1
00:00:08,342 --> 00:00:09,761
سابقا في "الرمز المفقود"…
2
00:00:09,802 --> 00:00:11,345
هذه تعد إنجازات كبيرة.
3
00:00:11,387 --> 00:00:13,181
ولا يزال هذا غيضٌ من فيض.
4
00:00:13,222 --> 00:00:15,224
توفي (زكاري سولومون)
"في أحداث شغب في سجن في "تركيا
5
00:00:15,266 --> 00:00:17,268
(نحتاج إلى (لانغدون -
ماذا عن (بيتر سولومون)؟ -
6
00:00:17,310 --> 00:00:19,479
بيتر) ما بين حدّين)
7
00:00:19,520 --> 00:00:21,230
ما بين الجنة والنار -
قد يكون قد توفيّ بالفعل -
8
00:00:21,272 --> 00:00:23,441
إنها قطعة حجر -
إنها خريطة -
9
00:00:23,483 --> 00:00:24,776
الهرم وقمة الهرم
10
00:00:24,817 --> 00:00:26,694
ستكشف مكان البوابة
11
00:00:26,736 --> 00:00:29,155
العبرية… إنها رمز
12
00:00:29,197 --> 00:00:31,491
قد يحتوي الخاتم على فك تشفير من نوع ما
13
00:00:31,532 --> 00:00:32,909
إنني أقوم بما تريد
14
00:00:32,950 --> 00:00:33,910
لقد أُخبِرتَ أن تكون وحدك
15
00:00:33,951 --> 00:00:35,203
تخلص منها
16
00:00:37,798 --> 00:00:39,682
فريق عرب ويرز للترجمة
@AWzTeam
17
00:00:39,707 --> 00:00:40,792
!أنت
18
00:00:40,833 --> 00:00:42,710
من غير المسموح أن تكون هنا يا رجل
19
00:00:42,752 --> 00:00:44,420
المتنزّه مغلق
20
00:00:44,462 --> 00:00:45,922
دعني أرى هويتك
21
00:00:46,839 --> 00:00:48,549
!أنت
22
00:01:03,564 --> 00:01:06,484
يقول الأطباء إن شريكه سيتعافى
23
00:01:08,361 --> 00:01:10,321
ماذا عنه؟
24
00:01:10,363 --> 00:01:12,407
من المبكر تحديد ذلك
25
00:01:14,367 --> 00:01:18,329
أرسلوني على بعد 7 آلاف ميل
كي أقاتل المتشددين
26
00:01:19,622 --> 00:01:22,208
هذه ليست حربك
27
00:01:23,376 --> 00:01:26,421
هناك شيء بداخلي يخبرني بعكس ذلك
28
00:01:28,381 --> 00:01:29,966
بعض الأدلة فُقدت البارحة
29
00:01:30,007 --> 00:01:31,592
(خاتم (بيتر سولومون
30
00:01:31,634 --> 00:01:33,678
هل لديك أدنى فكرة عن هذا الأمر؟
31
00:01:33,720 --> 00:01:35,847
ماذا تقصدين؟
32
00:01:35,888 --> 00:01:37,557
أقول… ربما
33
00:01:37,598 --> 00:01:39,225
…فرضيًا
34
00:01:39,267 --> 00:01:41,811
أنك كنت تساعد (كاثرين) و(لانغدون)
35
00:01:41,853 --> 00:01:44,731
وقد لا تتسبب لهم إلا بالمزيد من الأذى
36
00:01:45,982 --> 00:01:48,568
لن تستطيع حمايتهم من الرجل الذي فعل هذا
37
00:01:49,527 --> 00:01:52,530
ليس عليك أن تقلقي بشأني
38
00:01:52,572 --> 00:01:55,366
لقد سئمت من لعب دور البطل
39
00:01:56,826 --> 00:01:59,412
وعدت زوجتي بذلك
40
00:02:00,413 --> 00:02:02,457
تأكد من الوفاء به
41
00:02:16,304 --> 00:02:17,847
عودًا حميدًا
42
00:02:17,889 --> 00:02:19,849
هل تحضّرين مخبوزات التوستونيس يا عزيزتي؟
43
00:02:19,891 --> 00:02:22,351
لا أنصحك بأن ترفع آمالك
44
00:02:22,393 --> 00:02:23,770
لماذا؟
45
00:02:23,811 --> 00:02:25,897
مرحبًا بعودتك
46
00:02:25,938 --> 00:02:28,524
مرحبًا -
كيف تشعر؟ -
47
00:02:30,651 --> 00:02:31,944
جائع
48
00:02:31,986 --> 00:02:36,699
سمحت لكم بالمكوث هنا لفك شفرة الإنجيل
…وليس لكي تلتهموا كل طعامي
49
00:02:36,741 --> 00:02:39,786
سأتركك لأصدقائك الجدد
50
00:02:42,455 --> 00:02:45,374
ربما يجب أن نذهب -
لا. إنها بخير -
51
00:02:45,416 --> 00:02:47,335
هي فقط قلقة عليّ
52
00:02:47,377 --> 00:02:50,088
كما أنني لا أنصحكما بالمغادرة الآن
53
00:02:50,129 --> 00:02:51,381
فهناك شخص مترصّد بنا
54
00:02:51,422 --> 00:02:54,384
يقف على بُعد ثلاثة بيوت ناحية الشمال
55
00:02:58,888 --> 00:03:01,766
لقد وجدنا -
لا، إنهم رجال (ساتو) -
56
00:03:01,808 --> 00:03:03,601
جاءت إلى المستشفى بحثًا عنكما
57
00:03:03,643 --> 00:03:07,355
وإن كنت مخطئًا وكان ذلك (مالأخ)
أو شخص أرسله، فما العمل حينها؟
58
00:03:07,397 --> 00:03:09,774
لماذا عساه يفعل ذلك؟ إنه يحتاج إليك
59
00:03:11,567 --> 00:03:13,361
ماذا دهاك؟
60
00:03:13,403 --> 00:03:14,779
لا شيء. أنا بخير
61
00:03:14,821 --> 00:03:15,863
لا تراوغني يا (روبيرت)
62
00:03:20,743 --> 00:03:22,954
هناك شيء لم أخبرك به
63
00:03:24,747 --> 00:03:28,042
اتصل عندما كنا في المكتبة
64
00:03:28,084 --> 00:03:29,335
من؟
65
00:03:29,377 --> 00:03:31,462
(مالأخ)
66
00:03:34,882 --> 00:03:38,720
وقد أوضح أنه يريد مني أن أفعل هذا بمفردي
67
00:03:40,680 --> 00:03:42,807
من دونك
68
00:03:43,766 --> 00:03:46,644
ولم تخبرني بهذا من قبل؟ -
لم أرد أن أخيفك -
69
00:03:46,686 --> 00:03:48,980
صحيح، أو ربما توافقه الرأي
70
00:03:50,148 --> 00:03:52,483
ربما تظن أنه من الأفضل أن تفعل هذا بمفردك
71
00:03:52,525 --> 00:03:54,819
لا يهم إن كنت أوافقه الرأي -
إنه مُختطف أبي -
72
00:03:54,861 --> 00:03:56,571
بل المهم أن أعترف بخطورته الحقيقية -
لن أبارح مكاني -
73
00:03:56,612 --> 00:03:58,156
…لديه قاتل مأجور
74
00:03:58,197 --> 00:04:00,700
وهذا ما سيتطلبه الأمر لكي يردعني
75
00:04:08,966 --> 00:04:11,435
فريق عرب ويرز للترجمة
@AWzTeam
76
00:04:11,460 --> 00:04:15,099
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}إيزيس @HendSamir1
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}ريم علي @ReemAlKomy
77
00:04:15,124 --> 00:04:19,603
{\fnArabic Typesetting}{\fs25}الموسم الأول، الحلقة الثالثة
(بعنوان (تمْتمة
78
00:04:20,003 --> 00:04:24,690
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}| "دان براون" |
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\3c&H000000&}{\an8}((الرمز المفقود))
79
00:04:30,730 --> 00:04:33,566
،(سيد (بيلامي)، أنا (إليسون بليك
من المخابرات المركزية
80
00:04:33,608 --> 00:04:35,485
آسف لجعلك تنتظر
81
00:04:35,526 --> 00:04:37,403
أشك في ذلك
82
00:04:38,654 --> 00:04:41,699
يبدو أنك تستفيد من وقتك هنا
83
00:04:41,741 --> 00:04:43,910
سلّيت نفسك بالقراءة
84
00:04:43,951 --> 00:04:46,871
أفتقد الكتب
85
00:04:47,872 --> 00:04:50,500
الخيال العلمي، كان ذلك حبي الأول
86
00:04:50,541 --> 00:04:52,001
،أعرف أنه ليس فنًا رفيعًا
87
00:04:52,043 --> 00:04:53,836
…لكن الأخطار
88
00:04:53,878 --> 00:04:57,590
كيف تضجر من قصة عن نهاية العالم؟
89
00:04:58,591 --> 00:05:01,010
لم يعد لدي الكثير من الوقت للقراءة
90
00:05:01,052 --> 00:05:02,845
ليس كتب الخيال
91
00:05:02,887 --> 00:05:08,434
لكن لا بأس في ذلك
…لأنني أدركت أن أكثر القصص إثارة للاهتمام
92
00:05:09,227 --> 00:05:11,104
تكون صحيحة
93
00:05:13,106 --> 00:05:15,525
لا أعرف ما ذلك
94
00:05:15,566 --> 00:05:16,818
أنا أعرف
95
00:05:18,111 --> 00:05:21,864
"ذلك رمز مجموعة "ليفياثان
96
00:05:21,906 --> 00:05:27,578
إنها طائفة سرية
داخل الماسونية التي تنتمي إليها
97
00:05:28,538 --> 00:05:33,626
أعرف أيضًا أن الغرض منها هو حماية
بعض المعلومات شديدة القدم والأهمية
98
00:05:35,169 --> 00:05:38,589
،لذا سؤالي لك هو
99
00:05:38,631 --> 00:05:40,550
أين هي؟
100
00:05:40,591 --> 00:05:42,969
هذه البوابة التي سمعت عنها
101
00:05:46,514 --> 00:05:49,100
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
102
00:05:49,142 --> 00:05:53,229
لكنني أعرف أنه لا يحق لك احتجازي هنا
103
00:05:54,188 --> 00:05:56,524
لا
104
00:05:56,566 --> 00:05:58,234
ليس هنا
105
00:06:02,739 --> 00:06:04,699
أي مستجدات عن (لانغدون)؟
106
00:06:04,741 --> 00:06:06,868
ليس بعد، كلفت أشخاص بالبحث
107
00:06:06,909 --> 00:06:10,163
ماذا عنه؟ -
يأبى التحدث -
108
00:06:10,204 --> 00:06:12,957
سيفيدنا لو غيرنا الجو
109
00:06:14,000 --> 00:06:16,669
"حوّليه إلى "ساوثوودز
110
00:06:21,716 --> 00:06:24,302
حسنًا، أين نحن؟
111
00:06:24,343 --> 00:06:27,722
حسنًا، إنها معادلة. ربما معادلة
112
00:06:27,764 --> 00:06:29,057
ربما… أو إحداثيات؟
113
00:06:29,098 --> 00:06:30,266
ربما إحداثيات
114
00:06:30,308 --> 00:06:31,893
لا
115
00:06:31,934 --> 00:06:33,269
ماذا غير هذا؟
116
00:06:33,311 --> 00:06:35,980
"شيفرة… شيفرة "هيل
117
00:06:36,022 --> 00:06:37,899
"ربما شيفرة "هيل
118
00:06:37,940 --> 00:06:40,526
الحل هنا
119
00:06:42,111 --> 00:06:43,696
تبًا
120
00:06:46,324 --> 00:06:48,659
هل عدت إلى الألفاظ المقلوبة؟ -
لم أصل إلى أي شيء -
121
00:06:48,701 --> 00:06:51,162
جليًا أنه اُستخدمت شيفرة
،لتحوير كلمات عبرية
122
00:06:51,204 --> 00:06:52,997
…من المحتمل أن تكون شيفرة
123
00:06:53,039 --> 00:06:55,124
تتألف من سمات أو موضوعات ماسونية
124
00:06:55,166 --> 00:06:58,211
لا يمكنني تحليلها
125
00:06:58,252 --> 00:07:00,671
(حسنًا، ربما يرتبط الأمر بقصة (سليمان
126
00:07:00,713 --> 00:07:02,673
،كلما ذكر أبي الماسونيين
127
00:07:02,715 --> 00:07:04,967
لطالما قال إنه نظام أخلاقي جميل
128
00:07:05,009 --> 00:07:06,969
محجوب في حكاية رمزية -
محجوب في حكاية رمزية، أجل -
129
00:07:07,011 --> 00:07:09,305
السر موجود هنا، مخفي أمام العيان
130
00:07:10,598 --> 00:07:13,142
،يجب أن أكون قادرًا على رؤيته
لكنني عاجز عن التفكير
131
00:07:13,184 --> 00:07:15,561
عُميت بصيرتي
132
00:07:19,232 --> 00:07:20,942
يرجى إعادة النظر.
133
00:07:20,983 --> 00:07:22,693
لا -
…عقلي، إنه -
134
00:07:22,735 --> 00:07:25,238
عاجز عن التفكير ما دمت قلقًا عليك
135
00:07:25,279 --> 00:07:27,740
حسنًا، هذا لطيف جدًا
لكنني لن أدع هذا الرجل
136
00:07:27,782 --> 00:07:30,034
يخبرني بأنني لا أستطيع المساهمة
في إنقاذ حياة أبي
137
00:07:30,076 --> 00:07:33,746
لكن… لن ننقذه إن لم أستطع حل اللغز
138
00:07:33,788 --> 00:07:35,832
(سنحل اللغز يا (لانغدون -
(كاثرين) -
139
00:07:35,873 --> 00:07:41,087
في مرحلة ما، ستدرك أنك بحاجة إليّ -
تملكين معرفة واسعة في موضوعات كثيرة -
140
00:07:41,129 --> 00:07:43,715
لكن فك الشفرات ليس منها
141
00:07:46,092 --> 00:07:49,595
معرفتي ليست المهمة، بل معرفتك ما تهم
142
00:07:49,637 --> 00:07:52,223
…مفتاح فك هذه الشيفرة مدفون في ذهنك
143
00:07:52,265 --> 00:07:54,142
وأعرف كيف أنبش عنه
144
00:08:13,828 --> 00:08:15,830
إنه يزداد ضعفًا
145
00:08:15,872 --> 00:08:18,291
لكن لا نستطيع التسرع في العملية
146
00:08:18,332 --> 00:08:20,960
تعرف ذلك أفضل من أي شخص آخر
147
00:08:25,631 --> 00:08:28,176
هذه الأشياء تخصّ ابنه
148
00:08:30,136 --> 00:08:32,346
"سيجدونه في "الأعراف
149
00:08:34,974 --> 00:08:39,062
حينها سيرى نفسه على حقيقتها
150
00:08:45,693 --> 00:08:49,697
ما الرغبة التي تسود قلبك؟
151
00:08:54,285 --> 00:08:56,120
هل ظهرت ابنته؟
152
00:08:56,162 --> 00:09:00,416
حسب معلوماتي ما تزال متوارية عن الأنظار
153
00:09:00,458 --> 00:09:02,752
…إن تجاهلوا تحذيري
154
00:09:03,711 --> 00:09:06,381
فيجب أن تجعلهم يفهموا أهميته
155
00:09:25,983 --> 00:09:27,819
حسنًا
156
00:09:41,416 --> 00:09:42,959
(تريش)
157
00:09:43,000 --> 00:09:45,211
،ذلك لطيف جدًا
هل أحضرت لي حلوى الكانولي؟
158
00:09:45,253 --> 00:09:46,963
ذلك أكثر ما أحبّ
159
00:09:47,004 --> 00:09:48,047
حسنًا
160
00:09:48,089 --> 00:09:49,424
نحن نتعانق
161
00:09:50,341 --> 00:09:52,510
ادخلي. هل حصلت على سيّارة كهربائية جديدة؟
162
00:09:52,552 --> 00:09:54,929
أجل -
تبدو جميلة. كم ميلًا قطعت؟ -
163
00:09:54,971 --> 00:09:57,306
ماذا؟ -
أجل -
164
00:09:58,266 --> 00:10:00,184
انتظري هنا
165
00:10:01,144 --> 00:10:02,770
حسنًا
166
00:10:04,355 --> 00:10:07,275
شكرًا كثيرًا على مجيئك
167
00:10:07,316 --> 00:10:08,568
أجل
168
00:10:08,609 --> 00:10:10,778
من كان ذلك؟
169
00:10:10,820 --> 00:10:12,405
ولماذا أُهرّب إليك معدات المختبر
170
00:10:12,447 --> 00:10:15,032
تحت ستار مخبوزات؟ -
سأشرح لاحقًا -
171
00:10:15,074 --> 00:10:16,576
آنت تمزحين، صحيح؟
172
00:10:16,617 --> 00:10:19,370
،أعرف كيف سيبدو كلامي
لكن لصالحك ألا تعرفي الكثير
173
00:10:19,412 --> 00:10:21,247
هل كل شيء على ما يُرام؟
174
00:10:21,289 --> 00:10:23,875
كل شيء على ما يُرام. أعدك
175
00:10:23,916 --> 00:10:28,838
،أنا في سباق مع الزمن
لكن لا أستطيع شكرك كفاية لقدومك إلى هنا
176
00:10:28,880 --> 00:10:30,423
وسأتصل بك غدًا
177
00:10:30,465 --> 00:10:33,384
هذه المعدات من مكتبك على أي حال
178
00:10:33,426 --> 00:10:35,428
هلّا تسدين لي معروفًا
179
00:10:35,470 --> 00:10:38,097
وصلّي وداعي للغريب الذي عانقني للتو؟
180
00:10:48,941 --> 00:10:51,944
ذلك ضيق
181
00:10:53,404 --> 00:10:55,281
ماذا يفعل هذا الشيء على أي حال؟
182
00:10:55,323 --> 00:10:57,492
يتيح لـ(كاثرين) إعادة برمجة الأجزاء
التي لا تحبها فيّ
183
00:10:57,533 --> 00:10:59,327
لا، ذلك يتطلب المزيد من المعدات
184
00:11:00,953 --> 00:11:03,956
مل كل المعلومات عن التشفير
،التي جمعتها طوال حياتك
185
00:11:03,998 --> 00:11:05,958
لم يعد عسيرًا عليك أن تجد الجواب
186
00:11:06,000 --> 00:11:07,627
نعرف أن الحل موجود في ذهنك
187
00:11:07,668 --> 00:11:09,462
لكن يعم ذهنك ضجيج آخر
188
00:11:10,421 --> 00:11:13,007
من خلال الحوافز السمعية
،التي من شأنها تعزيز النشاط العصبي
189
00:11:13,049 --> 00:11:15,176
نستطيع استثارة
،استجابة الترددات المتتالية لديك
190
00:11:15,218 --> 00:11:17,637
وخفض ذلك الضجيج وإيجاده
191
00:11:19,680 --> 00:11:21,474
سيكون من الأفضل لو
كانت لدينا بيئة مغلقة.
192
00:11:21,516 --> 00:11:23,518
نعم. بالتأكيد ، سأترككم جميعًا.
193
00:11:25,520 --> 00:11:27,438
استلقى واسترخى
194
00:11:40,284 --> 00:11:43,204
سيساعدك توصيل طاقاتنا على الاسترخاء
195
00:11:47,333 --> 00:11:51,212
استمع إلى الإيقاعات، إلى نبرة صوتي
196
00:11:51,254 --> 00:11:53,506
استنشق ببطء
197
00:11:55,550 --> 00:11:58,344
حسنًا، والآن أخرج زفيرًا
198
00:12:01,055 --> 00:12:03,433
ركّز على قدميك
199
00:12:03,474 --> 00:12:05,518
…إنها دافئة
200
00:12:05,560 --> 00:12:06,477
وثقيلة
201
00:12:07,687 --> 00:12:11,566
دع هذا الدفء يتدفق عبر جسمك
202
00:12:12,650 --> 00:12:14,902
…وبينما يفعل هذا
203
00:12:14,944 --> 00:12:18,364
اشعر بجسمك يزداد ثقلًا هو الآخر
204
00:12:18,406 --> 00:12:24,495
،وبينما تشعر بجسمك يثقل ويدفأ
205
00:12:24,537 --> 00:12:28,249
…اشعر بأن الأرض تبتلعك
206
00:12:30,251 --> 00:12:33,212
…يحيط بك دفء ما تحت الأرض
207
00:12:35,631 --> 00:12:39,093
…ويوصلوك إلى مكان جديد
208
00:12:39,135 --> 00:12:44,182
حيث تكمن كل معرفتك وخبراتك
209
00:13:43,449 --> 00:13:45,618
من يسأل عن القبول هنا؟
210
00:13:45,660 --> 00:13:48,704
مرشح فقير في ظلام دامس
211
00:14:06,472 --> 00:14:09,225
ما الرغبة التي تسود قلبك؟
212
00:14:11,811 --> 00:14:14,313
أن أرى النور
213
00:14:20,111 --> 00:14:22,196
زكاري)؟)
214
00:14:22,238 --> 00:14:27,243
أعد وأقسم رسميًا
بأنني لن أكشف أبدًا عن الفنون السرية
215
00:14:27,285 --> 00:14:30,663
والألغاز الخفية التي تخصّ
الماسونيين الأحرار والمقبولين
216
00:14:30,705 --> 00:14:32,665
،لو خالفت هذا القسم عن علم
217
00:14:32,707 --> 00:14:38,421
فأتوقع عقوبة لا تقل عن قطع حلقي
ونزع لساني من جذوره
218
00:14:38,463 --> 00:14:40,214
لا -
…وأن يُدفن جسمي في -
219
00:14:40,256 --> 00:14:41,674
!لا
220
00:14:44,719 --> 00:14:45,720
…أبي
221
00:15:07,575 --> 00:15:11,370
يكمن السر في كيفية الموت
222
00:15:27,428 --> 00:15:30,598
قل لي الكلمات كما تخطر على بالك
223
00:15:32,767 --> 00:15:34,769
(سولومون)
224
00:15:37,355 --> 00:15:38,773
تعويذة
225
00:15:40,733 --> 00:15:42,110
خاتم
226
00:15:43,903 --> 00:15:45,696
ملوك
227
00:15:47,281 --> 00:15:48,825
حكيم
228
00:15:50,118 --> 00:15:51,828
قلب
229
00:16:01,421 --> 00:16:03,172
مرحبًا
230
00:16:04,132 --> 00:16:05,758
مرحبًا
231
00:16:05,800 --> 00:16:07,593
ما شعورك؟
232
00:16:07,635 --> 00:16:09,429
بخير
233
00:16:09,470 --> 00:16:14,434
هل جعلتنني أفعل شيئًا محرجًا
مثل أن أنبح كالكلاب
234
00:16:14,475 --> 00:16:15,601
أو أغني الراب؟
235
00:16:15,643 --> 00:16:17,645
اقتربت
236
00:16:28,698 --> 00:16:32,827
"ها أنا قد أعطيتك قلبًا حكيمًا ومتفهمًا"
237
00:16:33,619 --> 00:16:35,580
يلزمني رؤية الكتاب المقدس
238
00:16:35,621 --> 00:16:36,789
احذر
239
00:16:46,716 --> 00:16:48,509
اعذرني
240
00:16:48,551 --> 00:16:50,845
هل تمانعين في مراقبة أغراضي للحظة؟
241
00:16:50,887 --> 00:16:52,722
…إذ يجب أن -
لا مشكلة -
242
00:16:52,764 --> 00:16:55,475
ما لم تكوني على وشك المغادرة -
لا، لا بأس -
243
00:16:55,516 --> 00:16:57,560
سأجلس هنا لفترة
244
00:16:57,602 --> 00:16:59,771
كنت أتمنى أن تقولي ذلك
245
00:17:02,940 --> 00:17:05,359
شكرًا لك -
بالتأكيد -
246
00:17:14,911 --> 00:17:19,373
كل من قام بتحوير نص الكتاب المقدس
استبدل بعض الكلمات
247
00:17:19,415 --> 00:17:24,003
،"في سفر "الملوك الأول
،أعطى الله (سليمان) قلبًا حكيمًا ومتفهمًا
248
00:17:24,045 --> 00:17:27,048
مما جعله الحاكم الأسطوري في الأساطير
249
00:17:27,090 --> 00:17:29,884
ولكن هنا تم تغيير هذا النص
250
00:17:29,926 --> 00:17:35,515
،"لم يعد يقول "قلب حكيم ومتفهم
"بل اكتفى بقول "حكمة
251
00:17:35,556 --> 00:17:37,892
هل من المفترض أن يساعدك ذلك
في حل رموز الأحرف؟
252
00:17:37,934 --> 00:17:39,936
تُعرف بشيفرة الكلمات المفتاحية
253
00:17:39,977 --> 00:17:41,646
هذه طريقتها. انظر
254
00:17:41,687 --> 00:17:45,066
"تسحب حروف كلمة "الحكمة
من الأبجدية وتضعها في البداية
255
00:17:45,108 --> 00:17:48,736
تكتب الكلمة بحروف اللغة العبرية ثم تترجمها
256
00:17:48,778 --> 00:17:50,738
"يتحول حرف "آي" إلى "بي
257
00:17:50,780 --> 00:17:52,490
"يتحول حرف "تي" إلى "يو
258
00:17:52,532 --> 00:17:54,283
"بي" إلى "أر"
259
00:17:58,287 --> 00:18:00,039
"دي"
260
00:18:05,378 --> 00:18:06,629
"دي"
261
00:18:08,423 --> 00:18:11,050
…(مدفون… (إزرا"
262
00:18:11,092 --> 00:18:12,427
"(دوف)
263
00:18:12,468 --> 00:18:14,095
هل ذلك يعني أي شي لك؟
264
00:18:14,137 --> 00:18:17,515
لا. يبدو اسمًا لفرقة موسيقى الغرنج
من التسعينيات
265
00:18:20,476 --> 00:18:25,982
،أعرف أنني لم أكن داعمًا لك ولعملك
لكن كان ذلك جيدًا
266
00:18:26,023 --> 00:18:27,817
…كان -
علمًا -
267
00:18:27,859 --> 00:18:30,403
…حصل كما قلت… خطرت
268
00:18:30,445 --> 00:18:31,738
…الكلمات في رأسي
269
00:18:31,779 --> 00:18:33,322
بعض مما عندكم
270
00:18:33,364 --> 00:18:34,824
،لديّ مفاجأة كبيرة
271
00:18:34,866 --> 00:18:35,950
ليست فرقة لموسيقى الغرنج
272
00:18:35,992 --> 00:18:38,327
إزرا دوف) رجل ماسوني)
273
00:18:40,455 --> 00:18:42,039
(إزرا دوف)
274
00:18:42,081 --> 00:18:43,666
توفي عام 1848
275
00:18:43,708 --> 00:18:46,794
"دُفن في مقبرة "أوكين هيل
276
00:18:46,836 --> 00:18:48,963
لعلّ قمة الهرم مدفونة معه؟
277
00:18:58,848 --> 00:19:00,808
كيف حالك يا رجل؟
278
00:19:00,850 --> 00:19:02,518
هل تستمتع بوقتك؟
279
00:19:02,560 --> 00:19:03,936
معذرة؟
280
00:19:03,978 --> 00:19:06,773
ربما بدلًا من… التسكع خارج منزلي
281
00:19:06,814 --> 00:19:09,901
يجب أن تسعى لإيجاد الرجل
الذي أطلق النار على مبنى "الكابيتول"؟
282
00:19:09,942 --> 00:19:11,944
لقد قتل أحد رجالك يا رجل
283
00:19:11,986 --> 00:19:13,821
بدلًا من ذلك، أنت هنا تضايقني
284
00:19:13,863 --> 00:19:15,490
لا أضايقك -
بلى -
285
00:19:15,531 --> 00:19:17,033
،أنت تتجسس عليّ وعلى زوجتي
286
00:19:17,075 --> 00:19:18,743
وأجعلك تشعر بعدم الارتياح
287
00:19:18,785 --> 00:19:21,162
أنا شرطي أيضًا
أجل، حاربت من أجل هذا البلد.
288
00:19:21,204 --> 00:19:23,623
أنا ضحية هنا في هذا الموقف، انظر إليّ
289
00:19:23,664 --> 00:19:25,917
تحقق من هذا. دعني أريك شيئًا هنا
290
00:19:25,958 --> 00:19:27,960
اخترقت الرصاصة هنا وخرجت من هنا
291
00:19:28,002 --> 00:19:30,046
هذا ما يُسمى برصاصة اخترقت وخرجت
292
00:19:30,088 --> 00:19:32,799
وقد أعطاني الطبيب مرهمًا
293
00:19:32,840 --> 00:19:34,675
،وأحيانًا لا تصل يدي إلى هذه المنطقة
الأمر صعب
294
00:19:34,717 --> 00:19:36,052
ربما يمكنك مساعدتي في دهنه
295
00:19:36,969 --> 00:19:39,055
ربما يجب أن تعود إلى الداخل يا سيدي
296
00:19:40,056 --> 00:19:41,724
دعني أطرح عليك سؤالًا
297
00:19:41,766 --> 00:19:43,601
كيف تقضي حاجتك هنا؟
298
00:19:43,643 --> 00:19:46,521
هل وكالة المخابرات المركزية
تعطيك زجاجة خاصة أو شيء من هذا القبيل؟
299
00:20:04,997 --> 00:20:07,542
إنه يلتزم بقسم الصمت
300
00:20:07,583 --> 00:20:09,627
إنه صديق (بيتر) المقرب
301
00:20:09,669 --> 00:20:11,963
إن كان يعرف مكانه، ألا تظن أنه سيخبرنا؟
302
00:20:12,004 --> 00:20:13,673
لا
303
00:20:13,715 --> 00:20:16,551
أظن أن لمجموعته أولويات مختلفة
304
00:20:16,592 --> 00:20:18,553
تقصد الماسونيين
305
00:20:18,594 --> 00:20:21,055
مجموعة داخل الماسونيين
306
00:20:21,097 --> 00:20:22,724
"ليفياثان"
307
00:20:22,765 --> 00:20:25,059
نصبوا أنفسهم حرّاس الحكمة
308
00:20:25,101 --> 00:20:27,603
هذا كل ما نعرفه عنهم
309
00:20:30,690 --> 00:20:32,734
"رأيت هذا الرمز في قبو "الكابيتول
310
00:20:32,775 --> 00:20:34,986
في الغرفة التي امتلكها (بيتر سولومون)
بالأسفل
311
00:20:37,113 --> 00:20:39,240
لهذا السبب تنصت على هاتفه
312
00:20:39,282 --> 00:20:42,076
منذ متى وأنت تبحث عن البوابة هذه بالضبط؟
313
00:20:42,118 --> 00:20:44,036
ليس لفترة طويلة كفاية، على ما يبدو
314
00:20:44,078 --> 00:20:46,080
وإلّا لكانت حصيلة معلوماتي أكثر من ذلك
315
00:20:46,122 --> 00:20:50,585
لذلك السبب ستدخلين إليه
وتحصّلين منه معلومات
316
00:20:50,626 --> 00:20:52,587
بقدرتك على ملاحظة نقاط الضغط.
317
00:20:52,628 --> 00:20:55,089
(ومعرفتك المتبادلة بذرية (سولومون
318
00:20:55,131 --> 00:20:58,009
فأشك أنك ستجيدين صعوبة في كسر شوكته
319
00:20:58,968 --> 00:21:01,637
…قومي بتنحية ضميرك
320
00:21:01,679 --> 00:21:03,973
وافعلي ما تجيدينه
321
00:21:11,981 --> 00:21:14,901
لا أصدّق. هذا هراء
322
00:21:14,942 --> 00:21:16,778
لا أفهم ماذا تريدين مني
323
00:21:16,819 --> 00:21:18,529
كنت هنا طوال الوقت
324
00:21:18,571 --> 00:21:20,198
لم أعرف حتى أن (أحمد) قد غادر
325
00:21:20,239 --> 00:21:22,617
لا شيء من هذا هو خطأي
326
00:21:22,658 --> 00:21:26,037
من منظوري، أخشى أن ذلك ليس صحيحًا تمامًا
327
00:21:27,663 --> 00:21:30,500
عندما تقضي ثلاثة أيام متتالية
في حفلات عربدة مع أمير سعودي
328
00:21:30,541 --> 00:21:32,794
ويصطدم بسيارته الفيراري في عمود الهاتف
329
00:21:32,835 --> 00:21:34,712
لأنه كان منتشيًا على الكوكايين
،الذي أعطيته له
330
00:21:34,754 --> 00:21:36,798
فلا يهم حقًا مكان وجودك وقتها
331
00:21:36,839 --> 00:21:38,633
بالتأكيد ليس بالنسبة إلى عائلته
332
00:21:38,674 --> 00:21:39,967
من أين أنت؟
333
00:21:40,009 --> 00:21:41,511
السفارة؟
334
00:21:42,720 --> 00:21:45,098
لديّ مكتب هناك
335
00:21:45,139 --> 00:21:47,016
أنا هنا للمساعدة يا (زاك) -
جيد -
336
00:21:47,058 --> 00:21:49,644
إذًا تستطيعين مساعدتي لأتواصل مع أبي
337
00:21:49,685 --> 00:21:51,646
لديه محام يمكنه إصلاح الموقف
338
00:21:51,687 --> 00:21:53,815
إن لم يقتلني أولًا
339
00:21:53,856 --> 00:21:57,693
ماذا لو كانت هناك طريقة
للاعتناء بالأمر من دون والدك؟
340
00:21:58,945 --> 00:22:00,655
…كما تعرف
341
00:22:02,615 --> 00:22:04,158
أن تساعد نفسك
342
00:22:06,160 --> 00:22:07,829
كيف؟
343
00:22:07,870 --> 00:22:10,998
كوّنت معارف من شأنها أن تفيدنا
344
00:22:11,040 --> 00:22:13,751
وهذا يعني أنك ستختبئ لفترة حيث سأدّلك
345
00:22:13,793 --> 00:22:15,670
وستبقى بعيدًا عن المشاكل
346
00:22:15,712 --> 00:22:19,006
…افعل ذلك ولا أحد
347
00:22:19,048 --> 00:22:23,636
بما فيهم والدك، سيعرف عن الأمر شيئًا
348
00:22:28,015 --> 00:22:32,311
وصل الأمر إلى درجة
أنني أعجز عن العمل في أي مكان آخر
349
00:22:32,353 --> 00:22:35,064
أحزر أنني مؤمن بالخرافات بعض الشيء
350
00:22:36,607 --> 00:22:38,109
هل أنت كاتب؟
351
00:22:38,151 --> 00:22:39,861
أعترف بذنبي، أجل
352
00:22:39,902 --> 00:22:41,988
هل أعرف أي شيء كتبته؟
353
00:22:42,029 --> 00:22:46,117
ربما تعرفين إن أخبرتك باسمي المستعار
354
00:22:46,159 --> 00:22:48,911
…لكني بالكاد أعرفك، لذا
355
00:22:49,871 --> 00:22:51,748
أنا أؤمن بالخرافات أيضًا
356
00:22:51,789 --> 00:22:52,957
هل تؤمنين بالخرافات؟
357
00:22:52,999 --> 00:22:54,834
جديًا، هناك قسم كامل
358
00:22:54,876 --> 00:22:57,086
…في أطروحتي مخصص لـ-
أطروحة؟ -
359
00:22:57,128 --> 00:22:59,172
رباه. ما مجالك؟
360
00:22:59,213 --> 00:23:01,758
يُسمى العلم الإدراكي
361
00:23:01,799 --> 00:23:03,801
،أنا باحثة مساعدة
362
00:23:03,843 --> 00:23:06,888
ونبحث عن دليل على ظواهر ما وراء علم النفس
363
00:23:06,929 --> 00:23:11,350
إذ تعتمد على العلاقة بين العقل والجسد
كامل عملية الشفاء الروحي
364
00:23:11,392 --> 00:23:13,061
أجل -
هل أنت جادة؟ -
365
00:23:13,102 --> 00:23:16,272
الكتاب الذي أكتبه
يدور حول ما وراء علم النفس
366
00:23:16,314 --> 00:23:18,900
ماذا؟ -
أقسم بالله -
367
00:23:18,941 --> 00:23:22,945
لا يصادف أتك تعرفين
(كاثرين سولومون)، أليس كذلك؟
368
00:23:24,072 --> 00:23:26,074
أجل، في الواقع، هي مديرتي
369
00:23:26,115 --> 00:23:27,200
حقًا؟ -
أجل -
370
00:23:27,241 --> 00:23:28,659
عجبًا
371
00:23:28,701 --> 00:23:30,119
رأيتها في وقت سابق من اليوم
372
00:23:30,161 --> 00:23:32,163
رأيتها اليوم؟ -
أجل -
373
00:23:32,205 --> 00:23:33,873
أين؟
374
00:23:37,168 --> 00:23:39,003
،أنا… قرأت الكثير من أعمالها
375
00:23:39,045 --> 00:23:41,089
بينما كنت أجري بحثًا لكتابي الأخير -
أجل -
376
00:23:41,130 --> 00:23:44,050
أجرت دراسة على الأطفال النيليين
377
00:23:44,092 --> 00:23:46,094
كانت مذهلة حقًا
378
00:23:46,135 --> 00:23:47,929
لقد ساهمت في تلك الدراسة
379
00:23:47,970 --> 00:23:50,181
حقًا؟
380
00:23:51,140 --> 00:23:53,935
هل لي أن أعزمكِ على قدح آخر من القهوة؟
381
00:23:53,976 --> 00:23:56,646
أعني، بالطبع إن كان لديك وقت -
بالتأكيد -
382
00:23:56,687 --> 00:23:58,773
383
00:23:58,815 --> 00:24:01,317
ما رأيك في نبيذ بدلاً من القهوة؟
384
00:24:02,318 --> 00:24:05,113
أوّد ذلك بالتأكيد -
حسنًا -
385
00:24:05,154 --> 00:24:06,781
عجبًا -
386
00:24:06,823 --> 00:24:07,907
لا أصدق أنني فعلت هذا
387
00:24:07,949 --> 00:24:09,784
أنا حقًا أسف
388
00:24:09,826 --> 00:24:11,327
لا بأس، سوف أنظف هذا سريعًا
389
00:24:11,369 --> 00:24:12,787
سأعود على الفور -
لا أحتاج أن أوضح أن -
390
00:24:12,829 --> 00:24:15,748
الخمرة على حسابي -
حسنًا، اتفقنا -
391
00:24:37,895 --> 00:24:40,481
سنحتاج أن نجد خريطة
392
00:24:40,523 --> 00:24:42,900
هذا المكان شاسع
قد يكون قد دُفِن في أي مكان
393
00:24:42,942 --> 00:24:44,318
معذرةً
394
00:24:44,360 --> 00:24:46,779
هل يمكنني مساعدتكم؟
395
00:24:47,739 --> 00:24:49,949
نعم، إننا نبحث عن شخصًا ما
396
00:24:49,991 --> 00:24:51,951
شخصًا ميت
397
00:24:51,993 --> 00:24:53,202
كما هو واضح
398
00:24:53,244 --> 00:24:55,037
جدنا
399
00:24:56,038 --> 00:24:57,874
لقد قطعنا الطريق من ماربلهيد لنراه
400
00:24:57,915 --> 00:24:59,167
أليس كذلك يا (شون)؟
401
00:24:59,208 --> 00:25:02,420
نعم أنا (شون) وهذه الرائعة
402
00:25:02,462 --> 00:25:04,213
أخته
403
00:25:04,255 --> 00:25:08,217
أختي، وأحب أن أبدي احترامي
404
00:25:08,259 --> 00:25:10,720
تجاه جدي
405
00:25:10,762 --> 00:25:13,306
لا يزال من الصعب عليه التحدث عن ذلك
406
00:25:13,347 --> 00:25:14,974
إن الألم لا يبرح صاحبه
407
00:25:15,016 --> 00:25:17,351
لهذا نبني الشواهد
408
00:25:17,393 --> 00:25:20,104
إن لم نفعل، لكنتم ستقفوا على ملعب جولف
409
00:25:20,146 --> 00:25:22,148
صحيح
410
00:25:22,190 --> 00:25:23,357
ستجدوا الاتجاه على الأرض
411
00:25:23,399 --> 00:25:25,943
خارج المسار إلى اليسار
412
00:25:25,985 --> 00:25:28,404
شكرًا أيها الأب-
شكرًا-
413
00:25:37,080 --> 00:25:39,082
ها هو، لكن انتظر
414
00:25:39,123 --> 00:25:41,084
ماذا؟-
"الشفرة قالت كلمة "مدفون
415
00:25:41,125 --> 00:25:44,253
Y09 بينما تلك تقول إنه في قسم
وهو كولومباريوم
416
00:25:44,295 --> 00:25:46,798
إذًا هو ليس مدفون؟
417
00:25:47,548 --> 00:25:49,092
لا
418
00:27:01,330 --> 00:27:03,332
ماذا ستفعلين بهذا؟
419
00:27:03,374 --> 00:27:06,127
سأضغط على هذا الزر
420
00:27:06,169 --> 00:27:09,088
ثم تخبرني عما أريد معرفته
421
00:27:09,130 --> 00:27:11,966
ألا يحب رئيسك أن تتسخ يداه؟
422
00:27:12,008 --> 00:27:14,010
فيترك هذا لكِ؟
423
00:27:14,052 --> 00:27:17,180
في الواقع، أجل
424
00:27:18,264 --> 00:27:21,059
لكننا لا نتقابل وجهًا لوجه
425
00:27:33,988 --> 00:27:36,532
هذا موّلِد قصير المدى 80 أمبير
426
00:27:36,574 --> 00:27:39,035
لقد عطلت الكاميرا للتو
427
00:27:39,077 --> 00:27:40,578
في القريب العاجل سيحضروا كاميرات جديدة
428
00:27:40,620 --> 00:27:43,456
لكن كل ما حدث من قبل سيظل سرًا
429
00:27:45,124 --> 00:27:48,127
اسمع، أنا لا أهتم بإيجاد بوابة ما
430
00:27:48,169 --> 00:27:51,923
كل ما أريده هو أن أجد صديقك
(بيتر سولومون)
431
00:27:53,257 --> 00:27:57,470
في العموم لا تتورط وكالة المخابرات المركزية
لتجد الأشخاص المفقودين
432
00:27:57,512 --> 00:28:00,139
لديّ اهتمام شخصي
433
00:28:04,143 --> 00:28:08,147
ابنه (زاكاري) كان أحد مساعدينا
434
00:28:09,315 --> 00:28:11,984
أعرف لأنني جندته
435
00:28:13,945 --> 00:28:17,573
كانت أول مرة لي أن أعمل
مع شخصًا صغير في السن هكذا
436
00:28:17,615 --> 00:28:19,534
وضائع
437
00:28:20,701 --> 00:28:23,246
ظننت إنه سيستطيع الصمود
438
00:28:27,625 --> 00:28:30,044
عندما سُجِن بتهمة التهريب
439
00:28:30,086 --> 00:28:33,047
أُمِرت بأن أنفي أي صلة به
440
00:28:33,089 --> 00:28:35,174
لحرقه
441
00:28:38,136 --> 00:28:40,221
لذا فعلت هذا
442
00:28:41,639 --> 00:28:44,225
ماذا إذًا؟
443
00:28:45,768 --> 00:28:49,313
أتظنين أن إيجاد (بيتر) سيصلح من كل شيء؟
444
00:28:51,107 --> 00:28:52,650
لا
445
00:28:54,318 --> 00:28:56,612
لكن لعلها تكون البداية
446
00:29:00,283 --> 00:29:02,160
إن الوقت ينفد منا
447
00:29:02,201 --> 00:29:05,747
أنا لا أعرف البته عن الشخص الذي أخذه
448
00:29:05,788 --> 00:29:07,457
لكنك تعلم ما يسعى وراءه
449
00:29:07,498 --> 00:29:10,543
إن عرفت مسعاه، سأفهمه
450
00:29:10,585 --> 00:29:14,589
وقد يكون هذا هو الفارق
بين حياة (بيتر) وموتهِ
451
00:29:28,478 --> 00:29:30,354
Y قسم
452
00:29:33,441 --> 00:29:35,693
ها هو ذا
453
00:29:35,735 --> 00:29:38,529
تأكد ألا يدخل أحدًا هنا
454
00:29:38,571 --> 00:29:40,782
ماذا تفعل؟-
لا تقلقي سأتولى الأمر-
455
00:29:40,823 --> 00:29:44,452
الأماكن الضيقة هى مشكلتي
أما المرتفعات يمكنني التعامل معها
456
00:29:44,494 --> 00:29:45,578
لِم يقوم أحدهم بإخفاء
457
00:29:45,620 --> 00:29:47,413
حجر القمة في وعاء؟
458
00:29:47,455 --> 00:29:51,209
العديد من الثقافات لديها خرافات
عن تدنيس رفات البشر
459
00:29:51,250 --> 00:29:53,669
لا أؤمن بأيهم بالطبع
...لكن إصرار قوي
460
00:29:58,299 --> 00:30:00,134
التقاط رائع
461
00:30:00,176 --> 00:30:01,636
أنقذتينا
462
00:30:01,677 --> 00:30:04,097
وتريدني أن أصدق أنك لا تؤمن بالخرافات؟
463
00:30:04,138 --> 00:30:06,808
كنت قلق بشأن الضجيج
464
00:30:06,849 --> 00:30:09,352
حسنًا
465
00:30:09,394 --> 00:30:11,604
اثبت هذا
466
00:30:21,697 --> 00:30:23,199
لدينا مشكلة
467
00:30:23,241 --> 00:30:25,243
لا يوجد إلا الرماد
468
00:30:25,284 --> 00:30:27,370
ماذا؟
469
00:30:32,333 --> 00:30:33,584
تلك ليست مشكلتنا الوحيدة
470
00:30:35,253 --> 00:30:36,546
أحدهم يعلم أننا هنا
471
00:30:36,587 --> 00:30:38,715
من؟-
لا يهم. علينا الرحيل-
472
00:30:38,756 --> 00:30:40,425
إن كان أحدهم يحاول إيقافنا
فهذا يعني
473
00:30:40,466 --> 00:30:41,718
إننا على المسار الصحيح
474
00:30:41,759 --> 00:30:44,137
بالتأكيد أن حجر القمة هنا في مكانٍ ما
475
00:30:47,181 --> 00:30:48,891
ماذا تفعل؟-
اكتسب بعض الوقت-
476
00:30:48,933 --> 00:30:51,102
يا إلهي
477
00:30:51,144 --> 00:30:54,105
أعتذر مجددًا، أنا-
لا بأس كل شيء جيد-
478
00:30:54,147 --> 00:30:56,315
أشكرك على النبيذ-
العفو-
479
00:30:59,152 --> 00:31:01,487
في صحة الاتصال بين العقل والجسد
480
00:31:02,447 --> 00:31:04,532
نخبك-
نخبكِ-
481
00:31:14,167 --> 00:31:17,295
لديّ اعتراف-
482
00:31:17,336 --> 00:31:18,838
483
00:31:18,880 --> 00:31:23,634
كنت أعرفكِ تحديدًا حينما جلست
484
00:31:26,471 --> 00:31:28,514
لا أفهم
485
00:31:35,813 --> 00:31:37,857
إصبعك
486
00:31:42,320 --> 00:31:44,739
ربما يجب أن تذهبي الآن
487
00:32:32,412 --> 00:32:34,372
تمهلي
488
00:32:46,426 --> 00:32:48,469
لابد أن هناك شيئًا لا نراه
489
00:32:48,511 --> 00:32:51,973
مدفون..ليس مدفون
490
00:32:52,014 --> 00:32:56,352
14حرف
حكمة..ملوك..قلب
491
00:32:56,394 --> 00:32:59,272
لقد اقترب بشدة
وقد حبستنا بالداخل
492
00:32:59,313 --> 00:33:00,481
أجل
493
00:33:00,523 --> 00:33:02,608
أجل
494
00:33:04,694 --> 00:33:05,987
(يونس)
495
00:33:06,028 --> 00:33:07,405
(لانغدون)
496
00:33:07,447 --> 00:33:09,240
(دفن (دوف
497
00:33:14,495 --> 00:33:16,247
(لانغدون)
498
00:33:18,332 --> 00:33:21,002
بالعبريبة "جوناه" تعني
"الغوص"
499
00:33:23,254 --> 00:33:24,464
(لانغدون)
500
00:33:25,423 --> 00:33:27,300
بحقك هيّا
501
00:33:28,384 --> 00:33:30,511
تلك النقوش تروي قصة يونس والحوت
502
00:33:30,553 --> 00:33:32,513
انبطح-
وما الأسم الآخر للحوت؟-
503
00:33:32,555 --> 00:33:34,515
لوياثان
504
00:33:34,557 --> 00:33:36,768
انظر
505
00:33:40,271 --> 00:33:42,356
شيئًا ما هنا
506
00:33:42,398 --> 00:33:44,942
يا إلهي
507
00:33:44,984 --> 00:33:46,652
مهلاً
508
00:33:49,947 --> 00:33:50,990
إنها هنا
509
00:33:54,952 --> 00:33:57,455
ليست حجر القمة-
فقط خذها وهيا بنا-
510
00:34:07,590 --> 00:34:09,634
هنا
511
00:34:14,430 --> 00:34:15,515
لا
512
00:34:23,648 --> 00:34:25,817
كيف خرج يونس مجددًا؟
513
00:34:25,858 --> 00:34:28,736
أمر الله بذلك
514
00:34:28,778 --> 00:34:31,781
حسنًا، الآن سيكون الوقت المناسب
515
00:35:09,569 --> 00:35:10,987
(مرحبًا (لايس
516
00:35:11,028 --> 00:35:12,613
كيفك حالك يا رجل؟
517
00:35:12,655 --> 00:35:14,866
أجل، معذرةً أعرف
إن الوقت متأخر
518
00:35:14,907 --> 00:35:16,617
بلى ، كل شيء جيد
519
00:35:16,659 --> 00:35:17,994
أجل، خرجت اليوم
520
00:35:18,035 --> 00:35:20,580
اسمع
521
00:35:20,621 --> 00:35:23,875
ألديك أي شيء ضد طالق النار؟
522
00:35:24,959 --> 00:35:27,962
أعرف أن وكالة المخابرات المركزية
لديها بعض الهراء من الجواسيس فقط
523
00:35:28,004 --> 00:35:31,049
لكننا التقطناه بالكاميرا، أليس كذلك؟
524
00:35:31,090 --> 00:35:35,053
فقم بتشغيله بوضوح
واعطني اسمه
525
00:35:35,094 --> 00:35:36,971
نعم، غدًا جيد
526
00:35:37,013 --> 00:35:39,599
أشكرك، أُدين لك بمعروفًا
527
00:35:40,600 --> 00:35:41,893
حسنًا يا رجل
528
00:35:41,934 --> 00:35:43,227
أكمل مشاهدتك للبولينج أو ما شبه
529
00:35:44,729 --> 00:35:46,105
حسنًا
530
00:35:57,200 --> 00:35:58,951
كل الوحدات المجاورة
531
00:35:58,993 --> 00:36:00,828
مجموعة 1: ذكرى آدم
532
00:36:00,870 --> 00:36:04,499
أنثى غائبة عن الوعي
لم يتم تحديد هويتها
533
00:36:04,540 --> 00:36:06,918
سيارة سوداء وحمراء
موجودة في مكان الحادث
534
00:36:06,959 --> 00:36:08,669
رقم لوحة ترخيص ولاية ماريلاند
535
00:36:14,967 --> 00:36:16,677
(بيتر)
536
00:36:16,719 --> 00:36:19,597
هو من جعلني بمجموعة لوياثان
537
00:36:19,639 --> 00:36:23,935
كان هو من كشف عن غرضها
538
00:36:23,976 --> 00:36:28,815
يروي جميع الماسونين قصصًا عن أسرار دفينة
539
00:36:28,856 --> 00:36:33,236
معظمهم حكايات طويلة
لتجذب اهتمام أعضاء جدد
540
00:36:34,195 --> 00:36:36,030
ولكن تلك كانت مختلفة
541
00:36:39,158 --> 00:36:41,244
لقد رأيت بهؤلاء الرجال
542
00:36:41,285 --> 00:36:44,122
إيمان
543
00:36:44,163 --> 00:36:48,793
بشيء يفوق الاحتمال
544
00:36:48,835 --> 00:36:50,753
إيمان
545
00:36:50,795 --> 00:36:54,090
بأن الحكمة الأولى القديمة
ليست فقط حقيقية
546
00:36:54,132 --> 00:36:57,510
بل إنها تحرر الوعي
547
00:36:57,552 --> 00:36:59,011
فتمكّن الإنسان من الوصول
548
00:36:59,053 --> 00:37:02,682
إلى مصادر خفية للسُلطة
549
00:37:03,975 --> 00:37:06,602
تم تشكيل المجموعة
550
00:37:06,644 --> 00:37:08,646
على أساس سؤالين
551
00:37:08,688 --> 00:37:12,817
هل تستطيع البشرية أن تتعامل
مع مثل هذا التطور؟
552
00:37:12,859 --> 00:37:14,986
وما يمكن أن يحدث
553
00:37:15,027 --> 00:37:18,698
إن وقعت تلك القوة في الأيدي الخطأ؟
554
00:37:25,037 --> 00:37:27,331
لقد عقدنا ميثاقًا
555
00:37:27,373 --> 00:37:30,668
لنحمي مفاتيح تلك الألغاز
556
00:37:34,005 --> 00:37:36,883
لكن إغراء الأسطورة كان شديد
557
00:37:46,851 --> 00:37:49,020
هناك قصة
558
00:37:49,062 --> 00:37:52,190
عن فرداً من المجموعة
559
00:37:52,231 --> 00:37:54,192
من أوائل القرن الماضي
560
00:37:54,233 --> 00:37:57,612
حيث كان إغراء فضوله في أوجّهِ
561
00:38:01,282 --> 00:38:03,284
فعصى قسمه
562
00:38:03,326 --> 00:38:06,079
سعى لمعرفة الحكمة والقوة لنفسهِ
563
00:38:07,705 --> 00:38:09,040
ووجدها
564
00:38:10,750 --> 00:38:14,253
قيل إنه تعلم كيف يتحكم بالأشياء
565
00:38:14,295 --> 00:38:18,299
أنه يستطيع أن يسيطر على
الأمور كما يهوى
566
00:38:47,286 --> 00:38:49,288
رُباه
567
00:39:24,323 --> 00:39:27,368
أجريت جلسات باستخدام النبضات
الكهرومغناطيسية في 09 بفرانكفورت
568
00:39:27,410 --> 00:39:29,787
لم يكُن لدي واحدة من تلك
569
00:39:29,829 --> 00:39:32,206
لكنت سأستخدم فتاحة باب الجراج
570
00:39:34,876 --> 00:39:37,378
ماذا تريد أن تفعل به؟
571
00:39:38,713 --> 00:39:40,757
أطلقِ سراحهِ
572
00:39:40,798 --> 00:39:43,426
حيث أنه وثق بكِ
الآن تتمكنين من تطويعهِ كما تحتاجين
573
00:40:03,738 --> 00:40:05,698
أهذا هو؟
574
00:40:08,367 --> 00:40:10,828
إنها مقولة من أبوكريفا
575
00:40:12,246 --> 00:40:15,083
الكتاب الرابع للمكابيين
576
00:40:18,461 --> 00:40:21,297
لأنك إذا أغضبتني"
577
00:40:21,339 --> 00:40:24,926
بعصيانك
578
00:40:24,967 --> 00:40:28,971
ستدفعني لأقوم بعقوبات شديدة
579
00:40:31,307 --> 00:40:34,435
لتدمير
580
00:40:34,469 --> 00:40:36,846
"كل واحد منكم
581
00:40:40,258 --> 00:40:43,265
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}:نفّذ الترجمة
{\an3}إيزيس @HendSamir1
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}ريم علي @ReemAlKomy
582
00:40:48,945 --> 00:40:54,312
فريق عرب ويرز للترجمة
@AWzTeam