1 00:00:08,466 --> 00:00:09,052 سيشير (بيتر) للطريق. 2 00:00:09,177 --> 00:00:10,551 سابقاً في " الرمز المفقود"... 3 00:00:10,593 --> 00:00:11,969 لديه (بيتر). 4 00:00:12,011 --> 00:00:14,055 المخابرات المركزية؟ اعتقدت أن المكتب تعامل مع عمليات الخطف. 5 00:00:14,096 --> 00:00:15,723 إذن، هذه اليد تعود لـ(بيتر سليمان). 6 00:00:15,765 --> 00:00:17,058 كان (بيتر) مرشدي. 7 00:00:17,099 --> 00:00:19,227 إبن (سليمان) عملَ لصالحنا؟ 8 00:00:19,268 --> 00:00:20,895 لفترة قصيرة، قبل ثلاث سنوات. 9 00:00:20,937 --> 00:00:22,438 لقد ضُرب حتى الموت في "أنقرا". 10 00:00:22,480 --> 00:00:24,649 يمكن لحجر القمة أن يكمل الرسالة. 11 00:00:26,609 --> 00:00:28,653 يريد (مالاك) منك أن تجد البوابة. 12 00:00:28,694 --> 00:00:30,738 لدينا الكثير من العمل لنفعله، يا (روبرت). 13 00:00:30,780 --> 00:00:32,907 مصيرك الآن بين يدي (روبرت). 14 00:00:32,949 --> 00:00:34,617 إن كان عليّ مساعدة والدكِ، يجب أن اذهب. 15 00:00:34,659 --> 00:00:36,994 انا قادمة معك. 16 00:00:37,415 --> 00:00:42,919 ترجمة فريق كلكامش (يوسف العامري ! مها عبدالكريم ! HsnAaraji@) 17 00:01:03,020 --> 00:01:05,106 - ما هذا؟ - حواف مذهبة، 18 00:01:05,147 --> 00:01:08,276 عبري... ربما نصٌ ديني. 19 00:01:12,446 --> 00:01:15,324 - لغتي العبرية ركيكة. - حسناً، لدي تطبيق. 20 00:01:16,242 --> 00:01:18,119 صحيح، لأنك لا تبحث في "غوغل" أبداً. 21 00:01:18,160 --> 00:01:20,288 - لم أقل أي شيء. - أجل، اعرف نظراتك. 22 00:01:20,329 --> 00:01:21,622 أنا أعمل في "مشروع الوعي العالمي" 23 00:01:21,664 --> 00:01:22,790 مع علماء من شتى الأقطار. 24 00:01:22,832 --> 00:01:24,167 انقذني هذا أكثر من مرة. 25 00:01:26,502 --> 00:01:30,047 سِفر الملوك، الفصل الثالث، من العهد القديم. 26 00:01:30,089 --> 00:01:33,342 سِفر الملوك، الفصل الثالث، محاكمة سليمان. 27 00:01:33,384 --> 00:01:34,886 28 00:01:36,762 --> 00:01:38,347 (لانغدون)... 29 00:01:39,682 --> 00:01:40,933 - ماذا؟ من أرسل هذا؟ - "ارمي هاتفكِ يمكنهم تتبعكِ" 30 00:01:40,975 --> 00:01:42,435 "تخطى المتسول 31 00:01:42,476 --> 00:01:44,020 تجد الذئب." 32 00:01:46,480 --> 00:01:48,024 ماذا؟ 33 00:01:50,359 --> 00:01:51,861 علينا الذهاب. 34 00:01:56,157 --> 00:01:58,367 - (كاثرين)، هاتفكِ. - ماذا؟ 35 00:02:02,496 --> 00:02:04,498 تخط المتسول... 36 00:02:04,540 --> 00:02:06,334 مالذي تفعله؟ 37 00:02:12,924 --> 00:02:14,717 تجد الذئب. 38 00:02:16,552 --> 00:02:18,763 هناك فتحة هنا. 39 00:02:31,734 --> 00:02:33,694 هنالك مزلاج على يسارك. 40 00:02:33,736 --> 00:02:35,071 قم بوصده. 41 00:02:35,112 --> 00:02:36,989 (وارن)؟ 42 00:02:37,031 --> 00:02:38,699 تسعدني رؤيتكِ يا (كاثرين). 43 00:02:38,741 --> 00:02:41,410 من المؤسف أن تكون في ظروف كهذه. 44 00:02:41,452 --> 00:02:43,454 - الهواتف؟ - تركناها. 45 00:02:43,496 --> 00:02:45,706 - جيد. - أيريد احدٌ أخباري مالذي يجري؟ 46 00:02:45,748 --> 00:02:48,251 يمكننا التحدث في الطريق. 47 00:03:02,936 --> 00:03:06,271 "الرمز المفقود" لــ (دان بروان) 48 00:03:07,979 --> 00:03:09,397 أين اضعته؟ 49 00:03:09,438 --> 00:03:11,399 النفق، في الطريق للرصيف. 50 00:03:11,440 --> 00:03:12,900 لا اعرف. لقد كان هنالك، بعدها اختفى. 51 00:03:12,942 --> 00:03:14,735 و لقد كانت بنت (سليمان) معه. 52 00:03:14,777 --> 00:03:16,362 (كاثرين)؟ 53 00:03:16,404 --> 00:03:17,655 سنستمر بالبحث، 54 00:03:17,697 --> 00:03:19,282 نتحقق من الكاميرات، نمشط المسارات. 55 00:03:19,323 --> 00:03:21,409 - لابد من أنهم قريبون. - الزعيم هنا. 56 00:03:21,450 --> 00:03:23,244 ابقني على إطلاع. 57 00:03:29,458 --> 00:03:31,502 نقول أنه موظفاً ناقم. 58 00:03:31,544 --> 00:03:32,837 اطلاق نار في موقع عمل. 59 00:03:32,879 --> 00:03:34,422 - غير سياسي. - إنه خطأي. 60 00:03:34,463 --> 00:03:35,840 تركتهُ مكشوفاً. 61 00:03:35,882 --> 00:03:37,300 لقد أديتي عملكِ. 62 00:03:38,092 --> 00:03:40,094 ماذا عن المطلِق؟ 63 00:03:40,136 --> 00:03:43,097 عامل النظافة هو (نيكولاس باستين) ، 37 سنة. 64 00:03:43,139 --> 00:03:46,017 مسعف سابق بالجيش. تسرح بشرفٍ في 2015. 65 00:03:46,058 --> 00:03:48,978 بلا سجل إجرامي، متذبذب سياسياً. 66 00:03:49,020 --> 00:03:50,438 قبل ستة أشهر، تخلى عن منظومة الطاقة الوطنية. 67 00:03:50,479 --> 00:03:53,149 - و الآخر؟ - لا معلومات، إنه شبح. 68 00:03:53,191 --> 00:03:54,609 و بالإضافة لتركه يدًا مقطوعة 69 00:03:54,650 --> 00:03:57,069 في مبنى "الكابيتول"، ترك حارسين شبه ميتين 70 00:03:57,111 --> 00:03:59,113 في الحديقة التي تبعد ميلاً. 71 00:04:00,823 --> 00:04:02,325 ماذا أن كان هنالك صلة؟ 72 00:04:02,366 --> 00:04:03,993 مع...؟ 73 00:04:06,370 --> 00:04:09,081 (زاكري سليمان) مات في شغب سجون في "تركيا". 74 00:04:09,123 --> 00:04:11,876 و أياً كان من قتلهُ... 75 00:04:11,918 --> 00:04:13,169 ترك هذا. 76 00:04:13,211 --> 00:04:15,379 "تريسكليون"، إنه رمزٌ مهم 77 00:04:15,421 --> 00:04:16,631 في الماسونية. 78 00:04:16,672 --> 00:04:18,925 أو ربما أنت تكثرين في قراءة هذه الأمور. 79 00:04:18,966 --> 00:04:20,760 أنتِ تشخصنين الموضوع. 80 00:04:20,801 --> 00:04:22,220 ربما. 81 00:04:22,261 --> 00:04:23,554 والقطعة الأثرية التي وجدتيها في قبو "الكابيتول"؟ 82 00:04:23,596 --> 00:04:25,723 اختفى الهرم، مع (لانغدون). 83 00:04:25,765 --> 00:04:28,226 و معه اسراره العديدة. 84 00:04:28,267 --> 00:04:30,186 سمعنا عن هذه البوابة. 85 00:04:30,228 --> 00:04:31,479 و نحن مهتمون بها 86 00:04:31,521 --> 00:04:32,980 و بأي معلوماتٍ قد تأدي لها. 87 00:04:33,022 --> 00:04:34,815 لكن من وجهة نظري، 88 00:04:34,857 --> 00:04:38,361 يبدو أن افضل فرصة لنا لإيجادها طارت مع الريح. 89 00:04:38,402 --> 00:04:39,946 نحتاج لـ (لانغدون). 90 00:04:39,987 --> 00:04:42,990 ماذا عن (بيتر سليمان)؟ 91 00:04:43,032 --> 00:04:45,826 يمكننا الاستفادة من كليهما. 92 00:04:45,868 --> 00:04:48,371 لكني سأدير توقعاتي على هذا الصعيد. 93 00:04:48,412 --> 00:04:50,665 (بيتر) في "الأعراف". 94 00:04:50,706 --> 00:04:52,083 آسف، ماذا؟ 95 00:04:52,124 --> 00:04:54,168 الأرض الفاصلة بين الجنة و النار. 96 00:04:54,210 --> 00:04:56,504 أجل، شكرًا لك، أعرف ماهي "الأعراف". 97 00:04:56,546 --> 00:04:58,798 و عودتهِ لعالمكَ 98 00:04:58,840 --> 00:05:00,299 أو أنتقالهِ للعالم التالي 99 00:05:00,341 --> 00:05:01,926 سيعتمد على أفعالك. 100 00:05:01,968 --> 00:05:03,636 قد يكون ميتًا بالفعل. 101 00:05:03,678 --> 00:05:06,389 تمت هذه المكالمة من هاتف (سليمان). 102 00:05:07,557 --> 00:05:09,058 كنت تراقبه؟ 103 00:05:10,977 --> 00:05:13,896 نحن نراقب عددًا كبيرًا من الناس. 104 00:05:18,776 --> 00:05:20,361 جدي (لانغدون). 105 00:05:26,450 --> 00:05:28,703 كنت صديق (بيتر) لـ30 سنة. 106 00:05:28,744 --> 00:05:30,121 صديق ماسوني؟ 107 00:05:31,247 --> 00:05:32,790 "المتسول". 108 00:05:32,832 --> 00:05:35,293 لوحة للفنان (بوش) معروفة بتلميحاتها الماسونية. 109 00:05:35,334 --> 00:05:37,461 آسفٌ بشأن كل الرسائل المشفرة، 110 00:05:37,503 --> 00:05:39,839 لكني خائف من أن تكون رسائلكَ مراقبة. 111 00:05:39,881 --> 00:05:41,215 صحيح. 112 00:05:41,257 --> 00:05:42,550 إذن من المفترض بنا ان نتبعك الآن فحسب؟ 113 00:05:42,592 --> 00:05:44,051 - بلا اسئلة. - أنا أثق به. 114 00:05:44,093 --> 00:05:45,595 كان كالعم بالنسبة لي انا و (زاك). 115 00:05:45,636 --> 00:05:47,096 وهذا لا يفسر كيف وجدنا. 116 00:05:47,138 --> 00:05:48,723 كنت أعمل في " وزارة الخارجية". 117 00:05:48,764 --> 00:05:51,184 بعدها حصلت على عملٍ جديد: مهندس مبنى العاصمة. 118 00:05:51,225 --> 00:05:53,060 وضعني هذا العمل مسؤولاً 119 00:05:53,102 --> 00:05:56,272 على كل مبنىً في مجمع "الكابيتول". 120 00:05:56,314 --> 00:05:59,233 أعرف كل ما يحصل 121 00:05:59,275 --> 00:06:02,069 في هذه المباني و ما تحتها. 122 00:06:07,116 --> 00:06:08,951 نحن الآن تحت "مكتبة الكونغرس"... 123 00:06:08,993 --> 00:06:11,579 غرفة التدوير القديمة. 124 00:06:13,956 --> 00:06:15,458 125 00:06:17,418 --> 00:06:20,087 - إذن هذا الـ... - نظام النقل القديم. 126 00:06:20,129 --> 00:06:22,215 يدير الكتب تحت المبنيين الآخرين. 127 00:06:22,256 --> 00:06:24,217 انظرا، ستكونان بمأمنٍ هنا. 128 00:06:24,258 --> 00:06:25,593 تواريا عن الأنظار قليلاً فحسب. 129 00:06:25,635 --> 00:06:27,762 نتوارى؟ كيف سيساعد ذلك أبي؟ 130 00:06:27,803 --> 00:06:30,306 حتى نعرف ما هي خطواتنا القادمة فقط. 131 00:06:36,103 --> 00:06:38,356 هل يمكنني أن اراه؟ 132 00:06:58,167 --> 00:07:01,087 استخدمتُ الشفرة الماسونية 133 00:07:01,128 --> 00:07:03,464 لترجمته، لكن... 134 00:07:03,506 --> 00:07:05,424 يتطلب حجر القمة حتى يمكن فهمه. 135 00:07:05,466 --> 00:07:07,510 تعرف بشأن حجر القمة. 136 00:07:09,512 --> 00:07:12,014 أتعرف أين يمكننا إيجاده؟ 137 00:07:12,807 --> 00:07:14,350 كلا. 138 00:07:17,520 --> 00:07:19,313 قبل فترة طويلة، زعماء الماسونية، 139 00:07:19,355 --> 00:07:22,024 اخفوا الهرم و حجر القمة 140 00:07:22,066 --> 00:07:24,819 في موقعين مختلفين 141 00:07:24,861 --> 00:07:27,238 لا يسمح لأي أحدٍ أن يعرف 142 00:07:27,280 --> 00:07:29,282 موقع كِلا القطعتين. 143 00:07:29,323 --> 00:07:31,993 احتفظ أبي بهذه في خزنته. 144 00:07:32,034 --> 00:07:33,828 نعتقد أنها قد تكون دليلًا. 145 00:07:33,870 --> 00:07:35,496 إنها من "سِفر الملوك" محاكمة سليمان. 146 00:07:35,538 --> 00:07:36,747 إنها مجرد رواية 147 00:07:36,789 --> 00:07:38,249 اعتيادية مربكة من الكتاب المقدس. 148 00:07:38,291 --> 00:07:39,667 لا اعرف سبب احتفاظهِ بها في خزنتهِ. 149 00:07:39,709 --> 00:07:41,627 - و لا أنا. - يجب أن يكون هنالك... 150 00:07:41,669 --> 00:07:44,589 ... شيء بها أبعد من القصة التي نعرفها جميعاً. 151 00:07:44,630 --> 00:07:48,718 حسناً، إن كان هنالك، فأنا لا اعرف عنه. 152 00:07:51,971 --> 00:07:53,514 استريحا. 153 00:07:53,556 --> 00:07:56,184 سأضغط على معارفي لأتحقق 154 00:07:56,225 --> 00:07:57,977 إن كان هنالك معلومات أكثر عن والدكِ. 155 00:07:58,019 --> 00:08:00,188 (كاثرين)... 156 00:08:01,230 --> 00:08:03,649 أنا آسف جداً. 157 00:08:29,717 --> 00:08:31,552 هاتف إضافي؟ 158 00:08:34,764 --> 00:08:36,641 إنه ليس ملكي. 159 00:08:41,479 --> 00:08:44,065 عندما كنت في مبنى "الكابيتول"، 160 00:08:44,106 --> 00:08:46,400 وضعوني في غرفةٍ، تحت الحراسة. 161 00:08:46,442 --> 00:08:50,696 أتى رجلٌ مرتدياً زي عامل نظافة. 162 00:08:50,738 --> 00:08:55,409 قتل الحراس و اعطاني هذا. 163 00:08:57,828 --> 00:08:59,789 (مالاك). 164 00:09:01,207 --> 00:09:02,458 هكذا يسمونه. 165 00:09:02,500 --> 00:09:05,127 الشخص الذي أخذ (بيتر). 166 00:09:05,169 --> 00:09:07,463 كم عدد الأشخاص المشتركين في هذا؟ 167 00:09:08,297 --> 00:09:09,340 لا اعرف. 168 00:09:09,382 --> 00:09:10,424 و اليد؟ 169 00:09:10,466 --> 00:09:13,135 كيف يعرفون أنها تعود لأبي؟ 170 00:09:13,177 --> 00:09:15,054 كان بها خاتمه. 171 00:09:15,096 --> 00:09:17,139 حسناً، يمكن للخاتم أن يُستبدل. 172 00:09:17,181 --> 00:09:20,518 قد تم قطع اليد... مؤخراً. 173 00:09:20,560 --> 00:09:22,228 ما زال هذا لا يثبت أنها يده. 174 00:09:22,270 --> 00:09:23,688 أنتِ على حق. 175 00:09:23,729 --> 00:09:24,856 كلا، لا تفعل هذا. 176 00:09:24,897 --> 00:09:27,275 لا تسايرني، لن أنكسر. 177 00:09:27,316 --> 00:09:29,068 لا اعرف ما يفترض بي قوله. 178 00:09:29,110 --> 00:09:30,820 هذا ليس مفاجئ. 179 00:09:31,821 --> 00:09:35,324 أنا آسفة، أنا احاول فهم الأمر برمته فقط. 180 00:09:39,954 --> 00:09:42,665 أريده أن يكون بخير فحسب. 181 00:09:48,713 --> 00:09:50,715 أنا، كذلك. 182 00:11:13,589 --> 00:11:15,174 الإتّجار؟ 183 00:11:15,216 --> 00:11:17,093 مالذي يعنيه ذلك 184 00:11:17,134 --> 00:11:18,803 "قبل ثلاث سنوات" - حسناً، عادة يشير إلى، 185 00:11:18,845 --> 00:11:20,972 تجارة غير قانونية، تجاة مخدرات... 186 00:11:21,013 --> 00:11:23,266 في هذه الحالة، كمية هائلة من "الهيروين" 187 00:11:23,307 --> 00:11:25,017 تم أيجادها في شقة (زاكري). 188 00:11:25,059 --> 00:11:26,561 السؤال هو مالذي سنفعله حيال ذلك؟ 189 00:11:26,602 --> 00:11:29,021 البروفيسور (شاهين) كتب دراسة 190 00:11:29,063 --> 00:11:30,940 عن نظام العدل التركي لمنظمة حقوق الإنسان. 191 00:11:30,982 --> 00:11:31,941 ربما لها صلة. 192 00:11:31,983 --> 00:11:33,568 ربما هذا ما يريده فحسب. 193 00:11:33,609 --> 00:11:35,778 أن يتعفن في سجنٍ متهالك من العالم الثاني؟ 194 00:11:35,820 --> 00:11:38,281 أن لا يتم انقاذه من خطاياه. 195 00:11:38,322 --> 00:11:39,949 هو لا يحتاج دروسك الآن. 196 00:11:39,991 --> 00:11:41,951 بل يحتاج حبك. 197 00:11:41,993 --> 00:11:43,536 لقد اعطيته حبي. 198 00:11:43,578 --> 00:11:45,288 و رفضه. 199 00:11:45,329 --> 00:11:46,914 اردته أن يكون مشابهاً لك. 200 00:11:46,956 --> 00:11:50,293 ليشاركك الهوس في هذه ... الأمور التافهة. 201 00:11:50,334 --> 00:11:51,961 هذا ما رفضه. 202 00:11:52,003 --> 00:11:54,422 لكن هذا لا يعني ان تتوقف عن كونك أباه. 203 00:11:54,463 --> 00:11:55,965 معذرة. 204 00:12:00,178 --> 00:12:02,763 انت لا تفكر حقاً بأن علينا تركه هناك. 205 00:12:02,805 --> 00:12:04,807 هل أنا غير عادلٍ هنا، يا (روبرت)؟ 206 00:12:04,849 --> 00:12:07,518 لستَ مضطراً على الإجابة. 207 00:12:07,560 --> 00:12:09,562 أعتقد أنك مجرد... 208 00:12:09,604 --> 00:12:11,564 أبٍ في موقفٍ صعب، 209 00:12:11,606 --> 00:12:14,692 و أنا... أتفهم ذلك. 210 00:12:46,390 --> 00:12:47,350 أنت، 211 00:12:47,391 --> 00:12:48,851 أنت، أنت. 212 00:12:48,893 --> 00:12:51,103 (لانغدون)، مالذي تفعله؟ 213 00:12:51,145 --> 00:12:52,522 اترك، لقد اخذ الصفحة. 214 00:12:52,563 --> 00:12:53,856 اعتقدتُ أنه يخفي شيءً ما من قبل. 215 00:12:53,898 --> 00:12:55,900 إنه يعرف لمَ هي مهمة. 216 00:12:56,901 --> 00:12:57,735 هل هذا صحيح؟ 217 00:12:57,777 --> 00:12:58,903 لقد اقسمتُ على حمايتها. 218 00:12:58,945 --> 00:12:59,987 حماية ماذا؟ 219 00:13:01,113 --> 00:13:02,198 الحكمة القديمة. 220 00:13:02,240 --> 00:13:03,699 انظر، أنا تفهم 221 00:13:03,741 --> 00:13:06,035 - شكوكك... - حقاً؟ يالكرمك. 222 00:13:06,077 --> 00:13:07,787 لكن هنالك امور أخرى تجري هنا. 223 00:13:07,828 --> 00:13:10,540 اعرف تلك القصص، و ذلك كل ماهن عليه. 224 00:13:10,581 --> 00:13:12,708 خذ أسطورة الهرم الماسوني، 225 00:13:12,750 --> 00:13:15,503 الذي بُني عالياً جداً لدرجة أنه يمكنه أن يصل للإله ويمسه. 226 00:13:15,545 --> 00:13:17,839 وأنت تخبرني أن هذا ما يتحدثون عنه ؟ 227 00:13:17,880 --> 00:13:19,340 حسنًا، ربما تلك القصص 228 00:13:19,382 --> 00:13:20,716 تم تضخيمها عمدًا. 229 00:13:20,758 --> 00:13:22,677 - لأي غاية؟ - حتى الأكاديميون 230 00:13:22,718 --> 00:13:24,303 مثلك، يستمرون بالتصديق 231 00:13:24,345 --> 00:13:25,721 مجرد خرافة 232 00:13:25,763 --> 00:13:27,390 لذا لا أحد يبحث عنهم 233 00:13:27,431 --> 00:13:28,391 إنها قطعة من الحجر 234 00:13:28,432 --> 00:13:29,851 بل خريطة 235 00:13:35,940 --> 00:13:37,984 ما كان ذلك؟ 236 00:13:38,025 --> 00:13:40,945 ربما يجب أن نُكمل مناقشاتنا في الطابق العلوي 237 00:13:44,991 --> 00:13:48,286 هناك طائفة ماسونية 238 00:13:48,327 --> 00:13:51,205 صغيرة جدًا وسرية جدًا 239 00:13:54,208 --> 00:13:55,418 "تنظيم ليفياثان" 240 00:13:55,459 --> 00:13:58,004 هدفنا هو التأكد من 241 00:13:58,045 --> 00:14:00,089 أن الحكمة القديمة تبقى مخفية 242 00:14:00,131 --> 00:14:03,634 حتى يأتي وقت يكون فيه العالم مستعد 243 00:14:03,676 --> 00:14:04,886 هذا ما كان (بيتر)، يريده 244 00:14:04,927 --> 00:14:07,096 إذًا هو جعلك تقسم أيضًا 245 00:14:07,138 --> 00:14:10,516 قلت أن الهرم كان خريطة ماذا يعني ذلك؟ 246 00:14:11,475 --> 00:14:13,519 يقال إنهُ عندما يتم جمع القطع معًا 247 00:14:13,561 --> 00:14:15,146 الهرم والغطاء 248 00:14:15,188 --> 00:14:18,274 سوف يتم الكشف عن موقع البوابة 249 00:14:18,316 --> 00:14:22,528 وأنتَ تعتقد بأن (بيتر) سيموت ليحافظ على هذا السر؟ 250 00:14:25,489 --> 00:14:29,368 لكَ الحق في معتقداتك، والتي هي غير واقعية تمامًا 251 00:14:29,410 --> 00:14:31,495 لكن نحنُ نتحدث عن حياته! 252 00:14:42,215 --> 00:14:44,675 ما هو هذا الشيء على اي حال، الحكمة السرية؟ 253 00:14:44,717 --> 00:14:46,636 هل هي...معادلة؟ 254 00:14:46,677 --> 00:14:48,179 نوع من الأستحضار؟ 255 00:14:48,221 --> 00:14:49,514 لا أحد يعلم 256 00:14:49,555 --> 00:14:52,016 ليس من الاحياء على الاقل 257 00:14:53,267 --> 00:14:56,687 حسنًا هذا يشبه افعال والدي كثيرًا 258 00:15:00,691 --> 00:15:03,319 كان يقول دائمًا أن الفيزياء الحديثة 259 00:15:03,361 --> 00:15:05,071 بدأت فقط لفهم 260 00:15:05,112 --> 00:15:07,532 ما عرفهُ القدماء، ليتم تأكيده 261 00:15:09,492 --> 00:15:11,035 هو السبب في أنني أفعل ما أفعله 262 00:15:11,077 --> 00:15:14,664 هو فخور جدًا بعملكِ 263 00:15:16,040 --> 00:15:18,709 "علم الوراثة للقدرة النفسية" 264 00:15:18,751 --> 00:15:21,045 الوعي الجماعي 265 00:15:23,130 --> 00:15:25,383 الكثير من الناس يعتقدون أن هذا جنون 266 00:15:26,467 --> 00:15:29,929 لكنني على يقين أنني على صواب وإنهم هم المخطئون 267 00:15:29,971 --> 00:15:32,473 هناك دائمًا صوت خفي داخل رأسي، 268 00:15:32,515 --> 00:15:33,641 هذا الشك 269 00:15:33,683 --> 00:15:36,727 ماذا لو لم يكن الأمر حقيقي؟ 270 00:15:40,273 --> 00:15:42,942 الا ترغب بمعرفة ما اذا كان حقيقي؟ 271 00:15:45,945 --> 00:15:48,531 لستُ متأكد من أنني من المفترض أن أعرف 272 00:15:48,573 --> 00:15:51,325 رأيت كيف أنكَ نظرت لذلك الهرم 273 00:15:51,367 --> 00:15:53,703 أنا اعرف تلك النظرة 274 00:15:55,246 --> 00:15:58,249 قد لا تحصل على فرصة كهذهِ مجددًا 275 00:15:58,291 --> 00:16:00,710 ساعدنا في العثور عليه 276 00:16:06,132 --> 00:16:08,676 العبرية 277 00:16:13,264 --> 00:16:15,141 إنها رمز 278 00:16:16,100 --> 00:16:18,019 إذا كان هذا صحيحًا، هذا يعني أن هناك طريقة 279 00:16:18,060 --> 00:16:20,396 لفك شيفرة المفتاح 280 00:16:20,438 --> 00:16:21,606 اجل 281 00:16:21,647 --> 00:16:23,399 و (بيتر) هو الوحيد الذي يعرفها 282 00:16:23,441 --> 00:16:25,401 هكذا تسير الأمور 283 00:16:25,443 --> 00:16:27,236 عند فك شيفرة واحدة منها 284 00:16:27,278 --> 00:16:28,779 تفك الآخرى 285 00:16:28,821 --> 00:16:30,239 تقصد إنه كان قريب منه 286 00:16:30,281 --> 00:16:31,741 في مكان ما يمكنه وضع عينه عليه 287 00:16:31,782 --> 00:16:33,993 ربما حتى يرتديه 288 00:16:36,662 --> 00:16:38,873 مفتاح التخطي للأمن في مختبري 289 00:16:38,915 --> 00:16:40,249 أحتفظ به معي طوال الوقت 290 00:16:40,291 --> 00:16:42,752 - هل كان (بيتر) يرتدي المجوهرات؟ - قطعة واحدة فقط 291 00:16:42,793 --> 00:16:44,754 خاتمه 292 00:16:45,546 --> 00:16:46,714 أنتَ لا ترتدي خاتمك؟ 293 00:16:46,756 --> 00:16:48,299 فقط أثناء تأدية الوظيفة 294 00:16:48,341 --> 00:16:50,635 - الكثير من "الماسونيين" يفعلون ذلك - ليس والدي 295 00:16:50,676 --> 00:16:52,428 كان يرتدي خاتمه دائمًا 296 00:16:52,470 --> 00:16:54,722 الخاتم صغير، لكن هذا لا يعني إنه لا يخفي المعلومات 297 00:16:54,764 --> 00:16:55,765 المشكلة هي إنه في حوزت 298 00:16:55,806 --> 00:16:57,183 شرطة "الكابيتول" 299 00:16:57,225 --> 00:16:58,434 لا أفترض أن هذهِ الأنفاق تمكننا من التسلل 300 00:16:58,476 --> 00:16:59,685 الى غرفة الأدلة الخاصة بهم 301 00:16:59,727 --> 00:17:01,103 يمكنني مساعدتكِ بهذا الآمر 302 00:17:01,145 --> 00:17:03,272 ربما اعرف شخصًا يمكنه فعل ذلك 303 00:17:04,482 --> 00:17:07,443 أنتِ تعلمين إنهم يقومون بصنعه من عظام "الخنازير" صحيح؟ 304 00:17:07,485 --> 00:17:08,486 أعني "الجلاتين" 305 00:17:08,528 --> 00:17:09,737 هل أنتَ نباتي؟ 306 00:17:09,779 --> 00:17:11,822 بالطبع لا، أنا أكل الحيوانات 307 00:17:11,864 --> 00:17:13,491 الاجزاء التي يكون فيها اللحم 308 00:17:13,533 --> 00:17:14,825 وليس الأجزاء الآخرى 309 00:17:14,867 --> 00:17:17,620 يمكنني أن أحضر لكَ البعض من صلصة التفاح 310 00:17:17,662 --> 00:17:19,163 لماذا يجب أن يكون طعام خاص بالأطفال؟ 311 00:17:19,205 --> 00:17:21,832 الطبيب قال أن الرصاصة لم تضرب أي عضو مهم 312 00:17:21,874 --> 00:17:23,876 مع ذلك، أنتَ تقنيًا لازلتَ تتعافى من عملية جراحية 313 00:17:24,836 --> 00:17:26,796 حسنًا، سأخذ صلصة التفاح 314 00:17:37,974 --> 00:17:40,017 هذا كان سريعًا 315 00:17:40,059 --> 00:17:41,185 لا، أنتظر 316 00:17:41,227 --> 00:17:43,271 هل انتَ مستيقظ؟ 317 00:17:43,312 --> 00:17:45,147 هل أستيقظت؟ 318 00:17:51,737 --> 00:17:53,197 أعتقد ذلك 319 00:17:54,824 --> 00:17:56,742 لديكَ زوار 320 00:18:00,246 --> 00:18:01,873 مرحبا 321 00:18:03,708 --> 00:18:04,959 كيف تشعر؟ 322 00:18:05,001 --> 00:18:08,212 بأفضل حال، أنتِ تعرفين؟ 323 00:18:08,254 --> 00:18:10,840 الطبيب يقول أنه يمكنني الخروج خلال يوم أو يومين 324 00:18:10,882 --> 00:18:12,592 كيف حال عميلكِ؟ 325 00:18:12,633 --> 00:18:13,676 حليب الشوفان 326 00:18:13,718 --> 00:18:15,094 لم يتمكن من النجاة 327 00:18:16,637 --> 00:18:19,223 اللعنة، اسف 328 00:18:19,265 --> 00:18:21,017 هل يمكنكَ أن تخبرني بما قاله 329 00:18:21,058 --> 00:18:23,686 مطلق النار الى (لانغدون)؟ 330 00:18:23,728 --> 00:18:26,355 انا لا اعلم 331 00:18:26,397 --> 00:18:28,357 كل شيء فجأة 332 00:18:30,026 --> 00:18:32,778 لا باس، لا تضغط على نفسك 333 00:18:32,820 --> 00:18:35,531 من كان، البواب؟ 334 00:18:35,573 --> 00:18:36,949 أعني، يجب أن يكون هناك 335 00:18:36,991 --> 00:18:40,536 تسجيل، التعرف على الوجه، بصمات 336 00:18:40,578 --> 00:18:42,413 هل حصلتِ على هوية بعد؟ 337 00:18:42,455 --> 00:18:43,873 لا يمكنني الجزم 338 00:18:43,915 --> 00:18:46,876 مهلاً، إنه أنا، هل تتذكرين؟ 339 00:18:46,918 --> 00:18:48,878 الشخص الذي قام بأيقاف الجدار الضخم 340 00:18:48,920 --> 00:18:50,463 من تحويلنا جميعًا الى حطام؟ 341 00:18:54,175 --> 00:18:56,886 جاء المتأنق إلى مبناي 342 00:18:56,928 --> 00:18:59,096 ذلك المبنى 343 00:19:00,723 --> 00:19:03,059 تعرفين ما الذي أعنيه؟ 344 00:19:04,769 --> 00:19:07,063 أعطني اسم؟ 345 00:19:11,776 --> 00:19:13,903 صحيح 346 00:19:13,945 --> 00:19:15,863 إنه عالم يحتاج الى المعرفة 347 00:19:21,744 --> 00:19:23,538 احصل على بعض الراحة 348 00:19:32,922 --> 00:19:34,382 شخص ما يقوم بمساعدتهم 349 00:19:34,423 --> 00:19:36,133 وما زلت لا أعرف كيف خرجوا من هناك 350 00:19:36,175 --> 00:19:37,760 لقد فتشنا المحطة بكل الأتجاهات 351 00:19:37,802 --> 00:19:40,012 - ماذا عن الاسفل؟ - الأنفاق؟ 352 00:19:40,054 --> 00:19:42,723 لا يوجد مدخل للعامة 353 00:19:42,765 --> 00:19:45,351 هذا ليس شخصًا عامًا 354 00:19:46,853 --> 00:19:48,479 أعتقد إنهم ربما اسقطوا هذا 355 00:19:52,024 --> 00:19:54,068 عندما وجدت (كاثرين) في منزل والدها 356 00:19:54,110 --> 00:19:56,279 هل قمت بتفتيشها؟ 357 00:19:56,320 --> 00:19:57,446 358 00:19:57,488 --> 00:19:59,156 لا بأس 359 00:19:59,198 --> 00:20:01,075 محطة توليد الكهرباء في "الكابيتول" يوم ٢٥ 360 00:20:01,117 --> 00:20:03,160 يجب ان يكون قادرًا على أخبارنا بمن لديه الحق للدخول لتلك الأنفاق 361 00:20:03,202 --> 00:20:04,412 سأتوجه الى هناك الآن 362 00:20:04,453 --> 00:20:05,621 الى أين ستذهبين؟ 363 00:20:05,663 --> 00:20:06,873 (بيتر سليمان) 364 00:20:41,073 --> 00:20:43,326 احسنت صنعًا 365 00:20:44,327 --> 00:20:47,955 سنحتاج إلى المزيد من المهدئات 366 00:20:47,997 --> 00:20:51,000 سأذهب لرؤيته في المستشفى 367 00:20:51,042 --> 00:20:53,753 الا إذا كنتَ تريد مني أن أبحث عن (سليمان)؟ 368 00:20:53,794 --> 00:20:55,463 لا، لا بأس 369 00:20:55,505 --> 00:20:58,090 لن يذهب إلى أي مكان 370 00:21:52,270 --> 00:21:53,646 أنا لا أفهم 371 00:21:53,688 --> 00:21:55,064 هل كان سياسيًا؟ 372 00:21:55,106 --> 00:21:56,440 هل كان من المتمردين نوعًا ما، ام ماذا؟ 373 00:21:56,482 --> 00:21:59,068 لا أعرف، أنهم يحاولون معرفة ذلك 374 00:21:59,110 --> 00:22:00,862 أنظر، لأربع سنوات انا اذهب الى النوم 375 00:22:00,903 --> 00:22:03,030 وخوف بداخلي من إنه سيتم تفجيرك بعبوة ناسفة 376 00:22:03,072 --> 00:22:04,407 أو أن يتم قطع رأسك 377 00:22:04,448 --> 00:22:06,158 كان من المفترض أن نكون بأمان هنا 378 00:22:06,200 --> 00:22:08,911 مهلاً، مهلاً، لا باس 379 00:22:08,953 --> 00:22:10,496 أنا بأمان الآن 380 00:22:10,538 --> 00:22:12,331 اسفة للمقاطعة 381 00:22:12,373 --> 00:22:14,250 - اريد ان استعيره لفحص الأشعة المقطعية - لماذا؟ 382 00:22:14,292 --> 00:22:16,377 لستُ بحاجة للمزيد من أشعة "غاما" لتقوم بتشويه الحمض النووي الخاص بي 383 00:22:16,419 --> 00:22:18,171 أنا لا أحاول أن أكون بطلاً خارقًا هنا 384 00:22:18,212 --> 00:22:20,214 (هالك) 385 00:22:20,256 --> 00:22:22,508 أشعة "غاما" هي من صنعت (هالك) 386 00:22:22,550 --> 00:22:24,760 حسنًا 387 00:22:24,802 --> 00:22:26,012 سأراك لاحقًا 388 00:22:26,053 --> 00:22:27,555 أذهب 389 00:22:33,060 --> 00:22:34,687 اين (أنجيلا)؟ 390 00:22:34,729 --> 00:22:36,147 الممرضة المعتادة 391 00:22:36,189 --> 00:22:37,773 ذهبت الى المنزل لأنها مريضة 392 00:22:38,524 --> 00:22:41,110 أسف سيدي، هذا المريض لديه مرض معدي للغاية 393 00:22:41,152 --> 00:22:42,862 ما الذي قلته؟ 394 00:22:43,654 --> 00:22:46,699 لقد أصبت بطلق ناري، ليس لدي مرض معدي 395 00:22:46,741 --> 00:22:48,826 ربما حصلتِ على المريض الخطأ 396 00:22:48,868 --> 00:22:51,037 نحنُ بحاجة الى مساعدتك 397 00:22:51,078 --> 00:22:54,373 قطعًا لا 398 00:23:30,409 --> 00:23:31,953 فقط سألقي نظرة سريعة 399 00:23:31,994 --> 00:23:33,913 وكاله المخابرات المركزية، يوم حافل لكم يا رفاق 400 00:23:33,955 --> 00:23:35,665 صديقكِ غادر للتو 401 00:24:06,654 --> 00:24:09,031 أعتقد أنني أعرف من أين حصلت (كاثرين) على ذلك الظرف 402 00:24:09,073 --> 00:24:11,200 - هل الآمر مهم؟ - لا فكرة لدي 403 00:24:11,242 --> 00:24:12,702 هل لديك معلومة حول ما اذا كان (بليك) قد ارسل شخص ما 404 00:24:12,743 --> 00:24:14,245 - الى منزل (سليمان) اليوم؟ - ليس حسب معرفتي 405 00:24:14,287 --> 00:24:16,372 تعتقدين أن لديه شخص ما يتعقبك؟ 406 00:24:16,414 --> 00:24:18,374 لن أضعه أمامه 407 00:24:18,416 --> 00:24:19,917 ماذا وجدت في المصنع؟ 408 00:24:19,959 --> 00:24:22,587 يقوم بخدمة مبنى "الكابيتول" و٢٢ مبنى آخر 409 00:24:22,628 --> 00:24:24,714 هناك خمسة أميال من الأنفاق بالاسفل 410 00:24:24,755 --> 00:24:26,048 و 411 00:24:26,090 --> 00:24:27,842 هل عرفت من لديه صلاحية الدخول؟ 412 00:24:27,884 --> 00:24:29,594 مهندسون، تقنيو الخدمات، 413 00:24:29,635 --> 00:24:31,470 وثلاثة أو أربعة عملاء فيدراليون 414 00:24:32,972 --> 00:24:36,309 هل مهندس مبنى "الكابيتول" واحد منهم؟ 415 00:24:37,310 --> 00:24:38,853 أسمه (وارن بيلامي) 416 00:24:42,481 --> 00:24:43,733 اجل 417 00:24:43,774 --> 00:24:45,276 كيف عرفتِ ذلك؟ 418 00:24:45,318 --> 00:24:46,861 أحضر لي رقم هاتفه 419 00:24:46,903 --> 00:24:48,279 أحضر لي كل المعلومات التي تخصه 420 00:25:11,385 --> 00:25:12,929 هل أنت مجنون؟ 421 00:25:12,970 --> 00:25:14,430 إنهم يبحثون عنك يا رجل 422 00:25:14,472 --> 00:25:15,932 لم نكن لنكون هنا إذا كان لدينا أي خيارات أخرى 423 00:25:15,973 --> 00:25:18,100 من "نحن" على اي حال؟ 424 00:25:18,142 --> 00:25:19,185 انا (كاثرين سليمان) 425 00:25:19,227 --> 00:25:21,145 أبنة (بيتر) 426 00:25:21,187 --> 00:25:22,480 تشرفنا 427 00:25:22,522 --> 00:25:23,773 وأنا أسف 428 00:25:23,814 --> 00:25:26,400 - شكًرا - لا نملك الكثير من الوقت 429 00:25:26,442 --> 00:25:28,027 - ما الذي تريده مني؟ - نحنُ نريد الخاتم 430 00:25:28,069 --> 00:25:29,779 من يده 431 00:25:29,820 --> 00:25:32,323 الخاتم يعتبر دليل إنه في خزانة وسط المدينة 432 00:25:32,365 --> 00:25:34,367 هل يمكنك ان تتصل بشخص ما ليحضره؟ 433 00:25:34,408 --> 00:25:35,618 اجل، بالطبع ألآمر يشبه أخراج بعض لفائف البيض 434 00:25:35,660 --> 00:25:37,286 يجب أن يكون لديك شخص ما 435 00:25:37,328 --> 00:25:38,538 ليدخل ويقوم بالتوقيع 436 00:25:38,579 --> 00:25:39,956 يجب أن نفعلها بدونه 437 00:25:39,997 --> 00:25:42,834 حسنًا، ليس لدينا أي خيارات أخرى 438 00:25:44,585 --> 00:25:45,920 لم أنتم بحاجة له، على أي حال؟ 439 00:25:45,962 --> 00:25:49,882 هناك تلك الصفحة من العهد القديم، 440 00:25:49,924 --> 00:25:51,467 قصة (سليمان) 441 00:25:51,509 --> 00:25:53,469 نعتقد أنها مشفرة وأن الخاتم يمكن أن يحتوي 442 00:25:53,511 --> 00:25:55,304 نوع من مفتاح فك التشفير 443 00:25:55,346 --> 00:25:56,806 أجل، حسنًا، هذا يكفي 444 00:25:56,848 --> 00:25:58,099 هو سيستمر، أليس كذلك؟ 445 00:25:58,140 --> 00:25:59,892 أنظر 446 00:25:59,934 --> 00:26:01,477 (ساتو) جاءت لرؤيتي في وقت سابق 447 00:26:01,519 --> 00:26:02,812 وأنت كنت على حق 448 00:26:02,854 --> 00:26:05,231 هناك شيء ما تخفيه علينا 449 00:26:05,273 --> 00:26:06,858 يمكنني التعامل مع الأسرار إلى حد ما، 450 00:26:06,899 --> 00:26:09,277 لكنني أتجاوز ذلك الحد عندما يدخل بالأمر اطلاق نار 451 00:26:11,696 --> 00:26:13,322 حسنًا 452 00:26:14,448 --> 00:26:16,576 حسنًا، سيتوجب علينا الدخول من خلال عمال النظافة 453 00:26:16,617 --> 00:26:18,870 لدي زي آخر هناك 454 00:26:22,331 --> 00:26:23,583 سيارة لطيفة 455 00:26:23,624 --> 00:26:24,709 إنها ملك لصديق 456 00:26:24,750 --> 00:26:26,002 أجل، ماهو عمله؟ 457 00:26:26,043 --> 00:26:27,295 مهندس معماري 458 00:27:05,166 --> 00:27:06,459 459 00:27:06,501 --> 00:27:08,211 ها نحن ذا 460 00:27:08,252 --> 00:27:10,296 إن لم أخرج خلال 20 دقيقة 461 00:27:10,338 --> 00:27:12,340 إتصلوا بالشرطة 462 00:27:28,397 --> 00:27:30,149 ماذا ستخبرين والدتكِ؟ 463 00:27:30,191 --> 00:27:31,692 لا شيء 464 00:27:32,610 --> 00:27:35,238 إنها في مكان مستقر أخيرًا 465 00:27:35,279 --> 00:27:37,615 لذا، أنا.. 466 00:27:37,657 --> 00:27:40,117 لا يمكنني إخبارها عن كل هذا، ليس بعد.. 467 00:27:40,159 --> 00:27:42,495 علي الذهاب الى المختبر 468 00:27:44,288 --> 00:27:46,707 وهاتفي عند حصالة تسول 469 00:27:48,376 --> 00:27:49,752 تظاهري بأننا في السبعينات 470 00:27:49,794 --> 00:27:51,921 - في زمن قبل الهواتف المحمولة - ربما في الثمانينات 471 00:27:51,963 --> 00:27:53,214 الثمانينات 472 00:27:53,256 --> 00:27:55,591 - أجل كانت الموسيقى رائعة حينها - بجميع المقاييس الثقافية 473 00:27:54,298 --> 00:27:55,591 474 00:27:55,633 --> 00:27:57,051 حقبة السبعينات كانت افضل 475 00:27:57,093 --> 00:27:58,302 الافلام لوحدها.. 476 00:27:58,344 --> 00:28:00,179 ماذا؟ فترة الثمانينات فيها افلام مدهشة 477 00:28:00,221 --> 00:28:01,556 "إي تي" و "العودة إلى المستقبل" 478 00:28:01,597 --> 00:28:02,765 - فيلم "ويللو"... - أجل. 479 00:28:02,807 --> 00:28:04,100 أنا أتحدث عن أفلام البالغين 480 00:28:04,141 --> 00:28:06,352 "العراب"، "الشبكة" و "تشاينا تاون" 481 00:28:06,394 --> 00:28:08,813 "رايدرز" 482 00:28:10,106 --> 00:28:12,525 "رايدرز"، لا بأس به 483 00:28:13,734 --> 00:28:16,320 حظينا ببعض الاشهر الجيدة معًا، أليس كذلك؟ 484 00:28:17,655 --> 00:28:19,323 قبل أن تنفجر عائلتي 485 00:28:19,365 --> 00:28:20,908 ويؤثر ذلك على علاقتنا معًا 486 00:28:20,950 --> 00:28:22,243 عشرة أشهر ونصف 487 00:28:22,285 --> 00:28:24,453 كنتِ تمرين بالكثير من الأمور 488 00:28:31,919 --> 00:28:34,547 هل تحدث والدي إليك يومًا عن هذا الأمر؟ 489 00:28:38,009 --> 00:28:39,427 عن (زاك)؟ 490 00:28:41,095 --> 00:28:43,139 كلا، وأنتِ؟ 491 00:28:43,181 --> 00:28:45,141 كلا 492 00:28:45,183 --> 00:28:47,101 أشعر بأنه يعتقد.. 493 00:28:47,143 --> 00:28:49,604 بأنني أضع اللوم عليه على ما حصل 494 00:28:52,231 --> 00:28:54,609 كما تعلم، الأمر صعب 495 00:28:54,650 --> 00:28:56,777 لم أكن أعرف عن هذا الأمر 496 00:28:56,819 --> 00:28:58,654 أنا آسف 497 00:29:01,449 --> 00:29:02,742 أريد رؤيته فحسب 498 00:29:02,783 --> 00:29:04,869 لكي أخبره بأن الأمر لم يكن خطأه 499 00:29:08,122 --> 00:29:10,082 التفكير في أنني قد لا تتاح لي الفرصة 500 00:29:10,124 --> 00:29:11,834 لأخبره بذلك.. 501 00:29:11,876 --> 00:29:13,836 (كاثرين)... 502 00:29:13,878 --> 00:29:16,339 ستتاح لكِ الفرصة 503 00:29:16,380 --> 00:29:18,090 أعدكِ.. 504 00:29:19,133 --> 00:29:22,053 أريده أن يعلم بأنني أحبه فحسب 505 00:29:24,639 --> 00:29:27,767 لا يمكن أن ينتهي الأمر به مثلّما أنتهى مع (زاك) 506 00:30:22,154 --> 00:30:23,573 507 00:30:26,534 --> 00:30:28,828 مرحبًا 508 00:30:28,870 --> 00:30:30,830 (كاثرين) المميزة 509 00:30:30,872 --> 00:30:33,541 تبدين متحضرة جدًا 510 00:30:33,583 --> 00:30:35,418 انا متفاجئ أنهم سمحوا لكِ بالدخول 511 00:30:35,459 --> 00:30:37,587 (روبرت) يعرف أحد الأشخاص 512 00:30:37,628 --> 00:30:40,798 وقام بمساعدتي في بعض الامور 513 00:30:42,675 --> 00:30:44,844 لا زلتِ مع ذلك البغيض؟ 514 00:30:46,596 --> 00:30:49,265 ماذا حدث لقدمك؟ 515 00:30:51,309 --> 00:30:53,644 حسنًا، كانت لدي.. 516 00:30:53,686 --> 00:30:56,314 بعض الأمور الشخصية هنا، 517 00:30:56,355 --> 00:31:00,193 وكانت هنالك شائعات عن أنني أخطط للهروب 518 00:31:00,234 --> 00:31:03,779 لذا حرص الحراس على تأكيد عدم قدرتي على ذلك 519 00:31:03,821 --> 00:31:05,281 لا يمكنهم فعل ذلك لك 520 00:31:05,323 --> 00:31:06,657 لماذا؟ 521 00:31:06,699 --> 00:31:08,451 حقوق الأنسان؟ 522 00:31:08,492 --> 00:31:10,661 أنت في الجانب الخاطئ من المدينة يا (كاثرين) 523 00:31:10,703 --> 00:31:12,079 عليّنا إخراجك من هنا 524 00:31:12,121 --> 00:31:13,789 - عليّنا؟ - أجل 525 00:31:13,831 --> 00:31:15,833 كانت لديكم فرصة.. 526 00:31:20,004 --> 00:31:23,049 أبي كان يمكنه إخراجي بمكالمة واحدة 527 00:31:24,383 --> 00:31:27,011 بدلا من ذلك، تلقيت رسالة 528 00:31:28,012 --> 00:31:31,516 يقول فيها "لن أسمح لك بلعب دور الضحية.. 529 00:31:31,557 --> 00:31:34,727 لظروف أنت وضعت نفسك فيها" 530 00:31:37,355 --> 00:31:39,190 هل سمعتِ عن ذلك؟ 531 00:31:41,025 --> 00:31:42,735 ما ألذي أقوله؟ 532 00:31:42,777 --> 00:31:44,237 من المحتمل أنكِ قمتِ بالمساعدة في كتابتها 533 00:31:44,278 --> 00:31:45,821 كلا، لم أكن متفقة معه 534 00:31:45,863 --> 00:31:49,575 إذن أنتِ عارضتِه 535 00:31:49,617 --> 00:31:51,619 كيف تجرؤين 536 00:31:53,287 --> 00:31:55,706 أراهن على أنك تمسكتِ برأيكِ 537 00:32:01,337 --> 00:32:04,048 أنا مسرور لحضوركِ 538 00:32:05,633 --> 00:32:08,678 يمكنكِ إعطائه رسالة مني 539 00:32:17,395 --> 00:32:20,940 لستُ إبنه بعد الآن 540 00:32:40,877 --> 00:32:42,587 أهذا هو الخاتم؟ 541 00:32:42,628 --> 00:32:44,672 أجل 542 00:32:46,382 --> 00:32:48,092 رائع، سأذهب لأرتاح الآن 543 00:33:30,777 --> 00:33:32,510 "(زاكاري سليمان) 1987-2018" 544 00:34:52,884 --> 00:34:54,177 ما هذا؟ 545 00:34:54,218 --> 00:34:56,053 الكتاب المقدس باللغة العبرية ألف سنة 1814م 546 00:34:56,095 --> 00:34:59,265 له 3 أجزاء الجزء الأول هو "التوراة" 547 00:34:59,307 --> 00:35:03,477 300 الف رسالة غير محرفة منذ 2000 عام 548 00:35:03,519 --> 00:35:07,023 الطريقة اليهودية في الحفاظ على النص لا هوادة فيها. 549 00:35:05,646 --> 00:35:07,023 550 00:35:07,064 --> 00:35:10,943 إذا وجد أن الناسخ قد أضاف، أو محى 551 00:35:10,985 --> 00:35:13,863 أو غير حرفًا، فأن المخطوطة بأكملها 552 00:35:13,905 --> 00:35:15,740 تصبح غير صالحة، ويتم دفنها 553 00:35:15,781 --> 00:35:19,076 أنظروا.. 554 00:35:25,124 --> 00:35:26,584 هنا 555 00:35:26,626 --> 00:35:29,086 تم تغيير هذا القسم بأكمله في اللغة العبرية. 556 00:35:29,128 --> 00:35:31,005 ماذا إذن، هذه الصفحة مزيفة؟ 557 00:35:32,381 --> 00:35:33,466 كلا، بل تم التلاعب بها 558 00:35:33,508 --> 00:35:35,885 لإخفاء رسالة 559 00:35:38,763 --> 00:35:40,223 تفحصه جيدًا 560 00:35:40,264 --> 00:35:42,433 أترى شيئًا غير طبيعي فيه؟ 561 00:35:43,267 --> 00:35:45,394 يبدو طبيعيًا بما يكفي 562 00:35:45,436 --> 00:35:47,396 جميع العلامات المطلوبة موجودة: 563 00:35:47,438 --> 00:35:50,566 النسر ذو الرأسين، المثلث... 564 00:35:50,608 --> 00:35:52,151 مهلا لحظة.. 565 00:35:52,193 --> 00:35:54,737 من المفترض أن يكون حرف "يود" هنا، *يود هو الحرف العاشر في اللغة العبرية* 566 00:35:54,779 --> 00:35:56,572 لكنه حرف "هي" 567 00:35:56,614 --> 00:35:57,949 ماذا؟ 568 00:35:57,990 --> 00:36:01,827 أجل، هذه العلامة هنا، أهي خطأ من الضائغ؟ 569 00:36:06,958 --> 00:36:08,960 ماذا يبدو ذلك لك؟ 570 00:36:11,295 --> 00:36:13,005 حرف "باي" *حرف لاتيني ويستعمل في الرياضيات كقيمة ثابتة* 571 00:36:14,507 --> 00:36:17,426 هذا ليس خطأ، إنه تشفير. 572 00:36:23,641 --> 00:36:24,892 "باي" 573 00:36:24,934 --> 00:36:28,479 3.1415926... 574 00:36:28,521 --> 00:36:29,730 أنت تحفظ قيمة "باي"؟ 575 00:36:29,772 --> 00:36:31,357 جزءٌ منها فحسب 576 00:36:31,399 --> 00:36:33,192 اشتركت في مسابقة في الجامعة ذات مرة 577 00:36:33,234 --> 00:36:35,862 وصلت حتى الرقم 417 من قيمة "باي" 578 00:36:35,903 --> 00:36:37,446 417 فقط؟ 579 00:36:37,488 --> 00:36:38,823 بعدها شعرت بالجوع 580 00:36:38,865 --> 00:36:40,783 حسنًا، إذن 581 00:36:40,825 --> 00:36:43,119 بدءًا من هنا 582 00:36:43,160 --> 00:36:44,161 أول رقم هو 3 583 00:36:44,203 --> 00:36:45,788 حوط الحرف الثالث 584 00:36:45,830 --> 00:36:47,957 ثم واحد، حوط الحرف الرابع 585 00:36:47,999 --> 00:36:50,918 ثم 4، نحوط الحرف الثامن 586 00:37:01,345 --> 00:37:05,558 حسنًا لدينا 14 أحرف إن جمعناها... 587 00:37:05,600 --> 00:37:07,101 لنرى.. 588 00:37:10,646 --> 00:37:13,149 لا شيء، إنه خليط 589 00:37:13,191 --> 00:37:15,401 لا بد أن هنالك خطوة آخرى 590 00:37:15,443 --> 00:37:17,570 حجاب يرفع ليكشف عن آخر. 591 00:37:26,179 --> 00:37:28,579 أجب على الأتصال أو ستدفع ثمن العواقب 592 00:37:29,665 --> 00:37:31,459 هل تعرف رقم المتصل؟ 593 00:37:31,501 --> 00:37:33,419 كلا 594 00:37:38,549 --> 00:37:39,675 مرحبًا؟ 595 00:37:39,717 --> 00:37:41,594 جيد، رسالتي نفعت 596 00:37:41,636 --> 00:37:43,763 دائمًا ما أخفي رقمي عندما يتم تحويلي الى البريد الصوتي 597 00:37:43,804 --> 00:37:45,264 من أنتِ؟ 598 00:37:45,306 --> 00:37:47,391 (إنوي ساتو)، من المخابرات 599 00:37:47,433 --> 00:37:49,519 أنا صديقة لكم، كنت آمل أن أتحدث إلى (روبرت) 600 00:37:49,560 --> 00:37:52,146 (روبرت)؟ 601 00:37:52,188 --> 00:37:53,689 ليس لدينا وقت لهذا يا سيد (بيلامي) 602 00:37:53,731 --> 00:37:54,941 (بيتر)، في ورطة 603 00:37:54,982 --> 00:37:56,526 ولا أريد أن يتأذى أحد آخر 604 00:38:03,115 --> 00:38:05,034 - مرحبًا - (لانغدون) 605 00:38:05,076 --> 00:38:07,036 ماذا تظن أنك تفعل؟ 606 00:38:07,078 --> 00:38:09,038 أحاول مساعدة (بيتر) 607 00:38:09,080 --> 00:38:11,040 ستؤذي نفسك 608 00:38:11,082 --> 00:38:12,875 او ستؤذي (كاثرين) 609 00:38:13,709 --> 00:38:16,629 أنا أعطيك فرصة للخروج بنفسك، أو ... 610 00:38:16,671 --> 00:38:18,798 (روبرت) 611 00:38:20,007 --> 00:38:21,926 لنذهب 612 00:38:25,221 --> 00:38:27,056 أقفلت الخط لتوك على المخابرات 613 00:38:27,098 --> 00:38:28,975 إنهم.. في الخارج 614 00:38:29,016 --> 00:38:30,476 لنذهب 615 00:38:34,272 --> 00:38:36,440 تمهلوا.. 616 00:38:36,482 --> 00:38:39,443 أحدهم قادم خلال النفق 617 00:38:43,114 --> 00:38:44,407 أهناك طريق آخر للخروج؟ 618 00:38:44,448 --> 00:38:45,908 ماذا عن هذا الطريق؟ 619 00:38:45,950 --> 00:38:47,451 إنه نظام النقل القديم 620 00:38:47,493 --> 00:38:49,579 أعرف، قلت أنه يوصل إلى المباني الأخرى، أليس كذلك؟ 621 00:38:49,620 --> 00:38:51,497 لم يتم إستعمال هذا النظام منذ سنوات 622 00:38:51,539 --> 00:38:54,625 - هل لا زال يعمل؟ - يستحق الأمر تجربة 623 00:39:06,470 --> 00:39:08,472 تريدين منّا أن ندخل هنا؟ 624 00:39:09,682 --> 00:39:12,435 لا بأس يا (روبرت) 625 00:39:12,476 --> 00:39:14,145 سأذهب أولا 626 00:39:24,989 --> 00:39:27,033 لحالات الطوارئ 627 00:39:49,138 --> 00:39:52,808 أنا آسف، لكن المكتبة مقفلة 628 00:39:52,850 --> 00:39:54,185 أين هم؟ 629 00:40:02,735 --> 00:40:05,571 كيف تبلي في الخلف؟ 630 00:40:05,613 --> 00:40:07,281 كم ونصل؟ 631 00:40:08,699 --> 00:40:10,826 ليس بكثير، يمكنني رؤية الضوء 632 00:40:10,868 --> 00:40:13,287 لا أرى شيئًا، عيناي مغلقتان 633 00:40:13,329 --> 00:40:16,541 حاول الاسترخاء، واستمتع بالرحلة 634 00:40:22,964 --> 00:40:25,132 كلا 635 00:40:25,174 --> 00:40:26,717 لا بأس 636 00:40:27,718 --> 00:40:29,011 كلا 637 00:40:29,053 --> 00:40:30,638 لا بأس 638 00:40:30,680 --> 00:40:32,473 ستكون بخير 639 00:40:32,515 --> 00:40:36,227 ساعدوني أنا عالق 640 00:40:36,269 --> 00:40:37,353 (روبرت)؟ 641 00:40:37,395 --> 00:40:39,021 النجدة 642 00:40:39,063 --> 00:40:40,857 (روبرت) 643 00:40:40,898 --> 00:40:42,191 النجدة 644 00:40:42,233 --> 00:40:44,402 (روبرت) 645 00:40:47,989 --> 00:40:49,574 أنت بخير 646 00:40:50,575 --> 00:40:52,410 أنت بخير 647 00:40:56,038 --> 00:40:57,373 سنقوم بالزحف 648 00:40:57,415 --> 00:41:00,168 المخرج ليس بعيدًا 649 00:41:01,919 --> 00:41:04,547 يمكنك فعل هذا 650 00:41:04,589 --> 00:41:06,090 حسنًا؟ 651 00:41:33,284 --> 00:41:34,660 652 00:41:34,702 --> 00:41:36,913 653 00:41:36,954 --> 00:41:38,664 توقف! 654 00:41:38,706 --> 00:41:40,041 655 00:41:40,082 --> 00:41:41,334 توقف 656 00:41:41,375 --> 00:41:42,793 657 00:41:42,835 --> 00:41:45,129 658 00:42:11,239 --> 00:42:12,657 659 00:42:12,698 --> 00:42:13,699 يا إلهي 660 00:42:13,741 --> 00:42:15,409 - هل تأذيت؟ - أنا بخير 661 00:42:15,451 --> 00:42:17,286 أنا بخير 662 00:42:17,328 --> 00:42:18,788 حسنًا.. 663 00:42:18,829 --> 00:42:21,207 سأذهب أمامك لأتاكد أن الطريق سالك 664 00:42:21,249 --> 00:42:23,167 أجل 665 00:42:52,154 --> 00:42:53,364 مرحبًا؟ 666 00:42:53,406 --> 00:42:54,866 أتفهم أنك قمت بجلب 667 00:42:54,907 --> 00:42:56,534 زميلة معك في رحلتك 668 00:42:57,702 --> 00:42:59,495 أنا أفعل ما تريده 669 00:42:59,537 --> 00:43:02,665 تم إخبارك بأن تفعله بمفردك 670 00:43:02,707 --> 00:43:06,169 كلا، لا يمكنني السماح بأن يتم تشتيتك عاطفيًا 671 00:43:06,210 --> 00:43:08,546 تخلص منها 672 00:43:09,630 --> 00:43:12,884 أو سأجعل أحدهم يفعل ذلك لأجلك 673 00:43:43,456 --> 00:43:45,875 شكرًا للرب 674 00:43:52,006 --> 00:43:53,382 مرحبًا؟ 675 00:43:58,554 --> 00:44:01,182 هل يمكنني إستعمال هاتفك من فضلك؟ 676 00:44:01,224 --> 00:44:03,768 أخشى بأنني سأرفض 677 00:44:05,394 --> 00:44:07,313 هناك المزيد الذي يتعين القيام به. 678 00:44:19,659 --> 00:44:21,827 أين هو؟ 679 00:44:25,665 --> 00:44:28,459 (بيتر) على الأعراف 680 00:44:31,504 --> 00:44:34,340 المنطقة الفاصلة بين الجنة والجحيم 681 00:44:38,135 --> 00:44:40,096 عودته إلى عالمكم 682 00:44:40,137 --> 00:44:42,223 أو انتقاله إلى العالم الآخر 683 00:44:42,265 --> 00:44:44,290 يعتمد على أفعالك 684 00:44:44,314 --> 00:45:04,314 ترجمة فريق كلكامش (يوسف العامري ! مها عبدالكريم ! HsnAaraji@)