:52,490
Şöyle dedim, "Selam Calvin Hawthorne,
764
00:52:52,570 --> 00:52:54,070
"neden buraya gelip,
bana günümü gösterip
765
00:52:54,150 --> 00:52:55,410
"Annemin tost makinesinde
tost yapmıyorsun?
766
00:52:55,490 --> 00:52:56,490
Tanrım...
767
00:52:59,120 --> 00:53:00,120
O neydi?
768
00:53:07,790 --> 00:53:08,790
Koşun!
769
00:53:08,880 --> 00:53:11,550
Hadi!
770
00:53:14,130 --> 00:53:15,680
Hadi Marty!
771
00:53:26,190 --> 00:53:27,440
Olamaz.
772
00:53:27,520 --> 00:53:28,980
-Tanrım.
-Olamaz.
773
00:53:33,690 --> 00:53:37,610
Helena'nın öldüğünü biliyordum.
Biliyordum. Hissetmiştim.
774
00:53:37,700 --> 00:53:39,530
Hayır, bunu bilmiyoruz.
Bunu bilmiyoruz.
775
00:53:39,620 --> 00:53:40,660
Tek bildiğimiz buradan
çıkmak zorunda olduğumuz.
776
00:53:40,740 --> 00:53:42,040
O adam kim?
777
00:53:42,120 --> 00:53:43,620
Herhangi biri olabilir.
Deke'ler, Gelson.
778
00:53:43,700 --> 00:53:46,540
Burada oturup bizi öldürmek isteyen
erkeklerin listesini yapabiliriz.
779
00:53:46,620 --> 00:53:48,250
Ya da buradan gidebiliriz.
Yardım alabiliriz.
780
00:53:48,330 --> 00:53:49,960
Yapamam.
781
00:53:50,040 --> 00:53:52,630
-Hareket etmek çok canımı yakıyor.
-Şunu tut. Sana yardım edeceğim.
782
00:53:53,760 --> 00:53:55,170
Telefonun nerede Ri?
783
00:53:55,590 --> 00:53:56,630
Alt katta.
784
00:53:56,720 --> 00:53:58,800
Kahretsin. Ben de alt katta bıraktım.
785
00:54:00,010 --> 00:54:01,430
Marty'nin kanaması kötü.
786
00:54:02,010 --> 00:54:04,390
Onunla kalıp yarasına bakmalıyım.
787
00:54:05,140 --> 00:54:07,440
Riley, bir telefona ihtiyacımız var.
788
00:54:07,890 --> 00:54:09,150
Polisi aramalıyız.
789
00:54:09,230 --> 00:54:11,650
Diğer kızları
evden uzak durmaları için uyarmalıyız.
790
00:54:11,730 --> 00:54:13,780
Tamam.
791
00:55:55,170 --> 00:55:57,550
Her zaman yanında değildim, biliyorum.
792
00:55:58,210 --> 00:56:00,170
Bazen aynı fikirde
olmadığımızı da biliyorum.
793
00:56:00,260 --> 00:56:01,260
Sorun değil.
794
00:56:02,760 --> 00:56:04,550
Her yere Nate'i
yanımda getirdiğimi de biliyorum.
795
00:56:04,640 --> 00:56:07,680
Ama sadece dördümüz olduğumuzda
çok seviyorum.
796
00:56:10,730 --> 00:56:11,730
Jesse.
797
00:56:14,020 --> 00:56:15,020
Tanrım.
798
00:56:16,270 --> 00:56:18,150
Onu bulmalıyız.
799
00:56:21,110 --> 00:56:22,610
Biz karıncalarız Kris.
800
00:56:25,490 --> 00:56:27,200
Tamam. Ben yapacağım.
801
00:56:27,280 --> 00:56:29,700
Sen burada otur.
802
00:56:29,790 --> 00:56:31,040
Kapıyı kilitli tut, olur mu?
803
00:57:46,990 --> 00:57:47,990
Jess?
804
00:58:14,770 --> 00:58:15,770
Riley?
805
00:58:17,060 --> 00:58:18,440
Orada ne yapıyorsun?
806
00:58:19,560 --> 00:58:20,560
Marty nerede?
807
00:58:20,650 --> 00:58:23,480
Ben sadece özür dilemek istemiştim.
808
00:58:23,570 --> 00:58:25,110
Çok kötü bir migrenim vardı.
809
00:58:25,190 --> 00:58:27,030
-Çok kötü hissediyorum.
-Nate.
810
00:58:27,110 --> 00:58:30,740
Evde biri var.
811
00:58:33,160 --> 00:58:34,330
Telefonuna ihtiyacım var.
812
00:58:39,290 --> 00:58:40,290
Marty nerede?
813
00:58:40,670 --> 00:58:41,670
Lütfen Nate.
814
00:58:41,750 --> 00:58:43,340
O... yaralı.
815
00:58:43,960 --> 00:58:46,800
Doktora ihtiyacı var
ama telefonunu almalıyım.
816
00:58:46,880 --> 00:58:48,380
Hayır. Telefonu boş ver.
817
00:58:48,470 --> 00:58:50,390
Kızları buradan çıkaralım, tamam mı?
818
00:58:51,090 --> 00:58:53,100
Biri kızıma zarar verirse
onu korumak benim görevimdir.
819
00:58:53,180 --> 00:58:55,010
Göster kendini korkak!
820
00:58:55,100 --> 00:58:56,310
Bu bir erkeğin...
821
00:59:09,450 --> 00:59:10,780
Benden uzak dur.
822
00:59:46,190 --> 00:59:48,230
Mutlu Noeller kızlar ve erkekler.
823
01:00:17,350 --> 01:00:18,890
Hey.
824
01:00:26,820 --> 01:00:28,230
Tamam. Bir şeyin yok.
825
01:00:28,320 --> 01:00:29,320
Biz buradayız, tamam mı?
826
01:00:31,110 --> 01:00:32,110
Jesse nerede?
827
01:00:42,500 --> 01:00:43,500
Marty.
828
01:00:47,380 --> 01:00:48,380
Nate?
829
01:00:48,460 --> 01:00:49,960
Nate? Hayır.
830
01:00:50,050 --> 01:00:51,380
Hayır.
831
01:00:52,090 --> 01:00:53,090
Tanrım.
832
01:00:55,800 --> 01:00:56,800
Hayır.
833
01:01:14,740 --> 01:01:15,780
Bu da ne?
834
01:01:16,820 --> 01:01:18,280
Gidin. Çıkın. Hadi!
835
01:01:18,660 --> 01:01:20,120
Gidin! Koşun!
836
01:01:23,710 --> 01:01:26,830
-Dışarı çıkın. Şimdi. Hadi!
-Koşun!
837
01:01:40,050 --> 01:01:41,220
Niyetini belli ettin.
838
01:01:41,310 --> 01:01:42,430
Marty, buraya dön.
839
01:01:44,100 --> 01:01:45,640
Az önce polisi aradım!
840
01:01:45,730 --> 01:01:47,400
Birazdan burada olurlar.
841
01:01:48,400 --> 01:01:49,400
Marty.
842
01:01:49,900 --> 01:01:51,610
-Marty.
-Şimdi gidersen...
843
01:01:52,780 --> 01:01:53,940
...kendini kurtarabilirsin.
844
01:01:58,570 --> 01:01:59,570
Koşun!
845
01:02:06,370 --> 01:02:08,630
Koş!
846
01:03:12,560 --> 01:03:15,020
HAWTHORNE KOLEJİ
847
01:03:15,860 --> 01:03:17,780
-Güvenlik.
-911, Hawthorne Koleji'nde saldırı.
848
01:03:17,860 --> 01:03:19,780
-Ne?
-İhbar, 1974 Elm Yolundan.
849
01:03:19,860 --> 01:03:20,860
Gidiyorum.
850
01:03:44,720 --> 01:03:46,260
Hole git.
851
01:03:46,350 --> 01:03:47,350
Kapıya koş.
852
01:03:48,100 --> 01:03:49,600
Olabildiğince hızlı ol, tamam mı?
853
01:04:48,950 --> 01:04:49,990
Kımıldama!
854
01:05:13,730 --> 01:05:14,940
Bu neden kan değil?
855
01:05:33,580 --> 01:05:35,370
Onu daha önce gördüm.
856
01:05:35,460 --> 01:05:37,290
DKO çaylağı.
857
01:05:37,380 --> 01:05:38,630
Dikkat et çaylak.
858
01:05:38,710 --> 01:05:40,090
Onu kırarsan her şey biter.
859
01:05:40,170 --> 01:05:41,840
Deke ordusunun bir parçası olamazsın.
860
01:05:48,800 --> 01:05:51,260
Riley, polise gitmeliyiz.
861
01:05:51,350 --> 01:05:54,600
Nate'in anahtarlarını alacağım.
Benimle kapıda buluş.
862
01:05:54,680 --> 01:05:55,770
Tamam mı?
863
01:06:31,680 --> 01:06:33,010
Bu gerçek olamaz.
864
01:06:41,360 --> 01:06:42,360
Riley!
865
01:06:46,320 --> 01:06:47,320
Riley!
866
01:07:01,500 --> 01:07:02,500
Anahtarları al!
867
01:07:07,920 --> 01:07:09,130
Kaç!
868
01:07:14,390 --> 01:07:16,350
-Hadi.
-Kris, kapıyı aç!
869
01:07:16,430 --> 01:07:18,140
Açıyorum! Pekâlâ.
870
01:07:19,190 --> 01:07:20,810
Kris, çabuk!
871
01:07:20,900 --> 01:07:22,940
-Hadi Kris. Kapıyı aç!
-Açıyorum!
872
01:07:29,070 --> 01:07:30,280
Hadi.
873
01:07:31,780 --> 01:07:34,410
Git.
874
01:07:36,290 --> 01:07:38,460
Tanrım. Tamam. Halledeceğiz.
875
01:07:38,540 --> 01:07:39,710
Halledeceğiz.
876
01:07:39,790 --> 01:07:41,620
Tanrım. Kimdi o çocuklar?
877
01:07:41,710 --> 01:07:43,170
Garip bir şeyler oluyor.
878
01:07:43,250 --> 01:07:44,500
Hadi canım.
879
01:07:44,590 --> 01:07:46,250
Bir grup çocuk bizi öldürmeye kalktı.
880
01:07:46,340 --> 01:07:48,970
Hayır, o çocuğu daha önce
gösteri gecesinde görmüştüm.
881
01:07:49,050 --> 01:07:51,430
Deke'ler çaylaklarla
bir tür ritüel yapıyordu.
882
01:07:51,510 --> 01:07:54,010
Onlar erkek öğrenci birliği.
Çaylaklar yemin eder.
883
01:07:54,100 --> 01:07:58,680
Hayır. Bu farklıydı. Kurucunun
büstünden çıkan siyah bir maddeyle
884
01:07:58,770 --> 01:08:00,350
bir şey yapıyorlardı.
885
01:08:00,440 --> 01:08:04,480
Kara büyü ya da sihir gibiydi.
886
01:08:04,560 --> 01:08:08,150
Yani sence DKO'lar
doğaüstü bir kabul töreninde,
887
01:08:08,230 --> 01:08:10,650
çaylakların ruhlarını mı ele geçirdi?
888
01:08:10,950 --> 01:08:13,280
Çaylağın yüzünü gördün. Kanını gördün.
889
01:08:13,360 --> 01:08:16,200
Ne olduğunu bilmiyorum ama değişmişti.
890
01:08:16,280 --> 01:08:17,290
İnsan değildi.
891
01:08:18,950 --> 01:08:20,080
Düşünsene.
892
01:08:20,160 --> 01:08:23,750
Büst, kurucunun
öğrenci birliğine götürülüyor.
893
01:08:23,830 --> 01:08:27,130
Brian Huntley,
yeni çaylaklarla buluşmaya geliyor.
894
01:08:27,880 --> 01:08:34,180
Sonra bir Calvin Hawthorne hesabından
mesajlar almaya başlıyoruz.
895
01:08:34,260 --> 01:08:35,890
Lindsay kayboluyor.
896
01:08:35,970 --> 01:08:38,310
Helena kayboluyor.
897
01:08:38,390 --> 01:08:40,730
Marty ve Jesse öldü.
898
01:08:41,730 --> 01:08:44,060
Yani bütün bu ipuçları
DKO'ya uzanıyor.
899
01:08:46,230 --> 01:08:47,270
Bana yardım etmelisin.
900
01:08:47,360 --> 01:08:49,440
Dikkat dağıtman gerek.
901
01:08:50,070 --> 01:08:52,820
Böylece töreni yaptıkları salona
gizlice girebilirim.
902
01:08:52,900 --> 01:08:54,360
Büste ulaşırım.
903
01:08:54,450 --> 01:08:56,660
Çünkü güç oradan geliyor.
904
01:08:56,740 --> 01:08:58,160
Anlamadım. Ne?
905
01:08:58,620 --> 01:08:59,910
Büyülü bir büst mü?
906
01:08:59,990 --> 01:09:01,410
Hayır. Polise gidiyoruz.
907
01:09:01,870 --> 01:09:03,160
Onlara ne diyeceğiz?
908
01:09:03,250 --> 01:09:06,580
Sana az önce üç kişiyi öldürdüğümüzü
hatırlatmak istiyorum.
909
01:09:06,670 --> 01:09:10,250
Büyü olsun ya da olmasın,
şu anda evimizde cansız yatıyorlar.
910
01:09:10,550 --> 01:09:12,590
Meşru müdafaaydı.
911
01:09:12,670 --> 01:09:14,630
Polislerin buna
inanmasını mı bekleyeceksin?
912
01:09:15,800 --> 01:09:20,140
Brian'ın bana yaptıklarını
söylediğimde bana inanmadılar.
913
01:09:21,020 --> 01:09:23,690
Şimdi bize inanacaklarını
düşündüren ne?
914
01:09:25,690 --> 01:09:27,400
Sen bile bana inanmıyorsun.
915
01:09:32,530 --> 01:09:34,200
-Kenara çek!
-Hayır!
916
01:09:34,280 --> 01:09:35,610
Arabayı kenara çek, kahrolası.
917
01:09:35,700 --> 01:09:37,280
Kahretsin. Riley! Ne yapıyorsun?
918
01:09:37,370 --> 01:09:39,990
Riley, dur! Dur, hayır!
919
01:09:47,040 --> 01:09:48,920
Savaşçı olduğunu sanıyordum.
920
01:10:20,160 --> 01:10:21,330
Riley?
921
01:10:21,410 --> 01:10:23,540
Yetimler yemeğine gidiyordum.
922
01:10:25,370 --> 01:10:26,750
Hey, ne oldu?
923
01:10:26,830 --> 01:10:27,830
Riley.
924
01:10:27,920 --> 01:10:29,830
Hey Riley. Ne...
925
01:10:32,090 --> 01:10:33,800
Hey, sana yardım edebilir miyim?
926
01:10:33,880 --> 01:10:35,510
Benden ne istersin?
927
01:10:41,550 --> 01:10:43,430
Gerçekten yardım etmek ister misin?
928
01:11:04,330 --> 01:11:05,330
Bizi içeri al!
929
01:11:07,080 --> 01:11:09,120
-Size de mi oluyor?
-Evet.
930
01:11:09,210 --> 01:11:10,750
Theta, Pi ve Kappa'lara da.
931
01:11:12,880 --> 01:11:15,210
Hemen polise gitmeliyiz.
932
01:11:16,800 --> 01:11:19,470
Git!
933
01:11:53,920 --> 01:11:56,210
Pekâlâ. "Zeta'landın."
934
01:11:57,630 --> 01:11:59,920
Zeta'landın! Evet.
935
01:12:00,430 --> 01:12:01,720
Zeta'landın.
936
01:12:07,970 --> 01:12:09,230
Hadi ama.
937
01:12:11,730 --> 01:12:12,900
Gerçekten mi?
938
01:12:14,730 --> 01:12:16,020
Hey!
939
01:12:16,110 --> 01:12:17,650
Hiç hoş değil!
940
01:12:18,490 --> 01:12:20,610
Ses mikserimi mahvetmişsiniz!
941
01:12:22,030 --> 01:12:23,030
Hey!
942
01:12:23,870 --> 01:12:24,870
Aşağılık herifler!
943
01:12:25,620 --> 01:12:27,200
Buraya gelin pislikler!
944
01:12:34,380 --> 01:12:35,540
Moronlar!
945
01:12:40,630 --> 01:12:41,630
Selam çocuklar.
946
01:12:42,970 --> 01:12:43,970
Nasıl...
947
01:12:48,390 --> 01:12:49,390
Kahretsin.
948
01:12:57,360 --> 01:12:58,360
Ne istiyorsun korkak?
949
01:12:59,190 --> 01:13:00,190
Ben, şey...
950
01:13:02,700 --> 01:13:04,410
Gününü görmeni istiyorum.
951
01:13:04,490 --> 01:13:06,240
Çünkü Zeta'landın.
952
01:13:08,240 --> 01:13:10,120
Senin Zeta'da olmadığını biliyorum.
953
01:13:10,910 --> 01:13:12,790
Ama istersen
bizim birliğimize girebilirsin.
954
01:13:12,870 --> 01:13:15,880
Sadece küçük bir
kabul töreninden geçmelisin.
955
01:13:31,600 --> 01:13:32,770
Başın mı ağrıyor kardeşim?
956
01:13:34,850 --> 01:13:38,020
Çünkü kurucu,
gerçek erkekliğini dışarı çıkarıyor.
957
01:13:58,330 --> 01:14:00,880
İmdat! Yardım edin, lütfen!
958
01:14:05,050 --> 01:14:06,050
İmdat!
959
01:14:07,430 --> 01:14:08,430
Helena.
960
01:14:11,010 --> 01:14:12,020
Tanrı'ya şükür, buradasın.
961
01:14:12,100 --> 01:14:13,100
Hayattasın.
962
01:14:13,180 --> 01:14:14,520
Evet, acele etmeliyiz, tamam mı?
963
01:14:14,600 --> 01:14:16,190
Her an biri geri gelebilir.
964
01:14:16,270 --> 01:14:18,190
-Sana zarar verdiler mi?
-Hayır, sanırım iyiyim.
965
01:14:18,270 --> 01:14:19,310
İyiyim.
966
01:14:20,110 --> 01:14:22,940
Beni kimse bulamayıp
sonsuza dek burada kalacağım sandım.
967
01:14:23,490 --> 01:14:25,150
Artık iyisin. İyisin.
968
01:14:29,990 --> 01:14:31,240
Aferin sana tatlım.
969
01:14:51,510 --> 01:14:53,430
Fraternitas fratrum.
970
01:14:54,390 --> 01:14:56,560
Kurucunun ruhu böyle istiyor.
971
01:14:57,440 --> 01:15:04,480
Fraternitas fratrum.
972
01:15:05,860 --> 01:15:08,740
Artık bir kenarda oturmadığın
bir dünya hayal et.
973
01:15:10,160 --> 01:15:11,780
Tahtta oturuyorsun.
974
01:15:19,580 --> 01:15:21,790
Fraternitas fratrum.
975
01:15:22,380 --> 01:15:23,750
Fraternitas fratrum.
976
01:15:25,090 --> 01:15:26,670
Fraternitas fratrum.
977
01:15:28,220 --> 01:15:29,470
Fraternitas fratrum.
978
01:15:30,300 --> 01:15:32,220
Fraternitas fratrum.
979
01:15:33,810 --> 01:15:35,180
Fraternitas fratrum.
980
01:15:51,280 --> 01:15:52,280
Neler oluyor?
981
01:15:55,030 --> 01:15:56,410
Landon'a ne yaptın?
982
01:15:56,490 --> 01:15:58,960
Her zaman olması gereken kişi oldu.
983
01:15:59,040 --> 01:16:01,540
Bir savaşçı. Gerçek bir erkek.
984
01:16:04,590 --> 01:16:07,630
Arkadaşın Bayan Waterson
985
01:16:07,710 --> 01:16:10,590
kurucunun büstünü kaldırtıp
buraya götürttüğünde
986
01:16:10,680 --> 01:16:14,890
çocuklar içine gizlenmiş
sihirli bir şey buldu.
987
01:16:15,890 --> 01:16:17,810
Hayatının sonuna doğru,
988
01:16:17,890 --> 01:16:21,270
Hawthorne kadınların oluşturacağı
tehdidi önceden görmüş.
989
01:16:21,350 --> 01:16:24,520
Bu yüzden çizgiyi aşma durumları için
tedbirler almış.
990
01:16:25,570 --> 01:16:28,610
Karanlık sanatlar ustası olarak
gücümüzü geri almamız için
991
01:16:28,740 --> 01:16:33,070
genç erkeklerden oluşan
bir ordu kurma talimatlarını bırakmış.
992
01:16:34,740 --> 01:16:36,240
Hepiniz çıldırmışsınız.
993
01:16:36,330 --> 01:16:38,540
Hayır. Çıldırmadık Bayan Stone.
994
01:16:38,620 --> 01:16:39,910
Sadece erkeğiz...
995
01:16:40,000 --> 01:16:42,710
Yalan yere suçlanmaktan bıkmış,
996
01:16:42,790 --> 01:16:46,460
yaşamları tehdit edilen,
marjinalleştirilen, aşağılanan,
997
01:16:46,540 --> 01:16:48,960
kendi hayatlarımızda
izleyici olmuş erkekleriz.
998
01:16:50,090 --> 01:16:53,220
Mezuniyetten sonra ordumuz
dünyaya düzen getirmek üzere,
999
01:16:53,300 --> 01:16:55,680
mahkeme salonlarına,
yönetim kurullarına
1000
01:16:55,760 --> 01:16:56,970
ve meclis salonlarına girecek.
1001
01:17:00,770 --> 01:17:01,770
Gerçekten çok kolaydı.
1002
01:17:02,980 --> 01:17:04,900
Buna bir kabul töreni diyebilirsin.
1003
01:17:04,980 --> 01:17:07,650
Büstün içindeki efsunu okuduk.
1004
01:17:07,730 --> 01:17:10,860
Calvin Hawthorne'un ruhu
çaylakları ele geçirdi.
1005
01:17:10,940 --> 01:17:14,740
Onlara doğaüstü güç
ve kararlılık verdi.
1006
01:17:14,820 --> 01:17:18,120
Tek yapmamız gereken, çizgiyi aşan
kadınların ismini vermek oldu.
1007
01:17:18,200 --> 01:17:20,200
Gerisini bu çocuklar halletti.
1008
01:17:20,290 --> 01:17:22,210
Lindsay gibi vicdani retçi...
1009
01:17:24,920 --> 01:17:26,170
...dilekçemi imzalamak ister misin?
1010
01:17:26,250 --> 01:17:27,960
Ho, ho, ho
1011
01:17:28,040 --> 01:17:29,630
Bilmiyordum ben.
1012
01:17:34,550 --> 01:17:37,640
Buradaki arkadaşınız gibi
itaatkâr olmak isteyen kadınlar
1013
01:17:37,720 --> 01:17:39,100
ayrı tutulacak.
1014
01:17:39,180 --> 01:17:41,720
İtaat etmeyi reddedenleriniz
1015
01:17:41,930 --> 01:17:43,560
sonuçlarıyla yüzleşecek.
1016
01:17:50,820 --> 01:17:55,070
Gerçek doğana karşı gelmekten
yorulmadın mı Ri?
1017
01:17:56,410 --> 01:17:59,200
Sırf onların arkasında
hak ettiğimiz yeri almamız,
1018
01:17:59,280 --> 01:18:01,200
bize ihtiyaç olmadığı anlamına gelmez.
1019
01:18:03,120 --> 01:18:05,830
Kızlardan eşyalar toplamak için
bana ihtiyaçları vardı.
1020
01:18:05,920 --> 01:18:08,000
Böylece çaylaklar, kimin peşinden
gideceklerini bilecekti.
1021
01:18:09,250 --> 01:18:11,880
On dakika içinde finalim var
ve âdet kabımı bulamıyorum.
1022
01:18:14,340 --> 01:18:15,880
Bu arada tarak için teşekkürler.
1023
01:18:21,640 --> 01:18:24,560
Kız kardeşlerine
bunu nasıl yapabildin?
1024
01:18:24,640 --> 01:18:25,940
Ben kadınlara yardım ediyorum.
1025
01:18:27,350 --> 01:18:30,440
Her şey rayından çıktı.
1026
01:18:31,150 --> 01:18:33,070
Böylesi çok daha kolay.
1027
01:18:33,150 --> 01:18:35,820
Sen hainsin!
1028
01:18:42,240 --> 01:18:43,750
Bu senin son şansın Ri.
1029
01:18:44,450 --> 01:18:45,830
Bana katılabilirsin.
1030
01:18:46,460 --> 01:18:47,960
İyi kadınlar olabiliriz.
1031
01:18:50,090 --> 01:18:51,090
Ya da...
1032
01:18:51,170 --> 01:18:54,630
Ya da sana diz çöktüreceğiz
ve affedilmek için yalvaracaksın.
1033
01:18:56,630 --> 01:18:58,470
Hâlâ sorun mu yaratıyorsun Ri?
1034
01:18:59,640 --> 01:19:01,180
Sana bir şans verilmişti.
1035
01:19:01,260 --> 01:19:03,060
Nasıl iyi bir kadın olacağın
öğretilmişti.
1036
01:19:03,140 --> 01:19:04,600
Ama dinlemeyi reddettin.
1037
01:19:08,060 --> 01:19:09,480
Şimdi karar zamanı.
1038
01:19:21,120 --> 01:19:23,370
"Başını eğ" dediğimde
krala başını eğecek misin?
1039
01:19:28,290 --> 01:19:29,290
Başını eğ.
1040
01:19:35,050 --> 01:19:36,260
Başını eğ, dedim sürtük.
1041
01:19:40,510 --> 01:19:42,510
Gücümüzü hatırlamaya mı ihtiyacın var?
1042
01:19:44,430 --> 01:19:45,430
Peki.
1043
01:19:57,820 --> 01:19:58,820
Bebeğim.
1044
01:20:04,660 --> 01:20:05,790
Onu oraya kim koydu?
1045
01:20:07,910 --> 01:20:09,210
Amacımız için.
1046
01:20:09,830 --> 01:20:12,250
Ama ben yapmam gereken her şeyi...
1047
01:20:15,800 --> 01:20:17,380
Sana bundan daha kötüsünü yapacak.
1048
01:20:19,220 --> 01:20:20,300
Senin bedenin, senin tercihin.
1049
01:20:30,270 --> 01:20:31,270
Baş eğeceğim.
1050
01:20:32,440 --> 01:20:34,270
Baş eğeceğim. Uslu olacağım.
1051
01:20:35,110 --> 01:20:36,270
Evet, bu doğru sürtük.
1052
01:20:36,900 --> 01:20:38,400
Adıma çamur bulaştırdın.
1053
01:20:38,490 --> 01:20:42,320
Olanlar hakkında yalan söyleyip
beni yok etmeye kalktın.
1054
01:20:42,410 --> 01:20:43,820
Ona bunu yaptırabileceğimi
size söylemiştim.
1055
01:20:44,620 --> 01:20:45,620
Kral kim?
1056
01:20:45,700 --> 01:20:46,950
Kral kim?
1057
01:20:47,580 --> 01:20:49,450
Ulu kral kim?
1058
01:20:49,540 --> 01:20:51,500
Benden her şeyimi aldın!
1059
01:20:53,040 --> 01:20:55,630
Bir gün birisi
yaptıklarını herkese söyleyecek
1060
01:20:55,710 --> 01:20:57,750
ve insanlar ona inanacak!
1061
01:21:04,760 --> 01:21:06,100
Bir şey görmeyin çocuklar.
1062
01:21:16,440 --> 01:21:17,480
İyi misin kardeşim?
1063
01:21:19,230 --> 01:21:20,440
Kesinlikle.
1064
01:21:31,540 --> 01:21:33,460
Yanlış kızlara bulaştınız.
1065
01:22:20,340 --> 01:22:21,380
Hadi!
1066
01:23:19,770 --> 01:23:20,940
Bekle!
1067
01:23:21,060 --> 01:23:22,070
Bekle.
1068
01:23:22,150 --> 01:23:23,400
Görmüyor musun?
1069
01:23:24,070 --> 01:23:26,610
Kadın, erkeğe
ayrılmaz bir şekilde bağlıdır.
1070
01:23:27,860 --> 01:23:28,950
Bizi parçalarsan
1071
01:23:29,530 --> 01:23:31,200
kendinizi de parçalamış olacaksın.
1072
01:23:32,830 --> 01:23:34,290
Biz asla parçalanmayacağız.
1073
01:23:38,080 --> 01:23:39,500
Hayır!
1074
01:23:50,720 --> 01:23:51,720
Hey Profesör.
1075
01:23:53,600 --> 01:23:55,810
Bu sana...
1076
01:24:30,930 --> 01:24:31,930
Çok üzgünüm.
1077
01:24:32,010 --> 01:24:34,050
Sen haklıydın.
Başından beri bununla savaşmalıydım.
1078
01:24:34,140 --> 01:24:37,350
Şu anda "sana söylemiştim" demenin
vakti değil ama sana söylemiştim.
1079
01:24:39,730 --> 01:24:40,730
Ben değiştim!
1080
01:24:41,810 --> 01:24:42,940
Büyüyü bozdun!
1081
01:24:43,650 --> 01:24:44,980
Söylediklerine katılıyorum!
1082
01:24:45,070 --> 01:24:46,320
İşleri düzeltebilirim!
1083
01:24:47,070 --> 01:24:48,280
Çok üzgünüm.
1084
01:24:48,360 --> 01:24:49,360
O ben değildim.
1085
01:24:49,440 --> 01:24:50,860
-Büyü olayı yaptılar...
-Şimdi olmaz!
1086
01:24:50,990 --> 01:24:51,990
Özür dilerim.
1087
01:24:52,740 --> 01:24:54,370
İmdat!
1088
01:24:54,450 --> 01:24:55,450
İmdat!
1089
01:24:56,120 --> 01:24:57,290
Bize yardım edin!
1090
01:24:57,740 --> 01:24:58,750
Çabuk olun!
1091
01:25:00,290 --> 01:25:01,330
Hadi!
1092
01:25:42,830 --> 01:25:46,420
KURUCUNUN BİRLİĞİ
1093
01:27:47,370 --> 01:27:50,330
KARA NOEL
1094
01:27:57,380 --> 01:27:59,380
VICTOR SOLNICKI'NİN ANISINA