1
00:00:12,455 --> 00:00:18,627
فريق عرب ويرز للترجمة
ArbWarez.Com
2
00:00:19,947 --> 00:00:29,200
:نفذ الترجمة
هند @HendSamir1
ريم علي @ReemAlKomy
ابتهال @ebtihalzia
ربيع @rabi3o
3
00:00:31,762 --> 00:00:34,343
حقيقة
4
00:00:34,375 --> 00:00:41,078
عام 1991، وضعت وثيقة
في خزنة مدير وكالة الاستخبارات الامريكية،
5
00:00:41,188 --> 00:00:45,031
يشتمل نصّها المشفر على
إشارات إلى باب قديم وموقع مجهول
6
00:00:45,078 --> 00:00:47,766
كما تحتوي الوثيقة على جملة
7
00:00:47,791 --> 00:00:52,531
" إنه مدفون هناك في مكان ما"
8
00:00:56,234 --> 00:00:59,977
أرجوك، أرجوك لا تفعل
9
00:01:00,002 --> 00:01:03,890
إن كان هذا سيمنعك أي فائدة
هو أنك سوف تكون عِبرة قيّمةً اليوم
10
00:01:04,945 --> 00:01:08,601
ينسى الرجل أحيانًا بأنه مجرد رجل
ويظن بأنه قد أصبح طائرًا
11
00:01:08,626 --> 00:01:11,351
لذلك وجب علينا أن نقتلع جناحيه
12
00:01:17,890 --> 00:01:19,796
(مدينة أغري (تركيا
13
00:01:19,821 --> 00:01:22,780
(مدينة أغري (تركيا
قبل ثلاث سنوات
14
00:01:49,899 --> 00:01:53,028
عندما يتعلق الأمر برموز الماضي
15
00:01:53,098 --> 00:01:55,629
ما كان ذا صلة حينها
16
00:01:55,656 --> 00:01:57,324
فهو ذو صلة وأهمية الآن
17
00:01:57,349 --> 00:01:58,934
بالتأكيد، هناك عدد أقل ممن
18
00:01:58,959 --> 00:02:00,830
يعتقدوا أن بإمكانهم تغيير الطقس
باستخدام اللغة الرونية
19
00:02:00,927 --> 00:02:03,202
أو باستدعاء الشيطان بنجمة خماسية
20
00:02:03,227 --> 00:02:05,521
(الكلام لك يا (كلارك
21
00:02:05,546 --> 00:02:07,840
لكن لا زال هناك العديد من الناس
22
00:02:07,865 --> 00:02:11,077
الذين ينسبوا القوى الخارقة للرموز
23
00:02:11,102 --> 00:02:13,021
علامة الصليب
24
00:02:11,299 --> 00:02:14,277
(جامعة (هارفرد
الوقت الحاضر
25
00:02:13,231 --> 00:02:15,108
رقم 13
26
00:02:15,140 --> 00:02:16,934
النبتة ذات الأوراق الأربعة
27
00:02:16,959 --> 00:02:18,887
رموز الحظ الجيد
28
00:02:18,912 --> 00:02:20,205
رموز الحظ السيِّئ
29
00:02:20,230 --> 00:02:24,025
رموز تعالج أو تلعن أو تحمي
30
00:02:24,171 --> 00:02:26,465
إن كلها خرافات
31
00:02:26,490 --> 00:02:28,950
لكن بإمكان الناس تصديق ما يريدون
32
00:02:28,975 --> 00:02:32,020
صحيح؟
إنها بلد حرة
33
00:02:32,045 --> 00:02:33,714
ومع ذلك في مستوى ما
34
00:02:34,440 --> 00:02:38,361
هل قناعتهم وسعيكم وراء السعادة
35
00:02:38,386 --> 00:02:41,138
يصبحا متناقضان؟
36
00:02:41,376 --> 00:02:44,254
متى تصبح الرموز الحسنة
37
00:02:44,279 --> 00:02:47,407
خبيثة؟
38
00:03:06,723 --> 00:03:09,058
ما كان ذا صلة حينها
39
00:03:09,100 --> 00:03:11,853
إنه ذو صلة الآن
40
00:03:11,894 --> 00:03:14,105
الفرق هو أن الناس الآن بإمكانهم نشر الرموز
41
00:03:14,147 --> 00:03:16,274
إلى الملايين بضغطة زر
42
00:03:16,316 --> 00:03:19,527
فتجعل من الأساطير حقيقة
43
00:03:19,569 --> 00:03:23,673
وفي عالم ما بعد الحقيقة
إلى أين يقودنا ذلك؟
44
00:03:24,500 --> 00:03:25,950
أين نرسم الخط الفاصل
45
00:03:25,992 --> 00:03:29,662
بين احترام معتقدات الآخرين
46
00:03:29,704 --> 00:03:32,790
...وبين تسميتها هراء
47
00:03:33,883 --> 00:03:37,020
(بيتر سولومون)
48
00:03:37,045 --> 00:03:40,131
(مرحبًا أستاذ (لانغدون-
أهلاً-
49
00:03:40,173 --> 00:03:41,716
(كنت أتوقع (بيتر
50
00:03:41,758 --> 00:03:43,509
نعم، آسف. إنني مساعده الجديد
51
00:03:43,551 --> 00:03:45,053
طلب مني أن أسرع لأخبرك
52
00:03:45,094 --> 00:03:46,679
عن حالة طارئة
53
00:03:46,721 --> 00:03:48,598
يمكنه أن يستعين بمساعدتك
54
00:03:48,640 --> 00:03:51,517
ماذا؟ أمين سر المعهد السيمثسوني
لا يستطيع طلب المعروف بنفسه؟
55
00:03:51,559 --> 00:03:52,936
إنها مسألة عاجلة، أعرف
56
00:03:52,977 --> 00:03:54,687
لكنه قال إن بإمكانهِ الاعتماد عليك
57
00:03:54,729 --> 00:03:57,273
أنا أمزح، سأفعل كل ما في استطاعتي
58
00:03:57,315 --> 00:03:58,650
رائع
59
00:03:58,691 --> 00:04:01,361
أتظن بإمكانك الوصول لمبنى العاصمة
بحلول الخامسة
60
00:04:01,402 --> 00:04:02,737
ماذا، الليلة؟
61
00:04:05,782 --> 00:04:09,494
مركز الدعم التابع للمتحف السميثسوني
(مدينة (بيثيسدا) ولاية (ماريلاند
62
00:04:27,720 --> 00:04:29,681
كيف حال الراهب (تشيلا)؟
63
00:04:29,722 --> 00:04:31,683
انظري بنفسكِ
64
00:04:34,769 --> 00:04:38,106
هذه صورة مباشرة، أليس كذلك؟
65
00:04:38,940 --> 00:04:42,277
إذًا تم إيقاف نمو الخلايا تقريبًا بشكل كامل
66
00:04:43,111 --> 00:04:45,905
وتذكري أن هذا ليس مجرد أي سرطان
67
00:04:45,947 --> 00:04:48,199
تلك الخلايا متباينة بشكل ضعيف
68
00:04:48,241 --> 00:04:50,660
مقاومة للمواد الكيميائية
وعدوانية للغاية
69
00:04:50,702 --> 00:04:53,788
وهؤلاء الرجال جعلوها تتوقف بغنائهم
70
00:04:54,622 --> 00:04:56,874
هذه سابقة لم تحدث من قبل
71
00:04:56,916 --> 00:04:58,418
تسخير القوة
72
00:04:58,459 --> 00:05:00,587
والتفكير المُرَكَز يتغلب إذًا
على العلاج الكيميائي، صحيح؟
73
00:05:01,337 --> 00:05:03,506
وقد نكون فقط في بداية الأمر
74
00:05:15,935 --> 00:05:18,605
(لانغدون) تلك مفاجأة
75
00:05:18,646 --> 00:05:20,148
لمن أدين بهذا الشرف؟
76
00:05:20,189 --> 00:05:21,941
حسنًا، يمكنكِ أن تشكري أباكِ
77
00:05:21,983 --> 00:05:24,527
من الواضح أن المتحدث الرئيسي مرض في احتفالهِ
78
00:05:24,569 --> 00:05:26,112
فيريدني أن أتدخل
79
00:05:26,154 --> 00:05:27,864
لا أعرف شيء عن أي احتفال
80
00:05:27,905 --> 00:05:29,782
مهرجان الـ "سميثسونيان" في مبنى العاصمة
81
00:05:29,824 --> 00:05:31,701
ألم يذكر هذا؟
82
00:05:31,743 --> 00:05:33,286
قد يكون ذكره
لكنني كنت مشغولة للغاية
83
00:05:33,328 --> 00:05:35,705
لكنه لطف منك أن تأتي بهذه السرعة
84
00:05:35,747 --> 00:05:37,916
(تعلمين قد أفعل أي شيء من أجل (بيتر
85
00:05:37,957 --> 00:05:39,834
نعم وجمهور الأسير
86
00:05:39,876 --> 00:05:41,628
هذا افتراء-
بحقك-
87
00:05:41,669 --> 00:05:44,631
قاعة مليئة بالأثرياء ونصف السكارى
88
00:05:44,672 --> 00:05:47,342
بخبرتك التاريخية؟
إنه حلمك إلى حد كبير
89
00:05:47,383 --> 00:05:48,885
هذا لطيف
حسنًا
90
00:05:48,927 --> 00:05:52,013
أعتقدت أنه ربما نتناول العشاء سويًا الليلة
91
00:05:53,264 --> 00:05:55,016
لا أستطيع
92
00:05:55,058 --> 00:05:57,393
لا بأس، لا مشكلة -
أنا في منتصف -
93
00:05:57,435 --> 00:06:00,146
تجربة حيث نرى ظواهر عجيبة
94
00:06:00,188 --> 00:06:02,815
مثل تحريك النرد بعقلك؟
95
00:06:02,857 --> 00:06:04,400
تعلمين، والدي ظن أن بإمكانه فعل هذا
96
00:06:04,442 --> 00:06:05,818
وها قد بدأت
97
00:06:05,860 --> 00:06:06,736
تعلمين أني مؤمن بعبقريتكِ
98
00:06:06,778 --> 00:06:07,904
إنه فقط مجالكِ
99
00:06:07,946 --> 00:06:09,155
علم النوتيك
*أحد فروع الميتافيزيقيا المعنية بدراسة العقل وقدرات الوعي*
100
00:06:09,197 --> 00:06:10,615
عليك أن تتذكر كلامي هذا
يوما ما
101
00:06:10,657 --> 00:06:12,200
حين يعيدون بناء علم الفيزياء
102
00:06:12,241 --> 00:06:15,495
متى ستأتي؟ -
ألم أذكر هذا؟ -
103
00:06:15,536 --> 00:06:18,122
أنا هنا بالفعل
104
00:06:23,711 --> 00:06:25,338
هل تقابلتم جميعًا هنا؟
105
00:06:25,380 --> 00:06:27,632
أحصلت على موعد؟
هنا؟
106
00:06:27,674 --> 00:06:29,092
هذا، إنه رجل لطيف
107
00:06:29,133 --> 00:06:30,677
يعجبني أسلوبك يا رجل
108
00:06:30,718 --> 00:06:32,804
نجد الحب هنا
109
00:06:36,885 --> 00:06:37,934
لا بأس
110
00:06:37,976 --> 00:06:39,727
تعالى، خطوة إلى هنا -
شعرت أن هذا سيحدث -
111
00:06:39,769 --> 00:06:42,021
أرتدي خاتم تحت هذا
112
00:06:42,063 --> 00:06:44,524
إصبعي متورمًا جدًا حتى إنني
لا أستطيع خلعه
113
00:06:44,565 --> 00:06:45,900
حقًا؟
ارفع يدك
114
00:06:45,942 --> 00:06:47,610
شكرًا
115
00:06:47,652 --> 00:06:51,030
أتعلم، صديقتي تقول أن الرجل لا ينبغي له
أن يرتدي المجوهرات
116
00:06:51,072 --> 00:06:52,865
لكنني أخالفها الرأي
117
00:06:52,907 --> 00:06:54,200
لابد أنها تؤلمك
118
00:06:54,242 --> 00:06:55,868
نعم ستظن أن بعد 30 عام
119
00:06:55,910 --> 00:06:57,537
سأقدر على المشي في ممر جليدي
120
00:06:57,579 --> 00:06:59,038
بدون الوقوع
121
00:06:59,080 --> 00:07:01,207
لا لقد قصدت الوشم
122
00:07:01,249 --> 00:07:03,501
لدي وشم حورية البحر على ظهري
123
00:07:03,543 --> 00:07:05,628
وكدت أبكي من الألم عندما رسموه عليّ
124
00:07:05,670 --> 00:07:07,171
حورية البحر-
نعم-
125
00:07:07,213 --> 00:07:09,048
حسنًا، لابد أنها كانت حفلة ممتعة
126
00:07:09,090 --> 00:07:11,718
أنت تعرف كيف يكُن الأمر
لم أعِش شبابي
127
00:07:11,759 --> 00:07:13,761
مررت بنفس الشيء
128
00:07:16,182 --> 00:07:19,058
أود أن ألقي نظرة بالداخل قبل أن تغلقوا
129
00:07:19,100 --> 00:07:21,978
نعم بالتأكيد
يمكنك الدخول
130
00:07:26,941 --> 00:07:28,860
فليباركك الرب
131
00:07:35,708 --> 00:07:36,910
هل كل شيء على ما يرام، سيدي؟
132
00:07:36,951 --> 00:07:38,786
نعم
133
00:07:38,828 --> 00:07:40,705
لا أستطيع قراءة خطي
134
00:07:43,041 --> 00:07:45,335
شكرًا لك
قاعة التماثيل؟
135
00:07:45,376 --> 00:07:48,963
بالأعلى على اليسار -
شكرًا -
136
00:08:02,352 --> 00:08:03,645
معذرةً
137
00:08:03,686 --> 00:08:05,271
المعذرة
138
00:08:05,313 --> 00:08:07,565
من المُفتَرَض أن يكون هناك احتفال الـ "سميثسونيان" هناك
139
00:08:07,607 --> 00:08:09,817
لا شيء في الجدول
140
00:08:12,266 --> 00:08:14,226
ربما تم نقله لقاعة أخرى
141
00:08:14,357 --> 00:08:16,276
من المُفتَرَض أن ألقي خطابًا
142
00:08:16,301 --> 00:08:17,928
أشك في هذا
143
00:08:17,953 --> 00:08:20,872
ولكن لا تدع هذا يوقفك عن خطابك
إنني مستمع جيد
144
00:08:23,935 --> 00:08:25,228
(بيتر)
145
00:08:25,253 --> 00:08:27,005
ما من أحدٍ هنا
أتلقيت التوقيت الخاطئ
146
00:08:27,030 --> 00:08:29,449
لا بل قد اتبعت التوجيهات بدقة
147
00:08:29,474 --> 00:08:31,063
مما يبشر بالخير
148
00:08:31,105 --> 00:08:33,566
لكن القاعة مُغلَقة
لا يوجد احتفال
149
00:08:33,607 --> 00:08:36,235
(أسف، أيمكنني التحدث إلى (بيتر
150
00:08:39,238 --> 00:08:41,073
(بيتر) في الأعراف
151
00:08:41,115 --> 00:08:42,867
معذرةً، ماذا؟
152
00:08:42,908 --> 00:08:46,120
منطقة الحدود بين الجنة والجحيم
153
00:08:46,161 --> 00:08:48,664
نعم، شكرًا
إنني على دراية بماهية الأعراف
154
00:08:48,706 --> 00:08:50,374
وسواء إن كان سيعود للعالم
155
00:08:50,416 --> 00:08:54,253
أو ينتقل إلى ما بعده
سيعتمد هذا على تصرفاتك
156
00:08:55,045 --> 00:08:58,924
بداخل المدينة بوابة قديمة
157
00:08:58,966 --> 00:09:01,010
الآن، أريدك أن تجدها
158
00:09:02,011 --> 00:09:03,137
وتفتحها
159
00:09:03,179 --> 00:09:05,181
بوابة قديمة
160
00:09:05,222 --> 00:09:08,893
أعرف أن (بيتر) يحب أن يكون محور الاهتمام
161
00:09:08,934 --> 00:09:10,936
ولكن هذا مبالغ فيه
162
00:09:10,978 --> 00:09:13,939
(بيتر) إن كنت تسمعني، جديًا
فكر في علاج نفسي
163
00:09:13,981 --> 00:09:16,400
بالنسبة لشخص بكم علمك
164
00:09:16,436 --> 00:09:19,528
إنك تعلم أقل القليل
165
00:09:22,477 --> 00:09:24,145
ولكن هذا سيتغير
166
00:09:25,134 --> 00:09:28,596
فسوف تحل اللغز العظيم
167
00:09:28,621 --> 00:09:31,916
تبدو حقيقية جدًا -
(و(بيتر -
168
00:09:31,957 --> 00:09:34,710
سيرشدك إلى الطريق -
حسنًا، أين هو؟ -
169
00:09:34,752 --> 00:09:37,463
كما في الأعلى
170
00:09:37,504 --> 00:09:38,881
كذلك بالأسفل
171
00:09:38,923 --> 00:09:42,051
مرحبًا؟
172
00:09:56,774 --> 00:09:58,776
حسنًا، إننا نخلي هذه المنطقة
173
00:09:58,817 --> 00:10:00,486
أبعدوا الهواتف
174
00:10:00,528 --> 00:10:02,112
سيدي من فضلك
أغلق هاتفك
175
00:10:02,154 --> 00:10:04,240
تحركوا بعيدًا
أشكركم
176
00:10:04,281 --> 00:10:05,658
أخلوا المكان
177
00:10:05,699 --> 00:10:07,868
أبعد هؤلاء
أبعدهم من هنا
178
00:10:07,910 --> 00:10:09,119
أرجوكم تحركوا
179
00:10:09,161 --> 00:10:10,913
شكرًا لكم
لقد أغلقنا الآن
180
00:10:10,955 --> 00:10:13,165
أخلوا المكان
أشكركم
181
00:10:13,207 --> 00:10:15,167
سيدي؟
182
00:10:15,209 --> 00:10:17,336
سيدي
183
00:10:17,378 --> 00:10:20,214
أعرف تلك الرموز
184
00:10:25,373 --> 00:10:27,583
(لقد اختطف (بيتر
185
00:10:29,056 --> 00:10:30,516
هذا خاتمه
186
00:10:30,558 --> 00:10:32,810
لا تتحرك من هنا
187
00:10:36,761 --> 00:10:42,191
فريق عرب ويرز للترجمة
@AWzTeam
188
00:10:48,162 --> 00:10:53,116
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}| "دان براون" |
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}{\an8}((الرمز المفقود))
189
00:10:55,096 --> 00:10:58,348
عند تقشير المحار
نكسرها
190
00:10:58,373 --> 00:11:00,679
هنا؛ عند المفصل
191
00:11:00,704 --> 00:11:03,082
ثم
192
00:11:03,275 --> 00:11:05,861
نمزقها من عند العضلة المقربة
193
00:11:05,886 --> 00:11:08,389
بالتأكيد لا نكسر أكثر من ذلك
وهكذا يتم الأمر
194
00:11:08,414 --> 00:11:09,593
رائع
195
00:11:09,649 --> 00:11:11,025
لا تقلق
إنه يفعل ذلك كل عام
196
00:11:11,050 --> 00:11:13,538
الحديث عن المحار أم تلقي الخطابات
197
00:11:13,639 --> 00:11:15,975
من ضمن كذبات كثيرة
198
00:11:16,000 --> 00:11:18,086
سمعناها في عيد الشكر
199
00:11:18,111 --> 00:11:20,546
أن المستوطنون الأمريكيون الأوائل احتفلوا
200
00:11:20,571 --> 00:11:24,158
وتغذوا على الديك الرومي
الآن، البط وربما حتى البجع
201
00:11:24,183 --> 00:11:26,435
ولكن بكل تأكيد وسخاء
202
00:11:26,498 --> 00:11:29,418
على المحار -
أبي يفضل أن نكون
203
00:11:29,443 --> 00:11:31,320
حرصاء على الدقة التاريخية
على أن نكون سعداء
204
00:11:31,345 --> 00:11:33,180
(روبرت) يُقَدِر التاريخ -
ربما يكون
205
00:11:33,205 --> 00:11:34,498
واحد من أكثر الطلاب حدّة
206
00:11:34,523 --> 00:11:35,900
على الإطلاق
ولكنني أخبرته
207
00:11:35,925 --> 00:11:37,801
أن الذكاء الحاد قد يصيبك فقط حتى الآن
208
00:11:38,301 --> 00:11:39,677
أما المحار الخام
209
00:11:40,211 --> 00:11:41,921
فهو قصة مختلفة
210
00:11:41,946 --> 00:11:43,656
بالتأكيد
211
00:11:43,681 --> 00:11:47,018
لم أنتبه للوقت-
حسنًا، (ديكارت) سيفعل هذا لكِ-
212
00:11:47,043 --> 00:11:50,963
تكتب ابنتي أطروحة
عن شغف الروح
*كتاب لرينية ديكارت*
213
00:11:50,988 --> 00:11:53,449
سابقًا أعتقدت أنها رواية رومانسية
214
00:11:53,560 --> 00:11:56,312
ولكنني كنت مخطئة
إنها ليست كذلك
215
00:11:56,337 --> 00:11:58,673
حسنًا، هذا يجعل الهراء رومانسيًا
216
00:11:58,698 --> 00:12:00,200
أسبق لك أن تقرأ له؟
217
00:12:02,015 --> 00:12:03,558
حاولت
218
00:12:04,575 --> 00:12:06,035
عالم رياضيات عبقري
فقدني
219
00:12:06,060 --> 00:12:08,312
حين قال أن الغدة الصنوبرية هي البوابة
220
00:12:08,337 --> 00:12:10,005
إلى الروح-
أيمكنك إثبات عكس ذلك؟-
221
00:12:10,030 --> 00:12:12,491
وهل أحتاج لهذا؟
على قدر علمي
222
00:12:12,516 --> 00:12:14,185
كان لديه علم التشريح فيما قبل التاريخ
223
00:12:14,210 --> 00:12:16,171
ومع ذلك طرح قوانين فسيولوجية نفسية
224
00:12:16,196 --> 00:12:19,783
التي لا زالت مُستخدَمَة حتى اليوم -
الفسيولوجية النفسية -
225
00:12:20,057 --> 00:12:21,600
نعم هذا صحيح
226
00:12:21,625 --> 00:12:23,585
لقد قال (بيتر) أنكِ مهتمة بالعلوم الزائفة
227
00:12:23,610 --> 00:12:25,362
فعلاً؟ -
عقلية موثوق بها -
228
00:12:25,387 --> 00:12:28,474
تنجذب لأشياء غير موثقة
229
00:12:28,520 --> 00:12:30,313
هكذا أصيغها
230
00:12:30,338 --> 00:12:33,007
أقترح تغيير الموضوع
231
00:12:33,159 --> 00:12:35,745
(زاكاري) لم لا تخبرنا عن مسار رحلتك
232
00:12:35,770 --> 00:12:38,273
نعم، سيسافر ابني للشرق الأوسط
233
00:12:38,298 --> 00:12:39,799
لمحاصرة الشواطئ
234
00:12:39,824 --> 00:12:42,285
"من "العقبة -
فقط لأخرج من هنا بحق -
235
00:12:42,310 --> 00:12:44,980
بحق؟ لماذا؟
236
00:12:47,662 --> 00:12:49,706
أنا فقط أقصد
237
00:12:49,731 --> 00:12:51,024
هل يكون الأمر هكذا دائمًا؟
238
00:12:51,049 --> 00:12:53,051
كمجادلة وتبادل أفكار
239
00:12:53,076 --> 00:12:56,204
حتى إن لم يكونوا عقلانيين بمصداقية؟
240
00:12:56,506 --> 00:12:58,550
ما أعنيه فقط
241
00:12:59,094 --> 00:13:01,221
إنكم جميعًا محظوظون
242
00:13:01,919 --> 00:13:04,129
لتحظوا بهذا
243
00:13:05,488 --> 00:13:08,240
لقد كنت بالفعل محظوظ بهذا يا أبي
244
00:13:08,469 --> 00:13:09,512
كل عام
245
00:13:09,537 --> 00:13:11,664
يخفق الأستاذ (سليمان) في اختيارهِ لضيف
246
00:13:11,689 --> 00:13:14,359
بعيد الشكر كتمرين على العمل الخيري
247
00:13:14,384 --> 00:13:16,886
ولكن في الواقع أنه يبحث
248
00:13:16,911 --> 00:13:18,311
عن مستمعين جُدد
ليمدحوه
249
00:13:18,336 --> 00:13:23,467
ما لا يدركه
هو أنك لا تكترث مثلنا تمامًا
250
00:13:26,829 --> 00:13:28,539
أهتم.
251
00:13:30,045 --> 00:13:32,881
أظن أنه يهتم حقًا.
252
00:13:33,853 --> 00:13:35,065
هل يمكننا الاحتفاظ به؟
253
00:13:35,241 --> 00:13:39,912
أظن أنه استحق دعوة مفتوحة.
254
00:13:45,981 --> 00:13:48,108
حسنًا، بلغني عندما تسمع من الرئيس.
255
00:13:48,133 --> 00:13:50,127
في هذه الأثناء،
سنمشّط المبنى ونبقيه مغلقًا.
256
00:13:50,141 --> 00:13:51,434
- عُلم هذا.
- هل أنت المسؤول هنا
257
00:13:51,475 --> 00:13:53,269
- أو ماذا؟
- أجل، في الوقت الراهن.
258
00:13:53,311 --> 00:13:55,688
في الوقت الراهن؟ ماذا يعني ذلك؟
259
00:13:55,730 --> 00:13:58,733
هلّا تمهلني ثانية؟
سيدتي، لا يمكنك أن تكوني هنا.
260
00:13:58,774 --> 00:14:00,651
- هذا مسرح جريمة.
- ربما يجب ألا تسمح
261
00:14:00,693 --> 00:14:03,029
لمجموعة سياح بأن يغردوا صورًا
لمسرح الجريمة.
262
00:14:03,070 --> 00:14:05,323
- أستميحك عذرًا؟
- هذا رأيي فحسب.
263
00:14:05,364 --> 00:14:06,866
آسفة.
264
00:14:06,907 --> 00:14:08,576
يجب أن أعلّقها.
265
00:14:08,617 --> 00:14:10,328
(إينو ساتو).
266
00:14:10,369 --> 00:14:12,955
الاستخبارات المركزية؟
ظننت أن المكتب يتولى عمليات الاختطاف.
267
00:14:12,997 --> 00:14:16,208
هذا صحيح. بعض الأحيان. على حسب.
268
00:14:16,250 --> 00:14:18,377
لا أستطيع قول أيّ شيء آخر.
269
00:14:19,378 --> 00:14:22,048
ذانك الاثنان معي بالمناسبة
سيلزمهما تصريحًا بالاطلّاع على كل شيء.
270
00:14:22,089 --> 00:14:24,717
إذًا، أفهم أن هذه اليد
كانت تخصّ (بيتر سولومون).
271
00:14:24,759 --> 00:14:26,218
أجل. هل تعرفينه؟
272
00:14:26,260 --> 00:14:28,554
- سمعت عنه.
- حسنًا، هذا "روبرت لانغدون".
273
00:14:28,596 --> 00:14:30,973
وهو زميل عمل للسيد (سولمون).
274
00:14:31,015 --> 00:14:34,769
- اتصل به المشتبه به. مرتان.
- أجل، لسنا زميلين عمل.
275
00:14:34,810 --> 00:14:36,395
أُدرّس في جامعة "هارفارد". علم العلامات.
276
00:14:36,437 --> 00:14:37,772
كان "بيتر" مرشدي.
277
00:14:37,813 --> 00:14:39,565
صباح اليوم، تلقيت مكالمة من مساعده.
278
00:14:39,607 --> 00:14:41,192
أو أنني ظننت أنه كان مساعده.
279
00:14:41,233 --> 00:14:44,111
قال إن (بيتر) يريدني أن آتي لألقي خطبة
في مبنى "الكابيتول" في هذا الحفل.
280
00:14:44,153 --> 00:14:46,906
ليس من المعروف أن (بيتر) يراعي
وقت الآخرين،
281
00:14:46,947 --> 00:14:48,366
لذا لم يبدُ لي أنه من غير المألوف
282
00:14:48,407 --> 00:14:50,618
- أن أستقل طائرة…
- (روبرت)، خذ نفسًا.
283
00:14:52,703 --> 00:14:55,081
هل ذكر هذا الشخص ما يريد؟
284
00:14:55,122 --> 00:14:57,833
لن تجدي طلبه منطقيًا.
285
00:14:57,875 --> 00:14:59,293
أخبرني على أيّ حال.
286
00:15:00,461 --> 00:15:03,756
قال إنه يبحث عن بوابة قديمة مدفونة
داخل المدينة.
287
00:15:03,798 --> 00:15:07,927
- ويريد مني تحديد موقعها وفتحها.
- وهل هذا يعني لك شيئًا؟
288
00:15:07,968 --> 00:15:10,721
لم يعن شيئًا إلى أن رأيت ذلك.
289
00:15:11,555 --> 00:15:12,765
على الأصابع الثلاثة الأخرى،
290
00:15:12,807 --> 00:15:14,684
أتوقع أن تجدي المزيد من الأوشام.
291
00:15:14,725 --> 00:15:18,437
شمس ومصباح ومفتاح.
292
00:15:24,235 --> 00:15:27,071
لقد نسخ "يد الأسرار".
293
00:15:27,113 --> 00:15:30,449
إنه رمز تكرر عبر التاريخ.
294
00:15:30,491 --> 00:15:32,576
استخدمه الخيميائيون وممارسو القبالة.
295
00:15:32,618 --> 00:15:38,708
إنها دعوة للبحث عن مجموعة
من المعارف القديمة وراء بوابة خفية.
296
00:15:38,749 --> 00:15:42,795
- بوابة.
- دخل المشبه به ويده معلّقة في حمالّة
297
00:15:42,837 --> 00:15:44,005
كما لو كانت يده.
298
00:15:44,046 --> 00:15:45,715
وكان يضع المكياج، على ما أظن.
299
00:15:45,756 --> 00:15:48,509
- (كونسيلر (لاخفاء العيوب.
- أنت جيد الملاحظة.
300
00:15:49,301 --> 00:15:54,432
تفقد إن كان بإمكان الرقيب سحب صورًا
من الكاميرات الأمنية للمشتبه به.
301
00:15:54,473 --> 00:15:55,808
الخاتم على يد (بيتر)…
302
00:15:55,850 --> 00:15:57,977
من المرتبة 33 في الماسونية، مما أذكر،
303
00:15:58,019 --> 00:16:00,688
فلا يبلغ هذه الرتبة
إلّا المحيط ببعض المعارف القديمة.
304
00:16:00,730 --> 00:16:02,148
على الرغم مما يظن بعض الناس،
305
00:16:02,189 --> 00:16:04,900
الماسونيون في الأساس مجرد نادٍ اجتماعي.
306
00:16:04,942 --> 00:16:07,153
ومع ذلك، هذا يُمكن أن يفسر سبب استهدافه.
307
00:16:07,194 --> 00:16:09,447
إن كان هذا الرجل
يظن أن (بيتر) يعرف شيئًا عن البوابة…
308
00:16:09,488 --> 00:16:11,240
فسيُصاب بخيبة أمل شديدة.
309
00:16:11,282 --> 00:16:14,076
يعرف (بيتر) أن ما يسعى إليه
هذا الرجل غير موجود.
310
00:16:14,118 --> 00:16:16,495
لديه ابنة، صحيح؟ ما علاقتك بها؟
311
00:16:16,537 --> 00:16:18,873
- نحن صديقان.
- يجب أن نتأكد من كونها آمنة،
312
00:16:18,914 --> 00:16:20,333
وسنحتاج إلى عينة مرجعية للحمض النووي
313
00:16:20,374 --> 00:16:22,418
للتأكد من أن هذه يد والدها فعلًا.
314
00:16:22,443 --> 00:16:24,945
دعيني أتصل بها أولًا.
315
00:16:35,383 --> 00:16:37,260
- مرحبًا.
- (كاثرين).
316
00:16:37,285 --> 00:16:38,625
حدث شيء ما.
317
00:16:38,659 --> 00:16:40,661
إنه والدك. هو…
318
00:16:40,703 --> 00:16:42,079
لقد اُختطف.
319
00:16:42,121 --> 00:16:44,790
وأنا لا أعرف بالضبط ماذا يجري،
320
00:16:44,832 --> 00:16:47,334
لكننا سنعيده.
321
00:16:58,296 --> 00:17:00,139
هل غادروا القاعة المستديرة؟
322
00:17:00,181 --> 00:17:01,766
أنت!
323
00:17:01,807 --> 00:17:04,643
أنت، لا يمكنك أن تكون هنا يا رجل.
المتنزه مغلق.
324
00:17:04,685 --> 00:17:07,271
آسف لم أدرك.
325
00:17:08,689 --> 00:17:10,858
اسمعي يا أمي، يجب أن أُغلق.
326
00:17:10,900 --> 00:17:13,527
(ريتش)!
327
00:17:14,528 --> 00:17:16,447
هل تلك تخصّك؟
328
00:17:16,489 --> 00:17:18,824
هل يبدو أنني كنت لأرتدي ذلك؟
329
00:17:18,866 --> 00:17:22,119
إذًا لم يكن أنت
من كان في مبنى "الكابيتول" سابقًا؟
330
00:17:22,161 --> 00:17:25,206
أجل، كانوا يفحصونني
لقبولي في المحكمة العليا.
331
00:17:25,247 --> 00:17:27,083
أجل، أنت ظريف جدًا. دعنا نرى هويتك.
332
00:17:27,124 --> 00:17:29,085
يا رجل، لا أريد أيّ مشكلة.
333
00:17:29,126 --> 00:17:31,879
أرنا هويتك فحسب يا سيدي.
334
00:17:32,880 --> 00:17:35,132
بالطبع. أجل.
335
00:17:36,050 --> 00:17:37,551
مهلًا!
336
00:17:53,526 --> 00:17:55,820
لا! توقّف!
337
00:18:00,866 --> 00:18:03,494
لا.
338
00:18:24,056 --> 00:18:25,391
تحرّر، حرية.
339
00:18:25,433 --> 00:18:28,227
"واحد من الكثرة".
340
00:18:29,520 --> 00:18:32,690
13 ولاية.
341
00:18:32,731 --> 00:18:36,235
عثرت الشرطة المحلية على سيارة (سولمون)
في مركن سيارات خارج طريق "كانال".
342
00:18:36,277 --> 00:18:40,156
لا يوجد كاميرات في المنطقة ولا شهود.
ولا آثار على حدوث صراع.
343
00:18:41,449 --> 00:18:46,036
سيكون من المفيد أن أعرف سبب اهتمامنا
بهذا الأمر.
344
00:18:47,121 --> 00:18:49,039
أنا أعرف.
345
00:18:52,877 --> 00:18:55,296
تحرّر، حرية.
346
00:18:56,046 --> 00:18:57,256
13 عذارى.
347
00:18:57,298 --> 00:18:58,758
ماذا يفعل؟
348
00:18:58,799 --> 00:19:01,302
ليس لديّ أدنى فكرة.
349
00:19:04,472 --> 00:19:05,931
"(بيتر) سيشير إلى الطريق."
350
00:19:05,973 --> 00:19:08,100
قال ذلك في المكالمة.
351
00:19:08,142 --> 00:19:14,064
اللوحة الجدارية فوقنا هي "تمجيد واشنطن"
التي رسمها (بورميدي).
352
00:19:14,106 --> 00:19:17,943
واسمها الحرفي باليونانية "تأليه واشنطن".
353
00:19:17,985 --> 00:19:20,321
هناك، في اللوحة المركزية،
354
00:19:20,362 --> 00:19:24,116
نرى (جورج واشنطن)
يصعد على سحابة فوق البشر.
355
00:19:24,158 --> 00:19:26,118
لحظة تحوله.
356
00:19:26,160 --> 00:19:30,664
أظن أن هذا الرجل يخبرنا بما يريد.
357
00:19:31,999 --> 00:19:33,751
التأليه.
358
00:19:33,793 --> 00:19:36,295
أن يصبح إلهًا. وهو يظن أنه يستطيع فعل ذلك
359
00:19:36,337 --> 00:19:37,797
بالوصول إلى هذه المعرفة القديمة؟
360
00:19:37,838 --> 00:19:42,968
قيل إنها تحوي مفاتيح تطلق العنان
لقدرات تكمن في سُبات في عقل البشر.
361
00:19:43,010 --> 00:19:44,178
أحاول فهم ما يقول،
362
00:19:44,220 --> 00:19:46,180
لكنه يطلب فدية قوى خارقة؟
363
00:19:46,222 --> 00:19:49,809
كل ما يفعله
مستند إلى البروتوكولات القديمة.
364
00:19:49,850 --> 00:19:51,143
"يد الأسرار".
365
00:19:51,185 --> 00:19:53,229
يجب يعرضها في مكان مقدس.
366
00:19:53,270 --> 00:19:54,980
- لهذا اختار هذه الغرفة.
- مقدس؟
367
00:19:55,022 --> 00:19:57,650
يبيعون كؤوس من خمر "نحن الشعب"
في محل بيع الهدايا.
368
00:19:57,691 --> 00:19:59,068
إنها رمزية.
369
00:19:59,110 --> 00:20:04,698
شُيّدت هذه الغرفة تكريمًا
لمعبد "فيستا" في "روما".
370
00:20:06,659 --> 00:20:10,621
هناك غاية وراء كل شيء فعله.
371
00:20:14,959 --> 00:20:17,920
وكل ما قاله.
372
00:20:17,962 --> 00:20:20,047
ما هذا؟
373
00:20:21,882 --> 00:20:24,927
"كما في الأعلى، كذلك في الأسفل."
374
00:20:24,969 --> 00:20:28,597
إنه آخر شيء قاله قبل أن يغلق الخط.
375
00:20:28,639 --> 00:20:30,933
أتساءل…
376
00:20:30,975 --> 00:20:33,727
مهلًا.
377
00:20:36,605 --> 00:20:39,567
ها هي. أرقام رومانية؟
378
00:20:39,608 --> 00:20:42,278
لا. نظرًا لأنها تدوين طرحي، فهي لا تتماشى.
379
00:20:42,319 --> 00:20:44,780
- معذرة.
- يُمكن أن تكون، أرقام عربية…
380
00:20:44,822 --> 00:20:46,407
- ليست عربية.
- لا؟
381
00:20:46,449 --> 00:20:47,867
إنه تخصصي.
382
00:20:47,908 --> 00:20:49,577
إن كان بإمكاني التدخل لثانية سريعة…
383
00:20:49,618 --> 00:20:51,036
حسنًا، تبدو لحنًا بالأبجدية الرونية.
384
00:20:51,078 --> 00:20:53,456
مرحبًا أيها الذكيان. إنها مقلوبة.
385
00:20:54,248 --> 00:20:57,710
ليست الأرقام 885، بل الحروف "إس-بي-بي".
386
00:20:57,752 --> 00:21:00,296
نستخدم نظام الترقيم هذا
هنا في مبنى "الكابيتول".
387
00:21:00,337 --> 00:21:02,882
الطابق تحت الأرض. الغرفة 13.
388
00:21:02,923 --> 00:21:06,260
حسنًا. لنذهب.
389
00:22:04,068 --> 00:22:05,820
هيّا.
390
00:22:12,868 --> 00:22:14,787
آسفة يا أبى.
391
00:22:39,520 --> 00:22:41,939
ماذا تفعل في بيت أبي؟
392
00:22:45,192 --> 00:22:47,653
الاستخبارات المركزية؟
393
00:22:47,695 --> 00:22:49,196
دورك.
394
00:22:49,238 --> 00:22:51,490
دعيني أرى هويتك.
395
00:22:52,408 --> 00:22:54,535
كيف ذلك؟
396
00:23:02,209 --> 00:23:05,504
سأحتاج منك إلى أن تأتي معي
إلى مبنى "الكابيتول".
397
00:23:13,345 --> 00:23:17,767
لا، يا (لاري). والمثير للدهشة
أن المفتاح الرئيسي ليس مكتوب عليه "رئيسي".
398
00:23:17,808 --> 00:23:20,770
لن تجد تسميات على شيء.
مجرد أرقام. ابحث عنه.
399
00:23:21,771 --> 00:23:24,648
حسنًا. سنذهب إلى الأسفل.
400
00:23:37,328 --> 00:23:39,705
أنت بخير يا رجل؟ هيّا.
401
00:23:45,920 --> 00:23:49,715
نحن تحت مستوى سطح البحر،
لذا المكان تملؤه الرطوبة.
402
00:23:49,757 --> 00:23:51,801
ولهذا السبب ما عاد أحد ينزل إلى هنا.
403
00:23:51,842 --> 00:23:54,386
- ذلك لم يمنع (بيتر سولمون).
- بُلغت للتو
404
00:23:54,428 --> 00:23:57,056
أن الغرفة 13 كانت مساحته الخاصة.
405
00:23:57,098 --> 00:24:01,769
ثقب المفتاح هذا غير تقليدي بعض الشيء.
هذه المفاتيح لن تفتحه.
406
00:24:07,525 --> 00:24:09,610
انتظرا.
407
00:24:10,402 --> 00:24:12,530
هذا الشمعدان.
408
00:24:12,571 --> 00:24:15,991
أغصان الأكاسيا.
409
00:24:16,033 --> 00:24:19,870
يعتبره الماسونيون رمزا للخلود.
410
00:24:59,493 --> 00:25:03,664
هل لديك أيّ فكرة عما كان يفعله (بيتر) هنا؟
411
00:25:03,706 --> 00:25:05,458
ما تلك الرائحة؟
412
00:25:05,499 --> 00:25:07,626
كبريت.
413
00:25:16,010 --> 00:25:19,805
ربما لا تعرف (بيتر) كما كنت ظننت.
414
00:25:39,033 --> 00:25:42,119
هذه العظام تبدو بشرية.
415
00:25:42,161 --> 00:25:44,205
هذا صحيح.
416
00:25:45,831 --> 00:25:50,169
وهذا الكتاب مجلّد بالجلد البشري أم ماذا؟
417
00:25:50,211 --> 00:25:51,504
إنه مجرد كتاب مقدس.
418
00:25:51,545 --> 00:25:53,547
هذا ليس مذبحًا قربانيًا.
419
00:25:53,589 --> 00:25:57,426
إنها غرفة التأمل الماسونية.
420
00:25:57,468 --> 00:26:02,932
شُيّدت لتكون مكانًا
ليأتي الإنسان ويتأمل في فنائه.
421
00:26:02,973 --> 00:26:05,851
- مع عظمة فخذ رجل ما؟
- ذلك ليس أكثر غرابة
422
00:26:05,893 --> 00:26:07,686
من الهتاف أمام فيل بأربعة أذرع
423
00:26:07,728 --> 00:26:11,065
أم الصلاة عند رجلي رجل مُسمّر على الصليب؟
424
00:26:16,987 --> 00:26:19,698
- هل من خطب ما؟
- هذا الرمز. الـ…
425
00:26:19,740 --> 00:26:21,992
صليب "لوياثان".
426
00:26:22,743 --> 00:26:25,329
إنه لا يتماشى مع بقية الأمور.
لا ينبغي أن يكون هنا.
427
00:26:25,371 --> 00:26:26,539
ماذا عن هذا؟
428
00:26:26,580 --> 00:26:28,666
"فيتريول" تعني أملاح.
429
00:26:28,707 --> 00:26:30,167
لكنها هنا اختصار. ما مدى إتقانك لللغة اللاتينية؟
430
00:26:30,209 --> 00:26:33,087
ليس جيدًا مثل العربية،
ولكن أفضل من الألمانية.
431
00:26:33,129 --> 00:26:35,923
Visita interiora terrae,
432
00:26:35,965 --> 00:26:39,135
rectificando invenies occultum lapidem
433
00:26:39,176 --> 00:26:41,971
قم بزيارة باطن الأرض
434
00:26:42,012 --> 00:26:45,349
وبتطهيره، ستعثر على الحجر المظلم
435
00:26:45,391 --> 00:26:48,436
الحجر المُخبّأ، عمليًا.
436
00:26:50,438 --> 00:26:51,981
هل تعرفين ماذا يعني ذلك؟
437
00:26:52,029 --> 00:26:54,866
إنها مانترا تأملية ماسونية.
438
00:26:54,900 --> 00:26:59,113
"وبتطهيره، ستجد الحجر المُخبّأ".
439
00:27:19,008 --> 00:27:21,635
هل حدث أن أعدت ذلك المفتاح في الشمعدان؟
440
00:27:21,677 --> 00:27:23,095
هل تقصد هذا؟
441
00:27:23,804 --> 00:27:25,264
لا، لم يخبرني أحد بأن أعيده.
442
00:27:25,306 --> 00:27:26,348
ربما يجب أن نسرع.
443
00:27:26,390 --> 00:27:28,100
في الخيمياء،
444
00:27:28,142 --> 00:27:31,854
التطهير الأول هو التحلّل،
445
00:27:31,896 --> 00:27:35,107
متمثل في تحلّل التكلسات.
446
00:27:35,149 --> 00:27:37,985
هذه الحروف هي تكلسات.
447
00:27:38,694 --> 00:27:40,112
إنها أملاح حرفيًا.
448
00:27:48,120 --> 00:27:49,747
الحائط.
449
00:27:49,789 --> 00:27:51,248
أعرف، إنه رائع.
450
00:27:51,290 --> 00:27:52,416
لا، لا الحائط!
451
00:27:52,458 --> 00:27:54,752
أظن أنه يتحرك.
452
00:27:56,837 --> 00:27:59,924
- هذه ليست مجرد حروف.
- إنها مقابض.
453
00:28:06,055 --> 00:28:08,641
- تبًا، لا يمكنني إزالتها.
- أجل، نحن بخير.
454
00:28:08,682 --> 00:28:11,519
نحن بخير. أسرع من فضلك.
455
00:28:15,272 --> 00:28:16,690
يا رجل.
456
00:28:16,732 --> 00:28:18,609
هذا لن يصمد. علينا أن نذهب.
457
00:28:19,360 --> 00:28:20,736
احذرا.
458
00:28:20,778 --> 00:28:22,655
عجّلا. هيّا! ماذا ننتظر؟!
459
00:28:53,234 --> 00:28:55,403
هيّا، لنذهب
460
00:28:59,461 --> 00:29:01,714
هيّا
461
00:29:02,100 --> 00:29:03,476
(لانغدون)
462
00:29:03,501 --> 00:29:06,004
خطوة واحدة هيّا
463
00:29:06,029 --> 00:29:07,489
هل تمازحني الآن؟ هيّا
464
00:29:07,516 --> 00:29:08,872
هيّا -
هيّا لنذهب
465
00:29:08,897 --> 00:29:10,023
لنذهب -
قم بخطوة -
466
00:29:10,055 --> 00:29:11,143
هيّا
تقدم إلى الأمام
467
00:29:11,193 --> 00:29:14,071
(لانغدون)
468
00:29:14,098 --> 00:29:16,809
افق وتقدم
469
00:29:25,025 --> 00:29:27,987
هيّا
470
00:30:20,331 --> 00:30:23,709
استخدمت مفتاح تشفير ماسوني شائع
471
00:30:23,751 --> 00:30:26,879
والنتيجة ظهرت على شكل مصطلح تقني
472
00:30:26,921 --> 00:30:28,839
كلام غير مفهوم
473
00:30:28,881 --> 00:30:31,217
حسنًا، ربما مفتاحك لا يعمل
474
00:30:31,258 --> 00:30:32,510
لا
475
00:30:32,551 --> 00:30:35,221
أظنه تشفير مجزئ
476
00:30:35,262 --> 00:30:38,724
حين أراد الإغريق الاحتفاظ
بمعلومات سرية
477
00:30:38,766 --> 00:30:41,018
ينقشونها على لوح
478
00:30:41,060 --> 00:30:43,062
وثم يحطموه إلى قطع
479
00:30:43,103 --> 00:30:45,064
ويضعون كل قطعة في مكان مختلف
480
00:30:45,105 --> 00:30:46,941
حينما تجتمع القطع معًا
481
00:30:46,982 --> 00:30:49,109
تستطيع فك السر منها
482
00:30:49,151 --> 00:30:50,978
مما يشرح سبب اختفاء القمة
483
00:30:51,003 --> 00:30:52,505
قمت الهرم قد تكمل الرسالة
484
00:30:52,538 --> 00:30:54,582
نظريًا
485
00:30:59,912 --> 00:31:02,122
لماذا أنتِ هنا؟
486
00:31:05,084 --> 00:31:06,585
قلتِ من قبل
487
00:31:06,627 --> 00:31:10,089
ربما لا أعرف (بيتر) كما أظن أنني أعرفه
488
00:31:11,298 --> 00:31:14,301
هل كان يعمل لدى وكالة الاستخبارات المركزية؟
489
00:31:15,302 --> 00:31:16,637
لا
490
00:31:19,098 --> 00:31:20,808
إنه هو
491
00:31:20,850 --> 00:31:22,476
تمهل
492
00:31:23,435 --> 00:31:27,231
رد
تماما كما اتفقنا
493
00:31:27,273 --> 00:31:28,899
مرحبًا؟
494
00:31:28,941 --> 00:31:30,609
ما الذي وجدته؟
495
00:31:30,651 --> 00:31:31,611
سوف أخبرك
496
00:31:31,636 --> 00:31:33,388
ولكن أولًا
أريد أن أعرف بأن (بيتر) بخير
497
00:31:33,413 --> 00:31:35,165
أريد إثباتًا بأنه على قيد الحياة
498
00:31:35,190 --> 00:31:37,693
إنه على قيد الحياة، لكن
499
00:31:37,718 --> 00:31:40,721
في محنة كبيرة
بكل المقاييس
500
00:31:40,746 --> 00:31:43,457
أتتوقع مني أن أرضى بهذا؟
501
00:31:43,482 --> 00:31:47,319
أتوقع منك أن تركز على
ما تستطيع التحكم به
502
00:31:47,344 --> 00:31:50,555
الذي يعني أن يحيى أو أن يموت
503
00:31:55,676 --> 00:31:57,803
هناك هرم صغير من الغرانيت
504
00:31:57,845 --> 00:32:02,016
يحتوي شبكة رقمية
505
00:32:02,057 --> 00:32:03,893
لكن إن كانت تلك بوابتك
506
00:32:03,934 --> 00:32:07,229
إذن أخشى أن لدي أخبار سيئة
507
00:32:07,271 --> 00:32:08,814
أنا من يقرر ذلك
508
00:32:08,856 --> 00:32:13,485
أي فك لتشفير الشبكة
يحتاج إلى مزيد من النص
509
00:32:13,527 --> 00:32:16,030
قمة الهرم
510
00:32:17,323 --> 00:32:20,701
لم تظن بأن الأمر سيكون بهذه السهولة
511
00:32:20,743 --> 00:32:22,703
أليس كذلك؟
512
00:32:22,745 --> 00:32:25,706
(لدينا المزيد من العمل (روبرت
513
00:32:25,748 --> 00:32:27,374
اعثر عليه
514
00:32:27,416 --> 00:32:30,669
لن أعلم من أين أبدأ
515
00:32:30,711 --> 00:32:33,047
حسنًا، هذه هي الرحلة
516
00:32:33,088 --> 00:32:35,883
وقد بدأت الآن
517
00:32:38,385 --> 00:32:40,304
وجدنا الموقع، على بعد
ثلاثة أميال من هنا
518
00:32:40,346 --> 00:32:42,848
لنذهب -
نحن في طريقنا -
519
00:32:42,890 --> 00:32:44,350
ليس أنت
520
00:32:44,391 --> 00:32:46,268
لن أبقى هنا وحسب
521
00:32:46,310 --> 00:32:48,687
أنت الخبير الوحيد الذي لدينا
أريدك بخير وبأمان
522
00:32:48,729 --> 00:32:51,023
تبدو طريقة لطيفة لقول بأني
ممنوع من المغادرة
523
00:32:51,065 --> 00:32:53,609
أنت كذلك -
مهلًا، مهلًا -
524
00:33:01,633 --> 00:33:03,677
لم يكن لديهم شوفان
525
00:33:03,711 --> 00:33:05,380
فول الصويا يناسبك؟
526
00:33:05,421 --> 00:33:09,217
أعتقد أنه كذلك
527
00:33:27,360 --> 00:33:29,571
شكرًا -
أجل -
528
00:33:31,997 --> 00:33:33,241
... أنظر
529
00:33:34,293 --> 00:33:35,535
أعلم بأنك تريد أن تخرج
530
00:33:35,577 --> 00:33:37,370
وأن تساعد في إيجاد صديقك
531
00:33:38,138 --> 00:33:42,809
لكنني أظن أن محققة وكالة الاستخبارات
قادرة على ذلك
532
00:33:43,677 --> 00:33:47,180
أظن أن هنالك شيء لم تخبرنا به
533
00:33:51,093 --> 00:33:54,304
إنه عالم الأسرار يا رجل
534
00:33:56,723 --> 00:33:58,725
خدمت مرتين في الصحراء
"الجيش"
535
00:33:58,766 --> 00:34:01,519
لا زلت أنتظر معرفة سبب ذلك
536
00:34:02,979 --> 00:34:05,023
يحبون أسرارهم
537
00:34:12,989 --> 00:34:15,033
أجل إنهم كذلك
538
00:34:17,702 --> 00:34:20,747
كل هذا عن البوابة
539
00:34:20,788 --> 00:34:23,917
هذا ما كان (بيتر) يمثله بالنسبة إلي
540
00:34:23,958 --> 00:34:26,419
ممر
541
00:34:26,461 --> 00:34:29,756
للفنون وللكتب
542
00:34:29,797 --> 00:34:31,674
للأساطير
543
00:34:32,634 --> 00:34:34,052
تظن بأنك تعلم كل شيء
544
00:34:34,093 --> 00:34:36,554
حتى تلتقي بأحدهم
يعلم حقًا
545
00:34:36,596 --> 00:34:40,350
إنه أمر مثير للتواضع
546
00:34:42,602 --> 00:34:44,395
وبإمكانه أن يكون صعبًا
547
00:34:44,437 --> 00:34:47,607
كان يدفعني كي أفتح عقلي
548
00:34:47,649 --> 00:34:51,444
أن أقدر وجهات النظر
التي وجدتها
549
00:34:53,196 --> 00:34:55,657
.. غير مدعومة منطقيًا
550
00:35:02,664 --> 00:35:04,833
مساء الخير
551
00:35:04,874 --> 00:35:06,543
أهلا
552
00:35:06,584 --> 00:35:08,795
.. آسف على المقاطعة لكن
553
00:35:08,837 --> 00:35:11,089
بالتأكيد جميعنا مرتاحون لما فعلته
554
00:35:11,130 --> 00:35:13,258
... لا, لا, ... كنا
555
00:35:13,299 --> 00:35:15,760
ما الذي تفعله هنا بمفردك يا أبي؟
556
00:35:15,802 --> 00:35:17,887
أكتب ملاحظاتي لأجل محاضرتي
557
00:35:17,929 --> 00:35:18,972
مختبئ من الضيوف
558
00:35:19,013 --> 00:35:21,032
مختبئًا من ضيوف والدتكِ
559
00:35:21,057 --> 00:35:24,310
نأسف لمقاطعتك
.. أظن أن علينا
560
00:35:24,352 --> 00:35:25,812
أنا مسرور لأنكم قاطعتموني
561
00:35:25,854 --> 00:35:27,981
لأنني كنت أريد أن أسألك
عن هذه الملاحظات
562
00:35:28,022 --> 00:35:30,733
أفكارك دائما ما تغير الامور إلى الافضل
563
00:35:30,775 --> 00:35:33,486
حسنًا، أتعلم
564
00:35:33,528 --> 00:35:35,989
سوف أحضر لنا مشروبًا
565
00:35:36,030 --> 00:35:37,448
أبي؟ (سكوتش)؟
566
00:35:37,490 --> 00:35:39,075
لا داعي (كيتي) شكرًا
567
00:35:41,327 --> 00:35:43,079
أشكر الآلهة
568
00:35:43,121 --> 00:35:45,707
بأنني كنت محظوظًا
بأني عرفتكما على بعض
569
00:35:45,748 --> 00:35:47,125
كاثرين) قد تسميه )
قدرًا
570
00:35:47,167 --> 00:35:52,046
أو حقلًا ثابتا من السجلات الأكاشية
571
00:35:52,839 --> 00:35:55,175
لا تؤمن بهذه الأمور، أليس كذلك؟
572
00:35:55,216 --> 00:35:56,718
قطعًا، لا
573
00:35:56,759 --> 00:35:58,303
(لكنك تؤمن بـ (كاثرين
574
00:35:59,095 --> 00:36:01,181
أسوأ شيء يمكن أن تفعله
حين تحب شخصًا
575
00:36:01,222 --> 00:36:04,934
هو أن تعطيهم سببًا كي يشككوا في أنفسهم
576
00:36:04,976 --> 00:36:08,521
شركائنا، عائلتنا، إنهم الناس
الذين نعتمد عليهم
577
00:36:08,563 --> 00:36:10,982
لأنهم الناس الذين نثق بهم
578
00:36:11,024 --> 00:36:13,526
ويثقون بنا
579
00:36:13,568 --> 00:36:15,695
مهما كان الأمر
580
00:36:17,155 --> 00:36:20,158
أظن أنني لم أحظى بهذا من قبل
581
00:36:20,200 --> 00:36:21,891
حظيت به الآن
582
00:36:25,205 --> 00:36:27,916
لم يتخلى عني أبدًا
583
00:36:31,264 --> 00:36:35,018
لا أستطيع التخلي عنه
584
00:37:05,453 --> 00:37:07,664
(هاتف (سولومون
585
00:37:09,457 --> 00:37:12,085
ربّاه -
حسنًا إذن -
586
00:37:12,126 --> 00:37:13,586
التمثال هو رمز
587
00:37:13,628 --> 00:37:15,421
هكذا يتعامل هذا الرجل صحيح؟
588
00:37:15,463 --> 00:37:17,257
كما هو الحال مع اللوحات
الجدارية في "الكابيتول"
589
00:37:17,298 --> 00:37:18,925
ليس الأمر متعلقًا بالتمثال
590
00:37:18,967 --> 00:37:21,594
بل بالنقش الموجود عليه
591
00:37:21,636 --> 00:37:26,558
"Mundus vult decipi
ergo decipiatur."
592
00:37:27,642 --> 00:37:29,894
العالم يريد أن يُخدع
593
00:37:29,936 --> 00:37:32,814
فليُخدع
594
00:37:32,856 --> 00:37:34,858
يُخدع
595
00:37:34,899 --> 00:37:39,195
حسنًا، يبدو بأننا أحضرنا جميع الناس
إلى هنا من أجل لا شيء
596
00:37:41,489 --> 00:37:44,450
تقريبًا جميعهم
597
00:37:44,499 --> 00:37:47,043
اتصل بـ(سيمنز) حالًا
598
00:37:52,302 --> 00:37:54,294
أجل
599
00:37:54,335 --> 00:37:56,171
الوضع هادئ هنا
600
00:37:56,212 --> 00:37:58,882
أجل نحن في أمان
601
00:37:58,923 --> 00:38:00,842
حسنًا
602
00:38:48,765 --> 00:38:50,308
مهلًا
لماذا تفعل هذا؟
603
00:38:50,350 --> 00:38:53,520
مالأخ) يريدك أن تكون حرًا)
كي تجد البوابة
604
00:38:53,561 --> 00:38:55,563
(مالأخ)
605
00:38:56,356 --> 00:38:57,816
خذ هذه واذهب
606
00:38:58,817 --> 00:39:01,611
سوف يتصل بك
607
00:39:05,073 --> 00:39:07,534
يحتاج إلى مساعدة -
سوف يحتاج إلى تأبين أخير -
608
00:39:07,575 --> 00:39:10,203
إن لم تذهب
609
00:39:20,338 --> 00:39:22,382
لدينا تقارير بإصابة شرطي -
توقف -
610
00:39:22,423 --> 00:39:25,385
احضروا الاسعاف غرب (الكابيتول) بسرعة
611
00:39:25,426 --> 00:39:27,679
(هذا يحدث داخل (الكابيتول -
ابقي هنا -
612
00:39:27,720 --> 00:39:30,431
ما علاقة هذا الأمر بوالدي؟ -
ابقي هنا -
613
00:39:30,473 --> 00:39:32,851
مهلًا -
وكالة الاستخبارات -
614
00:39:51,619 --> 00:39:53,872
(لا إشارة حتى الان على مكان (لانغدون
615
00:39:53,913 --> 00:39:56,666
لكننا نقوم بالبحث جميعنا
616
00:39:59,794 --> 00:40:02,005
أريد أن أريكِ شيئًا
617
00:40:08,344 --> 00:40:11,306
سألت عن سبب اهتمامي بهذه القضية
618
00:40:12,098 --> 00:40:13,975
ابن (سولومون) كان يعمل معنا؟
619
00:40:14,017 --> 00:40:16,811
بسرية
(في (انقرة
620
00:40:19,689 --> 00:40:22,400
ثم تم حبسه بتهمة الإتجار
621
00:40:26,488 --> 00:40:27,947
قبل ثلاث سنوات
622
00:40:27,989 --> 00:40:29,657
كان هناك شغب في السجن
623
00:40:37,274 --> 00:40:41,111
وتم ضرب (زاكري سولمون) حتى الموت
624
00:40:44,839 --> 00:40:47,217
إذن، ما هي صلة هذا بالقضية؟
625
00:40:47,258 --> 00:40:50,011
لهذا سوف نذهب إلى تركيا
لمعرفة ذلك
626
00:40:57,685 --> 00:40:59,354
لانغدون)؟)
627
00:41:08,196 --> 00:41:09,447
(لانغدون)
628
00:41:10,406 --> 00:41:12,158
(لانغدون)
629
00:41:14,118 --> 00:41:15,411
(كات)
630
00:41:15,453 --> 00:41:17,831
ما الذي تفعلينه هنا؟ هل أنتٍ بخير؟
631
00:41:17,872 --> 00:41:19,165
لا، لست كذلك
632
00:41:19,207 --> 00:41:21,584
إلى أين أنت ذاهب؟
633
00:41:21,633 --> 00:41:25,133
يا إلهي، هل هذه دماء؟
634
00:41:25,380 --> 00:41:27,382
ليست دمائي
635
00:41:29,450 --> 00:41:31,953
أخبرني بما يجري
636
00:41:33,555 --> 00:41:36,975
عليكِ أن تثقي بي
إن كنت سوف أساعد والدكِ عليّ أن أذهب
637
00:41:37,016 --> 00:41:39,686
(روبرت) -
الذين اختطفوه -
638
00:41:39,727 --> 00:41:41,396
يريدون مني أن أجد شيئًا
639
00:41:42,586 --> 00:41:45,108
قطعة أثرية من لغز قديم
640
00:41:45,150 --> 00:41:47,861
إذن سوف أساعدك -
لا -
641
00:41:49,445 --> 00:41:50,947
قتلوا شخصين هناك
642
00:41:50,989 --> 00:41:53,783
كي أقوم بهذا الأمر وحدي
643
00:41:53,825 --> 00:41:56,369
هذا ليس آمناً عليّ أن أرحل
644
00:41:56,411 --> 00:41:58,163
لدي شيء ما
645
00:41:58,204 --> 00:42:01,708
(كاثرين) -
قد يساعدك -
646
00:42:04,211 --> 00:42:05,895
ما هو؟
647
00:42:05,920 --> 00:42:10,466
لا أعلم ولكن والدي قال بأن سرّيته
أهم من حياته
648
00:42:18,605 --> 00:42:20,440
قال ذلك؟
حرفيًا؟
649
00:42:20,465 --> 00:42:22,217
تقريبًا
650
00:42:23,429 --> 00:42:27,233
جعلني أعده بأن أتلفها
إن حدث شيء له
651
00:42:33,212 --> 00:42:35,881
أنا قادمة معك
652
00:42:52,525 --> 00:42:53,818
ما هذه؟
653
00:42:53,843 --> 00:42:56,595
"الصليب الليفاثاني"
654
00:42:57,972 --> 00:43:00,767
كان هناك تحول
655
00:43:00,808 --> 00:43:04,229
إثارة في الأجواء
656
00:43:05,659 --> 00:43:08,037
هل يمكنك الشعور بها؟
657
00:43:14,072 --> 00:43:17,367
مصيرك في يد (روبرت) الآن
658
00:43:17,408 --> 00:43:20,829
ومصير البشرية كذلك
659
00:43:32,632 --> 00:43:36,052
الآن نأمل، أن لا يكون مخيبًا للآمال
660
00:43:37,512 --> 00:43:39,097
مثل ابنك
661
00:43:40,348 --> 00:43:44,227
زاكري) المسكين المخيب للآمال)
662
00:43:44,269 --> 00:43:48,356
لا تعلم شيئًا عن ابني
663
00:43:48,398 --> 00:43:49,941
أعلم
664
00:43:53,240 --> 00:43:57,369
كنت معه هناك في نهاية حياته
665
00:44:04,369 --> 00:44:07,622
أنا من أنهى حياته
666
00:44:24,559 --> 00:44:28,855
لانغدون) إنني أعطيك فرصة للعودة بنفسك
وإلا سوف أرسل أحدًا ما يجدك
667
00:44:28,897 --> 00:44:30,148
روبرت)؟)
668
00:44:30,190 --> 00:44:32,400
حسنًا لقد أقفلت الخط
للتو مع وكالة الاستخبارات
669
00:44:33,735 --> 00:44:36,237
لقد كنت صديقًا لـ(بيتر) لمدة 30 عامًا
670
00:44:36,279 --> 00:44:38,531
كان هو من قدمني إلى المجموعة
671
00:44:38,573 --> 00:44:41,201
لقد تم تأسيس مجموعة
الليفياثانيبن على أساس
672
00:44:41,242 --> 00:44:45,079
الاعتقاد بأن الحكمة
القديمة قد فتحت قوة الخفية
673
00:44:45,121 --> 00:44:46,789
وما الذي سيحدث
إن وقعت هذه القوة
674
00:44:46,831 --> 00:44:48,249
في أيدي الناس الخطأ؟
675
00:44:48,291 --> 00:44:50,376
وتظن بأن (بيتر) سوف يفضل الموت
676
00:44:50,418 --> 00:44:52,712
على البوح بذلك السر ؟ -
كن حذرًا -
677
00:44:52,754 --> 00:44:55,423
ما كنا لنكون هنا
إن كان لدينا خيارًا آخر
678
00:44:55,465 --> 00:44:58,051
لقد كنت محق بشان
ساتو) إنها تخفي شيئًا ما)
679
00:44:58,092 --> 00:44:59,511
قم بأفضل ما يمكنك فعله
680
00:45:02,430 --> 00:45:04,098
(الطريق الوحيد لإعادة (بيتر
681
00:45:04,140 --> 00:45:07,227
هو أن نجد قمة الهرم
وأن نعطي (مالأخ) ما يريد
682
00:45:07,268 --> 00:45:09,145
الوقت يداهمنا
يجب أن ننهي هذا
683
00:45:09,187 --> 00:45:12,440
وإلا سوف يموت والدي -
الموت سيكون نعمة له -
684
00:45:16,969 --> 00:45:19,366
أنت في عالمي الآن
685
00:45:22,519 --> 00:45:26,824
:نفذ الترجمة
هند @HendSamir1
ريم علي @ReemAlKomy
ابتهال @ebtihalzia
ربيع @rabi3o
686
00:45:27,409 --> 00:45:32,291
فريق عرب ويرز للترجمة
تابعونا على تويتر
@AWzTeam