1 00:00:08,091 --> 00:00:09,843 Anteriormente en "El símbolo perdido"... 2 00:00:09,884 --> 00:00:11,011 Tu marido me disparó. 3 00:00:11,052 --> 00:00:12,679 Ya no es mi marido. 4 00:00:12,721 --> 00:00:14,305 (gime) 5 00:00:14,347 --> 00:00:15,557 Quiero ver tu identificación. 6 00:00:15,598 --> 00:00:16,891 SATO: Primero, tu padre; 7 00:00:16,933 --> 00:00:18,059 luego, tu padre. 8 00:00:18,101 --> 00:00:19,060 Tú podrías ser la próxima. 9 00:00:19,102 --> 00:00:20,395 Es una locura. 10 00:00:20,437 --> 00:00:22,397 LANGDON: Un psicópata está matando gente 11 00:00:22,439 --> 00:00:23,982 para obligarme a seguir adelante, 12 00:00:24,024 --> 00:00:26,317 y tus amigos de Leviatán se aparecen con máscaras antigás 13 00:00:26,359 --> 00:00:27,902 para intentar detenerme. 14 00:00:27,944 --> 00:00:30,405 Pero no puedo detenerme si quiero recuperar a Peter. 15 00:00:30,447 --> 00:00:32,699 -Es una piedra. -Es un mapa. 16 00:00:32,741 --> 00:00:34,075 La pirámide y la piedra angular 17 00:00:34,117 --> 00:00:36,828 revelarán la ubicación del portal. 18 00:00:46,004 --> 00:00:50,592 KNOPP: En definitiva, si el contrato se firma, 19 00:00:50,633 --> 00:00:52,427 habrá diez mil nuevos puestos de trabajo. 20 00:00:52,469 --> 00:00:54,846 Y eso es solo en Nevada. 21 00:00:54,888 --> 00:00:56,723 Cada uno es un voto 22 00:00:56,765 --> 00:00:58,683 con el que el Senador puede contar. 23 00:00:58,725 --> 00:01:01,394 Si es que esas proyecciones son precisas. 24 00:01:01,436 --> 00:01:03,021 La Agencia de Presupuesto no lo ve así. 25 00:01:03,063 --> 00:01:04,356 Tu jefa no llegó a presidenta 26 00:01:04,397 --> 00:01:05,690 del Comité para las Fuerzas Armadas 27 00:01:05,732 --> 00:01:07,484 escuchando a la Agencia de Presupuesto. 28 00:01:07,525 --> 00:01:09,778 Sé que le gustaría conservar ese puesto, 29 00:01:09,819 --> 00:01:12,197 pero primero tendrá que ser reelecta. 30 00:01:12,238 --> 00:01:14,449 Si ella acepta este acuerdo, 31 00:01:14,491 --> 00:01:17,911 la ayudaremos a reunir los fondos que necesita. 32 00:01:17,952 --> 00:01:19,954 SECRETARIA: Señor, lo esperan en su oficina 33 00:01:19,996 --> 00:01:21,664 para la siguiente reunión. 34 00:01:24,709 --> 00:01:25,877 Warren. 35 00:01:25,919 --> 00:01:28,546 Gracias por venir. 36 00:01:28,588 --> 00:01:30,632 -¿Cómo estás? -Muy bien. 37 00:01:30,674 --> 00:01:33,301 Todavía sueño con ese cangrejo que comimos en Nags Head. 38 00:01:33,343 --> 00:01:35,095 (ríe) Me alegro. 39 00:01:35,136 --> 00:01:37,347 Nada nos gusta más a Emily y a mí 40 00:01:37,389 --> 00:01:40,058 que compartir esa casa con amigos. 41 00:01:40,100 --> 00:01:42,852 Quiero hacer aprobar 42 00:01:42,894 --> 00:01:45,980 una ley de defensa y me vendría bien tu ayuda. 43 00:01:46,022 --> 00:01:48,191 A menos que hayan reformado la constitución 44 00:01:48,233 --> 00:01:49,609 mientras yo estaba distraído, 45 00:01:49,651 --> 00:01:52,445 el Arquitecto del Capitolio no tiene voto. 46 00:01:52,487 --> 00:01:53,822 No necesito tu voto. 47 00:01:53,863 --> 00:01:54,823 Necesito tu acceso. 48 00:01:54,864 --> 00:01:56,825 Necesito saber de qué lado están. 49 00:01:56,866 --> 00:01:59,786 ¿Quieres que haga espionaje en el Congreso? 50 00:01:59,828 --> 00:02:01,329 ¿Y si así fuera? 51 00:02:01,371 --> 00:02:03,790 Te negarías con firmeza, por supuesto, 52 00:02:03,832 --> 00:02:05,875 porque significaría incumplir tu juramento 53 00:02:05,917 --> 00:02:07,252 a una institución sagrada. 54 00:02:07,293 --> 00:02:09,754 Y tú jamás harías eso, ¿verdad? 55 00:02:09,796 --> 00:02:14,342 Las instituciones son importantes. 56 00:02:14,384 --> 00:02:16,386 Cuando los individuos son débiles, 57 00:02:16,428 --> 00:02:19,139 procuran que el grupo permanezca fuerte. 58 00:02:19,180 --> 00:02:22,100 Tú entiendes eso. 59 00:02:22,142 --> 00:02:24,519 O al menos antes lo entendías. 60 00:02:26,730 --> 00:02:29,024 Leviatán existe para proteger un secreto 61 00:02:29,065 --> 00:02:31,526 que es más importante que la vida de nadie. 62 00:02:31,568 --> 00:02:33,528 Más importante que la de Peter Solomon 63 00:02:33,570 --> 00:02:35,530 y desde ya, más importante que la tuya. 64 00:02:35,572 --> 00:02:37,866 "Lo protegemos de aquellos que pueden hacer mal. 65 00:02:37,907 --> 00:02:41,244 Debemos procurar que el misterio no se resuelva". 66 00:02:41,286 --> 00:02:43,788 ¿Qué quieres, Jonathan? 67 00:02:43,830 --> 00:02:47,542 Quiero saber hasta dónde llegó Robert Langdon. 68 00:02:50,503 --> 00:02:52,756 (cuchara tintinea) 69 00:02:58,762 --> 00:03:00,805 "El secreto se oculta en La Orden". 70 00:03:00,847 --> 00:03:03,683 "La Orden" en mayúscula. ¿Qué Orden? 71 00:03:03,725 --> 00:03:07,729 No pueden ser los Masones, sería redundante. 72 00:03:08,480 --> 00:03:09,522 ¿Entonces? 73 00:03:09,564 --> 00:03:11,900 ¿La Orden de los Cartujos? 74 00:03:11,941 --> 00:03:14,736 Demasiado hermético. 75 00:03:14,778 --> 00:03:16,571 ¿Los Franciscanos? Demasiado familiar. 76 00:03:16,613 --> 00:03:21,242 Me mandaron los resultados de toxicología de Trish. 77 00:03:21,284 --> 00:03:23,828 La drogaron con ketamina. 78 00:03:23,870 --> 00:03:24,996 Ketamina. 79 00:03:25,038 --> 00:03:26,998 Es una droga que se usa en fiestas, ¿no? 80 00:03:27,040 --> 00:03:28,708 Era. 81 00:03:28,750 --> 00:03:31,086 Ahora la usan para el dolor, la depresión... 82 00:03:31,127 --> 00:03:33,630 Para poner a alguien en coma algunas veces. 83 00:03:33,672 --> 00:03:37,550 No es fácil conseguirla. 84 00:03:37,592 --> 00:03:39,260 A menos que tengas un contacto. 85 00:03:39,302 --> 00:03:40,887 ¿Un médico? 86 00:03:40,929 --> 00:03:43,014 O un farmaceuta. 87 00:03:44,808 --> 00:03:46,601 Sophie Bastin. 88 00:03:46,643 --> 00:03:48,478 ¿La esposa del conserje? 89 00:03:49,354 --> 00:03:51,439 Dijiste que le habías creído. 90 00:03:51,481 --> 00:03:54,442 Quizá quería creerle. 91 00:03:54,484 --> 00:03:57,654 Creo que debería volver a visitarla. 92 00:04:10,333 --> 00:04:12,460 ¿Pasó algo importante en 1514? 93 00:04:12,502 --> 00:04:13,920 Nada sobresaliente. 94 00:04:13,962 --> 00:04:17,132 En algún punto de la guerra de la Liga Santa, 95 00:04:17,173 --> 00:04:20,468 Copérnico confirma su teoría de que el Sol es, de hecho, 96 00:04:20,510 --> 00:04:21,970 el centro del universo. ¿Por qué? 97 00:04:22,012 --> 00:04:23,430 Esta caja tiene fecha. 98 00:04:23,471 --> 00:04:25,473 1514 Anno Domini. 99 00:04:31,396 --> 00:04:32,939 "AD" no se refiere a la era cristiana. 100 00:04:36,526 --> 00:04:38,611 Es una persona. 101 00:04:38,653 --> 00:04:40,864 (tema de apertura) 102 00:04:54,961 --> 00:04:57,005 (tose) 103 00:04:58,673 --> 00:05:00,884 (respira con dificultad) 104 00:05:04,471 --> 00:05:07,098 (tose) 105 00:05:08,224 --> 00:05:09,976 (gime) 106 00:05:11,561 --> 00:05:12,896 (suspira) 107 00:05:14,564 --> 00:05:16,733 (gime) 108 00:05:24,949 --> 00:05:26,117 (exhala) 109 00:05:26,159 --> 00:05:28,244 MAL'AKH: Estás despierto. 110 00:05:28,286 --> 00:05:30,580 Si es lo que quieres saber. 111 00:05:33,750 --> 00:05:36,169 Te estás recuperando bien. 112 00:05:36,211 --> 00:05:39,506 ¿Es eso? 113 00:05:39,547 --> 00:05:42,133 ¿Un postoperatorio? 114 00:05:45,428 --> 00:05:47,847 Si van a torturarme, 115 00:05:47,889 --> 00:05:50,767 al menos tengan la piedad de hacerlo 116 00:05:50,809 --> 00:05:52,727 mientras estoy despierto. 117 00:05:53,978 --> 00:05:55,605 (suspira) 118 00:05:56,856 --> 00:06:00,402 Asumo que hay un motivo para todo esto, ¿no? 119 00:06:00,443 --> 00:06:04,322 Pronto comprenderás. 120 00:06:04,364 --> 00:06:07,826 Pero primero, una declaración. 121 00:06:12,455 --> 00:06:16,084 Piénsala como una conferencia 122 00:06:16,126 --> 00:06:18,545 si te ayuda. 123 00:06:22,007 --> 00:06:25,719 ¿Por qué Robert? Ni siquiera es Masón. 124 00:06:25,760 --> 00:06:28,972 Necesita de tu aliento. 125 00:06:29,014 --> 00:06:33,643 Hay gente que no permitirá que cumpla su propósito. 126 00:06:33,685 --> 00:06:35,770 ¿Leviatán? 127 00:06:37,147 --> 00:06:39,733 No me preocupan. 128 00:06:41,526 --> 00:06:44,904 (clic palatal) Deberían. 129 00:06:44,946 --> 00:06:48,199 -No voy a leer esto. -Lo harás. 130 00:06:48,241 --> 00:06:51,286 O volverás al tanque 131 00:06:51,327 --> 00:06:54,164 y lo que sea que te espere ahí. 132 00:06:55,749 --> 00:06:59,627 A.D. son las iniciales de Alberto Durero. 133 00:06:59,669 --> 00:07:00,795 Alemán, siglo XVI. 134 00:07:00,837 --> 00:07:02,756 En el arte medieval, 135 00:07:02,797 --> 00:07:06,718 las iniciales se escribían de esta manera. 136 00:07:06,760 --> 00:07:08,970 Se usaban símbolos en lugar de firmas. 137 00:07:09,012 --> 00:07:11,765 Era el típico renacentista: 138 00:07:11,806 --> 00:07:14,309 artista, filósofo, alquimista, 139 00:07:14,351 --> 00:07:17,187 y estudiante eterno de los misterios antiguos. 140 00:07:17,228 --> 00:07:20,190 Entonces buscamos una pintura que firmó en 1514. 141 00:07:20,231 --> 00:07:21,733 Un grabado. 142 00:07:21,775 --> 00:07:24,694 -Melencolia I. -Espeluznante. 143 00:07:24,736 --> 00:07:26,780 Con muchísimo simbolismo. 144 00:07:26,821 --> 00:07:28,865 Representa el intento fallido de la humanidad 145 00:07:28,907 --> 00:07:31,117 de transformar el intelecto humano 146 00:07:31,159 --> 00:07:32,327 en poder divino. 147 00:07:32,369 --> 00:07:34,204 Como la pintura de la Rotunda: Apoteosis... 148 00:07:34,245 --> 00:07:35,330 de Washington. 149 00:07:35,372 --> 00:07:36,873 Exactamente. 150 00:07:36,915 --> 00:07:38,333 No es una coincidencia. 151 00:07:38,375 --> 00:07:40,502 Y eso tampoco. 152 00:07:40,543 --> 00:07:42,003 El cuadrado mágico. 153 00:07:42,045 --> 00:07:44,089 Durero logró algo que parecía imposible. 154 00:07:44,130 --> 00:07:47,342 Cada número sumado de forma horizontal, vertical, 155 00:07:47,384 --> 00:07:49,052 diagonal y de a cuatro 156 00:07:49,094 --> 00:07:52,305 todos dan la misma cifra: 34. 157 00:07:52,347 --> 00:07:53,682 Mi anterior lectura 158 00:07:53,723 --> 00:07:56,601 de la pirámide nos dio letras sin sentido. 159 00:07:56,643 --> 00:07:58,228 Usando el cuadrado mágico... 160 00:07:58,269 --> 00:08:01,940 "El Secreto se oculta en la Orden". 161 00:08:02,732 --> 00:08:04,651 (susurra): J, E, H, 162 00:08:04,693 --> 00:08:06,611 E, O, H... 163 00:08:07,404 --> 00:08:10,615 (continúa susurrando) 164 00:08:10,657 --> 00:08:12,534 ...cinco, diez, 11... 165 00:08:12,575 --> 00:08:14,994 ocho... 166 00:08:16,996 --> 00:08:19,582 Jeova... 167 00:08:19,624 --> 00:08:21,334 Sanctus... 168 00:08:21,376 --> 00:08:23,837 Unus. 169 00:08:23,878 --> 00:08:25,880 ¿Qué significa? 170 00:08:25,922 --> 00:08:28,383 "Un Dios verdadero". 171 00:08:28,425 --> 00:08:29,551 NUÑEZ: Muy bien. 172 00:08:29,592 --> 00:08:31,970 Voy a dejarte nerdeando con esto. 173 00:08:32,012 --> 00:08:34,264 Mientras iré a ver a la esposa del conserje. 174 00:08:35,807 --> 00:08:38,810 -Bien. -Sí. 175 00:08:44,274 --> 00:08:45,775 (suena el teléfono) 176 00:08:56,411 --> 00:09:01,875 Robert, se me acaba el tiempo. 177 00:09:01,916 --> 00:09:04,836 Si no encuentras el portal, 178 00:09:04,878 --> 00:09:07,922 no encontrarás mi mano 179 00:09:07,964 --> 00:09:10,300 sino mi cabeza esta vez. 180 00:09:21,353 --> 00:09:23,396 (canto de los pájaros) 181 00:09:30,653 --> 00:09:33,156 -Hola. -Hola. 182 00:09:35,367 --> 00:09:39,120 PETER: Él entiende, Nir-e-thak... que... 183 00:09:39,162 --> 00:09:42,415 la situación actual es insostenible. 184 00:09:42,457 --> 00:09:43,833 Él nesno... 185 00:09:43,875 --> 00:09:47,462 sabe que hay gente del gobierno involucrada 186 00:09:47,504 --> 00:09:49,589 y el tiempo que tienes 187 00:09:49,631 --> 00:09:51,508 se está acabando. 188 00:09:51,549 --> 00:09:52,967 Actúa con rapidez. 189 00:09:53,009 --> 00:09:57,472 No cont... no contactes a nadie más 190 00:09:57,514 --> 00:09:58,682 o de lo contrario... 191 00:09:58,723 --> 00:10:03,061 esta será mi última comunicación. 192 00:10:18,118 --> 00:10:21,287 Tenía dudas sobre mostrártelo. 193 00:10:21,329 --> 00:10:23,456 No, está bien. 194 00:10:23,498 --> 00:10:26,835 Está vivo. 195 00:10:26,876 --> 00:10:29,879 Hay algo más que quiero que veas. 196 00:10:38,388 --> 00:10:39,514 ¿Es...? 197 00:10:39,556 --> 00:10:41,474 La piedra angular. 198 00:10:42,767 --> 00:10:44,769 (suspira) Eh... 199 00:10:44,811 --> 00:10:46,604 Venía en una caja de piedra 200 00:10:46,646 --> 00:10:50,817 con una inscripción que me llevó a un grabado. 201 00:10:50,859 --> 00:10:52,777 -Melencolia I. -Lo conozco. 202 00:10:52,819 --> 00:10:54,529 Papá siempre la señalaba cuando visitábamos 203 00:10:54,571 --> 00:10:55,697 la Galería Nacional de Arte. 204 00:10:55,739 --> 00:10:59,242 ¿Recuerdas algo de lo que decía? 205 00:10:59,284 --> 00:11:04,456 ¿Alguna vez mencionó algo sobre "un Dios verdadero"? 206 00:11:04,497 --> 00:11:07,167 Creo que no. 207 00:11:07,208 --> 00:11:10,587 Ojalá me pudiera decir por qué es tan importante. 208 00:11:10,628 --> 00:11:12,881 Quizá debería ir a verlo. 209 00:11:12,922 --> 00:11:14,924 Podría haber algo oculto en el grabado 210 00:11:14,966 --> 00:11:16,760 que no se ve en una foto online. 211 00:11:16,801 --> 00:11:19,054 Puedo ir contigo. Quizá recuerde algo. 212 00:11:19,095 --> 00:11:21,306 Es riesgoso. Incluso es riesgoso que estemos aquí los dos. 213 00:11:21,348 --> 00:11:23,350 Papá dijo que el tiempo se acaba. 214 00:11:23,391 --> 00:11:25,518 Tenemos que terminar esto y entre los dos podemos 215 00:11:25,560 --> 00:11:27,354 hacer mejor trabajo. 216 00:11:27,395 --> 00:11:29,230 SATO: Tiene razón. 217 00:11:29,272 --> 00:11:30,357 ¡Epa! 218 00:11:32,484 --> 00:11:34,778 Me enteré de que saliste apurada de la casa. 219 00:11:34,819 --> 00:11:36,279 Pensé que quizá necesitabas ayuda. 220 00:11:36,321 --> 00:11:38,615 No es así. 221 00:11:38,656 --> 00:11:42,035 ¿Qué... qué está pasando? ¿Qué hace ella aquí? 222 00:11:42,077 --> 00:11:44,120 Tiene sospechas sobre quién secuestró a papá. 223 00:11:44,162 --> 00:11:46,581 Y me ayudó con unas pruebas en el laboratorio. 224 00:11:46,623 --> 00:11:48,416 Creo que podemos confiar en ella. 225 00:11:48,458 --> 00:11:52,462 Warren me dijo que la CIA también busca el portal. 226 00:11:52,504 --> 00:11:55,965 La CIA busca muchas cosas. 227 00:11:56,007 --> 00:11:58,885 Podría tomar lo que tienes en la bolsa 228 00:11:58,927 --> 00:12:02,889 y llevarla a Langley si quisiera. 229 00:12:03,682 --> 00:12:05,266 Pero no es así. 230 00:12:05,308 --> 00:12:07,811 ¿Para qué quieres venir al museo conmigo entonces? 231 00:12:07,852 --> 00:12:10,772 Si algo sale mal, tengo algo que necesitas. 232 00:12:10,814 --> 00:12:12,315 ¿Qué? 233 00:12:12,357 --> 00:12:14,150 Un arma. 234 00:12:25,787 --> 00:12:27,497 (suspira) 235 00:12:46,182 --> 00:12:48,685 (una puerta se abre) 236 00:12:48,727 --> 00:12:50,854 (se cierra) 237 00:13:00,822 --> 00:13:03,450 (motor enciende) 238 00:13:28,058 --> 00:13:30,935 (trino de pájaros) 239 00:13:34,606 --> 00:13:37,025 MAL'AKH: Los temblores son normales. 240 00:13:37,067 --> 00:13:39,361 Estuviste en un lugar muy frío. 241 00:13:39,402 --> 00:13:41,696 El infierno no es un hoyo en llamas. 242 00:13:41,738 --> 00:13:43,448 En verdad es... 243 00:13:43,490 --> 00:13:44,908 muy frío. 244 00:13:44,949 --> 00:13:47,869 ¿Cuál era el objetivo? 245 00:13:47,911 --> 00:13:49,662 El objetivo es claridad. 246 00:13:56,294 --> 00:13:58,546 ¿Lo viste en el Araf? 247 00:14:00,465 --> 00:14:04,427 ¿Viviste la muerte de tu pobre hijo? 248 00:14:08,014 --> 00:14:10,684 No tienes que sentirte culpable. 249 00:14:10,725 --> 00:14:12,352 No. 250 00:14:14,020 --> 00:14:15,230 (ríe suavemente) 251 00:14:15,271 --> 00:14:18,024 La muerte fue una bendición para él. 252 00:14:18,066 --> 00:14:20,694 Y todo esto que hiciste... 253 00:14:20,735 --> 00:14:23,947 para encontrar la sabiduría antigua. 254 00:14:25,740 --> 00:14:30,954 ¿A dónde piensas que te llevará al final? 255 00:14:30,995 --> 00:14:35,458 ¿A dónde llevó a los Adeptos del antiguo Egipto? 256 00:14:38,503 --> 00:14:42,507 Me moveré como un dios a través de las masas. 257 00:14:42,549 --> 00:14:47,178 Haré que volvamos a ver los días del Viejo Reinado. 258 00:14:47,971 --> 00:14:51,808 Iniciaré a los valiosos... 259 00:14:51,850 --> 00:14:54,102 y destruiré a los débiles. 260 00:15:06,740 --> 00:15:09,909 Disculpe, ¿la exposición de Alberto Durero? 261 00:15:09,951 --> 00:15:12,162 Bien. Gracias. 262 00:15:36,686 --> 00:15:38,605 ESTA PIEZA SE ENCUENTRA EN PRÉSTAMO 263 00:15:38,646 --> 00:15:40,774 Qué coincidencia. 264 00:15:47,489 --> 00:15:49,199 Vamos. 265 00:15:54,954 --> 00:15:56,373 Más rápido. 266 00:15:56,414 --> 00:15:58,708 ¿No estaríamos más a salvo en la multitud? 267 00:15:58,750 --> 00:16:01,378 La multitud no lo estaría. 268 00:16:12,889 --> 00:16:14,182 Con calma, Profesor. 269 00:16:14,224 --> 00:16:15,975 ¿Dónde está tu amiga? 270 00:16:16,017 --> 00:16:17,769 (gimen) 271 00:16:17,811 --> 00:16:19,562 ¡Langdon, corre! 272 00:16:21,022 --> 00:16:23,274 (gime) 273 00:16:24,234 --> 00:16:26,069 -(grita) -¡Corre! 274 00:16:27,445 --> 00:16:29,364 (neumáticos chirrían) 275 00:16:30,907 --> 00:16:32,075 ¡Entren! 276 00:16:36,746 --> 00:16:38,456 (neumáticos chirrían) 277 00:16:45,547 --> 00:16:47,716 KATHERINE: ¿Estos tipos eran de su grupo? 278 00:16:47,757 --> 00:16:49,843 ¿De Leviatán? 279 00:16:49,884 --> 00:16:51,219 Sí. 280 00:16:51,261 --> 00:16:53,638 Lamento ponerte en esta situación. 281 00:16:53,680 --> 00:16:55,223 Fue mi decisión. 282 00:16:55,265 --> 00:16:57,308 A veces tardas en decidir 283 00:16:57,350 --> 00:16:59,686 dónde poner tus lealtades. 284 00:16:59,728 --> 00:17:01,104 Warren. 285 00:17:05,108 --> 00:17:06,651 Gracias. 286 00:17:10,447 --> 00:17:13,074 No sé qué haría sin ti. 287 00:17:13,116 --> 00:17:14,993 Supongo que lo vas a averiguar. 288 00:17:15,035 --> 00:17:16,870 Tengo que irme. 289 00:17:16,911 --> 00:17:17,996 ¿Dónde? 290 00:17:18,038 --> 00:17:19,914 Lejos. 291 00:17:19,956 --> 00:17:22,292 Hasta que esto quede olvidado. 292 00:17:27,964 --> 00:17:29,674 Mantente a salvo. 293 00:17:30,675 --> 00:17:32,385 Tú también. 294 00:17:40,685 --> 00:17:43,480 Podríamos ofrecerte protección. 295 00:17:43,521 --> 00:17:44,939 No. 296 00:17:44,981 --> 00:17:47,108 Si me quedo, me encontrarán. 297 00:17:47,150 --> 00:17:49,277 Pueden encontrar a cualquiera. 298 00:17:49,319 --> 00:17:52,947 Gracias por no decirle nada a ella 299 00:17:52,989 --> 00:17:54,866 sobre Zachary. 300 00:17:54,908 --> 00:17:59,412 Espero que encuentres lo que estás buscando. 301 00:17:59,454 --> 00:18:03,375 No solo por tu bien, sino por el de ellos. 302 00:18:05,794 --> 00:18:07,504 (teléfono vibra) 303 00:18:11,800 --> 00:18:13,301 Sato. 304 00:18:13,343 --> 00:18:14,886 Estamos bien. 305 00:18:14,928 --> 00:18:19,057 Estoy con Langdon y Katherine en la casa de Solomon. 306 00:18:19,099 --> 00:18:21,434 No es necesario. Puedo ocuparme... 307 00:18:25,021 --> 00:18:26,856 Entiendo. 308 00:18:31,194 --> 00:18:34,030 Robert, se me acaba el tiempo. 309 00:18:34,072 --> 00:18:35,782 (teclado) 310 00:18:47,711 --> 00:18:49,004 Oye. 311 00:18:49,045 --> 00:18:50,964 Deberías dejar de mirar eso. 312 00:18:51,006 --> 00:18:53,133 Papá jugaba un juego conmigo. 313 00:18:53,174 --> 00:18:54,467 Hablaba al revés 314 00:18:54,509 --> 00:18:56,428 y yo tenía que adivinar lo que decía. 315 00:18:56,469 --> 00:18:58,138 Supe que el juego había comenzado 316 00:18:58,179 --> 00:19:00,390 cuando mencionó mi nombre. 317 00:19:00,432 --> 00:19:02,434 Escucha esto. 318 00:19:02,475 --> 00:19:04,936 Él entiende, Nir-e-thak... 319 00:19:04,978 --> 00:19:06,354 Es "Katherine" al revés. 320 00:19:06,396 --> 00:19:08,648 (audio al revés): Katherine... 321 00:19:08,690 --> 00:19:11,609 ¿Entonces dejó pistas en el audio? 322 00:19:11,651 --> 00:19:13,111 Sí. Mira. 323 00:19:13,153 --> 00:19:15,864 PETER: ...la situación actual es insostenible... 324 00:19:15,905 --> 00:19:17,032 Él nesno... 325 00:19:17,073 --> 00:19:18,199 (audio al revés): ...on sen... 326 00:19:18,241 --> 00:19:19,367 "On sen". 327 00:19:19,409 --> 00:19:21,870 Eso me suena. 328 00:19:21,911 --> 00:19:24,956 En japonés, "onsen" es "fuente termal". 329 00:19:24,998 --> 00:19:26,750 -Fuente termal. -Sí. 330 00:19:26,791 --> 00:19:28,793 Quizá nos está hablando de la geografía. 331 00:19:28,835 --> 00:19:30,795 Del lugar donde lo tienen, cerca de aguas termales. 332 00:19:30,837 --> 00:19:33,214 -West Virginia, quizá. -Esto es muy improbable. 333 00:19:33,256 --> 00:19:35,467 Pero vale la pena investigar. 334 00:19:35,508 --> 00:19:36,843 No tenemos tiempo. 335 00:19:36,885 --> 00:19:40,055 Mi jefe sabe lo que pasó en el museo. 336 00:19:40,096 --> 00:19:42,182 Piensa que Leviatán vendrá por la piedra. 337 00:19:42,223 --> 00:19:43,850 Me dijo que los trajera 338 00:19:43,892 --> 00:19:45,685 para que nuestro analista los descifrara. 339 00:19:45,727 --> 00:19:47,354 KATHERINE: No podemos hacer eso. 340 00:19:47,395 --> 00:19:50,231 Si Mal'akh se entera, mi padre morirá. 341 00:19:50,273 --> 00:19:52,776 Si no les respondo, enviarán gente 342 00:19:52,817 --> 00:19:54,027 que no será tan amigable como yo. 343 00:19:54,069 --> 00:19:55,362 Debe haber otra manera. 344 00:19:55,403 --> 00:19:56,863 La otra manera es resolver este acertijo 345 00:19:56,905 --> 00:19:58,615 y darle a Mal'akh las respuestas que busca... 346 00:19:58,656 --> 00:20:02,786 pero no creo que pueda hacerlo si no tenemos tiempo. 347 00:20:02,827 --> 00:20:04,913 Diablos. 348 00:20:04,954 --> 00:20:07,540 Pero él no sabe eso. 349 00:20:08,917 --> 00:20:12,253 Él no sabe que estás en un impasse. 350 00:20:12,295 --> 00:20:14,089 Podemos fingir. 351 00:20:14,130 --> 00:20:15,256 ¿Qué significa? 352 00:20:15,298 --> 00:20:16,841 Robert le dice que descubrió 353 00:20:16,883 --> 00:20:20,679 la ubicación del portal y arregla para encontrarse. 354 00:20:20,720 --> 00:20:23,348 ¿Para encontrarme con él 355 00:20:23,390 --> 00:20:25,975 y mentirle? 356 00:20:26,017 --> 00:20:27,268 Haz lo que sabes hacer. 357 00:20:27,310 --> 00:20:28,895 Cuéntale una historia. 358 00:20:28,937 --> 00:20:30,980 Mantelo ocupado mientras liberamos a Peter. 359 00:20:32,482 --> 00:20:34,526 Estarías desobedeciendo órdenes. 360 00:20:34,567 --> 00:20:37,696 A veces tardas en decidir 361 00:20:37,737 --> 00:20:41,116 dónde poner tus lealtades. 362 00:20:41,157 --> 00:20:45,078 Lo mantendré cerrado solo con una persona de mi confianza. 363 00:20:45,120 --> 00:20:46,496 Quizá una persona más: 364 00:20:46,538 --> 00:20:48,915 alguien de mi confianza. 365 00:20:59,843 --> 00:21:01,845 (teléfono vibra) 366 00:21:03,054 --> 00:21:04,764 (suspira) 367 00:21:06,057 --> 00:21:07,350 NÚMERO DESCONOCIDO 368 00:21:08,810 --> 00:21:10,854 -¿Hola? -Hola. Es Robert. 369 00:21:10,895 --> 00:21:13,398 ¿Langdon? Casi no contesto. 370 00:21:13,440 --> 00:21:15,400 -¿Dónde estás? ¿Estás bien? -Sí. 371 00:21:15,442 --> 00:21:16,818 Es el teléfono de Sato. 372 00:21:16,860 --> 00:21:19,195 -¿Qué? -Estoy con ella y Katherine. 373 00:21:19,237 --> 00:21:20,780 Hubo complicaciones. 374 00:21:20,822 --> 00:21:22,991 ¿Encontraste algo por tu lado? 375 00:21:23,033 --> 00:21:24,617 No. Revisé toda la casa. 376 00:21:24,659 --> 00:21:26,161 Aquí no hay nada. 377 00:21:26,202 --> 00:21:28,288 Bueno... 378 00:21:28,329 --> 00:21:29,664 Sato tiene un plan. 379 00:21:29,706 --> 00:21:31,291 Podría ser peligroso, así que no te culpo 380 00:21:31,332 --> 00:21:32,667 si no quieres participar. 381 00:21:32,709 --> 00:21:34,878 Quiero participar. ¿Qué necesitas que haga? 382 00:21:34,919 --> 00:21:36,296 Acordaré un punto de encuentro 383 00:21:36,338 --> 00:21:37,339 para recuperar a Peter. 384 00:21:37,380 --> 00:21:38,631 ¿Puedes vernos allí? 385 00:21:38,673 --> 00:21:41,801 -Te mandaré la dirección. -Salgo ya. 386 00:21:43,094 --> 00:21:44,179 (el piso rechina) 387 00:21:44,220 --> 00:21:45,347 (gime) 388 00:21:45,388 --> 00:21:47,807 (estrépito) 389 00:21:50,393 --> 00:21:51,853 (clic) 390 00:21:55,482 --> 00:21:57,609 Tengo... 391 00:21:57,650 --> 00:21:59,444 las respuestas. 392 00:22:00,653 --> 00:22:02,530 Quiero a Peter. 393 00:22:12,165 --> 00:22:13,958 ¿El brazo? 394 00:22:16,086 --> 00:22:17,587 Bien, gracias. 395 00:22:20,507 --> 00:22:22,550 No sabía que ustedes se conocían. 396 00:22:22,592 --> 00:22:25,178 Somos viejos conocidos. 397 00:22:32,310 --> 00:22:34,562 (suena teléfono) 398 00:22:44,864 --> 00:22:46,032 ¿Sí? 399 00:22:46,074 --> 00:22:48,493 MAL'AKH: Estaré en el 57 de la calle Caelian 400 00:22:48,535 --> 00:22:49,744 en dos horas. 401 00:22:49,786 --> 00:22:52,747 Trae tus respuestas. 402 00:22:54,666 --> 00:22:57,794 Prepáralo para salir en 90 minutos. 403 00:23:00,547 --> 00:23:02,799 (teléfono suena) 404 00:23:07,303 --> 00:23:09,305 ¿Está todo bien? 405 00:23:09,347 --> 00:23:11,766 Volvió el policía del Capitolio. 406 00:23:15,353 --> 00:23:18,106 Pero ya no será un problema. 407 00:23:28,950 --> 00:23:30,827 -SATO: ¿Qué piensas? -ADAMU: Podría ser peor. 408 00:23:30,869 --> 00:23:32,829 Hay cámaras en todo el perímetro. 409 00:23:32,871 --> 00:23:35,623 Si podemos intervenirlas, 410 00:23:35,665 --> 00:23:37,208 -tendríamos varios ángulos. -Tal vez. 411 00:23:37,250 --> 00:23:39,461 Este tipo no hace nada sin un buen motivo. 412 00:23:39,502 --> 00:23:41,212 ¿Por qué eligió este lugar? 413 00:23:41,254 --> 00:23:43,673 ¿A quién enviará Blake? 414 00:23:43,715 --> 00:23:45,258 Quiero que seamos pocos. 415 00:23:46,426 --> 00:23:47,635 Blake no aprobaría esto. 416 00:23:47,677 --> 00:23:48,845 A él no le interesa Peter Solomon. 417 00:23:48,887 --> 00:23:50,096 O sea que no sabe nada. 418 00:23:50,138 --> 00:23:52,307 -No de esto. -Necesitamos apoyo. 419 00:23:52,349 --> 00:23:54,267 Este tipo tiene gente y no sabemos cuánta. 420 00:23:54,309 --> 00:23:56,978 ¿Recuerdas el conflicto del este del Congo de 2012? 421 00:23:57,020 --> 00:23:58,646 Comandante de las Naciones Unidas 422 00:23:58,688 --> 00:24:00,857 recuperado de sus captores en dos operativos. 423 00:24:00,899 --> 00:24:02,317 En una camioneta alquilada. 424 00:24:02,359 --> 00:24:04,110 Éramos buenos. 425 00:24:04,152 --> 00:24:05,904 (ríe suavemente) 426 00:24:07,197 --> 00:24:08,865 Esto no es Kinshasa. 427 00:24:08,907 --> 00:24:10,617 Este es suelo estadounidense. 428 00:24:10,658 --> 00:24:12,994 Si hacemos esto sin autorización podríamos tener consecuencias. 429 00:24:13,036 --> 00:24:16,164 Solo si no lo llevamos hasta el final. 430 00:24:18,667 --> 00:24:20,960 ¿No le dijiste? 431 00:24:22,587 --> 00:24:24,673 Bien. 432 00:24:24,714 --> 00:24:26,966 No va a servir de nada. 433 00:24:27,759 --> 00:24:30,345 Te lo vuelvo a pedir: 434 00:24:30,387 --> 00:24:33,890 Consúltalo con las autoridades. 435 00:24:33,932 --> 00:24:37,435 Tenemos menos de dos horas para salvarle la vida a alguien, 436 00:24:37,477 --> 00:24:39,604 así que yo te lo pido a ti: 437 00:24:39,646 --> 00:24:42,691 apóyame. 438 00:24:42,732 --> 00:24:44,150 Por favor. 439 00:24:52,951 --> 00:24:54,744 LANGDON: Hay una línea transversal 440 00:24:54,786 --> 00:24:57,038 en el grabado de Durero 441 00:24:57,080 --> 00:25:00,041 que solo aparece si se le da luz desde abajo. 442 00:25:00,083 --> 00:25:04,254 Cuando llegamos al museo, lo vi, es un símbolo. 443 00:25:04,295 --> 00:25:05,422 ¿Qué significa? 444 00:25:05,463 --> 00:25:06,548 La Cruz de Malta. 445 00:25:06,589 --> 00:25:09,009 Una cruz de ocho puntas 446 00:25:09,050 --> 00:25:11,928 adoptada por un grupo derivado de los caballeros templarios. 447 00:25:11,970 --> 00:25:14,472 -De repente entendí. -Espera. 448 00:25:14,514 --> 00:25:15,765 ¿Qué? 449 00:25:15,807 --> 00:25:17,058 ¿Quién estaba contigo en el museo? 450 00:25:17,100 --> 00:25:18,268 Nadie. 451 00:25:18,309 --> 00:25:19,769 Dijiste "llegamos". 452 00:25:23,440 --> 00:25:25,650 ¿Podrías describirme los sucesos al revés? 453 00:25:25,692 --> 00:25:27,027 ¿Para qué? 454 00:25:27,068 --> 00:25:28,445 La mejor forma de detectar a un mentiroso 455 00:25:28,486 --> 00:25:30,947 es pedirle que cuente los sucesos al revés. 456 00:25:30,989 --> 00:25:33,324 -No va a pedirme eso. -Y debes relajarte. 457 00:25:33,366 --> 00:25:35,410 -Debo relajarme. -Si no, 458 00:25:35,452 --> 00:25:36,661 te descubrirá enseguida. 459 00:25:36,703 --> 00:25:40,165 ¿Quieres que me ponga a meditar? 460 00:25:40,957 --> 00:25:42,959 Recuerdo esta pelea. 461 00:25:43,001 --> 00:25:44,836 ¿Qué pelea? No había ninguna pelea. 462 00:25:44,878 --> 00:25:46,046 La meditación fue lo único 463 00:25:46,087 --> 00:25:48,423 que me ayudó con la muerte de Zach, 464 00:25:48,465 --> 00:25:51,051 y para ti eso era "dudoso". 465 00:25:53,595 --> 00:25:57,515 Lo único que te ayudó. 466 00:25:57,557 --> 00:26:02,729 Lo dices como si mi apoyo no hubiese hecho la diferencia. 467 00:26:03,521 --> 00:26:05,357 Tú te fuiste. 468 00:26:05,398 --> 00:26:07,817 Tú me alejaste. 469 00:26:09,652 --> 00:26:12,238 Basta... 470 00:26:12,280 --> 00:26:14,491 (exhala) 471 00:26:14,532 --> 00:26:16,493 Este es el ejemplo perfecto. 472 00:26:16,534 --> 00:26:19,287 Permití que me sacaras de eje en ese entonces. 473 00:26:19,329 --> 00:26:22,165 (respiración temblorosa): Cuando estamos bajo presión, 474 00:26:22,207 --> 00:26:24,542 se dispara nuestra ansiedad y... 475 00:26:24,584 --> 00:26:26,294 los errores del pasado 476 00:26:26,336 --> 00:26:29,673 y el miedo sobre el futuro se apodera de nosotros. 477 00:26:31,466 --> 00:26:32,842 Tienes razón. 478 00:26:32,884 --> 00:26:35,470 Solo creo que necesito simplificar... 479 00:26:35,512 --> 00:26:37,138 todo esto. 480 00:26:39,349 --> 00:26:43,186 ¿De verdad sientes que te abandoné? 481 00:26:48,191 --> 00:26:50,443 Ahora estás aquí para apoyarme. 482 00:26:53,697 --> 00:26:55,990 (gime suavemente) 483 00:26:58,410 --> 00:27:00,745 -Ojalá lo hubieses conocido. -(gime suavemente) 484 00:27:00,787 --> 00:27:03,665 Y así tal vez entenderías. 485 00:27:03,707 --> 00:27:07,544 O quizá no sufriste lo suficiente. 486 00:27:07,585 --> 00:27:10,046 Cuando sufres como nosotros, 487 00:27:10,088 --> 00:27:13,466 cuando no te queda nada más en qué creer, 488 00:27:13,508 --> 00:27:16,011 y llega alguien a tu vida 489 00:27:16,052 --> 00:27:19,264 que te demuestra que cada detalle 490 00:27:19,305 --> 00:27:24,102 fue parte del proceso necesario para tu renacimiento... 491 00:27:24,144 --> 00:27:27,772 (inspira): Eso... 492 00:27:27,814 --> 00:27:32,736 te trae mucha claridad. 493 00:27:32,777 --> 00:27:35,030 Y te permite creer con una fortaleza 494 00:27:35,071 --> 00:27:38,199 que no hubieses tenido antes. 495 00:27:38,241 --> 00:27:42,328 Y morirías por defender ese sentimiento. 496 00:27:42,370 --> 00:27:44,956 (grabación): Te comunicaste con la casa de Alfonso Nuñez. 497 00:27:44,998 --> 00:27:46,416 En este momento no puedo contestar. 498 00:27:46,458 --> 00:27:49,753 Deja un mensaje y me contactaré en cuanto... 499 00:27:49,794 --> 00:27:52,047 Contestador otra vez. 500 00:27:52,964 --> 00:27:54,215 ¿Y si le pasó algo? 501 00:27:54,257 --> 00:27:55,717 No podemos ocuparnos de eso ahora. 502 00:27:55,759 --> 00:27:56,885 Bien, Langdon. 503 00:27:56,926 --> 00:27:59,346 Estamos en nuestro puesto. 504 00:28:00,680 --> 00:28:02,057 ¿Puedes oírme? 505 00:28:02,098 --> 00:28:04,184 SATO: Sí, perfecto. 506 00:28:04,225 --> 00:28:06,061 Adelante cuando estés listo. 507 00:28:07,604 --> 00:28:09,272 Solo un paseo por el parque. 508 00:28:10,732 --> 00:28:12,734 LANGDON: ¿Y Nuñez? 509 00:28:12,776 --> 00:28:14,402 Concéntrate. 510 00:28:14,444 --> 00:28:15,945 No hables. 511 00:28:19,616 --> 00:28:21,451 Ráscate la nariz si puedes oírme. 512 00:28:29,959 --> 00:28:33,296 Langdon, podría ser él a las seis. 513 00:28:34,923 --> 00:28:37,092 Perdón, falsa alarma. 514 00:28:45,684 --> 00:28:48,061 (tose) 515 00:28:48,103 --> 00:28:50,271 No lo veo. ¿Tú ves algo? 516 00:28:50,313 --> 00:28:51,439 Tranquilo. 517 00:28:51,481 --> 00:28:53,441 Estamos aquí según sus condiciones. 518 00:28:56,861 --> 00:28:59,114 (suena el teléfono) 519 00:29:01,324 --> 00:29:03,326 SATO: Contesta. Pon el aparato en la oreja izquierda 520 00:29:03,368 --> 00:29:05,245 para que no se acople con el auricular. 521 00:29:06,329 --> 00:29:08,081 Estoy en la plaza. ¿Dónde estás tú? 522 00:29:08,123 --> 00:29:09,874 MAL'AKH: Más cerca de lo que crees. 523 00:29:09,916 --> 00:29:11,626 Pero no iré hasta ahí. 524 00:29:11,668 --> 00:29:13,169 Tú vendrás a mí. 525 00:29:13,211 --> 00:29:14,546 Sigue mis instrucciones. 526 00:29:14,587 --> 00:29:17,173 No te desvíes o cortaré 527 00:29:17,215 --> 00:29:19,968 y no volverás a ver a Peter. 528 00:29:20,010 --> 00:29:21,761 Entiendo. 529 00:29:21,803 --> 00:29:23,513 Sobre tu hombro izquierdo 530 00:29:23,555 --> 00:29:25,807 hay un bote de basura en la esquina al sudoeste. 531 00:29:25,849 --> 00:29:28,184 Ve ahora. 532 00:29:40,155 --> 00:29:41,823 Ya estoy aquí. 533 00:29:41,865 --> 00:29:45,660 Bien. Ahora dile adiós a la CIA. 534 00:29:45,702 --> 00:29:48,663 -¿Qué? -Tira tu auricular a la basura 535 00:29:48,705 --> 00:29:50,540 y ve al norte. 536 00:29:50,582 --> 00:29:53,668 Langdon, no lo hagas. Es un engaño. 537 00:29:53,710 --> 00:29:55,962 MAL'AKH: Hazlo ahora. 538 00:30:08,558 --> 00:30:09,768 Espera ahí. 539 00:30:09,809 --> 00:30:13,313 Cruzarás en diez segundos. 540 00:30:13,355 --> 00:30:14,564 Cinco. 541 00:30:14,606 --> 00:30:15,899 Cuatro. 542 00:30:15,940 --> 00:30:18,026 -Tres. Dos. -Espera, viene un autobús. 543 00:30:18,068 --> 00:30:20,028 -Uno. Ya. -Mierda. 544 00:30:20,070 --> 00:30:22,322 (toca bocina, frena) 545 00:30:24,991 --> 00:30:26,493 Lo perdimos. Está solo. 546 00:30:26,534 --> 00:30:28,661 No está solo. Adamu, perdimos contacto. 547 00:30:28,703 --> 00:30:29,954 No lo pierdas de vista. 548 00:30:29,996 --> 00:30:32,248 ADAMU (por radio): Está bien. 549 00:30:34,125 --> 00:30:36,544 -(neumáticos chirrían, bocinas) -¡Ey! 550 00:30:39,422 --> 00:30:41,549 Adamu, ¿puedes verlo? 551 00:30:41,591 --> 00:30:43,760 Lo tengo. 552 00:30:43,802 --> 00:30:44,678 Se dirige al este. 553 00:30:44,719 --> 00:30:46,721 (el audio se corta) 554 00:30:46,763 --> 00:30:49,057 ¡Adamu! Quizá no haya señal. 555 00:30:49,099 --> 00:30:51,184 -Planificó todo esto. -(audio se corta) 556 00:30:51,226 --> 00:30:54,145 Está dos pasos adelante. 557 00:30:54,187 --> 00:30:56,064 -Te oigo cortado. -(audio cortado) 558 00:30:56,106 --> 00:30:57,440 ADAMU: Espera. 559 00:30:57,482 --> 00:30:59,401 Lo veo. 560 00:30:59,442 --> 00:31:02,112 Se dirige al estacionamiento Celio, 561 00:31:02,153 --> 00:31:04,614 -esquina de H y calle 23. -Voy para allá. 562 00:31:04,656 --> 00:31:06,324 Escucha. 563 00:31:06,366 --> 00:31:10,578 Si se pone feo, llama al 911 y di que hay una bomba. ¿Sí? 564 00:31:10,620 --> 00:31:12,080 Sí. 565 00:31:20,130 --> 00:31:22,549 MAL'AKH: Ya casi estás, Langdon. 566 00:31:22,590 --> 00:31:25,135 Toma las escaleras 567 00:31:25,176 --> 00:31:28,471 al nivel 1, sección C. 568 00:31:36,229 --> 00:31:38,273 (gime suavemente) 569 00:31:41,776 --> 00:31:43,987 Pude ver tu dolor ayer cuando nos vimos. 570 00:31:44,029 --> 00:31:46,448 (Nuñez gime) 571 00:31:46,489 --> 00:31:49,909 Te parecías a Nick antes de encontrar la paz. 572 00:31:49,951 --> 00:31:51,161 (Nuñez gime) 573 00:31:51,202 --> 00:31:55,081 -Ya no sentirás dolor. -(exhala) 574 00:32:11,181 --> 00:32:12,557 (gime) 575 00:32:23,735 --> 00:32:25,111 Bájala. 576 00:32:25,153 --> 00:32:27,489 No tenemos que hacer esto. 577 00:32:27,530 --> 00:32:31,659 Mis amigos le darán a tu jefe todo lo que pida. 578 00:32:31,701 --> 00:32:33,745 ¿Sí? Ellos recuperan a Peter Solomon 579 00:32:33,787 --> 00:32:34,871 y todos ganan. 580 00:32:34,913 --> 00:32:37,165 No puede volver. 581 00:32:38,166 --> 00:32:40,502 Él es el instrumento. 582 00:32:40,543 --> 00:32:41,961 (jadea) 583 00:32:42,003 --> 00:32:43,546 ¿El instrumento? 584 00:32:44,923 --> 00:32:46,883 ¿De qué hablas? 585 00:32:46,925 --> 00:32:48,760 Para la etapa final. 586 00:32:48,802 --> 00:32:50,136 Mira... 587 00:32:50,178 --> 00:32:54,015 Podemos hacer esto aquí o en el centro, 588 00:32:54,057 --> 00:32:55,934 pero de ambas formas yo tengo el arma, así que... 589 00:32:55,975 --> 00:33:00,021 Te llevaré y nos dirás todo. 590 00:33:00,063 --> 00:33:03,191 ¡No! -(gime) 591 00:33:27,590 --> 00:33:29,217 Aquí estoy. 592 00:33:29,259 --> 00:33:32,345 Nivel 1, sección C. 593 00:33:32,387 --> 00:33:35,432 MAL'AKH: Nos encontramos en el nivel. 594 00:33:43,898 --> 00:33:46,359 ¿Qué trajiste para mí? 595 00:33:57,078 --> 00:33:58,872 Ponlo sobre el suelo. 596 00:34:21,102 --> 00:34:23,772 ¿Qué dice? 597 00:34:24,564 --> 00:34:27,442 "Jeova Sanctus Unus". 598 00:34:27,484 --> 00:34:29,861 En latín significa... 599 00:34:29,903 --> 00:34:32,155 Un Dios verdadero. 600 00:34:37,827 --> 00:34:41,831 La pirámide y la piedra angular se unen para formar un mapa. 601 00:34:43,833 --> 00:34:46,753 No diré nada más hasta ver a Peter. 602 00:34:55,136 --> 00:34:56,221 ¡Peter! 603 00:34:56,262 --> 00:34:58,223 ¿Estás bien? 604 00:35:00,934 --> 00:35:03,478 Ahora dime... 605 00:35:03,520 --> 00:35:05,730 ¿a dónde apunta el mapa? 606 00:35:05,772 --> 00:35:07,148 No es tan simple. 607 00:35:07,190 --> 00:35:12,028 Algunas partes de este mito requieren contexto. 608 00:35:12,070 --> 00:35:13,822 Oh. 609 00:35:13,863 --> 00:35:15,990 Bueno, por favor... 610 00:35:16,032 --> 00:35:19,536 ilumíneme, profesor. 611 00:35:21,371 --> 00:35:23,581 (jadea): Como sabes... 612 00:35:24,874 --> 00:35:28,169 ...la leyenda dice que los masones 613 00:35:28,211 --> 00:35:32,382 trajeron la antigua sabiduría del viejo mundo al nuevo mundo. 614 00:35:32,424 --> 00:35:36,302 Pero retrocediendo, fueron los caballeros templarios 615 00:35:36,344 --> 00:35:39,014 quienes hicieron los descubrimientos. 616 00:35:39,055 --> 00:35:40,557 Y es de ellos 617 00:35:40,598 --> 00:35:44,352 de quienes nos viene 618 00:35:44,394 --> 00:35:47,147 esta protección, este portal... 619 00:35:47,188 --> 00:35:48,857 Tengo a Peter a la vista. 620 00:35:48,898 --> 00:35:50,984 Hay un hombre con él. 621 00:35:51,026 --> 00:35:52,527 LANGDON: ...según el mito, 622 00:35:52,569 --> 00:35:56,031 la pirámide nos guiará a una piedra de mayor tamaño 623 00:35:56,072 --> 00:35:58,033 que cubre la entrada a una escalera caracol 624 00:35:58,074 --> 00:36:02,037 que desciende varios metros hacia abajo de la tierra. 625 00:36:02,078 --> 00:36:05,874 Una escalera que va debajo de la tierra. 626 00:36:06,958 --> 00:36:09,169 Debes entender 627 00:36:09,210 --> 00:36:10,920 que esta escalera... 628 00:36:10,962 --> 00:36:12,130 no existe realmente. 629 00:36:12,172 --> 00:36:14,716 Es una metáfora. 630 00:36:14,758 --> 00:36:17,719 El espiral representa la unidad 631 00:36:17,761 --> 00:36:20,221 del aspecto mental, físico y espiritual 632 00:36:20,263 --> 00:36:22,932 en una expansión de conciencia. 633 00:36:24,601 --> 00:36:26,936 NÚMERO DESCONOCIDO: La esposa del conserje dice 634 00:36:26,978 --> 00:36:28,646 que no lo devolverán. 635 00:36:28,688 --> 00:36:31,608 Peter es el instrumento para la etapa final. 636 00:36:39,991 --> 00:36:41,117 Recién cuando vi la piedra angular 637 00:36:41,159 --> 00:36:42,452 y leí la inscripción 638 00:36:42,494 --> 00:36:45,622 pude comprender la ubicación. 639 00:36:45,663 --> 00:36:48,583 "El secreto se esconde en la Orden". 640 00:36:50,377 --> 00:36:52,796 No es la orden de los Masones. 641 00:36:52,837 --> 00:36:54,506 Vamos. 642 00:36:54,547 --> 00:36:57,634 Toma a Bastin. Yo cubro a Mal'akh. 643 00:36:57,676 --> 00:37:00,595 LANGDON: Sino la Orden de la Estrella de Oriente... 644 00:37:00,637 --> 00:37:03,014 (suspira) 645 00:37:08,019 --> 00:37:09,479 LANGDON: ...con cede aquí en Washington, 646 00:37:09,521 --> 00:37:11,690 en la Casa Perry Belmont... 647 00:37:11,731 --> 00:37:13,191 en la calle C. 648 00:37:13,233 --> 00:37:16,111 La Casa Belmont. 649 00:37:16,152 --> 00:37:19,406 Se terminó en 1906, pero la parcela de tierra 650 00:37:19,447 --> 00:37:22,951 sobre la cual fue construida, no pudo ser utilizada 651 00:37:22,992 --> 00:37:26,162 por décadas por una piedra muy grande y muy problemática 652 00:37:26,204 --> 00:37:28,581 que estaba enterrada en el medio de la propiedad. 653 00:37:33,712 --> 00:37:35,213 ¡Mal'akh! 654 00:37:35,255 --> 00:37:37,298 Se terminó. 655 00:37:37,340 --> 00:37:39,175 Suelta el arma. 656 00:37:39,217 --> 00:37:41,219 Dale el bolso a Langdon. 657 00:37:43,972 --> 00:37:45,098 Venga conmigo, señor. 658 00:37:45,890 --> 00:37:48,351 ¿Cuál es la etapa final? 659 00:37:50,353 --> 00:37:52,856 "Peter Solomon es el instrumento de la etapa final". 660 00:37:52,897 --> 00:37:54,482 ¿Qué significa? 661 00:37:54,524 --> 00:37:56,651 HOMBRE: ¡Alto! ¡Ahora! ¡Manos a la cabeza! 662 00:37:56,693 --> 00:37:58,737 -¡Manos a la cabeza! -¡Manos a la cabeza! 663 00:38:02,073 --> 00:38:03,575 (se enciende un motor) 664 00:38:04,951 --> 00:38:05,910 ¡No disparen! 665 00:38:05,952 --> 00:38:08,288 (neumáticos chirrían) 666 00:38:08,329 --> 00:38:09,497 ¡Déjenlo ir! 667 00:38:10,915 --> 00:38:12,709 (hombre grita) 668 00:38:12,751 --> 00:38:14,252 (neumáticos chirrían) 669 00:38:16,588 --> 00:38:17,589 (gime) 670 00:38:18,381 --> 00:38:19,674 (neumáticos chirrían) 671 00:38:19,716 --> 00:38:21,801 ¡No disparen! 672 00:38:37,776 --> 00:38:39,402 ¿Qué pasó? 673 00:38:39,444 --> 00:38:40,904 ¿Dónde está mi padre? 674 00:38:40,945 --> 00:38:43,281 -Katherine... -(gime) 675 00:38:46,785 --> 00:38:48,578 (Katherine llora) 676 00:38:48,620 --> 00:38:50,872 ¿Qué pasó? 677 00:38:50,914 --> 00:38:52,624 Se fueron. 678 00:38:52,665 --> 00:38:54,292 ¿Se fueron? 679 00:38:55,669 --> 00:38:57,962 Espera. 680 00:38:58,004 --> 00:38:59,881 ¿Robert? ¿Robert? 681 00:38:59,923 --> 00:39:01,424 ¡Robert! 682 00:39:05,762 --> 00:39:07,806 ¿Qué pasó? 683 00:39:18,483 --> 00:39:21,236 ¿Cómo pasó esto? 684 00:39:21,277 --> 00:39:23,571 ¿Quiénes son ellos? 685 00:39:23,613 --> 00:39:27,033 No debería haber nadie más aquí. 686 00:39:27,075 --> 00:39:28,576 Son nuestros. Y no, 687 00:39:28,618 --> 00:39:31,579 no deberían estar aquí. 688 00:39:31,621 --> 00:39:33,832 Pero de alguna manera se enteraron. 689 00:39:44,843 --> 00:39:47,470 ¿Crees que fui yo? 690 00:39:47,512 --> 00:39:50,265 Tenías muchas ganas de contarle a Blake. 691 00:39:50,306 --> 00:39:51,891 Y ahora sus hombres aparecen. 692 00:39:51,933 --> 00:39:53,852 ¿Qué debería pensar? 693 00:40:10,535 --> 00:40:12,662 MAL'AKH: Basta de mentiras. 694 00:40:12,704 --> 00:40:15,081 Esta es tu última oportunidad. 695 00:40:15,123 --> 00:40:17,792 Ahora estás libre de distracciones. 696 00:40:19,044 --> 00:40:23,757 En aislamiento encontramos cosas en nosotros. 697 00:40:23,798 --> 00:40:26,343 Cosas enterradas. 698 00:40:26,384 --> 00:40:29,346 Ahora resolverás el gran misterio. 699 00:40:30,180 --> 00:40:32,349 Si no, 700 00:40:32,390 --> 00:40:34,976 verás morir a Peter. 701 00:40:36,102 --> 00:40:38,605 Y luego tú morirás. 702 00:40:47,906 --> 00:40:48,031 Publique o desaparezca, Profesor.