1
00:00:07,049 --> 00:00:08,978
Antes em
"The Lost Symbol"...
2
00:00:09,080 --> 00:00:11,341
Esquece os arrependimentos.
E faz o teu melhor.
3
00:00:11,343 --> 00:00:12,793
Isto pertenceu ao filho dele.
4
00:00:12,795 --> 00:00:14,803
Os meus amigos darão
o que o teu chefe quer.
5
00:00:14,805 --> 00:00:16,794
Trazem o Peter de volta
e todos ganham.
6
00:00:16,796 --> 00:00:18,352
- Ele não pode voltar.
- Não!
7
00:00:20,577 --> 00:00:23,112
Leviatã existe
para proteger um segredo
8
00:00:23,214 --> 00:00:26,566
Temos de garantir que o mistério
permaneça sem solução.
9
00:00:26,568 --> 00:00:28,821
Parado! Agora mesmo!
Mãos na cabeça!
10
00:00:30,197 --> 00:00:32,349
Parecias ansioso
para contar ao Blake.
11
00:00:32,451 --> 00:00:34,699
Aqui resolverás
o grande mistério.
12
00:00:34,701 --> 00:00:37,079
Se não resolveres,
morres.
13
00:03:32,726 --> 00:03:35,617
S01.E06
Diophantine Pseudonym
14
00:03:38,207 --> 00:03:40,322
Não sei exactamente
como classificar isto...
15
00:03:40,324 --> 00:03:42,472
Entre insubordinação
e traição...
16
00:03:42,582 --> 00:03:45,267
Mas nem preciso de dizer
que poderia prender-te.
17
00:03:45,806 --> 00:03:47,206
Talvez seja isso que queres.
18
00:03:47,310 --> 00:03:49,978
Talvez se trate de alguma profecia
de culpa, auto-realizada,
19
00:03:49,980 --> 00:03:52,380
de que acabes numa cela,
tal como o Zachary Solomon.
20
00:03:53,078 --> 00:03:55,670
Não vou pedir desculpa
por tentar fazer a coisa certa.
21
00:03:55,672 --> 00:03:57,385
Não se trata
da "coisa certa".
22
00:03:57,487 --> 00:03:59,619
Trata-se de suporte geopolítico
de vidas,
23
00:03:59,621 --> 00:04:03,016
e erraríamos se não fizéssemos
de tudo para estar um passo à frente.
24
00:04:03,118 --> 00:04:04,844
E um mito antigo fará isso?
25
00:04:04,946 --> 00:04:06,367
No ano passado, as farmacêuticas
26
00:04:06,369 --> 00:04:09,522
gastaram 90 mil milhões
à procura de uma nova molécula
27
00:04:09,624 --> 00:04:11,775
para o avô de alguém
defecar melhor.
28
00:04:11,877 --> 00:04:14,335
Acho que a nossa busca
para esta coisa
29
00:04:14,337 --> 00:04:16,373
é tempo e energia bem gasto.
30
00:04:18,473 --> 00:04:21,595
Estou a revogar a tua autorização.
Estás fora desta operação,
31
00:04:21,712 --> 00:04:23,512
porque vai reformar-te
mais cedo.
32
00:04:24,401 --> 00:04:26,933
É isto ou prisão federal.
Considera-te com sorte.
33
00:04:30,123 --> 00:04:32,884
Já agora, jogada de iniciante
com as câmaras de segurança.
34
00:04:33,154 --> 00:04:35,046
A NSA captura o sistema todo.
35
00:04:35,395 --> 00:04:37,562
A tua invasão activou
alertas em segundos.
36
00:04:38,559 --> 00:04:40,759
Como achas que descobri
a tua pequena operação?
37
00:04:53,495 --> 00:04:54,895
Desculpa.
38
00:05:24,513 --> 00:05:27,263
Está. Sou eu, Isabel.
Estou longe do telefone.
39
00:05:27,365 --> 00:05:28,865
Por favor, deixe mensagem.
40
00:05:30,404 --> 00:05:31,804
Mãe, sou eu.
41
00:05:32,967 --> 00:05:34,367
Preciso de falar contigo...
42
00:05:37,099 --> 00:05:39,099
Estou sem o meu telemóvel,
então eu...
43
00:05:40,193 --> 00:05:41,593
Ligo daqui a pouco.
44
00:05:44,063 --> 00:05:46,171
- Alguma coisa? Ela está viva?
- Não sei.
45
00:05:46,273 --> 00:05:49,139
Não há registo
de Sophie Bastinem em hospitais,
46
00:05:49,141 --> 00:05:51,393
nem da chamada
de emergência que eu fiz.
47
00:05:51,493 --> 00:05:53,042
- Como é possível?
- Não é,
48
00:05:53,144 --> 00:05:54,752
mas alguém quer
que isto desapareça.
49
00:05:54,854 --> 00:05:57,091
E sabes quem é boa
a fazer as coisas desaparecer?
50
00:05:57,250 --> 00:05:58,650
A CIA.
51
00:05:59,419 --> 00:06:00,819
Então ela deve estar viva.
52
00:06:02,308 --> 00:06:05,464
Porquê desaparecer com alguém morto?
É só atestar suicídio, certo?
53
00:06:05,565 --> 00:06:07,640
Estás a ficar muito boa
em investigação.
54
00:06:07,742 --> 00:06:10,444
Que podia saber do pai
e do Robert desapareceu.
55
00:06:14,294 --> 00:06:17,460
Ele dizia que diante de um beco
sem saída, deves voltar atrás
56
00:06:17,685 --> 00:06:19,185
procurar o caminho
que não viste.
57
00:06:20,035 --> 00:06:21,435
Achas que não vimos alguma coisa?
58
00:06:22,371 --> 00:06:24,676
Talvez.
Tenho de ir ao laboratório.
59
00:06:35,580 --> 00:06:36,980
O que te aconteceu?
60
00:06:37,092 --> 00:06:38,492
Tens alguma pista nova?
61
00:06:39,837 --> 00:06:42,512
- E a Sophie Bastin?
- A mulher do porteiro?
62
00:06:42,614 --> 00:06:44,481
Achamos que o seu pessoal
a escondeu.
63
00:06:44,483 --> 00:06:46,183
Se sim, pode descobrir onde.
64
00:06:46,817 --> 00:06:48,548
Talvez,
se tivesse autorização.
65
00:06:49,594 --> 00:06:50,994
Estou fora.
66
00:06:51,916 --> 00:06:53,954
- Fora?
- Para todos os efeitos,
67
00:06:53,956 --> 00:06:55,406
a minha carreira na CIA acabou.
68
00:06:56,307 --> 00:06:57,707
- Sinto muito.
- Tudo bem.
69
00:06:58,398 --> 00:06:59,916
Não posso ser
quem eles querem.
70
00:07:01,296 --> 00:07:04,022
Tenho uma coisa para ti...
As cartas do Zachary.
71
00:07:09,721 --> 00:07:11,121
Toma.
72
00:07:14,016 --> 00:07:15,416
Ajudou?
73
00:07:15,518 --> 00:07:18,021
Confirmou que o Zach
teve contacto com o outro preso,
74
00:07:18,122 --> 00:07:20,872
- mas não consigo ir mais além.
- Porque já não pode investigar.
75
00:07:20,874 --> 00:07:23,185
Não sem os recursos
internacionais que preciso.
76
00:07:23,287 --> 00:07:24,719
Achas que são a mesma pessoa?
77
00:07:24,819 --> 00:07:27,405
O Mal'akh e esse outro preso
com quem o Zach estava?
78
00:07:27,507 --> 00:07:28,907
Não sei.
79
00:07:31,809 --> 00:07:34,590
Vou ajudar-te a trazer o teu pai
e o Robert de volta.
80
00:07:34,692 --> 00:07:36,915
- Como? Está fora.
- Certo.
81
00:07:37,022 --> 00:07:38,422
Então, se pensarem bem,
82
00:07:39,465 --> 00:07:40,865
não tenho nada a perder.
83
00:07:44,222 --> 00:07:45,622
O que tens em mente?
84
00:07:46,091 --> 00:07:47,784
A sua mulher ligou,
disse ser sério.
85
00:07:47,886 --> 00:07:50,687
Se não sair já, atrasar-se-á
para a Bristol Myers Squibb.
86
00:07:50,688 --> 00:07:52,850
Ligo à Emily do carro.
Espere.
87
00:07:54,182 --> 00:07:56,643
NÃO HÁ AJUDA
PARA VIÚVA DO FILHO?
88
00:07:57,624 --> 00:07:59,677
Na verdade,
preciso que remarque.
89
00:08:00,286 --> 00:08:02,709
Agora? Mas a reunião
é em vinte minutos.
90
00:08:08,405 --> 00:08:11,461
ESQUINA DA 12ª E CONSTITUIÇÃO
Afinal, quem é o filho da viúva?
91
00:08:12,993 --> 00:08:15,601
Desculpe por usar
o seu bat-sinal maçónico
92
00:08:15,603 --> 00:08:17,103
não sendo parte da irmandade,
93
00:08:17,540 --> 00:08:19,081
mas era urgente.
94
00:08:19,183 --> 00:08:20,583
Quem é você?
95
00:08:21,616 --> 00:08:24,893
Isto é um ficheiro da CIA
sobre o Grupo Leviatã.
96
00:08:25,505 --> 00:08:29,075
Diplomatas, empreiteiros,
cientistas com Nobel.
97
00:08:29,175 --> 00:08:30,575
Um verdadeiro, quem é quem.
98
00:08:33,300 --> 00:08:36,325
Já leu os artigos do Times
sobre a Primavera Árabe?
99
00:08:37,350 --> 00:08:39,127
Não? Ganhou um "Pulitzer".
100
00:08:40,073 --> 00:08:42,011
Há um podcast, também.
Muito bom.
101
00:08:42,856 --> 00:08:45,506
Aquele relatório não existiria
sem a minha Inteligência.
102
00:08:45,608 --> 00:08:47,557
Se conhece metade
do que alega,
103
00:08:47,559 --> 00:08:49,560
então sabe
o poder do nosso alcance.
104
00:08:50,581 --> 00:08:53,580
A sua exposição ao Times
seria enterrada, e você com ela.
105
00:08:53,682 --> 00:08:55,082
Já estou enterrada.
106
00:08:56,468 --> 00:08:57,868
Quero localizar uma pessoa,
107
00:08:58,221 --> 00:09:00,493
e o seu alcance,
é o que preciso para conseguir.
108
00:09:02,396 --> 00:09:03,854
E proteger a sabedoria?
109
00:09:05,003 --> 00:09:07,510
Supondo que ainda seja
a sua principal directriz.
110
00:09:08,441 --> 00:09:09,841
Eu poderia ajudar.
111
00:09:12,570 --> 00:09:13,970
Arranja-me o que preciso,
112
00:09:14,072 --> 00:09:17,682
e consigo a sua pirâmide de volta.
E a pedra angular
113
00:09:18,315 --> 00:09:19,915
Encontra outro esconderijo
para elas,
114
00:09:19,917 --> 00:09:21,874
e será como se nunca
tivesse acontecido.
115
00:09:25,923 --> 00:09:27,323
Se não entregar,
116
00:09:28,575 --> 00:09:29,975
haverá consequências.
117
00:10:45,545 --> 00:10:46,945
Circumponto.
118
00:10:51,242 --> 00:10:52,842
Globo ocular esculpido
na caixa.
119
00:10:52,944 --> 00:10:54,444
É um símbolo, um circumponto.
120
00:10:55,843 --> 00:10:57,243
Suspeito ser outra pista.
121
00:11:00,136 --> 00:11:01,536
Um circumponto
122
00:11:02,148 --> 00:11:04,289
simboliza muitas coisas,
mais frequentemente,
123
00:11:04,398 --> 00:11:06,078
o Olho de Deus.
124
00:11:06,499 --> 00:11:09,663
É o símbolo
da Divindade Egípcia do Sol, Ra.
125
00:11:09,765 --> 00:11:11,546
Sol é...
126
00:11:11,655 --> 00:11:14,591
luz. É... é esclarecimento,
127
00:11:14,718 --> 00:11:16,118
compreensão espiritual.
128
00:11:19,612 --> 00:11:21,012
O Sol.
129
00:11:25,163 --> 00:11:28,482
Na cabala,
o circumponto é o Keter,
130
00:11:28,584 --> 00:11:30,523
a divina supraconsciência.
131
00:11:30,625 --> 00:11:33,631
Na tradição Hindu,
é o Ajna Chakra,
132
00:11:33,633 --> 00:11:35,428
segunda vista, terceiro olho.
133
00:11:35,528 --> 00:11:38,031
O antigo mantra diz:
"O verdadeiro esclarecimento"
134
00:11:38,033 --> 00:11:40,762
"é obtido a olhar
através do terceiro olho."
135
00:11:58,367 --> 00:12:02,639
"Omnia revelantur gradu 33."
136
00:12:16,703 --> 00:12:18,988
"Omnia revelantur gradu..."
137
00:12:19,098 --> 00:12:21,391
"Omnia revelantur"
138
00:12:22,016 --> 00:12:24,593
"gradu 33."
139
00:12:24,695 --> 00:12:27,667
"Tudo será revelado"
140
00:12:28,253 --> 00:12:31,213
"no 33º grau."
141
00:12:39,531 --> 00:12:41,075
Se quer que isto
vá mais longe,
142
00:12:41,177 --> 00:12:42,720
vou precisar de uma coisa
de ti.
143
00:12:48,429 --> 00:12:51,531
Robert,
o meu tempo está a acabar.
144
00:12:51,734 --> 00:12:53,476
Este software é utilizado
na avaliação
145
00:12:53,478 --> 00:12:56,039
da transcomunicação instrumental,
análise EVP.
146
00:12:56,521 --> 00:12:57,921
Fenómeno da voz electrónica.
147
00:12:58,023 --> 00:12:59,738
EVP, sim,
como em "Ghost Hunters".
148
00:13:00,095 --> 00:13:01,495
Então é real...
149
00:13:01,767 --> 00:13:04,317
Receber mensagens dos mortos
através de torradeiras?
150
00:13:04,419 --> 00:13:05,819
Eu não disse isso.
151
00:13:06,243 --> 00:13:08,408
É algo que estamos a tentar
entender melhor.
152
00:13:08,510 --> 00:13:09,910
Certo.
153
00:13:11,506 --> 00:13:13,050
Ness no...
154
00:13:14,072 --> 00:13:16,514
- Onsen.
- "Onsen"?
155
00:13:16,616 --> 00:13:19,791
Significa "fontes termais"
em japonês, o que não ajuda.
156
00:13:19,893 --> 00:13:21,393
Mas ele disse algo
antes disso.
157
00:13:26,934 --> 00:13:29,324
- Não proc...
- "Proc"?
158
00:13:32,395 --> 00:13:33,795
Corp.
159
00:13:35,220 --> 00:13:37,191
- "Corp."
- Onsen Corp?
160
00:13:38,568 --> 00:13:41,571
Algum elemento que contenha água.
161
00:13:43,199 --> 00:13:44,781
Um elemento que contém água.
162
00:13:45,116 --> 00:13:46,710
- O quê?
- Um tanque.
163
00:13:47,456 --> 00:13:50,079
- Não entendo.
- Onsen. Nem pensei nisso.
164
00:13:50,181 --> 00:13:51,581
Estou confuso.
165
00:13:52,157 --> 00:13:53,557
Eles fazem tanques de água.
166
00:13:53,659 --> 00:13:56,169
Cápsulas para flutuação,
privação sensorial.
167
00:13:59,970 --> 00:14:01,970
A pele das mãos e pescoço
está inflamada,
168
00:14:01,972 --> 00:14:03,837
que pode ser
exposição à humidade,
169
00:14:03,839 --> 00:14:05,876
e os olhos vermelhos,
lábios rachados...
170
00:14:05,878 --> 00:14:07,320
Sem protegeres bem na água...
171
00:14:07,322 --> 00:14:10,185
Devagar... Então estás a dizer
que este tipo...
172
00:14:11,303 --> 00:14:14,729
deixou o teu pai
a boiar num tanque?
173
00:14:15,689 --> 00:14:17,089
Sim.
174
00:14:17,641 --> 00:14:19,094
Porquê?
175
00:14:20,068 --> 00:14:21,468
O que fazia com ele?
176
00:14:31,962 --> 00:14:33,623
Onde está o Robert?
177
00:14:34,158 --> 00:14:37,166
A tua preocupação com ele...
É comovente.
178
00:14:37,268 --> 00:14:39,313
Ele não tem
nada a ver com isto.
179
00:14:39,315 --> 00:14:41,079
Ele está preso há um dia.
180
00:14:41,960 --> 00:14:45,555
O Zachary foi confinado meses
antes de morrer.
181
00:14:46,052 --> 00:14:48,200
Onde estava
a tua preocupação na altura?
182
00:14:52,211 --> 00:14:55,114
Ele diz que precisa de ti
para uma tarefa.
183
00:15:17,703 --> 00:15:20,056
Esperemos que esta reunião
seja produtiva.
184
00:15:21,212 --> 00:15:23,992
Se não for,
tenho formas de motivar-te.
185
00:15:25,227 --> 00:15:26,627
Basta perguntar ao Peter.
186
00:15:28,612 --> 00:15:30,012
Vou estar a ver.
187
00:15:35,643 --> 00:15:37,043
Robert.
188
00:15:41,941 --> 00:15:44,444
- Está tudo bem.
- Não está tudo bem.
189
00:15:44,861 --> 00:15:46,311
Só estás aqui por minha causa.
190
00:15:46,830 --> 00:15:48,573
Estamos juntos.
Estamos vivos.
191
00:15:49,322 --> 00:15:52,016
- Isso é que importa.
- Ele sabe do nosso laço.
192
00:15:52,118 --> 00:15:53,896
Ele sabe
de outras coisas também.
193
00:15:57,080 --> 00:15:58,580
Peter. Deus.
194
00:16:01,586 --> 00:16:02,986
Estás com dores?
195
00:16:03,088 --> 00:16:04,488
Um pouco.
196
00:16:05,715 --> 00:16:07,851
Ele manteve-me sedado.
197
00:16:10,884 --> 00:16:13,002
Ele disse que matou
o Zachary.
198
00:16:13,104 --> 00:16:15,308
Ele diz que o conhecia.
É possível?
199
00:16:16,863 --> 00:16:18,263
O que é? Diz-me.
200
00:16:19,930 --> 00:16:22,074
Acreditamos que eles
estiveram presos juntos.
201
00:16:25,944 --> 00:16:27,344
Peter.
202
00:16:28,529 --> 00:16:29,929
Vamos sair desta.
203
00:16:30,341 --> 00:16:31,741
Com isto.
204
00:16:34,703 --> 00:16:36,103
Encontraste-os.
205
00:16:36,952 --> 00:16:38,749
Com alguma ajuda
do Warren Bellamy.
206
00:16:39,624 --> 00:16:41,028
Demorou para convencê-lo.
207
00:16:41,130 --> 00:16:42,794
E a Katherine também ajudou.
208
00:16:43,405 --> 00:16:45,007
- A Kate?
- Ela está bem.
209
00:16:45,710 --> 00:16:47,798
Ela viu o vídeo
que ele mandou?
210
00:16:47,900 --> 00:16:49,300
Sim, viu.
211
00:16:50,218 --> 00:16:53,300
Há muito para te inteirares,
a começar por isto.
212
00:16:55,147 --> 00:16:57,554
"Tudo será revelado
no 33º grau."
213
00:16:59,560 --> 00:17:01,480
Olha pela íris para a luz.
214
00:17:03,249 --> 00:17:06,583
É uma pista. Foi como o convenci
a colocar-nos juntos.
215
00:17:06,585 --> 00:17:08,100
És um maçom grau 33.
216
00:17:08,202 --> 00:17:11,333
Acho que preciso de ti
para resolver isto.
217
00:17:11,335 --> 00:17:12,880
Resolver? Não.
218
00:17:12,882 --> 00:17:14,897
Temos de desvendar
as últimas pistas,
219
00:17:14,899 --> 00:17:16,413
- dar o que ele quer.
- Não posso.
220
00:17:16,415 --> 00:17:19,200
- Peter, se falas do juramento...
- É mais do que isso.
221
00:17:19,302 --> 00:17:21,710
A sabedoria tem de ser protegida.
Nunca poderei...
222
00:17:22,170 --> 00:17:23,570
Não, não!
223
00:17:25,340 --> 00:17:27,068
Pára! Pára!
224
00:17:27,550 --> 00:17:29,249
Está bem. Está bem.
225
00:17:29,970 --> 00:17:31,550
Damos-lhe o que ele quer.
226
00:18:01,477 --> 00:18:03,241
Esta cidade
é um quebra-cabeças.
227
00:18:04,218 --> 00:18:05,806
Não consigo resolver
por nada.
228
00:18:06,210 --> 00:18:08,255
Diga o que procura.
Talvez possa ajudar.
229
00:18:10,149 --> 00:18:11,549
Agulha no palheiro.
230
00:18:12,805 --> 00:18:14,205
Que tipo de agulha?
231
00:18:14,969 --> 00:18:16,369
Muito antiga.
232
00:18:17,013 --> 00:18:18,413
Muito afiada.
233
00:18:20,271 --> 00:18:21,823
Preciso de metade adiantado.
234
00:18:31,040 --> 00:18:32,440
Feito.
235
00:19:11,230 --> 00:19:12,630
ENVIAR PAGAMENTO
236
00:19:13,278 --> 00:19:14,678
PAGAMENTO REALIZADO
237
00:19:14,780 --> 00:19:17,108
Usando o quadrado mágico
do Dürer,
238
00:19:17,532 --> 00:19:19,870
descodifiquei as letras
da pirâmide.
239
00:19:20,946 --> 00:19:23,038
Jeova Sanctus Unus.
240
00:19:23,040 --> 00:19:24,440
Um Deus Verdadeiro.
241
00:19:26,458 --> 00:19:28,067
E então há isto.
242
00:19:34,406 --> 00:19:38,588
Decifraste enigmas que poucas
pessoas vivas conseguiriam.
243
00:19:38,690 --> 00:19:40,658
O Warren disse
que era um mapa.
244
00:19:40,760 --> 00:19:43,310
O Mal'akh acha que o vai
conduzir à apoteose.
245
00:19:43,412 --> 00:19:45,128
Ele acha que o mito é real.
246
00:19:45,230 --> 00:19:46,630
E se for?
247
00:19:47,480 --> 00:19:48,880
Não é relevante.
248
00:19:48,882 --> 00:19:51,378
"Não é relevante" não é o mesmo
que "não é real".
249
00:19:51,480 --> 00:19:53,158
Algo em ti mudou.
250
00:19:57,113 --> 00:19:59,639
A Katherine e eu,
encontrámos este filme antigo...
251
00:20:00,047 --> 00:20:01,792
Com cem anos, talvez...
252
00:20:02,363 --> 00:20:05,540
Tinha um murmúrio de pássaros
e um homem parado por baixo deles.
253
00:20:05,879 --> 00:20:07,540
Estorninhos de Teldar?
254
00:20:08,643 --> 00:20:10,043
É parte do folclore,
255
00:20:10,290 --> 00:20:11,690
mas teres realmente visto...
256
00:20:15,860 --> 00:20:17,260
Sabes, Peter,
257
00:20:18,218 --> 00:20:19,868
tenho outras teorias
sobre isto,
258
00:20:19,970 --> 00:20:21,370
adorava que ouvisses.
259
00:20:24,780 --> 00:20:27,360
É... complicado.
260
00:20:29,983 --> 00:20:32,030
Há uma escola de pensamento
261
00:20:32,230 --> 00:20:34,940
na filosofia hermenêutica
que diz que qualquer texto
262
00:20:34,941 --> 00:20:37,620
ou mensagem, como esta, tem
263
00:20:38,030 --> 00:20:40,570
várias interpretações.
Então, para entenderes tudo,
264
00:20:41,130 --> 00:20:43,085
tens de ver todas as camadas,
265
00:20:43,087 --> 00:20:45,638
não apenas uma.
ÉS O INSTRUMENTO.
266
00:20:45,640 --> 00:20:47,960
Estás familiarizado
com esta teoria?
267
00:20:49,775 --> 00:20:51,683
Não posso dizer que estou.
268
00:20:53,856 --> 00:20:56,380
Ainda estou a pensar
que mesmo as pistas
269
00:20:56,381 --> 00:20:57,799
que já usámos,
270
00:20:57,800 --> 00:21:00,680
podem ter um significado oculto.
PARA A ETAPA FINAL.
271
00:21:02,089 --> 00:21:04,548
Fazes ideia do que este
significado oculto pode ser?
272
00:21:04,950 --> 00:21:06,350
Não.
273
00:21:08,160 --> 00:21:09,560
Está tudo bem.
274
00:21:10,439 --> 00:21:13,443
Nós... vamos resolver isto.
275
00:21:14,230 --> 00:21:15,630
Tu e eu.
276
00:21:15,730 --> 00:21:18,610
TEMOS DE SAIR DAQUI.
ACOMPANHA O QUE EU DISSER.
277
00:21:18,713 --> 00:21:20,113
Juntos.
278
00:21:26,212 --> 00:21:28,200
Então as pessoas compram
estes tanques?
279
00:21:28,471 --> 00:21:29,871
Porquê?
280
00:21:30,166 --> 00:21:31,995
Para estimular as ondas Theta.
281
00:21:32,798 --> 00:21:34,694
Pode aumentar
a criatividade,
282
00:21:34,696 --> 00:21:36,111
recuperar memória,
percepção.
283
00:21:36,368 --> 00:21:38,722
Com drogas,
podem ser aprimoradas.
284
00:21:38,822 --> 00:21:40,222
Drogas como a cetamina?
285
00:21:40,720 --> 00:21:42,120
Possivelmente.
286
00:21:42,224 --> 00:21:44,090
Sim, Nuñez. Sim.
Preciso de alguém
287
00:21:44,275 --> 00:21:46,290
para pesquisar
sobre a empresa Onsen.
288
00:21:46,658 --> 00:21:48,058
Sim...
289
00:21:48,160 --> 00:21:49,813
Se puderes fazer
dentro de uma hora?
290
00:21:50,634 --> 00:21:52,713
Sim. Neste número, sim.
291
00:22:14,988 --> 00:22:17,753
Ele fez sempre o ponto no "i"
desta forma. Um traço.
292
00:22:18,987 --> 00:22:20,700
Lembro-me de lhe contar
uma vez,
293
00:22:22,078 --> 00:22:23,478
que os grafologistas dizem
294
00:22:23,480 --> 00:22:25,603
que um traço à direita
indica irritação.
295
00:22:29,120 --> 00:22:30,520
E isso irritou-o.
296
00:22:34,556 --> 00:22:36,156
Como foi com o tipo Leviatã?
297
00:22:39,322 --> 00:22:41,280
Vão ajudar a encontrar
a Sophie Bastin?
298
00:22:42,238 --> 00:22:43,638
Concordaram com os meus termos.
299
00:22:43,740 --> 00:22:45,140
Vamos ver no que dá.
300
00:22:51,013 --> 00:22:52,413
"Tudo será revelado..."
301
00:22:52,660 --> 00:22:54,257
"Tudo será revelado..."
302
00:22:54,596 --> 00:22:56,688
Deves ter algo que sabes
que não sei.
303
00:22:56,790 --> 00:23:00,704
Conhecimento que só um maçom
de grau 33 teria.
304
00:23:00,806 --> 00:23:02,528
- Pensa.
- Estou a tentar,
305
00:23:02,630 --> 00:23:04,968
mas não me consigo concentrar.
A minha mente está cheia.
306
00:23:04,970 --> 00:23:06,430
Há muito barulho.
307
00:23:08,362 --> 00:23:09,762
Katherine.
308
00:23:10,278 --> 00:23:11,928
Estava com dificuldades
em lembrar,
309
00:23:11,930 --> 00:23:14,821
e ela "despertou
o seguimento de frequência."
310
00:23:14,823 --> 00:23:17,288
E apesar do teu cepticismo,
funcionou.
311
00:23:19,485 --> 00:23:20,885
O anel.
312
00:23:21,320 --> 00:23:25,408
Forjado à medida
para a atribuição do 33º grau.
313
00:23:25,740 --> 00:23:27,140
Com o símbolo pi, sim.
314
00:23:27,450 --> 00:23:28,950
Não apenas isso.
315
00:23:29,870 --> 00:23:32,214
Tem uma construção
muito especial.
316
00:24:08,280 --> 00:24:09,680
É isso.
317
00:24:15,947 --> 00:24:18,188
Sempre pensei que o símbolo
318
00:24:18,290 --> 00:24:20,358
fosse para uso
com selos de cera.
319
00:24:20,460 --> 00:24:22,710
Agora não estou tão certo.
320
00:24:34,890 --> 00:24:37,208
"Tudo será revelado no 33º grau."
321
00:24:37,310 --> 00:24:39,020
33 graus é a medida de um ângulo.
322
00:24:41,060 --> 00:24:44,320
Então vira até ao 33º grau.
323
00:25:20,166 --> 00:25:22,667
Isto vai levar-nos
à etapa final.
324
00:25:25,752 --> 00:25:28,739
Uma adaga tocada pelos céus.
325
00:25:36,047 --> 00:25:39,268
Tudo que precisamos
é do sangue do instrumento.
326
00:26:09,329 --> 00:26:12,150
- Vim visitar a paciente.
- Identidade, por favor.
327
00:26:21,895 --> 00:26:23,495
Sem loja de presentes?
328
00:26:25,453 --> 00:26:26,853
Esqueci-me de comprar flores.
329
00:26:27,701 --> 00:26:29,101
Engraçado.
330
00:26:31,566 --> 00:26:32,966
Alguém já falou com ela?
331
00:26:33,417 --> 00:26:35,610
Não. Estava em muito mau estado.
332
00:26:35,957 --> 00:26:38,557
Não disse uma palavra
desde que ficou consciente.
333
00:26:49,169 --> 00:26:50,569
Menina Bastin.
334
00:26:52,862 --> 00:26:54,262
Sou o Larry Carter.
335
00:26:54,700 --> 00:26:56,660
Trabalho nas Operações.
336
00:26:57,770 --> 00:27:00,814
Está numa instalação
médica da CIA.
337
00:27:02,910 --> 00:27:05,106
Sei que não quer falar,
338
00:27:06,425 --> 00:27:09,878
então trouxe isto...
Amobarbital.
339
00:27:10,384 --> 00:27:14,364
Indicado para a ansiedade,
epilepsia, insónia.
340
00:27:14,638 --> 00:27:16,550
É farmacêutica,
sabe disso.
341
00:27:18,287 --> 00:27:19,687
O que pode não saber
342
00:27:19,689 --> 00:27:22,310
é que tem uma potente
utilização não rotulada.
343
00:27:24,310 --> 00:27:26,448
A quantia certa disto
na sua veia,
344
00:27:28,237 --> 00:27:29,730
e dir-me-á tudo.
345
00:27:41,550 --> 00:27:42,950
Sophie?
346
00:27:44,010 --> 00:27:45,410
Agora...
347
00:27:48,376 --> 00:27:49,907
Onde está o Mal'akh?
348
00:27:52,338 --> 00:27:53,738
Não sei.
349
00:27:54,378 --> 00:27:55,880
Não acredito em si.
350
00:27:56,360 --> 00:27:57,760
Está a mentir-me?
351
00:27:58,990 --> 00:28:00,390
Não.
352
00:28:02,071 --> 00:28:04,329
Ele é cuidadoso.
353
00:28:05,225 --> 00:28:07,987
Só o meu marido...
354
00:28:09,493 --> 00:28:11,122
Ele sabe.
355
00:28:11,987 --> 00:28:13,410
E outros nomes?
356
00:28:14,032 --> 00:28:15,690
Pseudónimos que ele usa?
357
00:28:17,861 --> 00:28:20,400
- Christopher.
- Christopher.
358
00:28:20,950 --> 00:28:22,350
Christopher quê?
359
00:28:24,406 --> 00:28:26,245
Sophie? Fique comigo.
360
00:28:31,368 --> 00:28:32,920
Abaddon.
361
00:28:40,365 --> 00:28:42,210
Não importa...
362
00:28:43,337 --> 00:28:44,810
o que sabe.
363
00:28:47,632 --> 00:28:50,952
A CIA não pode pará-lo.
364
00:28:51,918 --> 00:28:53,318
Não precisa de se preocupar.
365
00:28:55,957 --> 00:28:58,715
A CIA nunca saberá
o que me disse.
366
00:29:00,492 --> 00:29:01,992
Isso
ou outra coisa qualquer.
367
00:29:16,614 --> 00:29:19,173
Todos os tanques que a Onsen
envia para leste dos EUA
368
00:29:19,175 --> 00:29:20,575
vêm pelo Porto de Savannah.
369
00:29:20,809 --> 00:29:23,785
De lá, são distribuídos
em vários camiões.
370
00:29:23,887 --> 00:29:25,387
Começamos
com o Departamento de Trânsito.
371
00:29:26,293 --> 00:29:27,693
Ficas com o da capital.
372
00:29:28,512 --> 00:29:30,413
Tu, Maryland.
Eu fico com Virgínia.
373
00:29:43,855 --> 00:29:46,566
Espera, tenho um endereço
de entrega aqui em Georgetown
374
00:29:46,568 --> 00:29:48,075
para a empresa Somafree.
375
00:29:48,484 --> 00:29:50,000
Certo, vamos ver muito disso.
376
00:29:50,102 --> 00:29:53,294
Temos de pesquisar os donos
dessas empresas.
377
00:29:59,110 --> 00:30:00,510
Porque estás aqui?
378
00:30:01,540 --> 00:30:03,140
Já perdeste a tua carreira
por isto.
379
00:30:03,887 --> 00:30:05,907
- Eu disse-te, quero ajudar.
- Mas porquê?
380
00:30:06,638 --> 00:30:08,488
- Langdon está...
- A culpa não foi tua.
381
00:30:08,490 --> 00:30:09,890
Foi do teu chefe.
382
00:30:10,273 --> 00:30:13,469
Entendo, ele é da CIA, não se deve
importar com a minha família.
383
00:30:14,089 --> 00:30:15,862
E nem tu, mas aqui estás.
384
00:30:18,505 --> 00:30:19,905
Porquê?
385
00:30:30,329 --> 00:30:31,870
Conhecias o meu irmão?
386
00:30:36,216 --> 00:30:39,205
Disseste uma coisa antes
sobre como ele era alguém...
387
00:30:39,952 --> 00:30:42,063
a tentar fazer o certo
à sua própria maneira.
388
00:30:46,381 --> 00:30:47,781
Conhecia-lo.
389
00:30:51,864 --> 00:30:53,264
Na Turquia.
390
00:30:54,555 --> 00:30:55,955
Fui designada para lá.
391
00:30:57,170 --> 00:30:58,570
Ele teve alguns problemas.
392
00:30:58,930 --> 00:31:01,595
- As drogas.
- Não. Antes disso.
393
00:31:03,920 --> 00:31:07,434
Ele andava com algumas pessoas
jovens, ricas,
394
00:31:08,006 --> 00:31:09,648
e politicamente ligadas.
395
00:31:10,553 --> 00:31:12,480
Nalguns casos, bem ligadas.
396
00:31:14,935 --> 00:31:16,544
Uma morreu
num acidente de carro.
397
00:31:17,803 --> 00:31:19,203
Havia drogas envolvidas.
398
00:31:20,006 --> 00:31:21,406
Drogas do Zach.
399
00:31:23,670 --> 00:31:25,443
Usei isso para o recrutar.
400
00:31:25,880 --> 00:31:27,280
Recrutá-lo?
401
00:31:30,160 --> 00:31:31,560
Não entendo.
402
00:31:32,390 --> 00:31:33,790
Ela virou-o.
403
00:31:35,819 --> 00:31:37,219
Fez dele um trunfo.
404
00:31:38,920 --> 00:31:40,320
Certo?
405
00:31:44,184 --> 00:31:45,684
Então estás a dizer-me...
406
00:31:47,340 --> 00:31:48,740
que ele era um espião?
407
00:31:49,357 --> 00:31:52,257
Ele só observava
algumas dessas pessoas
408
00:31:52,259 --> 00:31:54,232
com quem ele saía
e informava-nos.
409
00:31:55,826 --> 00:31:57,952
Era bom a ser convidado
a entrar nas coisas.
410
00:31:58,910 --> 00:32:00,310
Podia ser muito charmoso.
411
00:32:01,265 --> 00:32:02,665
E ele era inteligente.
412
00:32:03,474 --> 00:32:04,874
Muito inteligente.
413
00:32:05,588 --> 00:32:06,988
Ele era um Solomon.
414
00:32:09,724 --> 00:32:11,124
Mas também era um drogado.
415
00:32:14,892 --> 00:32:16,851
E coloquei-o num ambiente
416
00:32:16,953 --> 00:32:20,390
onde havia uma expectativa
razoável que ele seria tentado.
417
00:32:23,761 --> 00:32:25,161
E ele foi.
418
00:32:28,247 --> 00:32:29,647
E esse era o teu trabalho?
419
00:32:32,416 --> 00:32:33,816
Chantagear pessoas.
420
00:32:35,233 --> 00:32:36,633
Aproveitares delas.
421
00:32:38,412 --> 00:32:39,812
Às vezes.
422
00:32:43,453 --> 00:32:44,853
Lamento.
423
00:32:47,258 --> 00:32:48,658
Lamentas?
424
00:32:55,562 --> 00:32:57,719
Se tudo
que está a acontecer agora
425
00:32:58,430 --> 00:32:59,830
remonta àquela prisão...
426
00:33:02,548 --> 00:33:04,148
então é tudo por causa de ti.
427
00:33:07,580 --> 00:33:10,348
Zachary, o meu pai, o Robert.
428
00:33:16,703 --> 00:33:18,103
Ele era só um miúdo.
429
00:33:34,435 --> 00:33:35,835
É o meu contacto Leviatã.
430
00:33:43,790 --> 00:33:45,190
Estou.
431
00:33:46,500 --> 00:33:47,900
Como se escreve?
432
00:33:55,813 --> 00:33:59,501
Como combinado,
quando os encontrar, são teus.
433
00:34:06,210 --> 00:34:07,810
Christopher Abaddon.
434
00:34:09,690 --> 00:34:11,090
Encontrei.
435
00:34:44,102 --> 00:34:46,896
A Rosa Cruz,
símbolo dos Rosacrucianos.
436
00:34:46,998 --> 00:34:49,793
Ordem antiga e mística,
a Rosae Crucis.
437
00:34:49,795 --> 00:34:51,707
"O segredo esconde-se
dentro da Ordem."
438
00:34:51,709 --> 00:34:53,550
- A Ordem da Rosa Cruz?
- Talvez.
439
00:34:53,652 --> 00:34:55,680
- Qual é o segredo?
- A doutrina Rosacruz
440
00:34:55,682 --> 00:34:59,316
diz que a Ordem veio de
"verdades do antigo passado",
441
00:34:59,318 --> 00:35:02,152
que oferece grande percepção
de um "reino espiritual".
442
00:35:02,154 --> 00:35:04,418
Descartes, Pascal, Spinoza.
443
00:35:04,420 --> 00:35:06,879
- Pilares do Renascimento.
- Todos Rosacrucianos,
444
00:35:06,881 --> 00:35:08,435
como foi Albrecht Dürer.
445
00:35:08,437 --> 00:35:10,860
- Cientistas, artistas...
- Alquimistas.
446
00:35:11,303 --> 00:35:15,814
O fundador da Rosacruz foi
um alemão místico e alquimista,
447
00:35:16,672 --> 00:35:18,518
Christian Rosenkreuz.
448
00:35:18,620 --> 00:35:20,410
Que na verdade
era Francis Bacon.
449
00:35:20,512 --> 00:35:23,886
Possivelmente. A identidade dele
ainda é questionada.
450
00:35:23,888 --> 00:35:25,388
Mas sim, de qualquer forma,
451
00:35:26,339 --> 00:35:29,318
"Rosenkreuz"
era um pseudónimo.
452
00:35:29,420 --> 00:35:33,066
Outra coisa que os Rosacrucianos
tinham em comum:
453
00:35:34,358 --> 00:35:35,758
Grandes egos.
454
00:35:35,857 --> 00:35:38,155
Quem mais se chamaria
de "Verdadeiro Deus"?
455
00:35:39,596 --> 00:35:41,704
"Jeova Sanctus Unus"
Isso é um nome?
456
00:35:41,706 --> 00:35:44,480
Um pseudónimo escondido
num anagrama latim.
457
00:35:55,403 --> 00:35:57,655
"Isaacus Neutonuus."
458
00:35:57,657 --> 00:36:00,922
Latim troca as letras
"J" por "I"...
459
00:36:00,924 --> 00:36:02,618
"V" por "U". Isaac Newton,
460
00:36:02,620 --> 00:36:04,870
que também era
um Rosacruciano e alquimista,
461
00:36:04,872 --> 00:36:06,272
igual aos outros.
462
00:36:07,330 --> 00:36:08,790
E agora?
463
00:36:09,140 --> 00:36:10,540
E agora?
464
00:36:11,025 --> 00:36:14,510
- Resumiste isto na perfeição.
- Não entendi.
465
00:36:15,840 --> 00:36:18,927
Perguntei a mesma coisa várias
vezes desde que tudo começou.
466
00:36:19,029 --> 00:36:22,118
É só uma pista críptica
após outra,
467
00:36:22,220 --> 00:36:24,431
após outra, após outra,
após outra.
468
00:36:24,433 --> 00:36:26,538
- Robert.
- Voltas sempre à mesma questão:
469
00:36:26,640 --> 00:36:28,040
"E agora?"
470
00:36:34,186 --> 00:36:35,938
Fui perseguido,
intoxicado com gás,
471
00:36:35,940 --> 00:36:38,140
Quase morri duas vezes
para conseguir essa pirâmide.
472
00:36:38,240 --> 00:36:40,040
Ele cortou-me a mão,
pôs-me em coma.
473
00:36:40,042 --> 00:36:41,742
Devias ter contado
o que ele queria,
474
00:36:41,744 --> 00:36:43,888
em vez de honrares
o teu juramento ridículo!
475
00:36:43,990 --> 00:36:46,618
Porque longe de ti acreditar
em algo maior do que tu próprio.
476
00:36:46,720 --> 00:36:48,210
Foram mortas pessoas!
477
00:36:48,212 --> 00:36:51,248
Então porque não pegamos nisto
e destruímos?
478
00:36:51,368 --> 00:36:53,970
Porque não podíamos
sair daqui!
479
00:37:29,370 --> 00:37:31,563
É só até aqui que vão.
480
00:37:37,906 --> 00:37:39,956
Precisas do Peter
para o teu ritual. Certo?
481
00:37:41,280 --> 00:37:42,680
Ele é "o instrumento".
482
00:37:42,682 --> 00:37:45,220
Se ele morrer,
todo o teu plano se desfaz.
483
00:37:45,524 --> 00:37:47,717
- Não vais magoar o Peter Solomon.
- Não?
484
00:37:48,212 --> 00:37:50,178
Ele tem sido
como um pai para ti,
485
00:37:50,280 --> 00:37:52,560
mais do que ele foi
para o próprio filho.
486
00:37:53,157 --> 00:37:54,960
Sempre foste perspicaz,
Robert,
487
00:37:55,060 --> 00:37:57,020
mas agora estás no meu mundo.
488
00:37:59,014 --> 00:38:02,190
O intelecto puro
só te leva até certo ponto.
489
00:38:09,660 --> 00:38:11,870
O intelecto puro
só te leva até certo ponto.
490
00:38:16,389 --> 00:38:18,488
Esperemos que ele não seja
uma desilusão
491
00:38:18,590 --> 00:38:19,990
como o teu filho.
492
00:38:20,420 --> 00:38:21,820
Meu Deus.
493
00:38:23,690 --> 00:38:25,090
Não pode ser.
494
00:38:34,000 --> 00:38:35,400
Vamos tentar outra vez.
495
00:38:38,380 --> 00:38:39,780
Fica onde estás.
496
00:38:54,920 --> 00:38:56,320
Pára!
497
00:38:57,540 --> 00:38:59,665
Espera, não.
Não, é o Zachary.
498
00:39:00,740 --> 00:39:02,140
Ele é o Zachary.
499
00:39:11,850 --> 00:39:13,391
Vamos aguardar, está bem?
500
00:39:13,493 --> 00:39:15,060
Deixa-os fazer o trabalho deles.
501
00:39:15,599 --> 00:39:16,999
Entendido.
502
00:39:17,816 --> 00:39:19,610
Têm-nos na parte de trás
da propriedade.
503
00:39:23,740 --> 00:39:25,140
Vou atrás dela.
504
00:39:27,300 --> 00:39:28,700
Pai.
505
00:39:29,220 --> 00:39:30,620
Katherine.
506
00:39:33,430 --> 00:39:34,830
Obrigado.
507
00:39:35,770 --> 00:39:37,170
Obrigado.
508
00:39:42,025 --> 00:39:44,119
Viste o vídeo.
Viste-o.
509
00:39:45,880 --> 00:39:47,380
Meu pequeno relógio de sol.
510
00:40:02,020 --> 00:40:03,420
Pára!
511
00:40:05,740 --> 00:40:07,150
Não disparem!
512
00:40:30,181 --> 00:40:31,581
Deita-te no chão.
513
00:40:31,890 --> 00:40:33,890
- Deita-te no chão.
- Já.
514
00:40:35,910 --> 00:40:37,310
Faz o que dizem.
515
00:40:44,989 --> 00:40:46,389
Zachary.
516
00:40:54,667 --> 00:40:56,267
É só Mal'akh.
517
00:40:58,784 --> 00:41:00,184
Não!
518
00:41:25,937 --> 00:41:28,488
É mesmo ele, Kate. É ele.
519
00:41:28,490 --> 00:41:30,781
Não sei como, mas é verdade.
520
00:41:30,883 --> 00:41:32,684
Pai,
passaste por um trauma,
521
00:41:33,133 --> 00:41:34,888
e a tua percepção
está turva.
522
00:41:34,990 --> 00:41:37,330
E muitas vezes, para nos
conquistar para o nosso mal,
523
00:41:37,821 --> 00:41:40,041
os instrumentos das trevas
dizem-nos verdades.
524
00:41:43,567 --> 00:41:44,967
Devíamos levá-lo ao hospital.
525
00:41:45,848 --> 00:41:47,248
Está bem, atenção aos pés.
526
00:41:47,250 --> 00:41:49,151
Vai subir agora.
Cuidado com a cabeça.
527
00:41:49,153 --> 00:41:50,553
Cuidado, cuidado.
528
00:41:50,610 --> 00:41:52,010
Muito bem.
529
00:41:52,731 --> 00:41:55,395
Não vou perdê-lo de vista.
Prometo.
530
00:42:00,350 --> 00:42:01,750
Amo-te.
531
00:42:13,610 --> 00:42:15,010
Não é verdade.
532
00:42:19,500 --> 00:42:20,900
Robert.
533
00:42:24,960 --> 00:42:26,360
Não. Não.
534
00:42:27,130 --> 00:42:28,530
- Katherine.
- Não.
535
00:44:06,850 --> 00:44:08,250
Como?
536
00:44:10,301 --> 00:44:11,701
Não sei.
537
00:45:11,002 --> 00:45:12,402
Preciso da tua roupa.
538
00:45:14,290 --> 00:45:19,191
Legendas
imfreemozart