1
00:00:07,049 --> 00:00:09,968
Da Vinci
experimentou com vibrações.
2
00:00:10,218 --> 00:00:12,479
Uma adaga tocada pelos céus.
3
00:00:12,581 --> 00:00:14,181
Antes, em
"The Lost Symbol"...
4
00:00:14,283 --> 00:00:16,220
Temos de saber
o que o Blake tem feito.
5
00:00:16,222 --> 00:00:18,049
Ele esteve ao telefone
com Istambul.
6
00:00:18,616 --> 00:00:21,435
Uma tecnologia
acústica de longo alcance.
7
00:00:21,537 --> 00:00:23,176
Ele podia apagar
as nossas contas.
8
00:00:23,178 --> 00:00:25,984
Todos a favor
de entregar o dispositivo?
9
00:00:26,274 --> 00:00:27,678
Eu sou a mãe dele.
10
00:00:27,780 --> 00:00:29,930
- És a minha mãe também.
- Têm de partir.
11
00:00:30,030 --> 00:00:31,907
Ele escondeu alguma coisa
no celeiro.
12
00:00:31,909 --> 00:00:33,309
Meu filho.
13
00:01:28,241 --> 00:01:29,641
Já chegaste?
14
00:01:29,743 --> 00:01:31,800
Ainda falta meia hora.
Fecharam uma ponte,
15
00:01:31,802 --> 00:01:33,202
fui redireccionado.
16
00:01:46,648 --> 00:01:48,108
Ela ainda não atende.
17
00:01:49,056 --> 00:01:50,456
Disseste que ela nunca atende.
18
00:01:50,558 --> 00:01:52,696
Sim, disse. Eu disse isso.
19
00:02:05,700 --> 00:02:07,836
Liga quando chegares
e tem cuidado.
20
00:02:07,938 --> 00:02:10,285
- Vou ter.
- Está bem. Adeus.
21
00:03:29,691 --> 00:03:32,891
S01.E09
Order Eight
22
00:03:36,049 --> 00:03:39,117
Este forno chega
até aos 1.400 graus Celsius.
23
00:03:39,219 --> 00:03:40,910
Transforma
qualquer coisa em pó.
24
00:03:41,012 --> 00:03:43,413
Incluindo a pirâmide,
seja lá do que for feita.
25
00:03:43,515 --> 00:03:44,915
O quê? Espera aí.
26
00:03:45,017 --> 00:03:46,850
- Isso ia destruí-la.
- Exactamente.
27
00:03:46,952 --> 00:03:48,770
Pensei que fôssemos usar Raio-X
28
00:03:48,872 --> 00:03:50,586
ou o espectrómetro de massa.
29
00:03:50,588 --> 00:03:52,343
Não. Para mim chega.
30
00:03:53,334 --> 00:03:54,734
Para ele também.
31
00:03:55,952 --> 00:03:58,330
Vamos pará-lo
ao obliterar o caminho
32
00:03:58,332 --> 00:04:00,133
para a única coisa
que se importa.
33
00:04:03,228 --> 00:04:04,828
E quanto
ao que te importas?
34
00:04:08,682 --> 00:04:11,867
Desde o início, falas da sabedoria
como se fosse real.
35
00:04:11,869 --> 00:04:13,837
Olha tudo o que construíste.
36
00:04:14,130 --> 00:04:17,632
Se isto validasse as tuas teorias,
não gostarias de saber?
37
00:04:20,387 --> 00:04:22,879
- Precisas de falas próprias.
- O quê?
38
00:04:22,981 --> 00:04:25,182
Disse isto ao Warren
para o fazer ajudar-nos.
39
00:04:25,779 --> 00:04:27,699
De qualquer forma
a questão é...
40
00:04:27,701 --> 00:04:29,186
Que isto não é sobre mim.
41
00:04:30,288 --> 00:04:31,688
Admite, é sobre ti.
42
00:04:32,261 --> 00:04:33,661
Mudaste.
43
00:04:34,001 --> 00:04:35,551
Agora és quem tem de saber.
44
00:04:40,059 --> 00:04:43,575
Estudo a história.
Não a destruo.
45
00:04:44,660 --> 00:04:47,078
Claro, se há alguma coisa
enterrada por aí,
46
00:04:48,226 --> 00:04:51,271
um manual antigo com instruções,
plano de ensino psíquico,
47
00:04:51,373 --> 00:04:54,501
seja como for
que essa sabedoria se apresente,
48
00:04:54,503 --> 00:04:56,419
então sim, gostaria de a ver.
49
00:04:56,857 --> 00:04:59,241
Então é puramente
uma busca académica para ti.
50
00:04:59,343 --> 00:05:01,092
Basicamente, sim.
51
00:05:01,528 --> 00:05:02,928
Então vais superar.
52
00:05:06,389 --> 00:05:07,891
O teu pai deve estar a chegar.
53
00:05:10,727 --> 00:05:12,127
Ele tem dez minutos.
54
00:06:14,159 --> 00:06:15,559
O que é?
55
00:06:16,812 --> 00:06:18,545
Nada.
56
00:06:19,022 --> 00:06:20,422
O que é?
57
00:06:20,900 --> 00:06:23,456
Estava a pensar
que isto não é do género
58
00:06:23,558 --> 00:06:27,187
de "manhã seguinte"
que casais normalmente têm.
59
00:06:27,614 --> 00:06:29,014
"Casais"?
60
00:06:29,905 --> 00:06:31,305
Sabes o que quero dizer.
61
00:06:35,731 --> 00:06:37,482
Podemos
não tocar no assunto, se...
62
00:06:38,803 --> 00:06:40,425
Talvez, não agora.
63
00:06:40,527 --> 00:06:43,153
Sim, exactamente.
Com... Que seja...
64
00:06:43,544 --> 00:06:44,944
Ou até mesmo nunca.
65
00:06:52,454 --> 00:06:54,745
- Pai...
- Estiveste com a tua mãe?
66
00:06:55,553 --> 00:06:57,407
- Ele escondeu-se lá.
- O quê?
67
00:06:57,953 --> 00:06:59,353
Pai.
68
00:07:00,569 --> 00:07:02,119
A mãe sabia
que ele estava vivo.
69
00:07:03,933 --> 00:07:06,217
Ela tem-lhe dado dinheiro.
Ela...
70
00:07:07,987 --> 00:07:09,387
Ela sempre soube.
71
00:07:10,235 --> 00:07:12,163
Não pode ser. Ela nunca...
72
00:07:12,265 --> 00:07:15,310
Ele está a manipulá-la, e ela
não entende no que ele se tornou.
73
00:07:18,080 --> 00:07:20,649
Então agora vamos destruir
aquela pirâmide,
74
00:07:21,201 --> 00:07:22,901
e acabar com isto
de uma vez por todas.
75
00:07:23,503 --> 00:07:24,903
Não.
76
00:07:26,361 --> 00:07:29,192
Receio que o plano dele seja
mais complexo do que sabemos.
77
00:07:34,024 --> 00:07:36,514
Ele tem uma coisa.
78
00:10:37,971 --> 00:10:39,781
Então deu-lhe
este dispositivo.
79
00:10:39,888 --> 00:10:41,508
- Foi votação.
- Votação.
80
00:10:41,910 --> 00:10:44,340
Pelo que disseste,
isso pode causar graves danos.
81
00:10:44,442 --> 00:10:47,181
E se isso acontecer,
terei de conviver com isso.
82
00:10:47,282 --> 00:10:49,428
Acho que ele o pode querer
por outra razão.
83
00:10:49,530 --> 00:10:51,515
Um dispositivo
que cria vibrações,
84
00:10:51,517 --> 00:10:53,901
- só pode ser pela ressonância.
- Exactamente.
85
00:10:54,003 --> 00:10:55,611
Ele escrevia isso nos diários.
86
00:10:55,613 --> 00:10:57,446
- Sim.
- Fenómenos vibratórios,
87
00:10:57,448 --> 00:10:59,868
- como o som cria padrões e...
- E símbolos.
88
00:11:00,445 --> 00:11:04,238
A cruz Leviatã, o circumponto,
símbolos têm aberto portas,
89
00:11:04,240 --> 00:11:06,473
faz sentido a última porta
também ser assim.
90
00:11:08,762 --> 00:11:10,162
É o Nuñez.
91
00:11:11,394 --> 00:11:12,794
Já chegaste?
92
00:11:20,243 --> 00:11:21,643
Sim.
93
00:11:23,493 --> 00:11:24,893
Sim, está bem.
94
00:11:26,493 --> 00:11:28,196
O que se passa?
Ele falou com a tua mãe?
95
00:11:28,646 --> 00:11:30,046
Não, ele não conseguiu.
96
00:11:31,459 --> 00:11:32,859
Ele viu...
97
00:11:33,946 --> 00:11:37,388
O Zach a testar o dispositivo,
acho eu.
98
00:11:37,488 --> 00:11:39,370
E causou algo nele, no Nuñez.
99
00:11:39,379 --> 00:11:41,349
Saiu sangue dos ouvidos
e ele desmaiou.
100
00:11:41,451 --> 00:11:43,328
- Ele está bem?
- Disse que sim. Não sei.
101
00:11:54,755 --> 00:11:57,342
Não podemos destruir a pirâmide
agora, não lhe dá nada a perder.
102
00:11:59,344 --> 00:12:00,845
O que fazemos a seguir?
103
00:12:00,947 --> 00:12:02,430
Chegamos lá primeiro.
104
00:12:03,039 --> 00:12:04,833
Encontramos
a sabedoria ancestral.
105
00:12:04,935 --> 00:12:06,434
É assim que o impedimos.
106
00:12:06,850 --> 00:12:09,226
- Ele tem razão.
- Tentaram encontrá-la
107
00:12:09,228 --> 00:12:10,630
uma e outra vez.
108
00:12:10,730 --> 00:12:12,436
Nunca com os três juntos.
109
00:12:13,859 --> 00:12:15,259
Está bem.
110
00:12:17,430 --> 00:12:19,180
Qual foi a última pista
que descobriram?
111
00:12:20,028 --> 00:12:22,557
Era um pseudónimo,
Isaacus Neutonuus.
112
00:12:22,659 --> 00:12:24,059
Newton. Ele era Maçom?
113
00:12:24,061 --> 00:12:26,061
Membro da Rosacruz,
um alquimista.
114
00:12:27,649 --> 00:12:29,049
Alquimia.
115
00:12:35,466 --> 00:12:37,638
Disseram que havia uma pista
sobre o Grau 33?
116
00:12:37,958 --> 00:12:40,200
"Tudo será revelado no Grau 33."
117
00:12:40,302 --> 00:12:42,736
Usámos o meu anel do Grau 33
para abrir a caixa
118
00:12:42,738 --> 00:12:44,257
que revelou a Rosa-Cruz.
119
00:12:44,259 --> 00:12:45,759
E se houver
outro significado?
120
00:12:46,985 --> 00:12:48,933
Temperatura,
numa escala mais antiga,
121
00:12:48,935 --> 00:12:50,520
não Fahrenheit ou Celsius.
122
00:12:50,622 --> 00:12:53,310
- A escala de Newton.
- E nela, a ebulição da água,
123
00:12:53,312 --> 00:12:55,633
a quinta-essência alquimista,
ocorre a...
124
00:12:55,733 --> 00:12:57,133
33 graus.
125
00:12:57,493 --> 00:12:58,893
Brilhante.
126
00:12:59,678 --> 00:13:01,078
Temos de a ferver.
127
00:13:21,791 --> 00:13:23,691
A pedra angular.
Passa-se alguma coisa.
128
00:13:27,885 --> 00:13:30,667
"Oito Franklin Square."
129
00:13:31,227 --> 00:13:34,356
A pirâmide tem uma alquimia,
e nós os três, ao que parece,
130
00:13:34,358 --> 00:13:35,831
temos a nossa.
131
00:13:37,019 --> 00:13:38,419
Vamos pesquisar a morada.
132
00:14:02,524 --> 00:14:04,224
Acho que sei
como acabar com isto.
133
00:14:07,597 --> 00:14:09,253
O seu filho foi de raptor
134
00:14:09,255 --> 00:14:11,225
a assassino
e a terrorista doméstico.
135
00:14:12,143 --> 00:14:14,432
E agora,
graças a esse grupo Leviatã,
136
00:14:15,249 --> 00:14:17,276
ele obteve
tecnologia do governo.
137
00:14:17,658 --> 00:14:19,108
Então entende, Sr. Solomon,
138
00:14:19,358 --> 00:14:21,235
que cada membro
será responsabilizado.
139
00:14:21,337 --> 00:14:22,927
- Até você.
- Então que seja.
140
00:14:23,029 --> 00:14:26,409
Mas agora, vim para ajudá-los
a prender a verdadeira ameaça.
141
00:14:26,511 --> 00:14:29,869
Não leve a mal, mas não parece
poder ajudar alguém.
142
00:14:30,387 --> 00:14:33,029
Suponho que sabem
porque ele está a fazer isto.
143
00:14:33,131 --> 00:14:36,125
O portal. É um assunto
de curiosidade há anos.
144
00:14:36,491 --> 00:14:38,319
Nunca levei a sério,
pessoalmente.
145
00:14:38,419 --> 00:14:40,088
Outros desenvolveram um fetiche.
146
00:14:40,408 --> 00:14:42,654
Não importa se acredita.
O Mal'akh acredita.
147
00:14:42,756 --> 00:14:45,218
E como nos vão ajudar
a apanhá-lo?
148
00:14:48,337 --> 00:14:50,131
Eles descobriram onde está.
149
00:14:54,296 --> 00:14:55,920
Vamos dar a localização.
150
00:14:56,022 --> 00:14:58,624
Vão usar isso para o atrair
e prender.
151
00:14:58,981 --> 00:15:01,483
Muito bem. Onde está?
152
00:15:01,848 --> 00:15:03,248
Temos uma condição.
153
00:15:03,986 --> 00:15:06,764
Se descobrirmos a sabedoria,
seja o que ela for,
154
00:15:07,561 --> 00:15:09,325
- vamos partilhá-la.
- Com quem?
155
00:15:09,427 --> 00:15:11,077
- Todos.
- Vamos a público.
156
00:15:11,179 --> 00:15:12,630
Desmistificá-la.
157
00:15:12,632 --> 00:15:14,614
Vai contra
o seu juramento sagrado.
158
00:15:14,716 --> 00:15:17,773
Se a tornarmos pública,
então ninguém voltará
159
00:15:17,875 --> 00:15:20,686
a montar uma missão tão destrutiva
para a encontrar.
160
00:15:20,788 --> 00:15:23,717
Se acredita verdadeiramente que
existe um poder nesta sabedoria,
161
00:15:24,177 --> 00:15:26,477
o que é que impede que outros
a usem para o mal?
162
00:15:26,885 --> 00:15:28,285
Tenho de acreditar,
163
00:15:28,387 --> 00:15:30,812
que no fim,
o bem em nós triunfará.
164
00:15:30,914 --> 00:15:32,314
Está a ser ingénuo.
165
00:15:33,689 --> 00:15:35,089
- Combinado.
- Charlene.
166
00:15:35,091 --> 00:15:37,228
Ellison,
estás obcecado por isto.
167
00:15:37,230 --> 00:15:39,030
Não és melhor
do que esse Mal'akh.
168
00:15:39,441 --> 00:15:40,950
Tenho de focar no que é real,
169
00:15:40,952 --> 00:15:43,135
e neste caso,
é eliminar a ameaça.
170
00:15:43,237 --> 00:15:45,762
Então, como o podemos avisar
sobre a localização?
171
00:15:45,864 --> 00:15:48,067
- Não têm o telefone dele?
- Não.
172
00:15:49,157 --> 00:15:50,557
Mas ele tem o nosso.
173
00:15:59,500 --> 00:16:00,900
Soa bem.
174
00:16:01,002 --> 00:16:02,587
Como um sino de vaca cósmico.
175
00:16:05,316 --> 00:16:08,843
Esta é a vibração escrita
nas Brahmanas Védicas.
176
00:16:09,332 --> 00:16:11,343
A frequência da criação.
177
00:16:13,986 --> 00:16:15,386
Isso também vai funcionar.
178
00:16:17,564 --> 00:16:19,868
A frequência está pronta
para ser usada.
179
00:16:21,856 --> 00:16:23,316
Conversa na rede.
180
00:16:30,632 --> 00:16:32,032
O Templo das Almas.
181
00:16:33,201 --> 00:16:34,801
Oito Franklin Square.
182
00:16:37,599 --> 00:16:38,999
Onde vais?
183
00:16:39,505 --> 00:16:40,905
Acabar com isto.
184
00:16:59,312 --> 00:17:01,418
Hero 1 para Sandman,
qual é a sua situação?
185
00:17:01,520 --> 00:17:03,590
Sandman Actual,
em posição e pronto.
186
00:17:04,530 --> 00:17:05,930
Entendido.
187
00:17:06,780 --> 00:17:08,190
Langley?
188
00:17:08,978 --> 00:17:10,378
Langley está a vê-los.
189
00:17:11,200 --> 00:17:12,600
Agora esperamos.
190
00:17:27,310 --> 00:17:29,010
Nem consigo ver
o templo daqui.
191
00:17:29,112 --> 00:17:31,800
É mais seguro assim.
Seja paciente.
192
00:17:33,720 --> 00:17:35,420
Achas mesmo
que ele vai aparecer?
193
00:17:36,143 --> 00:17:37,543
Como vou saber?
194
00:17:38,228 --> 00:17:39,628
O plano é teu.
195
00:17:50,872 --> 00:17:52,272
Estás bem?
196
00:17:54,730 --> 00:17:56,330
Achas que se eles o apanharem...
197
00:17:56,900 --> 00:17:58,300
podemos vê-lo?
198
00:17:59,163 --> 00:18:01,790
Não faço ideia.
Gostavas?
199
00:18:02,806 --> 00:18:04,206
Sinto que lhe devo isso.
200
00:18:05,489 --> 00:18:07,460
Talvez a mim mesma,
só para...
201
00:18:07,757 --> 00:18:09,490
ver se sobrou algo dele,
sabes?
202
00:18:11,670 --> 00:18:13,070
Isto é loucura?
203
00:18:13,508 --> 00:18:14,908
Não.
204
00:18:15,010 --> 00:18:16,410
Não é loucura.
205
00:18:26,070 --> 00:18:27,470
Posso ter uma coisa.
206
00:18:34,425 --> 00:18:36,644
Possível alvo,
a subir os degraus do templo.
207
00:18:41,217 --> 00:18:42,617
Sandman Actual.
208
00:18:43,583 --> 00:18:45,080
Estou a ver o alvo.
209
00:18:48,838 --> 00:18:50,238
É ele.
210
00:18:50,340 --> 00:18:51,740
Apontar armas.
211
00:19:02,190 --> 00:19:03,590
Vão ao meu sinal.
212
00:19:08,940 --> 00:19:10,340
Vão.
213
00:19:12,480 --> 00:19:13,880
No chão!
214
00:19:33,590 --> 00:19:35,420
Sandman Actual para Hero 1.
215
00:19:35,900 --> 00:19:37,300
Alvo seguro.
216
00:19:38,043 --> 00:19:40,350
Bom trabalho.
Vamos levá-lo à nova casa.
217
00:19:43,450 --> 00:19:44,850
De nada!
218
00:19:48,650 --> 00:19:50,050
Entendido.
219
00:19:51,250 --> 00:19:52,650
Apanharam-no.
220
00:19:59,467 --> 00:20:00,867
Tem a certeza?
221
00:20:00,969 --> 00:20:02,569
Tenho a certeza.
É o que fazemos.
222
00:20:04,450 --> 00:20:05,850
Meu Deus.
223
00:20:07,040 --> 00:20:08,440
O que está a fazer?
224
00:20:08,442 --> 00:20:10,250
- A ligar à Sato.
- Sem telefonemas.
225
00:20:10,844 --> 00:20:12,244
Dê-mo.
226
00:20:16,396 --> 00:20:17,896
Não lhe vou dar o meu telemóvel.
227
00:20:20,900 --> 00:20:22,300
Passe-o para cá.
228
00:20:28,177 --> 00:20:30,480
Este é o estado
de liberdade civil neste país.
229
00:20:30,482 --> 00:20:32,020
Nem sei porque estou admirada.
230
00:20:32,122 --> 00:20:34,579
- Só estou a seguir ordens.
- Que ordens?
231
00:20:34,681 --> 00:20:36,300
É para sermos parceiros nisto.
232
00:20:36,402 --> 00:20:37,902
Há alguma coisa
que não nos estão a contar?
233
00:20:43,488 --> 00:20:44,888
O local está seguro.
234
00:20:44,992 --> 00:20:47,502
- Podemos trazê-los.
- Quem?
235
00:20:48,133 --> 00:20:50,174
O Langdon. Os Solomons.
236
00:20:51,135 --> 00:20:52,535
Isso já não vai acontecer.
237
00:21:00,744 --> 00:21:02,144
O que se passa?
238
00:21:11,094 --> 00:21:12,494
Quem é aquele?
239
00:21:16,607 --> 00:21:18,228
- É o...
- Benjamin York.
240
00:21:18,330 --> 00:21:19,864
Conhece-o como Samyaza.
241
00:21:20,169 --> 00:21:21,900
O que está a fazer aqui?
242
00:21:22,294 --> 00:21:24,600
O Blake encontrou-o
pela informação que recolheu.
243
00:21:24,702 --> 00:21:28,290
Estava numa prisão da Tchetchénia.
Um verdadeiro buraco de merda.
244
00:21:43,185 --> 00:21:45,180
- Libertem a sala.
- Sim, senhor.
245
00:22:13,420 --> 00:22:14,820
Está a cometer um erro.
246
00:22:15,482 --> 00:22:17,988
Devia saber que queríamos
chegar a isto primeiro.
247
00:22:18,090 --> 00:22:21,230
E se há sabedoria no templo,
o Sr. York vai ajudar-nos a encontrar.
248
00:22:55,677 --> 00:22:57,077
Não é aqui.
249
00:23:10,929 --> 00:23:12,329
Algo lá em baixo?
250
00:23:12,431 --> 00:23:14,230
A fundação
é sobre base rochosa.
251
00:23:14,232 --> 00:23:15,632
Não há nada enterrado aqui.
252
00:23:15,734 --> 00:23:17,251
- Tem a certeza?
- Sim.
253
00:23:18,446 --> 00:23:20,493
Vi a pedra angular
com os meus olhos.
254
00:23:20,495 --> 00:23:22,888
Dizia:
"Oito Franklin Square."
255
00:23:34,507 --> 00:23:35,957
Briggs, passa-me o Langdon.
256
00:23:39,211 --> 00:23:41,104
- Briggs?
- Desculpa.
257
00:23:41,630 --> 00:23:43,750
O Briggs não pode atender agora.
258
00:23:44,510 --> 00:23:45,910
Quem está a falar?
259
00:23:50,110 --> 00:23:51,510
Enganaram-te.
260
00:23:55,628 --> 00:23:58,040
DOIS DIAS ANTES
"Oito Franklin Square."
261
00:23:58,042 --> 00:24:00,400
A pirâmide tem uma alquimia,
e nós os três,
262
00:24:00,510 --> 00:24:02,679
ao que parece, temos a nossa.
263
00:24:04,054 --> 00:24:05,454
Vamos pesquisar a morada.
264
00:24:17,674 --> 00:24:19,358
Acho que sei
como acabar com isto.
265
00:24:19,460 --> 00:24:20,860
Vejam isto.
266
00:24:29,768 --> 00:24:32,206
Estava uma espécie de cera...
267
00:24:33,339 --> 00:24:35,039
a esconder esta grade.
268
00:24:40,578 --> 00:24:42,008
Vou desenhar.
269
00:24:42,110 --> 00:24:44,010
Não, tenho uma ideia melhor.
270
00:24:44,900 --> 00:24:46,300
Cuidado.
271
00:24:52,502 --> 00:24:53,902
É uma mistura
272
00:24:54,004 --> 00:24:58,188
de símbolos astrológicos,
maçónicos e alquímicos,
273
00:24:58,290 --> 00:25:01,330
todos os quais parecem estar
ligados aos antigos mistérios.
274
00:25:01,433 --> 00:25:02,833
É uma grade oito por oito.
275
00:25:03,350 --> 00:25:04,750
Franklin Square.
276
00:25:04,852 --> 00:25:07,252
"O segredo está na Ordem."
Não é uma ordem religiosa.
277
00:25:07,354 --> 00:25:10,010
É a
"Ordem Oito Franklin Square."
278
00:25:10,280 --> 00:25:12,240
- Que é o quê?
- Um quadrado mágico.
279
00:25:12,342 --> 00:25:13,750
Igual à gravura do Dürer.
280
00:25:13,752 --> 00:25:15,510
Mas criada por Ben Franklin.
281
00:25:16,146 --> 00:25:18,237
"O segredo esconde-se dentro"
282
00:25:18,810 --> 00:25:21,810
"da Ordem Oito Franklin Square."
283
00:25:26,733 --> 00:25:29,360
Ajeitamos estes símbolos
de acordo com os números?
284
00:25:29,362 --> 00:25:30,862
- Sim, exacto.
- Óptimo, espera.
285
00:25:33,783 --> 00:25:35,240
Os Maçons e a matemática.
286
00:25:36,247 --> 00:25:38,518
A matemática é a língua em
que Deus escreveu o universo.
287
00:25:38,620 --> 00:25:41,330
Segundo a Bíblia, a Sua matemática
é bastante má, na verdade.
288
00:25:49,270 --> 00:25:50,670
Está bem.
289
00:25:51,081 --> 00:25:52,883
- Feito.
- O que vês?
290
00:25:54,120 --> 00:25:55,739
- Um pictograma.
- Uma alegoria.
291
00:25:55,841 --> 00:25:57,560
Só isso de um simbologista?
292
00:26:00,039 --> 00:26:03,770
Interpretaria como uma imagem
do Céu e da Terra.
293
00:26:03,872 --> 00:26:07,958
Heredom, a casa sagrada
em cima dos planetas visíveis.
294
00:26:07,960 --> 00:26:09,900
A Lua, o Sol, o circumponto,
295
00:26:10,225 --> 00:26:12,860
também o símbolo universal
para Deus.
296
00:26:13,241 --> 00:26:15,030
A flecha a apontar para baixo
297
00:26:15,032 --> 00:26:17,534
indica que é sobre a Terra,
298
00:26:17,636 --> 00:26:19,660
onde nós vemos,
299
00:26:19,971 --> 00:26:23,034
cheio de representações
de religiões modernas,
300
00:26:23,136 --> 00:26:25,880
uma pirâmide
direccionada para o Céu,
301
00:26:25,982 --> 00:26:28,150
o duradouro símbolo
da sabedoria perdida.
302
00:26:28,250 --> 00:26:32,010
E abaixo disso, a escadaria
em espiral da Maçonaria.
303
00:26:32,236 --> 00:26:33,760
Muito bem,
mas temos de olhar
304
00:26:33,865 --> 00:26:35,865
além da alegoria
para ter a localização.
305
00:26:36,430 --> 00:26:39,169
Certo, é um mapa. Claro.
306
00:26:39,271 --> 00:26:41,310
Há dois espaços
na terceira linha.
307
00:26:41,312 --> 00:26:43,177
É de propósito
ou faltam símbolos?
308
00:26:43,279 --> 00:26:46,816
Pode ser o "Au" do latim aurum,
símbolo do ouro.
309
00:26:46,918 --> 00:26:49,111
Sigma e delta...
Soma e diferença.
310
00:26:49,113 --> 00:26:51,595
E aquele "E" é o símbolo
alquimista do mercúrio.
311
00:26:51,597 --> 00:26:54,100
Descreve o processo alquimista,
mas como nos ajuda?
312
00:26:54,200 --> 00:26:56,503
- Não faço ideia.
- Os símbolos que faltam
313
00:26:56,505 --> 00:26:59,200
poderiam dizer para onde
ou como olhar.
314
00:26:59,568 --> 00:27:01,728
Heredom,
uma casa sagrada, sim,
315
00:27:01,830 --> 00:27:04,198
mas o que está a faltar
é que também é
316
00:27:04,300 --> 00:27:06,169
o nome de código que usamos
317
00:27:06,646 --> 00:27:08,318
para o nosso maior edifício,
318
00:27:08,420 --> 00:27:10,049
a Casa do Templo.
319
00:27:12,190 --> 00:27:13,590
Então,
320
00:27:13,692 --> 00:27:16,429
Oito Franklin Square
não é a morada certa.
321
00:27:16,431 --> 00:27:18,291
Sabemos isso,
mas o Mal'akh não.
322
00:27:18,393 --> 00:27:20,260
- Podemos usá-lo para o encurralar.
- Sim.
323
00:27:21,140 --> 00:27:22,890
E vamos precisar da ajuda
da Sato para o fazer.
324
00:27:26,135 --> 00:27:29,150
Percebemos que esta morada
aponta para o Templo das Almas.
325
00:27:30,276 --> 00:27:33,346
Se o Mal'akh acreditar ser o local
do portal, ele vai aparecer.
326
00:27:33,740 --> 00:27:37,393
Temos a sua gente à espera,
e desta vez, fazemo-lo bem.
327
00:27:39,358 --> 00:27:42,700
Se estiver lá, o Blake
não o deixará aproximar-se.
328
00:27:45,680 --> 00:27:47,080
Não vai estar.
329
00:27:47,483 --> 00:27:48,883
Há outro local.
330
00:27:49,692 --> 00:27:51,642
Provavelmente é melhor
não saber onde é.
331
00:27:54,307 --> 00:27:56,930
Quanto ao Blake,
temos de ir acima dele.
332
00:27:57,049 --> 00:27:58,911
Pode arranjar
para vermos a directora?
333
00:28:09,350 --> 00:28:10,916
Damos-lhe a localização.
334
00:28:11,018 --> 00:28:13,880
Vai usá-lo para o atrair
e apanhá-lo.
335
00:28:13,982 --> 00:28:15,440
- Combinado.
- Vão.
336
00:28:18,570 --> 00:28:19,970
Apanharam-no.
337
00:28:21,120 --> 00:28:22,520
Passe-o para cá.
338
00:28:39,463 --> 00:28:40,863
Fiquem aqui.
339
00:28:48,905 --> 00:28:50,736
O que se passa, agente?
340
00:28:51,174 --> 00:28:53,127
Recebemos uma queixa
de um espião.
341
00:28:53,960 --> 00:28:55,360
Parece um espião.
342
00:28:55,877 --> 00:28:58,740
- Estou com a administração.
- Tem identificação?
343
00:29:02,737 --> 00:29:04,416
Veja no meu bolso.
Sou da CIA.
344
00:29:04,518 --> 00:29:07,250
Sim, eu sei.
Agora não te mexas.
345
00:29:08,355 --> 00:29:09,755
- Tudo bem aí?
- Sim.
346
00:29:10,778 --> 00:29:13,178
- O que acha que está a fazer?
- Cala-te, espião.
347
00:29:14,129 --> 00:29:17,420
Acho que têm quinze minutos
até o resto da CIA ficar a saber.
348
00:29:20,300 --> 00:29:22,010
Não te preocupes comigo. Vai.
349
00:29:49,299 --> 00:29:52,108
Aí está ela.
A Casa do Templo.
350
00:29:52,210 --> 00:29:55,054
Réplica da grande tumba
do Rei Mausolus...
351
00:29:55,140 --> 00:29:56,540
Em Halicarnasso.
352
00:29:56,647 --> 00:29:58,670
Uma das Sete Maravilhas
do Mundo Antigo.
353
00:29:59,506 --> 00:30:01,250
Literalmente,
sempre que passamos por ela.
354
00:30:01,352 --> 00:30:02,852
Batemos à porta da frente?
355
00:30:03,189 --> 00:30:05,389
Pára no lado norte.
Tenho uma forma de entrar.
356
00:30:11,085 --> 00:30:13,235
Parece que ainda não revogaram
o teu código de acesso.
357
00:30:13,626 --> 00:30:16,092
Os Leviatã que se lixem.
Ainda sou um Grão Mestre.
358
00:30:17,204 --> 00:30:18,704
Não me podem tirar isso.
359
00:30:20,205 --> 00:30:21,605
Sigam-me.
360
00:30:40,057 --> 00:30:41,557
Esta deve ser a Sala do Templo.
361
00:30:41,559 --> 00:30:43,159
O coração palpitante de Heredom.
362
00:30:44,586 --> 00:30:46,448
É aqui que o Maçons do Grau 33
363
00:30:46,450 --> 00:30:48,300
realizam os nossos rituais
mais sagrados.
364
00:30:50,640 --> 00:30:52,040
Incrível.
365
00:30:57,440 --> 00:30:59,018
Não há nada no Templo das Almas,
366
00:30:59,129 --> 00:31:02,112
então ou o Langdon se enganou,
ou enganou-nos.
367
00:31:03,340 --> 00:31:04,740
O que acha?
368
00:31:10,860 --> 00:31:12,260
Como eu disse,
369
00:31:12,886 --> 00:31:14,960
devia saber
que queríamos chegar primeiro.
370
00:31:15,062 --> 00:31:16,462
Então acho que sabia.
371
00:31:16,564 --> 00:31:19,250
Não sei se a devo deter
ou pagar uma cerveja.
372
00:31:21,443 --> 00:31:22,963
Onde é a verdadeira localização?
373
00:31:24,070 --> 00:31:25,470
Ele não me contou.
374
00:31:26,120 --> 00:31:27,720
Ele sabia que me perguntaria,
375
00:31:28,150 --> 00:31:29,550
e que eu teria de dizer.
376
00:31:29,652 --> 00:31:31,470
Deixou o Langdon
mantê-la no escuro?
377
00:31:31,572 --> 00:31:33,115
- Eu confio nele.
- Confia?
378
00:31:34,617 --> 00:31:36,017
Deveria tentar uma vez.
379
00:31:52,740 --> 00:31:55,723
Ouçam. O tranquilizante
deve estar a perder o efeito.
380
00:31:55,825 --> 00:31:57,250
- Não arrisquem.
- Entendido.
381
00:32:11,030 --> 00:32:12,430
Merda.
382
00:32:15,600 --> 00:32:17,213
Agora olhem para cima.
383
00:32:21,279 --> 00:32:22,739
É o interior de uma pirâmide.
384
00:32:24,795 --> 00:32:26,320
E estamos
directamente em baixo.
385
00:32:28,191 --> 00:32:31,245
Escadaria na frente,
pirâmide acima e...
386
00:32:31,780 --> 00:32:33,990
o olho de Deus
a olhar-nos de cima.
387
00:32:34,470 --> 00:32:35,870
Pode ser aqui.
388
00:32:37,745 --> 00:32:39,145
Onde?
389
00:32:48,220 --> 00:32:49,644
"A partir da luz..."
390
00:32:50,512 --> 00:32:53,061
da palavra divina,
o verbo..."
391
00:32:53,063 --> 00:32:54,923
"Vem a sabedoria da vida."
392
00:32:55,429 --> 00:32:57,228
Nunca vi um portal
para a divindade,
393
00:32:57,230 --> 00:33:00,100
mas diria que é o altar enorme
do meio da sala.
394
00:33:00,202 --> 00:33:02,588
O altar,
símbolo da procura dos Maçons
395
00:33:02,690 --> 00:33:04,210
em comungar com o Criador.
396
00:33:05,400 --> 00:33:07,914
- Pai, isto abre?
- É mármore sólido.
397
00:33:08,976 --> 00:33:10,844
- Talvez esteja debaixo do altar?
- Não.
398
00:33:11,844 --> 00:33:14,278
Isso não está certo.
Aqui? O altar?
399
00:33:14,383 --> 00:33:16,656
É demasiado fácil.
Está a faltar-nos algo.
400
00:33:16,963 --> 00:33:18,363
Mostra-me a grelha.
401
00:33:24,098 --> 00:33:26,050
Aqui. À direita de Heredom.
402
00:33:27,317 --> 00:33:28,717
Que símbolo é este?
403
00:33:29,086 --> 00:33:31,138
- Uma seta para baixo.
- Eu acho que não.
404
00:33:31,240 --> 00:33:34,190
Enganei-me. Não é uma seta
a apontar para baixo, é uma...
405
00:33:35,259 --> 00:33:36,859
É uma espada
a apontar para cima.
406
00:33:36,961 --> 00:33:39,938
- Procuramos uma espada?
- A espada Tyler.
407
00:33:40,040 --> 00:33:41,440
A espada Tyler.
408
00:33:41,540 --> 00:33:43,760
É guardada numa vitrina
no andar de baixo,
409
00:33:43,762 --> 00:33:46,690
mas é apenas uma réplica.
A verdadeira...
410
00:33:47,489 --> 00:33:49,059
está atrás deste trono.
411
00:34:11,230 --> 00:34:13,470
Olhem.
No cabo, um esquadro Maçom.
412
00:34:14,070 --> 00:34:15,470
E do outro lado?
413
00:34:17,275 --> 00:34:19,727
Um Ouroboros.
É outro símbolo maçónico.
414
00:34:20,028 --> 00:34:21,978
Sim, mas, não.
Eles não ficam juntos.
415
00:34:22,088 --> 00:34:23,810
O esquadro
é par do compasso.
416
00:34:23,912 --> 00:34:26,520
- São os símbolos que faltavam.
- Sim, possivelmente.
417
00:34:27,230 --> 00:34:28,630
Caneta.
418
00:34:34,220 --> 00:34:35,620
Mas qual é a ordem?
419
00:34:36,789 --> 00:34:38,620
O esquadro é um "L".
420
00:34:46,560 --> 00:34:47,960
Laus Deo.
421
00:34:48,062 --> 00:34:50,420
- "Louvado seja Deus."
- O mapa está completo.
422
00:34:51,550 --> 00:34:53,760
Isto diz-nos
a localização final.
423
00:34:56,441 --> 00:34:58,573
Uma escadaria
sob uma pirâmide,
424
00:35:00,238 --> 00:35:02,173
dentro de um obelisco egípcio
425
00:35:02,175 --> 00:35:05,292
que se ergue 170 metros
acima da cidade.
426
00:35:09,556 --> 00:35:10,956
Segurança.
427
00:35:11,058 --> 00:35:13,558
Fiquem aqui.
Eu trato disto.
428
00:35:19,253 --> 00:35:21,628
Boa noite. Não se importa?
429
00:35:22,027 --> 00:35:23,933
Sr. Solomon.
Não o reconheci.
430
00:35:24,290 --> 00:35:26,480
Eu sei,
perdi peso recentemente.
431
00:35:26,580 --> 00:35:27,980
Não devia ter vindo aqui.
432
00:35:28,082 --> 00:35:29,862
Desculpe,
sei que passou da hora.
433
00:35:29,964 --> 00:35:32,550
Não, há um alerta federal
para si.
434
00:35:32,652 --> 00:35:34,368
Vou ter de o deter, senhor.
435
00:35:34,470 --> 00:35:36,840
- Está a brincar, certo?
- Está mais alguém consigo?
436
00:35:36,942 --> 00:35:38,696
- Ouvi vozes.
- Não, desculpe.
437
00:35:38,698 --> 00:35:40,098
Estava a rezar.
438
00:35:40,100 --> 00:35:42,400
Vá lá, vamos resolver isto, vamos?
439
00:35:42,956 --> 00:35:45,264
- Obrigado por entender, senhor.
- Está tudo bem.
440
00:35:49,456 --> 00:35:53,428
"Laus Deo" está inscrita
na pirâmide
441
00:35:53,665 --> 00:35:55,389
no topo
do Monumento Washington.
442
00:35:57,389 --> 00:35:58,789
É para lá que temos de ir.
443
00:36:00,276 --> 00:36:02,540
Então, era sempre
sobre George Washington.
444
00:36:03,146 --> 00:36:04,546
Círculo completo.
445
00:36:06,190 --> 00:36:08,344
O pai da Maçonaria na América,
446
00:36:08,346 --> 00:36:10,643
e enterraram a sabedoria
sob o monumento
447
00:36:10,644 --> 00:36:12,144
que imortaliza a sua memória.
448
00:36:14,025 --> 00:36:15,510
Estamos tão perto.
449
00:36:32,557 --> 00:36:35,416
Talvez não seja apenas
uma busca académica.
450
00:36:37,683 --> 00:36:39,083
Eu sei.
451
00:36:50,810 --> 00:36:52,210
Vou ver como está o teu pai.
452
00:38:08,010 --> 00:38:09,410
Langdon?
453
00:38:23,438 --> 00:38:24,838
Olá, mana.
454
00:38:32,770 --> 00:38:38,079
Legendas
imfreemozart