1 00:00:08,091 --> 00:00:09,551 Anteriormente en "El símbolo perdido..." 2 00:00:09,592 --> 00:00:11,136 Es un descubrimiento innovador. 3 00:00:11,177 --> 00:00:12,762 Este puede ser solo el comienzo. 4 00:00:12,804 --> 00:00:15,015 Zachary Solomon murió en un motín en prisión en Turquía. 5 00:00:15,056 --> 00:00:16,016 Necesitamos a Langdon. 6 00:00:16,057 --> 00:00:17,142 ¿Y Peter Solomon? 7 00:00:17,183 --> 00:00:18,351 Peter está en el limbo 8 00:00:18,393 --> 00:00:20,228 entre el cielo y el infierno. 9 00:00:20,270 --> 00:00:22,313 - Es posible que ya esté muerto. - Es una piedra. 10 00:00:22,355 --> 00:00:23,606 ¡Es un mapa! 11 00:00:23,648 --> 00:00:25,066 La pirámide y la piedra angular 12 00:00:25,108 --> 00:00:26,484 revelarán la ubicación del portal. 13 00:00:26,526 --> 00:00:28,403 El hebreo es un código. 14 00:00:28,445 --> 00:00:31,156 El anillo tiene un código para descifrarlo. 15 00:00:31,197 --> 00:00:32,574 Estoy haciendo lo que querías. 16 00:00:32,615 --> 00:00:33,908 Se te dijo que lo hicieras solo. 17 00:00:33,950 --> 00:00:35,118 Piérdela. 18 00:00:40,040 --> 00:00:41,124 HOMBRE: ¡Oye! 19 00:00:41,166 --> 00:00:42,834 Oye, no puedes estar aquí. 20 00:00:42,876 --> 00:00:44,544 El estacionamiento está cerrado. 21 00:00:44,586 --> 00:00:46,338 Muéstrame una identificación. 22 00:00:46,379 --> 00:00:48,298 -¡Oye! -(resopla) 23 00:00:51,051 --> 00:00:52,510 -(disparo) -(grita) 24 00:00:54,929 --> 00:00:57,349 (monitor emite pitido a ritmo constante) 25 00:01:03,146 --> 00:01:06,441 Los doctores dicen que su compañero debería recuperarse. 26 00:01:08,151 --> 00:01:10,111 ¿Y él? 27 00:01:10,153 --> 00:01:12,364 SATO: Aún no se sabe. 28 00:01:13,990 --> 00:01:18,244 NÚÑEZ: Me enviaron a 10 000 km a luchar contra extremistas. 29 00:01:19,537 --> 00:01:22,916 Esta no es tu pelea. 30 00:01:22,957 --> 00:01:26,378 Tengo un hueco en el costado que dice lo contrario. 31 00:01:27,212 --> 00:01:29,964 Ayer desapareció evidencia. 32 00:01:30,006 --> 00:01:31,383 El anillo de Peter Solomon. 33 00:01:31,424 --> 00:01:33,468 ¿De casualidad sabes algo de eso? 34 00:01:33,510 --> 00:01:35,637 ¿Qué quieres decir? 35 00:01:35,679 --> 00:01:38,807 Digo que si, hipotéticamente, 36 00:01:38,848 --> 00:01:41,601 estuvieras ayudando a Langdon y Katherine, 37 00:01:41,643 --> 00:01:45,563 solo los estarías poniendo en más peligro. 38 00:01:45,605 --> 00:01:49,275 No puedes protegerlos del tipo que hizo esto. 39 00:01:49,317 --> 00:01:52,320 No tienes que preocuparte por mí. 40 00:01:52,362 --> 00:01:55,323 Ya no me haré el héroe. 41 00:01:56,616 --> 00:01:59,369 Le hice una promesa a mi esposa. 42 00:02:00,870 --> 00:02:03,707 Espero que la cumplas. 43 00:02:16,094 --> 00:02:17,637 -Hogar, dulce hogar. -Mmm. 44 00:02:17,679 --> 00:02:19,639 ¿Haces tostones, mi amor? 45 00:02:19,681 --> 00:02:22,142 ZOE: No me entusiasmaría demasiado. 46 00:02:22,183 --> 00:02:23,560 ¿Qué? 47 00:02:23,601 --> 00:02:25,687 KATHERINE: Bienvenido a casa. 48 00:02:25,729 --> 00:02:28,481 -Hola. -¿Cómo te sientes? 49 00:02:30,442 --> 00:02:31,860 Con hambre. 50 00:02:31,901 --> 00:02:34,738 Dije que podían venir a descifrar su Biblia, 51 00:02:34,779 --> 00:02:37,490 -no a comerse mi comida. -Ah. 52 00:02:37,532 --> 00:02:39,743 Te dejaré con tus nuevos amigos. 53 00:02:42,037 --> 00:02:45,165 -Quizá deberíamos irnos. -No. Ella está bien. 54 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 Solo se preocupa por mí. 55 00:02:46,958 --> 00:02:50,045 Además, no me iría a ninguna parte ahora. 56 00:02:50,086 --> 00:02:51,171 Tenemos un acechador. 57 00:02:51,212 --> 00:02:54,341 A tres casas al norte. 58 00:02:58,678 --> 00:03:00,555 -Nos encontró. -No, es la gente de Sato. 59 00:03:00,597 --> 00:03:03,391 Pasó por el hospital buscándolos. 60 00:03:03,433 --> 00:03:04,893 Y si te equivocas, y es Mal'akh 61 00:03:04,934 --> 00:03:06,936 o alguien que envió, ¿entonces qué? 62 00:03:06,978 --> 00:03:09,731 ¿Por qué haría eso? Los necesita. 63 00:03:11,358 --> 00:03:13,151 ¿Qué te pasa? 64 00:03:13,193 --> 00:03:14,569 Nada. Nada. Estoy bien. 65 00:03:14,611 --> 00:03:15,820 No me engañes, Robert. 66 00:03:20,533 --> 00:03:22,911 Hay algo que no te dije. 67 00:03:24,537 --> 00:03:28,041 Cuando estábamos en la biblioteca, me llamó. 68 00:03:28,083 --> 00:03:29,125 ¿Quién? 69 00:03:29,167 --> 00:03:31,419 Mal'akh. 70 00:03:34,673 --> 00:03:38,677 Y dejó claro que quiere que haga esto solo. 71 00:03:40,470 --> 00:03:43,306 Sin ti. 72 00:03:43,348 --> 00:03:46,434 -¿Y no me lo dijiste antes? -No quería asustarte. 73 00:03:46,476 --> 00:03:49,896 Claro. O quizás estás de acuerdo con él. 74 00:03:49,938 --> 00:03:52,273 Quizás crees que estarías mejor solo. 75 00:03:52,315 --> 00:03:54,275 -No es eso. -Tiene a mi padre. 76 00:03:54,317 --> 00:03:56,361 -Es peligroso. -No me iré. 77 00:03:56,403 --> 00:03:57,612 Tiene a un verdadero asesino... 78 00:03:57,654 --> 00:04:00,657 Solo eso podrá detenerme. 79 00:04:08,248 --> 00:04:10,500 * * 80 00:04:21,136 --> 00:04:23,680 EL SÍMBOLO PERDIDO de Dan Brown 81 00:04:30,895 --> 00:04:34,357 Sr. Bellamy, Ellison Blake, CIA. 82 00:04:34,399 --> 00:04:36,109 Perdón por hacerlo esperar. 83 00:04:36,151 --> 00:04:37,360 Lo dudo. 84 00:04:39,446 --> 00:04:42,490 Parece que aprovechó bien su tiempo aquí. 85 00:04:42,532 --> 00:04:44,701 Se puso al día con la lectura. 86 00:04:44,743 --> 00:04:46,786 Extraño los libros. 87 00:04:47,871 --> 00:04:50,290 La ciencia ficción fue mi primer amor. 88 00:04:50,331 --> 00:04:52,000 Sé que no es alta literatura, 89 00:04:52,042 --> 00:04:53,460 pero la emoción... 90 00:04:53,501 --> 00:04:57,547 Imposible superar una historia sobre el fin del mundo. 91 00:04:58,548 --> 00:05:01,634 Ya no tengo mucho tiempo para leer. 92 00:05:01,676 --> 00:05:03,428 Ficción, al menos. 93 00:05:03,470 --> 00:05:05,638 Está bien, porque me di cuenta 94 00:05:05,680 --> 00:05:08,391 de que las historias más interesantes... 95 00:05:09,225 --> 00:05:11,061 son verdaderas. 96 00:05:13,104 --> 00:05:15,357 No sé qué es eso. 97 00:05:15,398 --> 00:05:16,775 Yo sí. 98 00:05:18,401 --> 00:05:21,780 Es el símbolo del grupo Leviatán. 99 00:05:21,821 --> 00:05:25,033 Es una secta secreta dentro de los masones, 100 00:05:25,075 --> 00:05:28,078 a la que usted pertenece. 101 00:05:28,119 --> 00:05:30,372 También sé que su propósito es proteger 102 00:05:30,413 --> 00:05:33,583 información muy antigua y valiosa. 103 00:05:35,251 --> 00:05:38,380 Así que mi pregunta es: 104 00:05:38,421 --> 00:05:40,340 ¿Dónde está 105 00:05:40,382 --> 00:05:42,926 este portal del que oí hablar? 106 00:05:46,304 --> 00:05:48,890 No sé de qué habla. 107 00:05:48,932 --> 00:05:53,144 Pero sí sé que no puede retenerme aquí. 108 00:05:54,187 --> 00:05:56,314 No. 109 00:05:56,356 --> 00:05:58,191 Aquí no. 110 00:06:03,571 --> 00:06:04,948 ¿Novedades de Langdon? 111 00:06:04,989 --> 00:06:06,658 Aún no. Tengo a gente buscando. 112 00:06:06,700 --> 00:06:10,078 -¿Y él? -Es callado. 113 00:06:10,120 --> 00:06:12,914 Creo que le vendría bien un cambio de escenario. 114 00:06:13,832 --> 00:06:16,626 Que lo lleven a Southwoods. 115 00:06:21,506 --> 00:06:24,259 LANGDON (despacio): No, no. 116 00:06:24,300 --> 00:06:27,512 Quizá es una ecuación... 117 00:06:27,554 --> 00:06:30,056 O coordenadas. 118 00:06:30,098 --> 00:06:33,268 No son coordenadas. Es otra cosa. 119 00:06:33,309 --> 00:06:36,896 Quizá un cifrado Hill. 120 00:06:37,731 --> 00:06:40,316 Está aquí. Está aquí. 121 00:06:40,358 --> 00:06:42,068 (punta del lápiz se quiebra) 122 00:06:42,110 --> 00:06:43,611 Cielos. 123 00:06:44,446 --> 00:06:46,072 (Langdon suspira) 124 00:06:46,114 --> 00:06:48,283 -¿Volvemos a los anagramas? -Volvemos a la nada. 125 00:06:48,324 --> 00:06:51,161 Claramente se usó un cifrado para alterar el hebreo, 126 00:06:51,202 --> 00:06:52,787 probablemente uno 127 00:06:52,829 --> 00:06:54,914 con características o temas masones. 128 00:06:54,956 --> 00:06:58,001 Pero no puedo descifrarlo. 129 00:06:58,043 --> 00:07:01,546 Quizá se relaciona con la historia de Salomón. 130 00:07:01,588 --> 00:07:02,922 Cuando papá hablaba de los masones, 131 00:07:02,964 --> 00:07:04,758 decía que era un hermoso sistema de moralidad 132 00:07:04,799 --> 00:07:07,052 -tras un velo de alegoría. -Un velo de alegoría, sí. 133 00:07:07,093 --> 00:07:10,138 Está ahí, oculto a plena vista. 134 00:07:10,180 --> 00:07:11,890 -(sirviendo té) -Debería poder verlo, 135 00:07:11,931 --> 00:07:15,352 pero no puedo pensar. Estoy bloqueado. 136 00:07:15,393 --> 00:07:16,770 (apoya la tetera) 137 00:07:16,811 --> 00:07:19,189 (respira profundo) 138 00:07:19,230 --> 00:07:20,732 Por favor, piénsalo. 139 00:07:20,774 --> 00:07:22,233 -No. -Mi cerebro... 140 00:07:22,275 --> 00:07:25,028 No puedo trabajar si estoy preocupado por ti. 141 00:07:25,070 --> 00:07:28,073 Es muy dulce, pero no permitiré que este tipo me diga 142 00:07:28,114 --> 00:07:30,158 que no puedo participar para salvar a mi padre. 143 00:07:30,200 --> 00:07:33,745 Pero no vamos a salvarlo si no puedo resolver esto. 144 00:07:33,787 --> 00:07:35,413 -Vamos a resolverlo, Langdon. -Katherine... 145 00:07:35,455 --> 00:07:38,458 En algún punto, te darás cuenta de que me necesitas. 146 00:07:38,500 --> 00:07:40,877 Tienes amplio conocimiento sobre muchos temas. 147 00:07:40,919 --> 00:07:43,672 Descifrar códigos no es uno de ellos. 148 00:07:46,049 --> 00:07:49,177 No es mi conocimiento lo que importa sino el tuyo. 149 00:07:49,219 --> 00:07:52,013 La clave para descifrar esto está enterrada en tu mente, 150 00:07:52,055 --> 00:07:54,140 y yo sé cómo desenterrarla. 151 00:07:54,182 --> 00:07:55,558 Ah... 152 00:07:57,727 --> 00:07:59,979 (borboteando) 153 00:08:13,618 --> 00:08:15,620 Se está debilitando. 154 00:08:15,662 --> 00:08:18,289 Pero no podemos acelerar el proceso. 155 00:08:18,331 --> 00:08:20,917 Lo sabes mejor que nadie. 156 00:08:25,922 --> 00:08:28,174 Esto pertenecía a su hijo. 157 00:08:30,593 --> 00:08:32,971 Lo encontrará en el A'raf. 158 00:08:35,098 --> 00:08:39,019 Entonces se verá a sí mismo en su forma verdadera. 159 00:08:45,942 --> 00:08:49,612 (susurrando) ¿Cuál es el deseo que domina tu corazón? 160 00:08:54,284 --> 00:08:55,910 ¿Apareció su hija? 161 00:08:55,952 --> 00:09:00,415 No. Aún está fuera del radar, hasta donde sé. 162 00:09:00,457 --> 00:09:03,251 Si ignoraron mi advertencia, 163 00:09:03,293 --> 00:09:06,296 entonces debemos hacer que la comprendan. 164 00:09:18,350 --> 00:09:19,392 (perro ladra distante) 165 00:09:26,524 --> 00:09:27,776 (despacio) Bien. 166 00:09:42,165 --> 00:09:43,166 Trish. 167 00:09:43,208 --> 00:09:45,210 Qué dulce. ¿Me trajiste cannoli? 168 00:09:45,251 --> 00:09:47,504 Me encantan. 169 00:09:47,545 --> 00:09:48,505 Ah. Está bien. 170 00:09:48,546 --> 00:09:50,090 (ríe) Nos estamos abrazando. 171 00:09:50,131 --> 00:09:52,300 Pasa. ¿Tienes un auto eléctrico nuevo? 172 00:09:52,342 --> 00:09:54,719 Se ve genial. ¿Cuántos kilómetros rinde? 173 00:09:54,761 --> 00:09:56,262 ¿Qué? 174 00:09:58,264 --> 00:10:00,141 Aguanta. 175 00:10:00,934 --> 00:10:02,727 (despacio) Está bien. 176 00:10:04,145 --> 00:10:07,273 Muchas gracias por venir. 177 00:10:07,315 --> 00:10:08,525 Sí. 178 00:10:08,566 --> 00:10:10,360 ¿Quién era ese? 179 00:10:10,402 --> 00:10:12,195 ¿Y por qué traigo equipo de laboratorio 180 00:10:12,237 --> 00:10:14,823 -camuflado como dulces? -Después te explico. 181 00:10:14,864 --> 00:10:16,533 Bromeas, ¿no? 182 00:10:16,574 --> 00:10:17,951 Escucha, sé cómo sonará esto, 183 00:10:17,992 --> 00:10:19,369 pero cuanto menos sepas, mejor. 184 00:10:19,411 --> 00:10:21,037 ¿Está todo bien? 185 00:10:21,079 --> 00:10:24,040 Todo está bien. Claro. 186 00:10:24,082 --> 00:10:25,500 Tengo poco tiempo, 187 00:10:25,542 --> 00:10:28,628 pero te agradezco muchísimo por venir. 188 00:10:28,670 --> 00:10:30,213 Mañana te llamo. 189 00:10:30,255 --> 00:10:33,174 (suspira) Es tu nombre el que está en la puerta. 190 00:10:33,216 --> 00:10:35,218 Oye, ¿me haces un favor? 191 00:10:35,260 --> 00:10:37,887 Despídete del extraño que acaba de abrazarme, ¿sí? 192 00:10:37,929 --> 00:10:40,265 (sin voz) Gracias. 193 00:10:44,352 --> 00:10:46,229 (lejano) Muy bien. 194 00:10:49,607 --> 00:10:51,901 Es increíble. 195 00:10:53,194 --> 00:10:55,030 ¿Y qué hace esta cosa? 196 00:10:55,071 --> 00:10:57,282 Así Katherine reprograma lo que no le gusta de mí. 197 00:10:57,323 --> 00:11:00,493 Para eso necesitaría muchos más equipos. 198 00:11:00,535 --> 00:11:03,538 Con la información criptográfica que absorbiste en tu vida, 199 00:11:03,580 --> 00:11:05,749 no es cuestión de tener la respuesta. 200 00:11:05,790 --> 00:11:07,083 Sabemos que está ahí. 201 00:11:07,125 --> 00:11:10,170 Pero hay demasiado ruido. 202 00:11:10,211 --> 00:11:12,797 Con estímulos auditivos que aumentan la actividad neuronal, 203 00:11:12,839 --> 00:11:14,966 podemos provocar una respuesta, 204 00:11:15,008 --> 00:11:17,594 apagar el ruido y encontrarla. 205 00:11:17,635 --> 00:11:19,429 Ah. 206 00:11:19,471 --> 00:11:21,473 Sería mejor si tuviéramos un ambiente cerrado. 207 00:11:21,514 --> 00:11:23,516 Sí, claro. Los dejaré. 208 00:11:23,558 --> 00:11:25,435 (suspira) 209 00:11:25,477 --> 00:11:27,395 Recuéstate. Relájate. 210 00:11:39,866 --> 00:11:43,161 Interconectar nuestras energías te ayudará a relajarte. 211 00:11:47,165 --> 00:11:48,958 Escucha los latidos, 212 00:11:49,000 --> 00:11:51,002 el sonido de mi voz. 213 00:11:51,044 --> 00:11:53,463 Inhala despacio. 214 00:11:55,507 --> 00:11:58,301 Bien. Y exhala. 215 00:12:00,845 --> 00:12:03,640 Concéntrate en tus pies. 216 00:12:03,682 --> 00:12:05,475 Se sienten cálidos... 217 00:12:05,517 --> 00:12:07,394 y pesados. 218 00:12:07,435 --> 00:12:11,523 Deja que ese calor suba por todo tu cuerpo. 219 00:12:12,649 --> 00:12:14,484 Y mientras lo hace, 220 00:12:14,526 --> 00:12:18,154 siente que tu cuerpo se vuelve pesado también. 221 00:12:18,196 --> 00:12:21,908 Y mientras tu cuerpo se siente más pesado 222 00:12:21,950 --> 00:12:24,285 y más cálido, 223 00:12:24,327 --> 00:12:30,000 siente que te hundes en el suelo, 224 00:12:30,041 --> 00:12:33,169 envuelto por el calor debajo de ti... 225 00:12:35,422 --> 00:12:38,675 ...siendo llevado a un nuevo lugar, 226 00:12:38,717 --> 00:12:44,139 donde residen tu conocimiento y tus experiencias. 227 00:13:10,081 --> 00:13:12,375 (suspira) 228 00:13:12,417 --> 00:13:13,626 (gime) 229 00:13:36,775 --> 00:13:39,027 * * 230 00:13:40,820 --> 00:13:43,198 (tres golpes que hacen eco) 231 00:13:43,239 --> 00:13:45,492 HOMBRE (eco): ¿Quién pide admisión? 232 00:13:45,533 --> 00:13:48,661 HOMBRE 2: Un pobre candidato en estado de oscuridad. 233 00:14:06,054 --> 00:14:10,183 MASON (eco): ¿Cuál es el deseo que domina tu corazón? 234 00:14:12,519 --> 00:14:14,229 Ver la luz. 235 00:14:20,568 --> 00:14:22,028 ¿Zachary? 236 00:14:22,070 --> 00:14:24,030 ZACH: Prometo solemnemente 237 00:14:24,072 --> 00:14:27,033 y juro que jamás revelaré las artes secretas 238 00:14:27,075 --> 00:14:28,451 y los misterios ocultos que pertenecen 239 00:14:28,493 --> 00:14:30,453 a los Libres y Aceptados Masones. 240 00:14:30,495 --> 00:14:32,580 Si violo este juramento intencionadamente, 241 00:14:32,622 --> 00:14:36,084 espero que como pena me corten la garganta, 242 00:14:36,126 --> 00:14:38,211 que me arranquen la lengua de raíz... 243 00:14:38,253 --> 00:14:40,005 -No. -y que me entierren... 244 00:14:40,046 --> 00:14:41,631 -¡No! -(sangre salpica) 245 00:14:42,674 --> 00:14:44,634 (da grito ahogado) 246 00:14:44,676 --> 00:14:45,719 Papá... 247 00:14:45,760 --> 00:14:47,220 (exhala) 248 00:15:07,365 --> 00:15:11,327 El secreto es cómo morir. 249 00:15:27,302 --> 00:15:30,555 KATHERINE: Dime las palabras como te llegan. 250 00:15:32,724 --> 00:15:34,726 Salomón. 251 00:15:37,145 --> 00:15:38,730 Amuleto. 252 00:15:40,732 --> 00:15:41,858 Anillo. 253 00:15:41,900 --> 00:15:43,860 SALOMÓN, AMULETO, ANILLO 254 00:15:43,902 --> 00:15:45,653 Reyes. 255 00:15:47,072 --> 00:15:48,782 Sabio. 256 00:15:49,908 --> 00:15:51,785 Corazón. 257 00:16:01,211 --> 00:16:03,129 Hola. 258 00:16:03,922 --> 00:16:05,715 Hola. 259 00:16:05,757 --> 00:16:07,550 ¿Cómo te sientes? 260 00:16:07,592 --> 00:16:09,302 Bien. 261 00:16:09,344 --> 00:16:12,222 No me hiciste hacer nada vergonzoso 262 00:16:12,263 --> 00:16:14,224 como ladrar como un perro 263 00:16:14,265 --> 00:16:15,558 o rapear, ¿no? 264 00:16:15,600 --> 00:16:17,602 Más o menos. 265 00:16:19,604 --> 00:16:21,314 SALOMÓN, AMULETO, ANILLO, REYES, SABIO, CORAZÓN 266 00:16:21,356 --> 00:16:23,108 SIRVIENTE, JUICIO, ESPADA 267 00:16:25,193 --> 00:16:27,112 CORAZÓN 268 00:16:28,488 --> 00:16:33,368 "He aquí que te he dado un corazón sabio y prudente". 269 00:16:33,410 --> 00:16:36,788 -Necesito una Biblia. -Ten cuidado. 270 00:16:40,125 --> 00:16:41,793 (suspira) 271 00:16:46,506 --> 00:16:48,174 HOMBRE: Disculpe. 272 00:16:48,216 --> 00:16:50,844 ¿Me cuidaría las cosas un segundo? 273 00:16:50,885 --> 00:16:52,512 Sí, no hay problema. 274 00:16:52,554 --> 00:16:55,265 -Salvo que esté por irse. -No, está bien. 275 00:16:55,306 --> 00:16:57,350 Me quedaré un rato. 276 00:16:57,392 --> 00:16:59,728 Qué suerte. 277 00:17:02,939 --> 00:17:05,316 -Gracias. -No es nada. 278 00:17:14,701 --> 00:17:19,164 Quien haya alterado el texto, reemplazó algunas palabras. 279 00:17:19,205 --> 00:17:22,000 En 1 Reyes, Dios le dio a Salomón 280 00:17:22,042 --> 00:17:23,793 un corazón sabio y prudente, 281 00:17:23,835 --> 00:17:27,005 convirtiéndolo en el gobernante legendario del mito. 282 00:17:27,047 --> 00:17:29,841 Pero aquí se cambió el guion. 283 00:17:29,883 --> 00:17:31,593 Ya no dice: 284 00:17:31,634 --> 00:17:33,261 "un corazón sabio y prudente". 285 00:17:33,303 --> 00:17:35,096 Solo dice "sabiduría". 286 00:17:35,138 --> 00:17:37,682 ¿Y eso debe ayudarte a ordenar las letras? 287 00:17:37,724 --> 00:17:39,934 Se lo conoce como cifrado por sustitución. 288 00:17:39,976 --> 00:17:41,394 Funciona así. Mira. 289 00:17:41,436 --> 00:17:43,521 Sacas las letras de "sabiduría" del alfabeto 290 00:17:43,563 --> 00:17:44,856 y las pones al comienzo. 291 00:17:44,898 --> 00:17:47,108 Aquí está la transliteración en hebreo, 292 00:17:47,150 --> 00:17:48,526 y después traduces. 293 00:17:48,568 --> 00:17:50,528 "I" se convierte en "E". 294 00:17:50,570 --> 00:17:52,280 La "T" es una "N". 295 00:17:52,322 --> 00:17:54,074 "P" es "T". 296 00:17:54,115 --> 00:17:55,992 (balbuceando) 297 00:17:58,078 --> 00:17:59,996 "D". 298 00:18:05,168 --> 00:18:06,586 "D". 299 00:18:08,213 --> 00:18:11,049 KATHERINE: "Enterrado... Ezra... 300 00:18:11,091 --> 00:18:12,217 Dove". 301 00:18:12,258 --> 00:18:13,885 ¿Significa algo para ti? 302 00:18:13,927 --> 00:18:17,430 -No. -Suena a banda grunge de los 90. 303 00:18:20,308 --> 00:18:22,727 Sé que no siempre te apoyé mucho, 304 00:18:22,769 --> 00:18:25,980 ni a ti ni a tu trabajo, pero esto estuvo bien. 305 00:18:26,022 --> 00:18:27,607 -Fue... -Ciencia. 306 00:18:27,649 --> 00:18:30,193 O sea, como dijiste, tenía... 307 00:18:30,235 --> 00:18:31,528 las palabras... 308 00:18:31,569 --> 00:18:33,113 Mejor no aclares que oscurece. 309 00:18:33,154 --> 00:18:34,823 NÚÑEZ: Resulta que no es 310 00:18:34,864 --> 00:18:35,949 una banda grunge. 311 00:18:35,990 --> 00:18:38,284 Ezra Dove es un masón. 312 00:18:40,245 --> 00:18:42,038 LANGDON: Ezra Dove. 313 00:18:42,080 --> 00:18:43,456 Murió en 1848. 314 00:18:43,498 --> 00:18:46,584 Enterrado en el cementerio de Oaken Hill. 315 00:18:46,626 --> 00:18:48,920 ¿Quizá la piedra angular está enterrada con él? 316 00:18:50,547 --> 00:18:52,173 (perros ladran lejanos) 317 00:18:52,215 --> 00:18:53,967 (suspira) 318 00:18:58,638 --> 00:19:02,225 ¿Qué tal, amigo? ¿Cómo estás? ¿Te diviertes? 319 00:19:02,267 --> 00:19:03,727 ¿Disculpa? 320 00:19:03,768 --> 00:19:06,563 Quizá en lugar de estar aquí en la puerta de mi casa, 321 00:19:06,604 --> 00:19:09,899 deberías buscar al tipo que disparó en el Capitolio. 322 00:19:09,941 --> 00:19:11,735 Mató a uno de los tuyos. 323 00:19:11,776 --> 00:19:13,611 Pero estás aquí acosándome. 324 00:19:13,653 --> 00:19:15,280 -No te acoso. -Sí. 325 00:19:15,321 --> 00:19:16,990 Me espías a mí y a mi esposa, 326 00:19:17,032 --> 00:19:18,491 y me hace sentir incómodo. 327 00:19:18,533 --> 00:19:21,119 Yo también soy policía. Luché por este país. 328 00:19:21,161 --> 00:19:23,413 Soy una víctima. Mírame. 329 00:19:23,455 --> 00:19:25,707 Mira esto. Te mostraré algo. 330 00:19:25,749 --> 00:19:27,751 Pasó por aquí y por aquí. 331 00:19:27,792 --> 00:19:29,836 Sentí cómo me cortaba la piel, 332 00:19:29,878 --> 00:19:32,589 y el doctor me dio una crema. 333 00:19:32,630 --> 00:19:34,716 A veces no llego atrás. Es difícil. 334 00:19:34,758 --> 00:19:36,718 Quizá podrías ayudarme a pasármela. 335 00:19:36,760 --> 00:19:39,012 Quizá debería volver adentro, señor. 336 00:19:40,055 --> 00:19:41,222 Te preguntaré algo. 337 00:19:41,264 --> 00:19:43,391 ¿Cómo vas al baño aquí? 338 00:19:43,433 --> 00:19:46,436 ¿La CIA te da una botella especial? 339 00:19:48,146 --> 00:19:51,733 * * 340 00:20:04,788 --> 00:20:07,332 BLAKE: Mantiene su voto de silencio. 341 00:20:07,374 --> 00:20:09,209 SATO: Es buen amigo de Peter. 342 00:20:09,250 --> 00:20:11,920 Si supiera dónde encontrarlo, ¿cree que no nos diría? 343 00:20:11,961 --> 00:20:13,254 BLAKE: No. 344 00:20:13,296 --> 00:20:16,341 Creo que su grupo tiene prioridades diferentes. 345 00:20:16,383 --> 00:20:18,343 Se refiere a los masones. 346 00:20:18,385 --> 00:20:21,012 Un grupo dentro de los masones. 347 00:20:21,054 --> 00:20:22,514 Leviatán. 348 00:20:22,555 --> 00:20:25,266 Guardianes autodesignados de la sabiduría. 349 00:20:25,308 --> 00:20:27,560 Es lo único que sabemos de ellos. 350 00:20:30,271 --> 00:20:32,565 Vi este símbolo en el sótano del Capitolio. 351 00:20:32,607 --> 00:20:34,943 En el cuarto que Peter Solomon tenía ahí. 352 00:20:36,903 --> 00:20:39,030 Por eso hizo pinchar su teléfono. 353 00:20:39,072 --> 00:20:42,033 ¿Cuánto hace que busca este portal, exactamente? 354 00:20:42,075 --> 00:20:43,827 No lo suficiente, parece. 355 00:20:43,868 --> 00:20:45,870 O tendría más información. 356 00:20:45,912 --> 00:20:50,208 Por eso vas a entrar y vas a conseguir más. 357 00:20:50,250 --> 00:20:52,210 Con tu buen ojo para las situaciones difíciles 358 00:20:52,252 --> 00:20:54,879 y su conexión mutua con los hijos de Solomon, 359 00:20:54,921 --> 00:20:58,717 sospecho que podrás quebrarlo sin problemas. 360 00:20:58,758 --> 00:21:04,097 Así que olvida los rencores y haz lo que sabes hacer. 361 00:21:11,771 --> 00:21:14,399 -(suena bocina) -Increíble. Es una idiotez. 362 00:21:14,441 --> 00:21:15,900 ESTAMBUL, TURQUÍA HACE CUATRO AÑOS 363 00:21:15,942 --> 00:21:18,111 No sé qué quieren de mí. Estuve todo el tiempo aquí. 364 00:21:18,153 --> 00:21:19,988 Ni siquiera sabía que Ahmad se había ido. 365 00:21:20,030 --> 00:21:22,198 (ríe) Nada de esto es mi culpa. 366 00:21:22,240 --> 00:21:27,203 Desde mi punto de vista, eso no es del todo cierto. 367 00:21:27,245 --> 00:21:30,248 Cuando te vas tres días de fiesta con un príncipe saudí, 368 00:21:30,290 --> 00:21:32,584 y él choca su Ferrari contra un poste de teléfono, 369 00:21:32,625 --> 00:21:34,627 drogado con cocaína que tú le diste, 370 00:21:34,669 --> 00:21:36,588 realmente no importa dónde estabas. 371 00:21:36,629 --> 00:21:38,423 Definitivamente no a su familia. 372 00:21:38,465 --> 00:21:41,217 ¿De dónde eres? ¿De la embajada? 373 00:21:42,510 --> 00:21:44,888 Tengo una oficina allí. 374 00:21:44,929 --> 00:21:46,806 -Vine a ayudar, Zach. -Bien. 375 00:21:46,848 --> 00:21:49,225 Entonces puedes ayudarme a comunicarme con mi papá. 376 00:21:49,267 --> 00:21:51,436 Él tiene un abogado que puede arreglar esto. 377 00:21:51,478 --> 00:21:53,396 Si no me mata antes. 378 00:21:53,438 --> 00:21:57,609 ¿Y si hubiera una manera de arreglar esto sin tu padre? 379 00:21:58,735 --> 00:22:00,612 Ya sabes... 380 00:22:02,530 --> 00:22:04,074 ayudarte a ti mismo. 381 00:22:06,159 --> 00:22:07,952 ¿Cómo? 382 00:22:07,994 --> 00:22:10,997 Hiciste conexiones que nos pueden resultar útiles. 383 00:22:11,039 --> 00:22:13,541 Solo significa ir adonde te diga por un tiempo 384 00:22:13,583 --> 00:22:15,460 y mantenerte limpio. 385 00:22:15,502 --> 00:22:17,003 Haz eso, 386 00:22:17,045 --> 00:22:18,797 y nadie, 387 00:22:18,838 --> 00:22:20,632 ni siquiera tu padre, 388 00:22:20,674 --> 00:22:23,593 tiene por qué saber nada de esto. 389 00:22:27,806 --> 00:22:29,766 Llegó al punto 390 00:22:29,808 --> 00:22:32,102 en que ya no puedo trabajar en ninguna otra parte. 391 00:22:32,143 --> 00:22:35,021 Supongo que soy algo supersticioso. 392 00:22:36,398 --> 00:22:38,108 ¿Eres escritor? 393 00:22:38,149 --> 00:22:39,651 Culpable, sí. 394 00:22:39,693 --> 00:22:41,778 ¿Conozco algo de lo que escribiste? 395 00:22:41,820 --> 00:22:45,907 Si te dijera mi seudónimo, seguramente. 396 00:22:45,949 --> 00:22:49,619 Pero apenas te conozco, así que... 397 00:22:49,661 --> 00:22:51,538 Yo también creo en las supersticiones. 398 00:22:51,579 --> 00:22:52,706 ¿Crees en las supersticiones? 399 00:22:52,747 --> 00:22:54,165 En serio, hay toda una sección 400 00:22:54,207 --> 00:22:56,918 -en mi tesis dedicada a... -¿Tesis? 401 00:22:56,960 --> 00:22:59,170 -Sí, bueno, sí. -¿En qué área? 402 00:22:59,212 --> 00:23:02,549 Se llama ciencia noética. 403 00:23:02,590 --> 00:23:04,050 Soy asistente de investigación 404 00:23:04,092 --> 00:23:06,678 y buscamos pruebas de fenómenos parapsicológicos. 405 00:23:06,720 --> 00:23:08,847 La conexión mente-cuerpo, 406 00:23:08,888 --> 00:23:11,349 todo el espectro de sanación espiritual. 407 00:23:11,391 --> 00:23:12,851 -Sí. -¿En serio? 408 00:23:12,892 --> 00:23:16,271 El libro que escribo trata de parapsicología. 409 00:23:16,312 --> 00:23:17,272 ¿Qué? 410 00:23:17,313 --> 00:23:18,732 Te lo juro. 411 00:23:18,773 --> 00:23:22,944 ¿De casualidad conoces a Katharine Solomon? 412 00:23:22,986 --> 00:23:23,820 Ah... 413 00:23:23,862 --> 00:23:25,864 sí... ella es mi jefa. 414 00:23:25,905 --> 00:23:26,990 -¿Es tu jefa? -Sí. 415 00:23:27,032 --> 00:23:28,450 -No me digas. -(ríe) 416 00:23:28,491 --> 00:23:29,909 La vi hoy más temprano. 417 00:23:29,951 --> 00:23:32,162 -¿La viste hoy? -(ríe) Sí. 418 00:23:32,203 --> 00:23:33,830 ¿Dónde? 419 00:23:36,958 --> 00:23:38,793 Sabes, leí gran parte de su trabajo, 420 00:23:38,835 --> 00:23:40,879 -investigando para mi libro. -Claro. 421 00:23:40,920 --> 00:23:43,840 Hizo un estudio sobre niños índigo. 422 00:23:43,882 --> 00:23:45,884 Es fascinante. 423 00:23:45,925 --> 00:23:47,719 La asistí en ese estudio. 424 00:23:47,761 --> 00:23:50,889 -No puede ser. -Ajá. 425 00:23:50,930 --> 00:23:53,725 ¿Puedo invitarte otra taza de café? 426 00:23:53,767 --> 00:23:56,436 -Si tienes tiempo, claro. -Sí. 427 00:23:56,478 --> 00:23:58,563 Ah... 428 00:23:58,605 --> 00:24:02,067 ¿por qué no mejor una copa de vino? 429 00:24:02,108 --> 00:24:04,903 -Me encantaría. Sí. -Bien. 430 00:24:04,944 --> 00:24:06,363 -Bien. Ay... -¡Ah! 431 00:24:06,404 --> 00:24:09,115 No puedo creer que hice eso. Lo siento mucho. 432 00:24:09,157 --> 00:24:11,993 No es nada. Iré a limpiarme. Ya regreso. 433 00:24:12,035 --> 00:24:15,705 -Obviamente, yo invito el vino. -Está bien. Es un trato. 434 00:24:27,592 --> 00:24:32,013 ES KATH, ES URGENTE. LLÁMAME A ESTE NÚMERO. 435 00:24:37,686 --> 00:24:40,271 KATHERINE: Necesitamos un mapa. 436 00:24:40,313 --> 00:24:42,691 Este lugar es enorme. Puede estar en cualquier parte. 437 00:24:42,732 --> 00:24:44,317 HOMBRE: Disculpen. 438 00:24:44,359 --> 00:24:46,736 ¿Puedo ayudarlos? 439 00:24:47,529 --> 00:24:49,739 Sí. Buscamos a alguien... 440 00:24:49,781 --> 00:24:51,741 Alguien muerto... 441 00:24:51,783 --> 00:24:52,992 obviamente. 442 00:24:53,034 --> 00:24:55,787 KATHERINE: Nuestro abuelo. 443 00:24:55,829 --> 00:24:57,622 Condujimos desde Marblehead para verlo. 444 00:24:57,664 --> 00:24:58,915 ¿No, Sean? 445 00:24:58,957 --> 00:25:02,419 Sí. Yo, Sean, y mi maravillosa... 446 00:25:02,460 --> 00:25:04,004 Hermana. 447 00:25:04,045 --> 00:25:08,216 ...hermana y yo quisiéramos visitar 448 00:25:08,258 --> 00:25:10,510 al abuelo. 449 00:25:10,552 --> 00:25:13,096 Aún le cuesta hablar de eso. 450 00:25:13,138 --> 00:25:14,764 El dolor nunca deja a una persona. 451 00:25:14,806 --> 00:25:17,142 Por eso le construimos monumentos. 452 00:25:17,183 --> 00:25:19,894 Si no lo hiciéramos, estarían sobre un campo de golf. 453 00:25:19,936 --> 00:25:21,938 (ríe suave) Claro. 454 00:25:21,980 --> 00:25:23,231 El directorio del lugar está 455 00:25:23,273 --> 00:25:25,734 saliendo del camino a la izquierda. 456 00:25:25,775 --> 00:25:28,361 -Gracias. Gracias, padre. -Gracias. 457 00:25:36,870 --> 00:25:38,872 Ahí está. Pero espera. 458 00:25:38,913 --> 00:25:40,665 -¿Qué? -El código decía "enterrado". 459 00:25:40,707 --> 00:25:44,044 Aquí dice que está en la sección Y09, que es el columbario. 460 00:25:44,085 --> 00:25:46,755 ¿Así que no está enterrado? 461 00:25:47,547 --> 00:25:49,049 No. 462 00:26:03,438 --> 00:26:05,899 * * 463 00:26:19,412 --> 00:26:21,414 (en idioma extranjero) La paloma alza vuelo. 464 00:26:36,763 --> 00:26:39,891 * * 465 00:27:01,121 --> 00:27:03,331 ¿Qué harás con eso? 466 00:27:04,582 --> 00:27:05,917 Voy a presionar ese botón, 467 00:27:05,959 --> 00:27:08,670 y después me dirás lo que quiero saber. 468 00:27:08,712 --> 00:27:11,756 ¿A tu jefe no le gusta ensuciarse las manos? 469 00:27:11,798 --> 00:27:13,800 ¿Y te lo deja a ti? 470 00:27:13,842 --> 00:27:18,013 Básicamente, sí. 471 00:27:18,054 --> 00:27:21,016 Pero no siempre estamos de acuerdo. 472 00:27:24,561 --> 00:27:26,980 (pitidos rápidos) 473 00:27:27,022 --> 00:27:28,189 (pitido para) 474 00:27:28,231 --> 00:27:31,234 (clic) 475 00:27:33,570 --> 00:27:36,322 Es un generador de pulsos electromagnéticos A80. 476 00:27:36,364 --> 00:27:38,825 Hice entrar las cámaras en cortocircuito. 477 00:27:38,867 --> 00:27:40,326 Pronto traerán unas nuevas, 478 00:27:40,368 --> 00:27:43,413 pero lo que pase antes de eso, es entre nosotros. 479 00:27:44,914 --> 00:27:47,917 No me importa encontrar ningún portal. 480 00:27:47,959 --> 00:27:52,797 Solo quiero a tu amigo Peter Solomon. 481 00:27:52,839 --> 00:27:57,260 La CIA no suele involucrarse en personas desaparecidas. 482 00:27:57,302 --> 00:28:00,096 Tengo un interés personal. 483 00:28:03,725 --> 00:28:08,104 Su hijo Zachary era uno de nuestros recursos. 484 00:28:09,105 --> 00:28:11,941 Lo sé porque yo lo recluté. 485 00:28:13,568 --> 00:28:17,572 Fue la primera vez que trabajé con alguien tan joven. 486 00:28:17,614 --> 00:28:19,491 Y tan perdido. 487 00:28:20,784 --> 00:28:23,203 Creí que podría manejarlo. 488 00:28:27,415 --> 00:28:29,918 Cuando lo enviaron a prisión por tráfico, 489 00:28:29,959 --> 00:28:32,837 me ordenaron negar que lo conocía. 490 00:28:32,879 --> 00:28:35,131 Quemarlo. 491 00:28:38,093 --> 00:28:40,178 Y es lo que hice. 492 00:28:42,597 --> 00:28:44,224 ¿Y qué? 493 00:28:45,600 --> 00:28:49,270 ¿Crees que encontrar a Peter hará que todo esté bien? 494 00:28:50,897 --> 00:28:52,607 No. 495 00:28:54,109 --> 00:28:56,569 Pero sería un comienzo. 496 00:29:00,073 --> 00:29:01,741 Se nos acaba el tiempo. 497 00:29:01,783 --> 00:29:05,745 Mira, no sé nada sobre el hombre que se lo llevó. 498 00:29:05,787 --> 00:29:07,247 Sabes qué busca. 499 00:29:07,288 --> 00:29:10,333 Si entiendo eso, puedo entenderlo a él, 500 00:29:10,375 --> 00:29:14,546 y esa podría ser la diferencia entre que Peter viva o muera. 501 00:29:28,476 --> 00:29:30,311 Sección Y. 502 00:29:33,231 --> 00:29:35,483 LANGDON: Ahí está. 503 00:29:35,525 --> 00:29:39,112 -Ve que no venga nadie. -¿Qué haces? 504 00:29:39,154 --> 00:29:40,780 (ríe suave) No te preocupes. 505 00:29:40,822 --> 00:29:42,240 Espacios cerrados es una cosa, 506 00:29:42,282 --> 00:29:44,034 con las alturas puedo. 507 00:29:44,075 --> 00:29:46,786 ¿Por qué alguien ocultaría una piedra angular en una urna? 508 00:29:46,828 --> 00:29:49,205 Muchas culturas tienen supersticiones 509 00:29:49,247 --> 00:29:50,790 sobre profanar restos humanos. 510 00:29:50,832 --> 00:29:53,668 No creo en ellas, claro, pero para algunas... 511 00:29:53,710 --> 00:29:55,503 (ambos dan grito ahogado) 512 00:29:58,089 --> 00:29:59,924 Buena atrapada. 513 00:29:59,966 --> 00:30:01,426 Nos salvó. 514 00:30:01,468 --> 00:30:03,928 ¿Y quieres que crea que no eres supersticioso? 515 00:30:03,970 --> 00:30:07,015 Me preocupaba el ruido. 516 00:30:09,184 --> 00:30:11,561 Demuéstralo. 517 00:30:21,696 --> 00:30:22,989 Tenemos un problema. 518 00:30:23,031 --> 00:30:25,033 Aquí solo hay cenizas. 519 00:30:25,075 --> 00:30:27,327 (vehículo se acerca) 520 00:30:32,123 --> 00:30:33,541 No es nuestro único problema. 521 00:30:35,043 --> 00:30:36,336 Alguien sabe que estamos aquí. 522 00:30:36,378 --> 00:30:38,505 -¿Quién? -No importa. Debemos irnos. 523 00:30:38,546 --> 00:30:41,341 Si alguien intenta detenernos, significa que vamos bien. 524 00:30:41,383 --> 00:30:43,760 La piedra angular debe estar por aquí. 525 00:30:46,971 --> 00:30:49,099 -¿Qué haces? -Tiempo. 526 00:30:50,725 --> 00:30:53,895 -Me disculpo otra vez. -Cielos, está bien. 527 00:30:53,937 --> 00:30:56,272 -Gracias por el vino. -De nada. 528 00:30:58,942 --> 00:31:01,444 Por la conexión mente-cuerpo. 529 00:31:02,237 --> 00:31:04,322 -Salud. -Salud. 530 00:31:04,364 --> 00:31:06,366 (ríe despacio) 531 00:31:13,957 --> 00:31:17,085 Debo confesar algo. 532 00:31:17,127 --> 00:31:18,628 ¿Mm? 533 00:31:18,670 --> 00:31:23,591 Sabía exactamente quién eras cuando me senté. 534 00:31:26,261 --> 00:31:28,471 (ríe) No entiendo. 535 00:31:35,770 --> 00:31:37,814 Tu dedo. 536 00:31:42,110 --> 00:31:44,696 Deberías irte. 537 00:31:50,952 --> 00:31:52,662 (ecos distorsionados) 538 00:32:08,803 --> 00:32:11,222 (ecos distorsionados de la respiración) 539 00:32:14,768 --> 00:32:17,395 (ecos distorsionados de agua salpicando) 540 00:32:18,438 --> 00:32:20,815 (ecos de llaves que repiquetean) 541 00:32:23,818 --> 00:32:27,072 (ecos distorsionados de respiración) 542 00:32:27,113 --> 00:32:28,365 (grito ahogado) 543 00:32:32,202 --> 00:32:34,329 Tranquila. 544 00:32:40,335 --> 00:32:42,587 * * 545 00:32:44,673 --> 00:32:45,965 (respira agitado) 546 00:32:46,007 --> 00:32:48,259 Tiene que haber algo que no estemos viendo. 547 00:32:48,301 --> 00:32:51,763 Estoy enterrado, no enterrado. 548 00:32:51,805 --> 00:32:55,975 Catorce letras. Sabiduría. Reyes. Corazón. 549 00:32:56,017 --> 00:32:59,062 ¡Ya casi llega, y nos encerraste aquí! 550 00:32:59,104 --> 00:33:00,271 Sí. Sí. 551 00:33:00,313 --> 00:33:02,565 Sí. 552 00:33:04,693 --> 00:33:05,985 Jonás. 553 00:33:06,027 --> 00:33:07,237 Langdon. 554 00:33:07,278 --> 00:33:09,197 Dove, paloma en inglés, enterrada. 555 00:33:10,198 --> 00:33:12,409 (puerta traquetea) 556 00:33:14,285 --> 00:33:16,204 Langdon. 557 00:33:17,914 --> 00:33:20,959 En hebreo, Jonás significa "paloma". 558 00:33:23,044 --> 00:33:24,421 ¡Langdon! 559 00:33:25,213 --> 00:33:27,924 -¡Vamos! -No. 560 00:33:27,966 --> 00:33:30,093 Estos bajorrelieves son sobre Jonás y la ballena. 561 00:33:30,135 --> 00:33:32,303 -¡Agáchate! -¿Cómo se puede decir ballena? 562 00:33:32,345 --> 00:33:34,305 Leviatán. 563 00:33:34,347 --> 00:33:36,725 -(Langdon tosiendo) -Mira. 564 00:33:40,061 --> 00:33:42,147 (tosiendo) Hay algo aquí. 565 00:33:42,188 --> 00:33:44,941 -Oh. Más fuerte. -(Katherine se esfuerza) 566 00:33:44,983 --> 00:33:46,609 Espera. Espera. 567 00:33:48,194 --> 00:33:49,863 (Katherine se ahoga, tose) 568 00:33:49,904 --> 00:33:50,947 Esto. 569 00:33:54,743 --> 00:33:57,245 -No es la piedra angular. -Tómala y sigamos. 570 00:33:57,287 --> 00:34:00,498 (ambos tosiendo) 571 00:34:02,459 --> 00:34:04,294 (respiran con dificultad) 572 00:34:04,336 --> 00:34:05,879 (tosiendo) 573 00:34:07,380 --> 00:34:09,591 (jadeando) Aquí. 574 00:34:14,220 --> 00:34:15,305 ¡No! 575 00:34:15,347 --> 00:34:16,639 (golpe fuerte) 576 00:34:21,978 --> 00:34:23,396 (Katherine tose fuerte) 577 00:34:23,438 --> 00:34:25,607 ¿Cómo salió Jonás? 578 00:34:25,648 --> 00:34:28,526 (jadeando) Dios lo ordenó. 579 00:34:28,568 --> 00:34:31,780 Este sería un buen momento. 580 00:34:31,821 --> 00:34:32,906 (resopla) 581 00:34:36,451 --> 00:34:38,703 * * 582 00:34:58,348 --> 00:35:00,558 (grillos cantando) 583 00:35:04,521 --> 00:35:06,815 (marcando) 584 00:35:07,816 --> 00:35:09,317 (suspira) 585 00:35:09,359 --> 00:35:10,985 Hola, Lace. 586 00:35:11,027 --> 00:35:12,320 ¿Cómo estás? 587 00:35:12,362 --> 00:35:14,656 Sí, ya sé. Lo siento. Es tarde. 588 00:35:14,698 --> 00:35:16,408 Sí, sí, no, todo bien. 589 00:35:16,449 --> 00:35:17,992 Sí, hoy salí. 590 00:35:18,034 --> 00:35:20,370 Escucha... 591 00:35:20,412 --> 00:35:24,708 ¿sabes algo del tirador? 592 00:35:24,749 --> 00:35:27,752 Sí, ya sé, la CIA tiene eso de "solo ver", 593 00:35:27,794 --> 00:35:30,839 pero lo grabamos, ¿no? 594 00:35:30,880 --> 00:35:34,843 Hazlo pasar por Clearview, consígueme un nombre. 595 00:35:34,884 --> 00:35:36,761 Sí, para mañana está bien. 596 00:35:36,803 --> 00:35:40,140 Gracias, amigo. Te debo una. 597 00:35:40,181 --> 00:35:43,184 (ríe suave) Vuelve a mirar los bolos o lo que sea. 598 00:35:43,226 --> 00:35:44,477 (motor arranca) 599 00:35:44,519 --> 00:35:46,062 Muy bien. 600 00:35:55,572 --> 00:35:56,906 (pitido, estática) 601 00:35:56,948 --> 00:35:58,742 (por radio): ...unidades en la cercanía, 602 00:35:58,783 --> 00:36:00,618 código 1, Adams Memorial. 603 00:36:00,660 --> 00:36:04,080 Mujer inconsciente, aún sin identificar. 604 00:36:04,122 --> 00:36:06,750 Kia eléctrico negro y rojo hallado en la escena. 605 00:36:06,791 --> 00:36:08,460 Placa de Maryland... 606 00:36:08,501 --> 00:36:09,836 (apaga radio) 607 00:36:14,966 --> 00:36:16,468 Peter... 608 00:36:16,509 --> 00:36:19,596 me llevó al grupo Leviatán. 609 00:36:20,430 --> 00:36:23,725 Él reveló su propósito. 610 00:36:23,767 --> 00:36:28,396 Todos los masones cuentan historias de secretos oscuros. 611 00:36:28,438 --> 00:36:33,193 La mayoría son exageraciones para intrigar a los nuevos. 612 00:36:34,194 --> 00:36:35,987 Pero esta era diferente. 613 00:36:37,781 --> 00:36:39,282 PROPIEDAD DEL SMITHSONIAN 614 00:36:39,324 --> 00:36:41,242 Vi en estos hombres 615 00:36:41,284 --> 00:36:43,912 una creencia... 616 00:36:43,953 --> 00:36:48,583 en algo más allá de la posibilidad. 617 00:36:48,625 --> 00:36:50,543 Una creencia 618 00:36:50,585 --> 00:36:53,880 que la antigua sabiduría era no solo real, 619 00:36:53,922 --> 00:36:56,091 sino que podría liberar la consciencia, 620 00:36:56,132 --> 00:36:58,802 permitiendo a la humanidad acceder 621 00:36:58,843 --> 00:37:03,723 a las reservas ocultas de poder. 622 00:37:03,765 --> 00:37:06,393 El grupo fue formado... 623 00:37:06,434 --> 00:37:08,228 basado en dos preguntas. 624 00:37:08,269 --> 00:37:12,607 ¿Podría la humanidad manejar una evolución así? 625 00:37:12,649 --> 00:37:14,317 ¿Y qué pasaría 626 00:37:14,359 --> 00:37:18,822 si este poder cayera en las manos equivocadas? 627 00:37:25,036 --> 00:37:27,288 Hicimos un pacto 628 00:37:27,330 --> 00:37:30,625 de proteger las pistas. 629 00:37:33,795 --> 00:37:36,840 Pero el atractivo del mito era fuerte. 630 00:37:37,966 --> 00:37:40,010 * * 631 00:37:42,345 --> 00:37:46,599 (murmullo de pájaros) 632 00:37:46,641 --> 00:37:48,935 Hay una historia 633 00:37:48,977 --> 00:37:51,980 de un miembro del grupo 634 00:37:52,022 --> 00:37:53,982 desde principios del último siglo 635 00:37:54,024 --> 00:37:57,527 para quien el atractivo fue demasiado. 636 00:38:00,280 --> 00:38:03,074 Abandonó su juramento. 637 00:38:03,116 --> 00:38:05,785 Buscó la sabiduría para sí mismo. 638 00:38:05,827 --> 00:38:08,872 Y la encontró. 639 00:38:10,790 --> 00:38:14,711 Se dice que aprendió a controlar las cosas, 640 00:38:14,753 --> 00:38:18,298 que podía manejar a la materia a su antojo. 641 00:38:31,061 --> 00:38:33,063 * * 642 00:39:03,718 --> 00:39:05,929 (respira profundo) 643 00:39:24,114 --> 00:39:28,243 Hice un truco así en Frankfurt en 2009. 644 00:39:28,284 --> 00:39:29,994 No tenía uno de esos. 645 00:39:30,036 --> 00:39:32,247 Usé el control remoto de un garaje. 646 00:39:35,792 --> 00:39:37,669 SATO: ¿Qué quiere hacer con él? 647 00:39:38,503 --> 00:39:40,338 BLAKE: Dejarlo ir. 648 00:39:40,380 --> 00:39:44,300 Ya tienen un vínculo, puedes usarlo cuando sea necesario. 649 00:39:50,056 --> 00:39:51,933 (suspira) 650 00:39:54,894 --> 00:39:57,647 (celular vibra) 651 00:40:03,528 --> 00:40:05,655 ¿Es él? 652 00:40:08,158 --> 00:40:10,785 Es una cita de los Apócrifos. 653 00:40:12,662 --> 00:40:15,040 Cuarto Libro de los Macabeos. 654 00:40:18,501 --> 00:40:20,920 "Porque si provocan mi cólera 655 00:40:20,962 --> 00:40:24,799 con su desobediencia, 656 00:40:24,841 --> 00:40:29,095 me obligarán, con terribles castigos... 657 00:40:31,306 --> 00:40:33,725 a destruirlos... 658 00:40:33,767 --> 00:40:33,892 a todos y cada uno de ustedes".