1 00:00:12,455 --> 00:00:18,627 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com 2 00:00:19,947 --> 00:00:29,200 :نفذ الترجمة هند @HendSamir1 ريم علي @ReemAlKomy ابتهال @ebtihalzia ربيع @rabi3o 3 00:00:31,762 --> 00:00:34,343 حقيقة 4 00:00:34,375 --> 00:00:41,078 عام 1991، وضعت وثيقة في خزنة مدير وكالة الاستخبارات الامريكية، 5 00:00:41,188 --> 00:00:45,031 يشتمل نصّها المشفر على إشارات إلى باب قديم وموقع مجهول 6 00:00:45,078 --> 00:00:47,766 كما تحتوي الوثيقة على جملة 7 00:00:47,791 --> 00:00:52,531 " إنه مدفون هناك في مكان ما" 8 00:00:56,234 --> 00:00:59,977 أرجوك، أرجوك لا تفعل 9 00:01:00,002 --> 00:01:03,890 إن كان هذا سيمنعك أي فائدة هو أنك سوف تكون عِبرة قيّمةً اليوم 10 00:01:04,945 --> 00:01:08,601 ينسى الرجل أحيانًا بأنه مجرد رجل ويظن بأنه قد أصبح طائرًا 11 00:01:08,626 --> 00:01:11,351 لذلك وجب علينا أن نقتلع جناحيه 12 00:01:17,890 --> 00:01:19,796 (مدينة أغري (تركيا 13 00:01:19,821 --> 00:01:22,780 (مدينة أغري (تركيا قبل ثلاث سنوات 14 00:01:49,899 --> 00:01:53,028 عندما يتعلق الأمر برموز الماضي 15 00:01:53,098 --> 00:01:55,629 ما كان ذا صلة حينها 16 00:01:55,656 --> 00:01:57,324 فهو ذو صلة وأهمية الآن 17 00:01:57,349 --> 00:01:58,934 بالتأكيد، هناك عدد أقل ممن 18 00:01:58,959 --> 00:02:00,830 يعتقدوا أن بإمكانهم تغيير الطقس باستخدام اللغة الرونية 19 00:02:00,927 --> 00:02:03,202 أو باستدعاء الشيطان بنجمة خماسية 20 00:02:03,227 --> 00:02:05,521 (الكلام لك يا (كلارك 21 00:02:05,546 --> 00:02:07,840 لكن لا زال هناك العديد من الناس 22 00:02:07,865 --> 00:02:11,077 الذين ينسبوا القوى الخارقة للرموز 23 00:02:11,102 --> 00:02:13,021 علامة الصليب 24 00:02:11,299 --> 00:02:14,277 (جامعة (هارفرد الوقت الحاضر 25 00:02:13,231 --> 00:02:15,108 رقم 13 26 00:02:15,140 --> 00:02:16,934 النبتة ذات الأوراق الأربعة 27 00:02:16,959 --> 00:02:18,887 رموز الحظ الجيد 28 00:02:18,912 --> 00:02:20,205 رموز الحظ السيِّئ 29 00:02:20,230 --> 00:02:24,025 رموز تعالج أو تلعن أو تحمي 30 00:02:24,171 --> 00:02:26,465 إن كلها خرافات 31 00:02:26,490 --> 00:02:28,950 لكن بإمكان الناس تصديق ما يريدون 32 00:02:28,975 --> 00:02:32,020 صحيح؟ إنها بلد حرة 33 00:02:32,045 --> 00:02:33,714 ومع ذلك في مستوى ما 34 00:02:34,440 --> 00:02:38,361 هل قناعتهم وسعيكم وراء السعادة 35 00:02:38,386 --> 00:02:41,138 يصبحا متناقضان؟ 36 00:02:41,376 --> 00:02:44,254 متى تصبح الرموز الحسنة 37 00:02:44,279 --> 00:02:47,407 خبيثة؟ 38 00:03:06,723 --> 00:03:09,058 ما كان ذا صلة حينها 39 00:03:09,100 --> 00:03:11,853 إنه ذو صلة الآن 40 00:03:11,894 --> 00:03:14,105 الفرق هو أن الناس الآن بإمكانهم نشر الرموز 41 00:03:14,147 --> 00:03:16,274 إلى الملايين بضغطة زر 42 00:03:16,316 --> 00:03:19,527 فتجعل من الأساطير حقيقة 43 00:03:19,569 --> 00:03:23,673 وفي عالم ما بعد الحقيقة إلى أين يقودنا ذلك؟ 44 00:03:24,500 --> 00:03:25,950 أين نرسم الخط الفاصل 45 00:03:25,992 --> 00:03:29,662 بين احترام معتقدات الآخرين 46 00:03:29,704 --> 00:03:32,790 ...وبين تسميتها هراء 47 00:03:33,883 --> 00:03:37,020 (بيتر سولومون) 48 00:03:37,045 --> 00:03:40,131 (مرحبًا أستاذ (لانغدون- أهلاً- 49 00:03:40,173 --> 00:03:41,716 (كنت أتوقع (بيتر 50 00:03:41,758 --> 00:03:43,509 نعم، آسف. إنني مساعده الجديد 51 00:03:43,551 --> 00:03:45,053 طلب مني أن أسرع لأخبرك 52 00:03:45,094 --> 00:03:46,679 عن حالة طارئة 53 00:03:46,721 --> 00:03:48,598 يمكنه أن يستعين بمساعدتك 54 00:03:48,640 --> 00:03:51,517 ماذا؟ أمين سر المعهد السيمثسوني لا يستطيع طلب المعروف بنفسه؟ 55 00:03:51,559 --> 00:03:52,936 إنها مسألة عاجلة، أعرف 56 00:03:52,977 --> 00:03:54,687 لكنه قال إن بإمكانهِ الاعتماد عليك 57 00:03:54,729 --> 00:03:57,273 أنا أمزح، سأفعل كل ما في استطاعتي 58 00:03:57,315 --> 00:03:58,650 رائع 59 00:03:58,691 --> 00:04:01,361 أتظن بإمكانك الوصول لمبنى العاصمة بحلول الخامسة 60 00:04:01,402 --> 00:04:02,737 ماذا، الليلة؟ 61 00:04:05,782 --> 00:04:09,494 مركز الدعم التابع للمتحف السميثسوني (مدينة (بيثيسدا) ولاية (ماريلاند 62 00:04:27,720 --> 00:04:29,681 كيف حال الراهب (تشيلا)؟ 63 00:04:29,722 --> 00:04:31,683 انظري بنفسكِ 64 00:04:34,769 --> 00:04:38,106 هذه صورة مباشرة، أليس كذلك؟ 65 00:04:38,940 --> 00:04:42,277 إذًا تم إيقاف نمو الخلايا تقريبًا بشكل كامل 66 00:04:43,111 --> 00:04:45,905 وتذكري أن هذا ليس مجرد أي سرطان 67 00:04:45,947 --> 00:04:48,199 تلك الخلايا متباينة بشكل ضعيف 68 00:04:48,241 --> 00:04:50,660 مقاومة للمواد الكيميائية وعدوانية للغاية 69 00:04:50,702 --> 00:04:53,788 وهؤلاء الرجال جعلوها تتوقف بغنائهم 70 00:04:54,622 --> 00:04:56,874 هذه سابقة لم تحدث من قبل 71 00:04:56,916 --> 00:04:58,418 تسخير القوة 72 00:04:58,459 --> 00:05:00,587 والتفكير المُرَكَز يتغلب إذًا على العلاج الكيميائي، صحيح؟ 73 00:05:01,337 --> 00:05:03,506 وقد نكون فقط في بداية الأمر 74 00:05:15,935 --> 00:05:18,605 (لانغدون) تلك مفاجأة 75 00:05:18,646 --> 00:05:20,148 لمن أدين بهذا الشرف؟ 76 00:05:20,189 --> 00:05:21,941 حسنًا، يمكنكِ أن تشكري أباكِ 77 00:05:21,983 --> 00:05:24,527 من الواضح أن المتحدث الرئيسي مرض في احتفالهِ 78 00:05:24,569 --> 00:05:26,112 فيريدني أن أتدخل 79 00:05:26,154 --> 00:05:27,864 لا أعرف شيء عن أي احتفال 80 00:05:27,905 --> 00:05:29,782 مهرجان الـ "سميثسونيان" في مبنى العاصمة 81 00:05:29,824 --> 00:05:31,701 ألم يذكر هذا؟ 82 00:05:31,743 --> 00:05:33,286 قد يكون ذكره لكنني كنت مشغولة للغاية 83 00:05:33,328 --> 00:05:35,705 لكنه لطف منك أن تأتي بهذه السرعة 84 00:05:35,747 --> 00:05:37,916 (تعلمين قد أفعل أي شيء من أجل (بيتر 85 00:05:37,957 --> 00:05:39,834 نعم وجمهور الأسير 86 00:05:39,876 --> 00:05:41,628 هذا افتراء- بحقك- 87 00:05:41,669 --> 00:05:44,631 قاعة مليئة بالأثرياء ونصف السكارى 88 00:05:44,672 --> 00:05:47,342 بخبرتك التاريخية؟ إنه حلمك إلى حد كبير 89 00:05:47,383 --> 00:05:48,885 هذا لطيف حسنًا 90 00:05:48,927 --> 00:05:52,013 أعتقدت أنه ربما نتناول العشاء سويًا الليلة 91 00:05:53,264 --> 00:05:55,016 لا أستطيع 92 00:05:55,058 --> 00:05:57,393 لا بأس، لا مشكلة - أنا في منتصف - 93 00:05:57,435 --> 00:06:00,146 تجربة حيث نرى ظواهر عجيبة 94 00:06:00,188 --> 00:06:02,815 مثل تحريك النرد بعقلك؟ 95 00:06:02,857 --> 00:06:04,400 تعلمين، والدي ظن أن بإمكانه فعل هذا 96 00:06:04,442 --> 00:06:05,818 وها قد بدأت 97 00:06:05,860 --> 00:06:06,736 تعلمين أني مؤمن بعبقريتكِ 98 00:06:06,778 --> 00:06:07,904 إنه فقط مجالكِ 99 00:06:07,946 --> 00:06:09,155 علم النوتيك *أحد فروع الميتافيزيقيا المعنية بدراسة العقل وقدرات الوعي* 100 00:06:09,197 --> 00:06:10,615 عليك أن تتذكر كلامي هذا يوما ما 101 00:06:10,657 --> 00:06:12,200 حين يعيدون بناء علم الفيزياء 102 00:06:12,241 --> 00:06:15,495 متى ستأتي؟ - ألم أذكر هذا؟ - 103 00:06:15,536 --> 00:06:18,122 أنا هنا بالفعل 104 00:06:23,711 --> 00:06:25,338 هل تقابلتم جميعًا هنا؟ 105 00:06:25,380 --> 00:06:27,632 أحصلت على موعد؟ هنا؟ 106 00:06:27,674 --> 00:06:29,092 هذا، إنه رجل لطيف 107 00:06:29,133 --> 00:06:30,677 يعجبني أسلوبك يا رجل 108 00:06:30,718 --> 00:06:32,804 نجد الحب هنا 109 00:06:36,885 --> 00:06:37,934 لا بأس 110 00:06:37,976 --> 00:06:39,727 تعالى، خطوة إلى هنا - شعرت أن هذا سيحدث - 111 00:06:39,769 --> 00:06:42,021 أرتدي خاتم تحت هذا 112 00:06:42,063 --> 00:06:44,524 إصبعي متورمًا جدًا حتى إنني لا أستطيع خلعه 113 00:06:44,565 --> 00:06:45,900 حقًا؟ ارفع يدك 114 00:06:45,942 --> 00:06:47,610 شكرًا 115 00:06:47,652 --> 00:06:51,030 أتعلم، صديقتي تقول أن الرجل لا ينبغي له أن يرتدي المجوهرات 116 00:06:51,072 --> 00:06:52,865 لكنني أخالفها الرأي 117 00:06:52,907 --> 00:06:54,200 لابد أنها تؤلمك 118 00:06:54,242 --> 00:06:55,868 نعم ستظن أن بعد 30 عام 119 00:06:55,910 --> 00:06:57,537 سأقدر على المشي في ممر جليدي 120 00:06:57,579 --> 00:06:59,038 بدون الوقوع 121 00:06:59,080 --> 00:07:01,207 لا لقد قصدت الوشم 122 00:07:01,249 --> 00:07:03,501 لدي وشم حورية البحر على ظهري 123 00:07:03,543 --> 00:07:05,628 وكدت أبكي من الألم عندما رسموه عليّ 124 00:07:05,670 --> 00:07:07,171 حورية البحر- نعم- 125 00:07:07,213 --> 00:07:09,048 حسنًا، لابد أنها كانت حفلة ممتعة 126 00:07:09,090 --> 00:07:11,718 أنت تعرف كيف يكُن الأمر لم أعِش شبابي 127 00:07:11,759 --> 00:07:13,761 مررت بنفس الشيء 128 00:07:16,182 --> 00:07:19,058 أود أن ألقي نظرة بالداخل قبل أن تغلقوا 129 00:07:19,100 --> 00:07:21,978 نعم بالتأكيد يمكنك الدخول 130 00:07:26,941 --> 00:07:28,860 فليباركك الرب 131 00:07:35,708 --> 00:07:36,910 هل كل شيء على ما يرام، سيدي؟ 132 00:07:36,951 --> 00:07:38,786 نعم 133 00:07:38,828 --> 00:07:40,705 لا أستطيع قراءة خطي 134 00:07:43,041 --> 00:07:45,335 شكرًا لك قاعة التماثيل؟ 135 00:07:45,376 --> 00:07:48,963 بالأعلى على اليسار - شكرًا - 136 00:08:02,352 --> 00:08:03,645 معذرةً 137 00:08:03,686 --> 00:08:05,271 المعذرة 138 00:08:05,313 --> 00:08:07,565 من المُفتَرَض أن يكون هناك احتفال الـ "سميثسونيان" هناك 139 00:08:07,607 --> 00:08:09,817 لا شيء في الجدول 140 00:08:12,266 --> 00:08:14,226 ربما تم نقله لقاعة أخرى 141 00:08:14,357 --> 00:08:16,276 من المُفتَرَض أن ألقي خطابًا 142 00:08:16,301 --> 00:08:17,928 أشك في هذا 143 00:08:17,953 --> 00:08:20,872 ولكن لا تدع هذا يوقفك عن خطابك إنني مستمع جيد 144 00:08:23,935 --> 00:08:25,228 (بيتر) 145 00:08:25,253 --> 00:08:27,005 ما من أحدٍ هنا أتلقيت التوقيت الخاطئ 146 00:08:27,030 --> 00:08:29,449 لا بل قد اتبعت التوجيهات بدقة 147 00:08:29,474 --> 00:08:31,063 مما يبشر بالخير 148 00:08:31,105 --> 00:08:33,566 لكن القاعة مُغلَقة لا يوجد احتفال 149 00:08:33,607 --> 00:08:36,235 (أسف، أيمكنني التحدث إلى (بيتر 150 00:08:39,238 --> 00:08:41,073 (بيتر) في الأعراف 151 00:08:41,115 --> 00:08:42,867 معذرةً، ماذا؟ 152 00:08:42,908 --> 00:08:46,120 منطقة الحدود بين الجنة والجحيم 153 00:08:46,161 --> 00:08:48,664 نعم، شكرًا إنني على دراية بماهية الأعراف 154 00:08:48,706 --> 00:08:50,374 وسواء إن كان سيعود للعالم 155 00:08:50,416 --> 00:08:54,253 أو ينتقل إلى ما بعده سيعتمد هذا على تصرفاتك 156 00:08:55,045 --> 00:08:58,924 بداخل المدينة بوابة قديمة 157 00:08:58,966 --> 00:09:01,010 الآن، أريدك أن تجدها 158 00:09:02,011 --> 00:09:03,137 وتفتحها 159 00:09:03,179 --> 00:09:05,181 بوابة قديمة 160 00:09:05,222 --> 00:09:08,893 أعرف أن (بيتر) يحب أن يكون محور الاهتمام 161 00:09:08,934 --> 00:09:10,936 ولكن هذا مبالغ فيه 162 00:09:10,978 --> 00:09:13,939 (بيتر) إن كنت تسمعني، جديًا فكر في علاج نفسي 163 00:09:13,981 --> 00:09:16,400 بالنسبة لشخص بكم علمك 164 00:09:16,436 --> 00:09:19,528 إنك تعلم أقل القليل 165 00:09:22,477 --> 00:09:24,145 ولكن هذا سيتغير 166 00:09:25,134 --> 00:09:28,596 فسوف تحل اللغز العظيم 167 00:09:28,621 --> 00:09:31,916 تبدو حقيقية جدًا - (و(بيتر - 168 00:09:31,957 --> 00:09:34,710 سيرشدك إلى الطريق - حسنًا، أين هو؟ - 169 00:09:34,752 --> 00:09:37,463 كما في الأعلى 170 00:09:37,504 --> 00:09:38,881 كذلك بالأسفل 171 00:09:38,923 --> 00:09:42,051 مرحبًا؟ 172 00:09:56,774 --> 00:09:58,776 حسنًا، إننا نخلي هذه المنطقة 173 00:09:58,817 --> 00:10:00,486 أبعدوا الهواتف 174 00:10:00,528 --> 00:10:02,112 سيدي من فضلك أغلق هاتفك 175 00:10:02,154 --> 00:10:04,240 تحركوا بعيدًا أشكركم 176 00:10:04,281 --> 00:10:05,658 أخلوا المكان 177 00:10:05,699 --> 00:10:07,868 أبعد هؤلاء أبعدهم من هنا 178 00:10:07,910 --> 00:10:09,119 أرجوكم تحركوا 179 00:10:09,161 --> 00:10:10,913 شكرًا لكم لقد أغلقنا الآن 180 00:10:10,955 --> 00:10:13,165 أخلوا المكان أشكركم 181 00:10:13,207 --> 00:10:15,167 سيدي؟ 182 00:10:15,209 --> 00:10:17,336 سيدي 183 00:10:17,378 --> 00:10:20,214 أعرف تلك الرموز 184 00:10:25,373 --> 00:10:27,583 (لقد اختطف (بيتر 185 00:10:29,056 --> 00:10:30,516 هذا خاتمه 186 00:10:30,558 --> 00:10:32,810 لا تتحرك من هنا 187 00:10:36,761 --> 00:10:42,191 فريق عرب ويرز للترجمة @AWzTeam 188 00:10:48,162 --> 00:10:53,116 {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}| "دان براون" | {\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}{\an8}((الرمز المفقود)) 189 00:10:55,096 --> 00:10:58,348 عند تقشير المحار نكسرها 190 00:10:58,373 --> 00:11:00,679 هنا؛ عند المفصل 191 00:11:00,704 --> 00:11:03,082 ثم 192 00:11:03,275 --> 00:11:05,861 نمزقها من عند العضلة المقربة 193 00:11:05,886 --> 00:11:08,389 بالتأكيد لا نكسر أكثر من ذلك وهكذا يتم الأمر 194 00:11:08,414 --> 00:11:09,593 رائع 195 00:11:09,649 --> 00:11:11,025 لا تقلق إنه يفعل ذلك كل عام 196 00:11:11,050 --> 00:11:13,538 الحديث عن المحار أم تلقي الخطابات 197 00:11:13,639 --> 00:11:15,975 من ضمن كذبات كثيرة 198 00:11:16,000 --> 00:11:18,086 سمعناها في عيد الشكر 199 00:11:18,111 --> 00:11:20,546 أن المستوطنون الأمريكيون الأوائل احتفلوا 200 00:11:20,571 --> 00:11:24,158 وتغذوا على الديك الرومي الآن، البط وربما حتى البجع 201 00:11:24,183 --> 00:11:26,435 ولكن بكل تأكيد وسخاء 202 00:11:26,498 --> 00:11:29,418 على المحار - أبي يفضل أن نكون 203 00:11:29,443 --> 00:11:31,320 حرصاء على الدقة التاريخية على أن نكون سعداء 204 00:11:31,345 --> 00:11:33,180 (روبرت) يُقَدِر التاريخ - ربما يكون 205 00:11:33,205 --> 00:11:34,498 واحد من أكثر الطلاب حدّة 206 00:11:34,523 --> 00:11:35,900 على الإطلاق ولكنني أخبرته 207 00:11:35,925 --> 00:11:37,801 أن الذكاء الحاد قد يصيبك فقط حتى الآن 208 00:11:38,301 --> 00:11:39,677 أما المحار الخام 209 00:11:40,211 --> 00:11:41,921 فهو قصة مختلفة 210 00:11:41,946 --> 00:11:43,656 بالتأكيد 211 00:11:43,681 --> 00:11:47,018 لم أنتبه للوقت- حسنًا، (ديكارت) سيفعل هذا لكِ- 212 00:11:47,043 --> 00:11:50,963 تكتب ابنتي أطروحة عن شغف الروح *كتاب لرينية ديكارت* 213 00:11:50,988 --> 00:11:53,449 سابقًا أعتقدت أنها رواية رومانسية 214 00:11:53,560 --> 00:11:56,312 ولكنني كنت مخطئة إنها ليست كذلك 215 00:11:56,337 --> 00:11:58,673 حسنًا، هذا يجعل الهراء رومانسيًا 216 00:11:58,698 --> 00:12:00,200 أسبق لك أن تقرأ له؟ 217 00:12:02,015 --> 00:12:03,558 حاولت 218 00:12:04,575 --> 00:12:06,035 عالم رياضيات عبقري فقدني 219 00:12:06,060 --> 00:12:08,312 حين قال أن الغدة الصنوبرية هي البوابة 220 00:12:08,337 --> 00:12:10,005 إلى الروح- أيمكنك إثبات عكس ذلك؟- 221 00:12:10,030 --> 00:12:12,491 وهل أحتاج لهذا؟ على قدر علمي 222 00:12:12,516 --> 00:12:14,185 كان لديه علم التشريح فيما قبل التاريخ 223 00:12:14,210 --> 00:12:16,171 ومع ذلك طرح قوانين فسيولوجية نفسية 224 00:12:16,196 --> 00:12:19,783 التي لا زالت مُستخدَمَة حتى اليوم - الفسيولوجية النفسية - 225 00:12:20,057 --> 00:12:21,600 نعم هذا صحيح 226 00:12:21,625 --> 00:12:23,585 لقد قال (بيتر) أنكِ مهتمة بالعلوم الزائفة 227 00:12:23,610 --> 00:12:25,362 فعلاً؟ - عقلية موثوق بها - 228 00:12:25,387 --> 00:12:28,474 تنجذب لأشياء غير موثقة 229 00:12:28,520 --> 00:12:30,313 هكذا أصيغها 230 00:12:30,338 --> 00:12:33,007 أقترح تغيير الموضوع 231 00:12:33,159 --> 00:12:35,745 (زاكاري) لم لا تخبرنا عن مسار رحلتك 232 00:12:35,770 --> 00:12:38,273 نعم، سيسافر ابني للشرق الأوسط 233 00:12:38,298 --> 00:12:39,799 لمحاصرة الشواطئ 234 00:12:39,824 --> 00:12:42,285 "من "العقبة - فقط لأخرج من هنا بحق - 235 00:12:42,310 --> 00:12:44,980 بحق؟ لماذا؟ 236 00:12:47,662 --> 00:12:49,706 أنا فقط أقصد 237 00:12:49,731 --> 00:12:51,024 هل يكون الأمر هكذا دائمًا؟ 238 00:12:51,049 --> 00:12:53,051 كمجادلة وتبادل أفكار 239 00:12:53,076 --> 00:12:56,204 حتى إن لم يكونوا عقلانيين بمصداقية؟ 240 00:12:56,506 --> 00:12:58,550 ما أعنيه فقط 241 00:12:59,094 --> 00:13:01,221 إنكم جميعًا محظوظون 242 00:13:01,919 --> 00:13:04,129 لتحظوا بهذا 243 00:13:05,488 --> 00:13:08,240 لقد كنت بالفعل محظوظ بهذا يا أبي 244 00:13:08,469 --> 00:13:09,512 كل عام 245 00:13:09,537 --> 00:13:11,664 يخفق الأستاذ (سليمان) في اختيارهِ لضيف 246 00:13:11,689 --> 00:13:14,359 بعيد الشكر كتمرين على العمل الخيري 247 00:13:14,384 --> 00:13:16,886 ولكن في الواقع أنه يبحث 248 00:13:16,911 --> 00:13:18,311 عن مستمعين جُدد ليمدحوه 249 00:13:18,336 --> 00:13:23,467 ما لا يدركه هو أنك لا تكترث مثلنا تمامًا 250 00:13:26,829 --> 00:13:28,539 أهتم. 251 00:13:30,045 --> 00:13:32,881 أظن أنه يهتم حقًا. 252 00:13:33,853 --> 00:13:35,065 هل يمكننا الاحتفاظ به؟ 253 00:13:35,241 --> 00:13:39,912 أظن أنه استحق دعوة مفتوحة. 254 00:13:45,981 --> 00:13:48,108 حسنًا، بلغني عندما تسمع من الرئيس. 255 00:13:48,133 --> 00:13:50,127 في هذه الأثناء، سنمشّط المبنى ونبقيه مغلقًا. 256 00:13:50,141 --> 00:13:51,434 - عُلم هذا. - هل أنت المسؤول هنا 257 00:13:51,475 --> 00:13:53,269 - أو ماذا؟ - أجل، في الوقت الراهن. 258 00:13:53,311 --> 00:13:55,688 في الوقت الراهن؟ ماذا يعني ذلك؟ 259 00:13:55,730 --> 00:13:58,733 هلّا تمهلني ثانية؟ سيدتي، لا يمكنك أن تكوني هنا. 260 00:13:58,774 --> 00:14:00,651 - هذا مسرح جريمة. - ربما يجب ألا تسمح 261 00:14:00,693 --> 00:14:03,029 لمجموعة سياح بأن يغردوا صورًا لمسرح الجريمة. 262 00:14:03,070 --> 00:14:05,323 - أستميحك عذرًا؟ - هذا رأيي فحسب. 263 00:14:05,364 --> 00:14:06,866 آسفة. 264 00:14:06,907 --> 00:14:08,576 يجب أن أعلّقها. 265 00:14:08,617 --> 00:14:10,328 (إينو ساتو). 266 00:14:10,369 --> 00:14:12,955 الاستخبارات المركزية؟ ظننت أن المكتب يتولى عمليات الاختطاف. 267 00:14:12,997 --> 00:14:16,208 هذا صحيح. بعض الأحيان. على حسب. 268 00:14:16,250 --> 00:14:18,377 لا أستطيع قول أيّ شيء آخر. 269 00:14:19,378 --> 00:14:22,048 ذانك الاثنان معي بالمناسبة سيلزمهما تصريحًا بالاطلّاع على كل شيء. 270 00:14:22,089 --> 00:14:24,717 إذًا، أفهم أن هذه اليد كانت تخصّ (بيتر سولومون). 271 00:14:24,759 --> 00:14:26,218 أجل. هل تعرفينه؟ 272 00:14:26,260 --> 00:14:28,554 - سمعت عنه. - حسنًا، هذا "روبرت لانغدون". 273 00:14:28,596 --> 00:14:30,973 وهو زميل عمل للسيد (سولمون). 274 00:14:31,015 --> 00:14:34,769 - اتصل به المشتبه به. مرتان. - أجل، لسنا زميلين عمل. 275 00:14:34,810 --> 00:14:36,395 أُدرّس في جامعة "هارفارد". علم العلامات. 276 00:14:36,437 --> 00:14:37,772 كان "بيتر" مرشدي. 277 00:14:37,813 --> 00:14:39,565 صباح اليوم، تلقيت مكالمة من مساعده. 278 00:14:39,607 --> 00:14:41,192 أو أنني ظننت أنه كان مساعده. 279 00:14:41,233 --> 00:14:44,111 قال إن (بيتر) يريدني أن آتي لألقي خطبة في مبنى "الكابيتول" في هذا الحفل. 280 00:14:44,153 --> 00:14:46,906 ليس من المعروف أن (بيتر) يراعي وقت الآخرين، 281 00:14:46,947 --> 00:14:48,366 لذا لم يبدُ لي أنه من غير المألوف 282 00:14:48,407 --> 00:14:50,618 - أن أستقل طائرة… - (روبرت)، خذ نفسًا. 283 00:14:52,703 --> 00:14:55,081 هل ذكر هذا الشخص ما يريد؟ 284 00:14:55,122 --> 00:14:57,833 لن تجدي طلبه منطقيًا. 285 00:14:57,875 --> 00:14:59,293 أخبرني على أيّ حال. 286 00:15:00,461 --> 00:15:03,756 قال إنه يبحث عن بوابة قديمة مدفونة داخل المدينة. 287 00:15:03,798 --> 00:15:07,927 - ويريد مني تحديد موقعها وفتحها. - وهل هذا يعني لك شيئًا؟ 288 00:15:07,968 --> 00:15:10,721 لم يعن شيئًا إلى أن رأيت ذلك. 289 00:15:11,555 --> 00:15:12,765 على الأصابع الثلاثة الأخرى، 290 00:15:12,807 --> 00:15:14,684 أتوقع أن تجدي المزيد من الأوشام. 291 00:15:14,725 --> 00:15:18,437 شمس ومصباح ومفتاح. 292 00:15:24,235 --> 00:15:27,071 لقد نسخ "يد الأسرار". 293 00:15:27,113 --> 00:15:30,449 إنه رمز تكرر عبر التاريخ. 294 00:15:30,491 --> 00:15:32,576 استخدمه الخيميائيون وممارسو القبالة. 295 00:15:32,618 --> 00:15:38,708 إنها دعوة للبحث عن مجموعة من المعارف القديمة وراء بوابة خفية. 296 00:15:38,749 --> 00:15:42,795 - بوابة. - دخل المشبه به ويده معلّقة في حمالّة 297 00:15:42,837 --> 00:15:44,005 كما لو كانت يده. 298 00:15:44,046 --> 00:15:45,715 وكان يضع المكياج، على ما أظن. 299 00:15:45,756 --> 00:15:48,509 - (كونسيلر (لاخفاء العيوب. - أنت جيد الملاحظة. 300 00:15:49,301 --> 00:15:54,432 تفقد إن كان بإمكان الرقيب سحب صورًا من الكاميرات الأمنية للمشتبه به. 301 00:15:54,473 --> 00:15:55,808 الخاتم على يد (بيتر)… 302 00:15:55,850 --> 00:15:57,977 من المرتبة 33 في الماسونية، مما أذكر، 303 00:15:58,019 --> 00:16:00,688 فلا يبلغ هذه الرتبة إلّا المحيط ببعض المعارف القديمة. 304 00:16:00,730 --> 00:16:02,148 على الرغم مما يظن بعض الناس، 305 00:16:02,189 --> 00:16:04,900 الماسونيون في الأساس مجرد نادٍ اجتماعي. 306 00:16:04,942 --> 00:16:07,153 ومع ذلك، هذا يُمكن أن يفسر سبب استهدافه. 307 00:16:07,194 --> 00:16:09,447 إن كان هذا الرجل يظن أن (بيتر) يعرف شيئًا عن البوابة… 308 00:16:09,488 --> 00:16:11,240 فسيُصاب بخيبة أمل شديدة. 309 00:16:11,282 --> 00:16:14,076 يعرف (بيتر) أن ما يسعى إليه هذا الرجل غير موجود. 310 00:16:14,118 --> 00:16:16,495 لديه ابنة، صحيح؟ ما علاقتك بها؟ 311 00:16:16,537 --> 00:16:18,873 - نحن صديقان. - يجب أن نتأكد من كونها آمنة، 312 00:16:18,914 --> 00:16:20,333 وسنحتاج إلى عينة مرجعية للحمض النووي 313 00:16:20,374 --> 00:16:22,418 للتأكد من أن هذه يد والدها فعلًا. 314 00:16:22,443 --> 00:16:24,945 دعيني أتصل بها أولًا. 315 00:16:35,383 --> 00:16:37,260 - مرحبًا. - (كاثرين). 316 00:16:37,285 --> 00:16:38,625 حدث شيء ما. 317 00:16:38,659 --> 00:16:40,661 إنه والدك. هو… 318 00:16:40,703 --> 00:16:42,079 لقد اُختطف. 319 00:16:42,121 --> 00:16:44,790 وأنا لا أعرف بالضبط ماذا يجري، 320 00:16:44,832 --> 00:16:47,334 لكننا سنعيده. 321 00:16:58,296 --> 00:17:00,139 هل غادروا القاعة المستديرة؟ 322 00:17:00,181 --> 00:17:01,766 أنت! 323 00:17:01,807 --> 00:17:04,643 أنت، لا يمكنك أن تكون هنا يا رجل. المتنزه مغلق. 324 00:17:04,685 --> 00:17:07,271 آسف لم أدرك. 325 00:17:08,689 --> 00:17:10,858 اسمعي يا أمي، يجب أن أُغلق. 326 00:17:10,900 --> 00:17:13,527 (ريتش)! 327 00:17:14,528 --> 00:17:16,447 هل تلك تخصّك؟ 328 00:17:16,489 --> 00:17:18,824 هل يبدو أنني كنت لأرتدي ذلك؟ 329 00:17:18,866 --> 00:17:22,119 إذًا لم يكن أنت من كان في مبنى "الكابيتول" سابقًا؟ 330 00:17:22,161 --> 00:17:25,206 أجل، كانوا يفحصونني لقبولي في المحكمة العليا. 331 00:17:25,247 --> 00:17:27,083 أجل، أنت ظريف جدًا. دعنا نرى هويتك. 332 00:17:27,124 --> 00:17:29,085 يا رجل، لا أريد أيّ مشكلة. 333 00:17:29,126 --> 00:17:31,879 أرنا هويتك فحسب يا سيدي. 334 00:17:32,880 --> 00:17:35,132 بالطبع. أجل. 335 00:17:36,050 --> 00:17:37,551 مهلًا! 336 00:17:53,526 --> 00:17:55,820 لا! توقّف! 337 00:18:00,866 --> 00:18:03,494 لا. 338 00:18:24,056 --> 00:18:25,391 تحرّر، حرية. 339 00:18:25,433 --> 00:18:28,227 "واحد من الكثرة". 340 00:18:29,520 --> 00:18:32,690 13 ولاية. 341 00:18:32,731 --> 00:18:36,235 عثرت الشرطة المحلية على سيارة (سولمون) في مركن سيارات خارج طريق "كانال". 342 00:18:36,277 --> 00:18:40,156 لا يوجد كاميرات في المنطقة ولا شهود. ولا آثار على حدوث صراع. 343 00:18:41,449 --> 00:18:46,036 سيكون من المفيد أن أعرف سبب اهتمامنا بهذا الأمر. 344 00:18:47,121 --> 00:18:49,039 أنا أعرف. 345 00:18:52,877 --> 00:18:55,296 تحرّر، حرية. 346 00:18:56,046 --> 00:18:57,256 13 عذارى. 347 00:18:57,298 --> 00:18:58,758 ماذا يفعل؟ 348 00:18:58,799 --> 00:19:01,302 ليس لديّ أدنى فكرة. 349 00:19:04,472 --> 00:19:05,931 "(بيتر) سيشير إلى الطريق." 350 00:19:05,973 --> 00:19:08,100 قال ذلك في المكالمة. 351 00:19:08,142 --> 00:19:14,064 اللوحة الجدارية فوقنا هي "تمجيد واشنطن" التي رسمها (بورميدي). 352 00:19:14,106 --> 00:19:17,943 واسمها الحرفي باليونانية "تأليه واشنطن". 353 00:19:17,985 --> 00:19:20,321 هناك، في اللوحة المركزية، 354 00:19:20,362 --> 00:19:24,116 نرى (جورج واشنطن) يصعد على سحابة فوق البشر. 355 00:19:24,158 --> 00:19:26,118 لحظة تحوله. 356 00:19:26,160 --> 00:19:30,664 أظن أن هذا الرجل يخبرنا بما يريد. 357 00:19:31,999 --> 00:19:33,751 التأليه. 358 00:19:33,793 --> 00:19:36,295 أن يصبح إلهًا. وهو يظن أنه يستطيع فعل ذلك 359 00:19:36,337 --> 00:19:37,797 بالوصول إلى هذه المعرفة القديمة؟ 360 00:19:37,838 --> 00:19:42,968 قيل إنها تحوي مفاتيح تطلق العنان لقدرات تكمن في سُبات في عقل البشر. 361 00:19:43,010 --> 00:19:44,178 أحاول فهم ما يقول، 362 00:19:44,220 --> 00:19:46,180 لكنه يطلب فدية قوى خارقة؟ 363 00:19:46,222 --> 00:19:49,809 كل ما يفعله مستند إلى البروتوكولات القديمة. 364 00:19:49,850 --> 00:19:51,143 "يد الأسرار". 365 00:19:51,185 --> 00:19:53,229 يجب يعرضها في مكان مقدس. 366 00:19:53,270 --> 00:19:54,980 - لهذا اختار هذه الغرفة. - مقدس؟ 367 00:19:55,022 --> 00:19:57,650 يبيعون كؤوس من خمر "نحن الشعب" في محل بيع الهدايا. 368 00:19:57,691 --> 00:19:59,068 إنها رمزية. 369 00:19:59,110 --> 00:20:04,698 شُيّدت هذه الغرفة تكريمًا لمعبد "فيستا" في "روما". 370 00:20:06,659 --> 00:20:10,621 هناك غاية وراء كل شيء فعله. 371 00:20:14,959 --> 00:20:17,920 وكل ما قاله. 372 00:20:17,962 --> 00:20:20,047 ما هذا؟ 373 00:20:21,882 --> 00:20:24,927 "كما في الأعلى، كذلك في الأسفل." 374 00:20:24,969 --> 00:20:28,597 إنه آخر شيء قاله قبل أن يغلق الخط. 375 00:20:28,639 --> 00:20:30,933 أتساءل… 376 00:20:30,975 --> 00:20:33,727 مهلًا. 377 00:20:36,605 --> 00:20:39,567 ها هي. أرقام رومانية؟ 378 00:20:39,608 --> 00:20:42,278 لا. نظرًا لأنها تدوين طرحي، فهي لا تتماشى. 379 00:20:42,319 --> 00:20:44,780 - معذرة. - يُمكن أن تكون، أرقام عربية… 380 00:20:44,822 --> 00:20:46,407 - ليست عربية. - لا؟ 381 00:20:46,449 --> 00:20:47,867 إنه تخصصي. 382 00:20:47,908 --> 00:20:49,577 إن كان بإمكاني التدخل لثانية سريعة… 383 00:20:49,618 --> 00:20:51,036 حسنًا، تبدو لحنًا بالأبجدية الرونية. 384 00:20:51,078 --> 00:20:53,456 مرحبًا أيها الذكيان. إنها مقلوبة. 385 00:20:54,248 --> 00:20:57,710 ليست الأرقام 885، بل الحروف "إس-بي-بي". 386 00:20:57,752 --> 00:21:00,296 نستخدم نظام الترقيم هذا هنا في مبنى "الكابيتول". 387 00:21:00,337 --> 00:21:02,882 الطابق تحت الأرض. الغرفة 13. 388 00:21:02,923 --> 00:21:06,260 حسنًا. لنذهب. 389 00:22:04,068 --> 00:22:05,820 هيّا. 390 00:22:12,868 --> 00:22:14,787 آسفة يا أبى. 391 00:22:39,520 --> 00:22:41,939 ماذا تفعل في بيت أبي؟ 392 00:22:45,192 --> 00:22:47,653 الاستخبارات المركزية؟ 393 00:22:47,695 --> 00:22:49,196 دورك. 394 00:22:49,238 --> 00:22:51,490 دعيني أرى هويتك. 395 00:22:52,408 --> 00:22:54,535 كيف ذلك؟ 396 00:23:02,209 --> 00:23:05,504 سأحتاج منك إلى أن تأتي معي إلى مبنى "الكابيتول". 397 00:23:13,345 --> 00:23:17,767 لا، يا (لاري). والمثير للدهشة أن المفتاح الرئيسي ليس مكتوب عليه "رئيسي". 398 00:23:17,808 --> 00:23:20,770 لن تجد تسميات على شيء. مجرد أرقام. ابحث عنه. 399 00:23:21,771 --> 00:23:24,648 حسنًا. سنذهب إلى الأسفل. 400 00:23:37,328 --> 00:23:39,705 أنت بخير يا رجل؟ هيّا. 401 00:23:45,920 --> 00:23:49,715 نحن تحت مستوى سطح البحر، لذا المكان تملؤه الرطوبة. 402 00:23:49,757 --> 00:23:51,801 ولهذا السبب ما عاد أحد ينزل إلى هنا. 403 00:23:51,842 --> 00:23:54,386 - ذلك لم يمنع (بيتر سولمون). - بُلغت للتو 404 00:23:54,428 --> 00:23:57,056 أن الغرفة 13 كانت مساحته الخاصة. 405 00:23:57,098 --> 00:24:01,769 ثقب المفتاح هذا غير تقليدي بعض الشيء. هذه المفاتيح لن تفتحه. 406 00:24:07,525 --> 00:24:09,610 انتظرا. 407 00:24:10,402 --> 00:24:12,530 هذا الشمعدان. 408 00:24:12,571 --> 00:24:15,991 أغصان الأكاسيا. 409 00:24:16,033 --> 00:24:19,870 يعتبره الماسونيون رمزا للخلود. 410 00:24:59,493 --> 00:25:03,664 هل لديك أيّ فكرة عما كان يفعله (بيتر) هنا؟ 411 00:25:03,706 --> 00:25:05,458 ما تلك الرائحة؟ 412 00:25:05,499 --> 00:25:07,626 كبريت. 413 00:25:16,010 --> 00:25:19,805 ربما لا تعرف (بيتر) كما كنت ظننت. 414 00:25:39,033 --> 00:25:42,119 هذه العظام تبدو بشرية. 415 00:25:42,161 --> 00:25:44,205 هذا صحيح. 416 00:25:45,831 --> 00:25:50,169 وهذا الكتاب مجلّد بالجلد البشري أم ماذا؟ 417 00:25:50,211 --> 00:25:51,504 إنه مجرد كتاب مقدس. 418 00:25:51,545 --> 00:25:53,547 هذا ليس مذبحًا قربانيًا. 419 00:25:53,589 --> 00:25:57,426 إنها غرفة التأمل الماسونية. 420 00:25:57,468 --> 00:26:02,932 شُيّدت لتكون مكانًا ليأتي الإنسان ويتأمل في فنائه. 421 00:26:02,973 --> 00:26:05,851 - مع عظمة فخذ رجل ما؟ - ذلك ليس أكثر غرابة 422 00:26:05,893 --> 00:26:07,686 من الهتاف أمام فيل بأربعة أذرع 423 00:26:07,728 --> 00:26:11,065 أم الصلاة عند رجلي رجل مُسمّر على الصليب؟ 424 00:26:16,987 --> 00:26:19,698 - هل من خطب ما؟ - هذا الرمز. الـ… 425 00:26:19,740 --> 00:26:21,992 صليب "لوياثان". 426 00:26:22,743 --> 00:26:25,329 إنه لا يتماشى مع بقية الأمور. لا ينبغي أن يكون هنا. 427 00:26:25,371 --> 00:26:26,539 ماذا عن هذا؟ 428 00:26:26,580 --> 00:26:28,666 "فيتريول" تعني أملاح. 429 00:26:28,707 --> 00:26:30,167 لكنها هنا اختصار. ما مدى إتقانك لللغة اللاتينية؟ 430 00:26:30,209 --> 00:26:33,087 ليس جيدًا مثل العربية، ولكن أفضل من الألمانية. 431 00:26:33,129 --> 00:26:35,923 Visita interiora terrae, 432 00:26:35,965 --> 00:26:39,135 rectificando invenies occultum lapidem 433 00:26:39,176 --> 00:26:41,971 قم بزيارة باطن الأرض 434 00:26:42,012 --> 00:26:45,349 وبتطهيره، ستعثر على الحجر المظلم 435 00:26:45,391 --> 00:26:48,436 الحجر المُخبّأ، عمليًا. 436 00:26:50,438 --> 00:26:51,981 هل تعرفين ماذا يعني ذلك؟ 437 00:26:52,029 --> 00:26:54,866 إنها مانترا تأملية ماسونية. 438 00:26:54,900 --> 00:26:59,113 "وبتطهيره، ستجد الحجر المُخبّأ". 439 00:27:19,008 --> 00:27:21,635 هل حدث أن أعدت ذلك المفتاح في الشمعدان؟ 440 00:27:21,677 --> 00:27:23,095 هل تقصد هذا؟ 441 00:27:23,804 --> 00:27:25,264 لا، لم يخبرني أحد بأن أعيده. 442 00:27:25,306 --> 00:27:26,348 ربما يجب أن نسرع. 443 00:27:26,390 --> 00:27:28,100 في الخيمياء، 444 00:27:28,142 --> 00:27:31,854 التطهير الأول هو التحلّل، 445 00:27:31,896 --> 00:27:35,107 متمثل في تحلّل التكلسات. 446 00:27:35,149 --> 00:27:37,985 هذه الحروف هي تكلسات. 447 00:27:38,694 --> 00:27:40,112 إنها أملاح حرفيًا. 448 00:27:48,120 --> 00:27:49,747 الحائط. 449 00:27:49,789 --> 00:27:51,248 أعرف، إنه رائع. 450 00:27:51,290 --> 00:27:52,416 لا، لا الحائط! 451 00:27:52,458 --> 00:27:54,752 أظن أنه يتحرك. 452 00:27:56,837 --> 00:27:59,924 - هذه ليست مجرد حروف. - إنها مقابض. 453 00:28:06,055 --> 00:28:08,641 - تبًا، لا يمكنني إزالتها. - أجل، نحن بخير. 454 00:28:08,682 --> 00:28:11,519 نحن بخير. أسرع من فضلك. 455 00:28:15,272 --> 00:28:16,690 يا رجل. 456 00:28:16,732 --> 00:28:18,609 هذا لن يصمد. علينا أن نذهب. 457 00:28:19,360 --> 00:28:20,736 احذرا. 458 00:28:20,778 --> 00:28:22,655 عجّلا. هيّا! ماذا ننتظر؟! 459 00:28:53,234 --> 00:28:55,403 هيّا، لنذهب 460 00:28:59,461 --> 00:29:01,714 هيّا 461 00:29:02,100 --> 00:29:03,476 (لانغدون) 462 00:29:03,501 --> 00:29:06,004 خطوة واحدة هيّا 463 00:29:06,029 --> 00:29:07,489 هل تمازحني الآن؟ هيّا 464 00:29:07,516 --> 00:29:08,872 هيّا - هيّا لنذهب 465 00:29:08,897 --> 00:29:10,023 لنذهب - قم بخطوة - 466 00:29:10,055 --> 00:29:11,143 هيّا تقدم إلى الأمام 467 00:29:11,193 --> 00:29:14,071 (لانغدون) 468 00:29:14,098 --> 00:29:16,809 افق وتقدم 469 00:29:25,025 --> 00:29:27,987 هيّا 470 00:30:20,331 --> 00:30:23,709 استخدمت مفتاح تشفير ماسوني شائع 471 00:30:23,751 --> 00:30:26,879 والنتيجة ظهرت على شكل مصطلح تقني 472 00:30:26,921 --> 00:30:28,839 كلام غير مفهوم 473 00:30:28,881 --> 00:30:31,217 حسنًا، ربما مفتاحك لا يعمل 474 00:30:31,258 --> 00:30:32,510 لا 475 00:30:32,551 --> 00:30:35,221 أظنه تشفير مجزئ 476 00:30:35,262 --> 00:30:38,724 حين أراد الإغريق الاحتفاظ بمعلومات سرية 477 00:30:38,766 --> 00:30:41,018 ينقشونها على لوح 478 00:30:41,060 --> 00:30:43,062 وثم يحطموه إلى قطع 479 00:30:43,103 --> 00:30:45,064 ويضعون كل قطعة في مكان مختلف 480 00:30:45,105 --> 00:30:46,941 حينما تجتمع القطع معًا 481 00:30:46,982 --> 00:30:49,109 تستطيع فك السر منها 482 00:30:49,151 --> 00:30:50,978 مما يشرح سبب اختفاء القمة 483 00:30:51,003 --> 00:30:52,505 قمت الهرم قد تكمل الرسالة 484 00:30:52,538 --> 00:30:54,582 نظريًا 485 00:30:59,912 --> 00:31:02,122 لماذا أنتِ هنا؟ 486 00:31:05,084 --> 00:31:06,585 قلتِ من قبل 487 00:31:06,627 --> 00:31:10,089 ربما لا أعرف (بيتر) كما أظن أنني أعرفه 488 00:31:11,298 --> 00:31:14,301 هل كان يعمل لدى وكالة الاستخبارات المركزية؟ 489 00:31:15,302 --> 00:31:16,637 لا 490 00:31:19,098 --> 00:31:20,808 إنه هو 491 00:31:20,850 --> 00:31:22,476 تمهل 492 00:31:23,435 --> 00:31:27,231 رد تماما كما اتفقنا 493 00:31:27,273 --> 00:31:28,899 مرحبًا؟ 494 00:31:28,941 --> 00:31:30,609 ما الذي وجدته؟ 495 00:31:30,651 --> 00:31:31,611 سوف أخبرك 496 00:31:31,636 --> 00:31:33,388 ولكن أولًا أريد أن أعرف بأن (بيتر) بخير 497 00:31:33,413 --> 00:31:35,165 أريد إثباتًا بأنه على قيد الحياة 498 00:31:35,190 --> 00:31:37,693 إنه على قيد الحياة، لكن 499 00:31:37,718 --> 00:31:40,721 في محنة كبيرة بكل المقاييس 500 00:31:40,746 --> 00:31:43,457 أتتوقع مني أن أرضى بهذا؟ 501 00:31:43,482 --> 00:31:47,319 أتوقع منك أن تركز على ما تستطيع التحكم به 502 00:31:47,344 --> 00:31:50,555 الذي يعني أن يحيى أو أن يموت 503 00:31:55,676 --> 00:31:57,803 هناك هرم صغير من الغرانيت 504 00:31:57,845 --> 00:32:02,016 يحتوي شبكة رقمية 505 00:32:02,057 --> 00:32:03,893 لكن إن كانت تلك بوابتك 506 00:32:03,934 --> 00:32:07,229 إذن أخشى أن لدي أخبار سيئة 507 00:32:07,271 --> 00:32:08,814 أنا من يقرر ذلك 508 00:32:08,856 --> 00:32:13,485 أي فك لتشفير الشبكة يحتاج إلى مزيد من النص 509 00:32:13,527 --> 00:32:16,030 قمة الهرم 510 00:32:17,323 --> 00:32:20,701 لم تظن بأن الأمر سيكون بهذه السهولة 511 00:32:20,743 --> 00:32:22,703 أليس كذلك؟ 512 00:32:22,745 --> 00:32:25,706 (لدينا المزيد من العمل (روبرت 513 00:32:25,748 --> 00:32:27,374 اعثر عليه 514 00:32:27,416 --> 00:32:30,669 لن أعلم من أين أبدأ 515 00:32:30,711 --> 00:32:33,047 حسنًا، هذه هي الرحلة 516 00:32:33,088 --> 00:32:35,883 وقد بدأت الآن 517 00:32:38,385 --> 00:32:40,304 وجدنا الموقع، على بعد ثلاثة أميال من هنا 518 00:32:40,346 --> 00:32:42,848 لنذهب - نحن في طريقنا - 519 00:32:42,890 --> 00:32:44,350 ليس أنت 520 00:32:44,391 --> 00:32:46,268 لن أبقى هنا وحسب 521 00:32:46,310 --> 00:32:48,687 أنت الخبير الوحيد الذي لدينا أريدك بخير وبأمان 522 00:32:48,729 --> 00:32:51,023 تبدو طريقة لطيفة لقول بأني ممنوع من المغادرة 523 00:32:51,065 --> 00:32:53,609 أنت كذلك - مهلًا، مهلًا - 524 00:33:01,633 --> 00:33:03,677 لم يكن لديهم شوفان 525 00:33:03,711 --> 00:33:05,380 فول الصويا يناسبك؟ 526 00:33:05,421 --> 00:33:09,217 أعتقد أنه كذلك 527 00:33:27,360 --> 00:33:29,571 شكرًا - أجل - 528 00:33:31,997 --> 00:33:33,241 ... أنظر 529 00:33:34,293 --> 00:33:35,535 أعلم بأنك تريد أن تخرج 530 00:33:35,577 --> 00:33:37,370 وأن تساعد في إيجاد صديقك 531 00:33:38,138 --> 00:33:42,809 لكنني أظن أن محققة وكالة الاستخبارات قادرة على ذلك 532 00:33:43,677 --> 00:33:47,180 أظن أن هنالك شيء لم تخبرنا به 533 00:33:51,093 --> 00:33:54,304 إنه عالم الأسرار يا رجل 534 00:33:56,723 --> 00:33:58,725 خدمت مرتين في الصحراء "الجيش" 535 00:33:58,766 --> 00:34:01,519 لا زلت أنتظر معرفة سبب ذلك 536 00:34:02,979 --> 00:34:05,023 يحبون أسرارهم 537 00:34:12,989 --> 00:34:15,033 أجل إنهم كذلك 538 00:34:17,702 --> 00:34:20,747 كل هذا عن البوابة 539 00:34:20,788 --> 00:34:23,917 هذا ما كان (بيتر) يمثله بالنسبة إلي 540 00:34:23,958 --> 00:34:26,419 ممر 541 00:34:26,461 --> 00:34:29,756 للفنون وللكتب 542 00:34:29,797 --> 00:34:31,674 للأساطير 543 00:34:32,634 --> 00:34:34,052 تظن بأنك تعلم كل شيء 544 00:34:34,093 --> 00:34:36,554 حتى تلتقي بأحدهم يعلم حقًا 545 00:34:36,596 --> 00:34:40,350 إنه أمر مثير للتواضع 546 00:34:42,602 --> 00:34:44,395 وبإمكانه أن يكون صعبًا 547 00:34:44,437 --> 00:34:47,607 كان يدفعني كي أفتح عقلي 548 00:34:47,649 --> 00:34:51,444 أن أقدر وجهات النظر التي وجدتها 549 00:34:53,196 --> 00:34:55,657 .. غير مدعومة منطقيًا 550 00:35:02,664 --> 00:35:04,833 مساء الخير 551 00:35:04,874 --> 00:35:06,543 أهلا 552 00:35:06,584 --> 00:35:08,795 .. آسف على المقاطعة لكن 553 00:35:08,837 --> 00:35:11,089 بالتأكيد جميعنا مرتاحون لما فعلته 554 00:35:11,130 --> 00:35:13,258 ... لا, لا, ... كنا 555 00:35:13,299 --> 00:35:15,760 ما الذي تفعله هنا بمفردك يا أبي؟ 556 00:35:15,802 --> 00:35:17,887 أكتب ملاحظاتي لأجل محاضرتي 557 00:35:17,929 --> 00:35:18,972 مختبئ من الضيوف 558 00:35:19,013 --> 00:35:21,032 مختبئًا من ضيوف والدتكِ 559 00:35:21,057 --> 00:35:24,310 نأسف لمقاطعتك .. أظن أن علينا 560 00:35:24,352 --> 00:35:25,812 أنا مسرور لأنكم قاطعتموني 561 00:35:25,854 --> 00:35:27,981 لأنني كنت أريد أن أسألك عن هذه الملاحظات 562 00:35:28,022 --> 00:35:30,733 أفكارك دائما ما تغير الامور إلى الافضل 563 00:35:30,775 --> 00:35:33,486 حسنًا، أتعلم 564 00:35:33,528 --> 00:35:35,989 سوف أحضر لنا مشروبًا 565 00:35:36,030 --> 00:35:37,448 أبي؟ (سكوتش)؟ 566 00:35:37,490 --> 00:35:39,075 لا داعي (كيتي) شكرًا 567 00:35:41,327 --> 00:35:43,079 أشكر الآلهة 568 00:35:43,121 --> 00:35:45,707 بأنني كنت محظوظًا بأني عرفتكما على بعض 569 00:35:45,748 --> 00:35:47,125 كاثرين) قد تسميه ) قدرًا 570 00:35:47,167 --> 00:35:52,046 أو حقلًا ثابتا من السجلات الأكاشية 571 00:35:52,839 --> 00:35:55,175 لا تؤمن بهذه الأمور، أليس كذلك؟ 572 00:35:55,216 --> 00:35:56,718 قطعًا، لا 573 00:35:56,759 --> 00:35:58,303 (لكنك تؤمن بـ (كاثرين 574 00:35:59,095 --> 00:36:01,181 أسوأ شيء يمكن أن تفعله حين تحب شخصًا 575 00:36:01,222 --> 00:36:04,934 هو أن تعطيهم سببًا كي يشككوا في أنفسهم 576 00:36:04,976 --> 00:36:08,521 شركائنا، عائلتنا، إنهم الناس الذين نعتمد عليهم 577 00:36:08,563 --> 00:36:10,982 لأنهم الناس الذين نثق بهم 578 00:36:11,024 --> 00:36:13,526 ويثقون بنا 579 00:36:13,568 --> 00:36:15,695 مهما كان الأمر 580 00:36:17,155 --> 00:36:20,158 أظن أنني لم أحظى بهذا من قبل 581 00:36:20,200 --> 00:36:21,891 حظيت به الآن 582 00:36:25,205 --> 00:36:27,916 لم يتخلى عني أبدًا 583 00:36:31,264 --> 00:36:35,018 لا أستطيع التخلي عنه 584 00:37:05,453 --> 00:37:07,664 (هاتف (سولومون 585 00:37:09,457 --> 00:37:12,085 ربّاه - حسنًا إذن - 586 00:37:12,126 --> 00:37:13,586 التمثال هو رمز 587 00:37:13,628 --> 00:37:15,421 هكذا يتعامل هذا الرجل صحيح؟ 588 00:37:15,463 --> 00:37:17,257 كما هو الحال مع اللوحات الجدارية في "الكابيتول" 589 00:37:17,298 --> 00:37:18,925 ليس الأمر متعلقًا بالتمثال 590 00:37:18,967 --> 00:37:21,594 بل بالنقش الموجود عليه 591 00:37:21,636 --> 00:37:26,558 "Mundus vult decipi ergo decipiatur." 592 00:37:27,642 --> 00:37:29,894 العالم يريد أن يُخدع 593 00:37:29,936 --> 00:37:32,814 فليُخدع 594 00:37:32,856 --> 00:37:34,858 يُخدع 595 00:37:34,899 --> 00:37:39,195 حسنًا، يبدو بأننا أحضرنا جميع الناس إلى هنا من أجل لا شيء 596 00:37:41,489 --> 00:37:44,450 تقريبًا جميعهم 597 00:37:44,499 --> 00:37:47,043 اتصل بـ(سيمنز) حالًا 598 00:37:52,302 --> 00:37:54,294 أجل 599 00:37:54,335 --> 00:37:56,171 الوضع هادئ هنا 600 00:37:56,212 --> 00:37:58,882 أجل نحن في أمان 601 00:37:58,923 --> 00:38:00,842 حسنًا 602 00:38:48,765 --> 00:38:50,308 مهلًا لماذا تفعل هذا؟ 603 00:38:50,350 --> 00:38:53,520 مالأخ) يريدك أن تكون حرًا) كي تجد البوابة 604 00:38:53,561 --> 00:38:55,563 (مالأخ) 605 00:38:56,356 --> 00:38:57,816 خذ هذه واذهب 606 00:38:58,817 --> 00:39:01,611 سوف يتصل بك 607 00:39:05,073 --> 00:39:07,534 يحتاج إلى مساعدة - سوف يحتاج إلى تأبين أخير - 608 00:39:07,575 --> 00:39:10,203 إن لم تذهب 609 00:39:20,338 --> 00:39:22,382 لدينا تقارير بإصابة شرطي - توقف - 610 00:39:22,423 --> 00:39:25,385 احضروا الاسعاف غرب (الكابيتول) بسرعة 611 00:39:25,426 --> 00:39:27,679 (هذا يحدث داخل (الكابيتول - ابقي هنا - 612 00:39:27,720 --> 00:39:30,431 ما علاقة هذا الأمر بوالدي؟ - ابقي هنا - 613 00:39:30,473 --> 00:39:32,851 مهلًا - وكالة الاستخبارات - 614 00:39:51,619 --> 00:39:53,872 (لا إشارة حتى الان على مكان (لانغدون 615 00:39:53,913 --> 00:39:56,666 لكننا نقوم بالبحث جميعنا 616 00:39:59,794 --> 00:40:02,005 أريد أن أريكِ شيئًا 617 00:40:08,344 --> 00:40:11,306 سألت عن سبب اهتمامي بهذه القضية 618 00:40:12,098 --> 00:40:13,975 ابن (سولومون) كان يعمل معنا؟ 619 00:40:14,017 --> 00:40:16,811 بسرية (في (انقرة 620 00:40:19,689 --> 00:40:22,400 ثم تم حبسه بتهمة الإتجار 621 00:40:26,488 --> 00:40:27,947 قبل ثلاث سنوات 622 00:40:27,989 --> 00:40:29,657 كان هناك شغب في السجن 623 00:40:37,274 --> 00:40:41,111 وتم ضرب (زاكري سولمون) حتى الموت 624 00:40:44,839 --> 00:40:47,217 إذن، ما هي صلة هذا بالقضية؟ 625 00:40:47,258 --> 00:40:50,011 لهذا سوف نذهب إلى تركيا لمعرفة ذلك 626 00:40:57,685 --> 00:40:59,354 لانغدون)؟) 627 00:41:08,196 --> 00:41:09,447 (لانغدون) 628 00:41:10,406 --> 00:41:12,158 (لانغدون) 629 00:41:14,118 --> 00:41:15,411 (كات) 630 00:41:15,453 --> 00:41:17,831 ما الذي تفعلينه هنا؟ هل أنتٍ بخير؟ 631 00:41:17,872 --> 00:41:19,165 لا، لست كذلك 632 00:41:19,207 --> 00:41:21,584 إلى أين أنت ذاهب؟ 633 00:41:21,633 --> 00:41:25,133 يا إلهي، هل هذه دماء؟ 634 00:41:25,380 --> 00:41:27,382 ليست دمائي 635 00:41:29,450 --> 00:41:31,953 أخبرني بما يجري 636 00:41:33,555 --> 00:41:36,975 عليكِ أن تثقي بي إن كنت سوف أساعد والدكِ عليّ أن أذهب 637 00:41:37,016 --> 00:41:39,686 (روبرت) - الذين اختطفوه - 638 00:41:39,727 --> 00:41:41,396 يريدون مني أن أجد شيئًا 639 00:41:42,586 --> 00:41:45,108 قطعة أثرية من لغز قديم 640 00:41:45,150 --> 00:41:47,861 إذن سوف أساعدك - لا - 641 00:41:49,445 --> 00:41:50,947 قتلوا شخصين هناك 642 00:41:50,989 --> 00:41:53,783 كي أقوم بهذا الأمر وحدي 643 00:41:53,825 --> 00:41:56,369 هذا ليس آمناً عليّ أن أرحل 644 00:41:56,411 --> 00:41:58,163 لدي شيء ما 645 00:41:58,204 --> 00:42:01,708 (كاثرين) - قد يساعدك - 646 00:42:04,211 --> 00:42:05,895 ما هو؟ 647 00:42:05,920 --> 00:42:10,466 لا أعلم ولكن والدي قال بأن سرّيته أهم من حياته 648 00:42:18,605 --> 00:42:20,440 قال ذلك؟ حرفيًا؟ 649 00:42:20,465 --> 00:42:22,217 تقريبًا 650 00:42:23,429 --> 00:42:27,233 جعلني أعده بأن أتلفها إن حدث شيء له 651 00:42:33,212 --> 00:42:35,881 أنا قادمة معك 652 00:42:52,525 --> 00:42:53,818 ما هذه؟ 653 00:42:53,843 --> 00:42:56,595 "الصليب الليفاثاني" 654 00:42:57,972 --> 00:43:00,767 كان هناك تحول 655 00:43:00,808 --> 00:43:04,229 إثارة في الأجواء 656 00:43:05,659 --> 00:43:08,037 هل يمكنك الشعور بها؟ 657 00:43:14,072 --> 00:43:17,367 مصيرك في يد (روبرت) الآن 658 00:43:17,408 --> 00:43:20,829 ومصير البشرية كذلك 659 00:43:32,632 --> 00:43:36,052 الآن نأمل، أن لا يكون مخيبًا للآمال 660 00:43:37,512 --> 00:43:39,097 مثل ابنك 661 00:43:40,348 --> 00:43:44,227 زاكري) المسكين المخيب للآمال) 662 00:43:44,269 --> 00:43:48,356 لا تعلم شيئًا عن ابني 663 00:43:48,398 --> 00:43:49,941 أعلم 664 00:43:53,240 --> 00:43:57,369 كنت معه هناك في نهاية حياته 665 00:44:04,369 --> 00:44:07,622 أنا من أنهى حياته 666 00:44:24,559 --> 00:44:28,855 لانغدون) إنني أعطيك فرصة للعودة بنفسك وإلا سوف أرسل أحدًا ما يجدك 667 00:44:28,897 --> 00:44:30,148 روبرت)؟) 668 00:44:30,190 --> 00:44:32,400 حسنًا لقد أقفلت الخط للتو مع وكالة الاستخبارات 669 00:44:33,735 --> 00:44:36,237 لقد كنت صديقًا لـ(بيتر) لمدة 30 عامًا 670 00:44:36,279 --> 00:44:38,531 كان هو من قدمني إلى المجموعة 671 00:44:38,573 --> 00:44:41,201 لقد تم تأسيس مجموعة الليفياثانيبن على أساس 672 00:44:41,242 --> 00:44:45,079 الاعتقاد بأن الحكمة القديمة قد فتحت قوة الخفية 673 00:44:45,121 --> 00:44:46,789 وما الذي سيحدث إن وقعت هذه القوة 674 00:44:46,831 --> 00:44:48,249 في أيدي الناس الخطأ؟ 675 00:44:48,291 --> 00:44:50,376 وتظن بأن (بيتر) سوف يفضل الموت 676 00:44:50,418 --> 00:44:52,712 على البوح بذلك السر ؟ - كن حذرًا - 677 00:44:52,754 --> 00:44:55,423 ما كنا لنكون هنا إن كان لدينا خيارًا آخر 678 00:44:55,465 --> 00:44:58,051 لقد كنت محق بشان ساتو) إنها تخفي شيئًا ما) 679 00:44:58,092 --> 00:44:59,511 قم بأفضل ما يمكنك فعله 680 00:45:02,430 --> 00:45:04,098 (الطريق الوحيد لإعادة (بيتر 681 00:45:04,140 --> 00:45:07,227 هو أن نجد قمة الهرم وأن نعطي (مالأخ) ما يريد 682 00:45:07,268 --> 00:45:09,145 الوقت يداهمنا يجب أن ننهي هذا 683 00:45:09,187 --> 00:45:12,440 وإلا سوف يموت والدي - الموت سيكون نعمة له - 684 00:45:16,969 --> 00:45:19,366 أنت في عالمي الآن 685 00:45:22,519 --> 00:45:26,824 :نفذ الترجمة هند @HendSamir1 ريم علي @ReemAlKomy ابتهال @ebtihalzia ربيع @rabi3o 686 00:45:27,409 --> 00:45:32,291 فريق عرب ويرز للترجمة تابعونا على تويتر @AWzTeam