1
00:00:07,000 --> 00:00:09,420
Continuamos con nuestro debate.
2
00:00:09,500 --> 00:00:11,250
¿Qué piensa usted, señorita Kuroki?
3
00:00:11,333 --> 00:00:16,003
El problema reside
en el actual clima social de Japón.
4
00:00:16,333 --> 00:00:21,833
Culturalmente, somos tímidos, pero no
deberíamos dejar que eso nos limite.
5
00:00:21,917 --> 00:00:25,957
Las mujeres deberíamos poder desear sexo.
6
00:00:26,083 --> 00:00:29,003
Sí, el erotismo tiene que ver
con el deseo sexual.
7
00:00:29,083 --> 00:00:31,293
¿Y eso se refleja en su estilo?
8
00:00:31,375 --> 00:00:32,245
Sí.
9
00:00:32,333 --> 00:00:37,463
Mi lema es amar.
Y amar significa aceptar la naturaleza.
10
00:00:37,542 --> 00:00:42,712
Por ello insisto
en no depilarme las axilas.
11
00:00:42,792 --> 00:00:45,252
Bonito, ¿verdad? Gracias.
12
00:00:46,958 --> 00:00:50,878
Parece que algunos de ustedes piensan
que mis afirmaciones son radicales.
13
00:00:50,958 --> 00:00:53,498
No obstante, los medios censuran
y suprimen
14
00:00:53,583 --> 00:00:55,833
- lo que creen inconveniente,
- Tofu frito y sopa.
15
00:00:55,917 --> 00:00:57,917
- ¿Solo tofu frito?
- lo que me parece peor.
16
00:00:58,000 --> 00:00:59,500
¿Esta vez hay trozos de miso?
17
00:00:59,583 --> 00:01:01,213
- ¿Lo has mezclado?
- ¿Qué opinan?
18
00:01:02,000 --> 00:01:03,630
Aún no me acostumbro a esto.
19
00:01:03,792 --> 00:01:04,712
¿A qué?
20
00:01:05,583 --> 00:01:10,003
Al traje de Rugby, a Mitamura con aspecto
menos virgen y el pelo raro de Junko.
21
00:01:10,500 --> 00:01:11,670
¡Es la moda!
22
00:01:11,750 --> 00:01:13,250
Toma un poco de sopa de miso.
23
00:01:18,958 --> 00:01:20,498
Qué buena está.
24
00:01:21,333 --> 00:01:22,583
¡Es sopa de miso!
25
00:01:24,500 --> 00:01:26,630
Estoy completamente de acuerdo.
26
00:01:26,708 --> 00:01:30,038
Censurar el pelo púbico y los genitales
27
00:01:30,125 --> 00:01:32,785
es una manera de ocultar
el estado natural de las personas.
28
00:01:32,875 --> 00:01:35,825
Para mí, es lo más ridículo
que puede hacer alguien.
29
00:01:35,917 --> 00:01:40,377
Kuroki ha cambiado un montón.
¿Por qué habla así?
30
00:01:40,458 --> 00:01:44,918
Lo ha copiado de ti, la forma tan cortés
que tienes de hablar en los rodajes.
31
00:01:45,583 --> 00:01:48,043
Salir en la tele la ha cambiado.
32
00:01:48,583 --> 00:01:52,753
Pero me alegro
de que tú no hayas cambiado.
33
00:01:54,167 --> 00:01:56,457
Creo que hay vaginas soberbias
34
00:01:56,792 --> 00:01:58,212
y, por tanto, las...
35
00:01:58,292 --> 00:02:00,382
¿De dónde sacaron el dinero de mi fianza?
36
00:02:05,667 --> 00:02:08,167
La mitad salió de vender estas.
37
00:02:08,917 --> 00:02:10,877
¿De cuántas ventas estamos hablando?
38
00:02:11,000 --> 00:02:14,420
Unos 50 millones de yenes y subiendo.
39
00:02:14,500 --> 00:02:16,920
Yo saqué la otra mitad.
40
00:02:18,333 --> 00:02:19,963
Tengo que devolverlo,
41
00:02:20,333 --> 00:02:22,963
así que tienes que ganar tanto
como para hacerme rico.
42
00:02:24,000 --> 00:02:25,170
Pagaré con intereses.
43
00:02:26,792 --> 00:02:28,792
- Trabajaremos sin parar.
- ¡Sí!
44
00:02:28,875 --> 00:02:29,825
- ¡Vale!
- ¡Vale!
45
00:02:29,917 --> 00:02:31,497
Saldremos después de esto.
46
00:02:31,625 --> 00:02:32,875
¿Adónde vamos?
47
00:02:33,458 --> 00:02:34,628
A celebrarlo, claro.
48
00:02:57,958 --> 00:02:59,788
Cuánta energía.
49
00:03:03,833 --> 00:03:05,753
¡Hay mucha energía!
50
00:03:09,375 --> 00:03:11,285
Así es Japón hoy en día.
51
00:03:14,250 --> 00:03:15,500
¿Qué tal la universidad?
52
00:03:16,750 --> 00:03:19,920
El otro día lo dejé oficialmente.
53
00:03:20,000 --> 00:03:21,170
Ya veo.
54
00:03:52,875 --> 00:03:55,245
Nunca dejé de pensar en ti.
55
00:04:13,667 --> 00:04:16,327
¡Siento interrumpir!
56
00:04:16,417 --> 00:04:18,537
Una entrevista.
Guardad el ligoteo para luego.
57
00:04:18,625 --> 00:04:20,165
Vuelvo en seguida.
58
00:04:34,667 --> 00:04:37,457
Gracias por haber asumido el mando.
59
00:04:37,958 --> 00:04:39,038
Se han esforzado todos.
60
00:04:39,125 --> 00:04:41,535
¡Fuego!
61
00:04:44,833 --> 00:04:46,003
Señor Kawada.
62
00:04:46,667 --> 00:04:48,577
Siento lo que ocurrió.
63
00:04:48,667 --> 00:04:50,167
Olvídelo.
64
00:04:50,833 --> 00:04:54,253
Usted siga haciéndonos buenos vídeos.
65
00:04:56,000 --> 00:04:56,920
Vale.
66
00:04:57,083 --> 00:04:58,423
Gracias.
67
00:05:01,333 --> 00:05:02,383
¡Oye!
68
00:05:03,375 --> 00:05:04,785
Bienvenido de nuevo.
69
00:05:17,500 --> 00:05:18,830
Un brindis por tu libertad.
70
00:05:18,917 --> 00:05:20,457
Dígame qué quiere.
71
00:05:21,542 --> 00:05:24,002
¿Directo al grano?
72
00:05:27,875 --> 00:05:32,995
La verdad es
que pensaba comprar Estudios Zafiro.
73
00:05:34,708 --> 00:05:35,998
Me toma el pelo.
74
00:05:36,500 --> 00:05:38,750
Escúchame.
75
00:05:39,792 --> 00:05:41,922
Yo te presto mil millones de yenes.
76
00:05:42,833 --> 00:05:47,003
Úsalos para hacer lo que quieras,
cuanto quieras.
77
00:05:47,750 --> 00:05:50,960
A cambio, me dejarás la distribución a mí.
78
00:05:52,375 --> 00:05:54,165
No se te da bien distribuir.
79
00:05:54,500 --> 00:05:56,080
Es una buena oferta, ¿verdad?
80
00:05:58,375 --> 00:06:00,665
Es una oportunidad única en la vida.
81
00:06:00,750 --> 00:06:02,830
Nunca trabajaré con usted.
82
00:06:07,375 --> 00:06:08,785
En ese caso,
83
00:06:10,000 --> 00:06:11,540
debo deshacerme de ti.
84
00:06:12,625 --> 00:06:14,325
Está usted aquí porque no puede.
85
00:06:15,500 --> 00:06:19,130
No me malinterpretes.
Te muestro misericordia.
86
00:06:19,208 --> 00:06:20,378
No se moleste.
87
00:06:20,458 --> 00:06:23,208
Tengo mucho más capital que tú.
88
00:06:23,292 --> 00:06:24,582
No puedes ganar.
89
00:06:27,792 --> 00:06:30,672
Oh, ya veo.
90
00:06:31,458 --> 00:06:34,458
Volverás arrastrándote
con Kaoru Kuroki, ¿no?
91
00:06:37,083 --> 00:06:39,793
¿Y capitalizar su fama?
92
00:06:40,917 --> 00:06:42,877
Eres patético.
93
00:06:42,958 --> 00:06:45,328
No la necesito para hacer buenos vídeos.
94
00:06:45,958 --> 00:06:48,918
La cárcel no te ha cambiado nada.
95
00:06:49,625 --> 00:06:51,415
Sigues siendo un inútil.
96
00:06:53,083 --> 00:06:54,213
Mira quién habla.
97
00:06:55,375 --> 00:06:59,245
Seguro que aún graba sexo fingido.
Es usted un fósil.
98
00:06:59,333 --> 00:07:03,923
He tenido éxito porque sé exactamente
lo que requieren los tiempos que corren.
99
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
¿No te has dado cuenta?
100
00:07:06,500 --> 00:07:09,630
Cierto. Y aquí está,
intentando ser mi colega.
101
00:07:15,917 --> 00:07:20,497
El fin de la era Showa
será también el tuyo.
102
00:07:22,708 --> 00:07:23,918
No esté tan seguro.
103
00:07:25,000 --> 00:07:25,960
Doy muchos problemas.
104
00:07:34,250 --> 00:07:35,330
Gracias por la copa.
105
00:07:36,542 --> 00:07:39,212
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
106
00:08:26,542 --> 00:08:31,542
Señor Ikezawa, ¿no podemos retirar
las sanciones contra Märchen?
107
00:08:31,917 --> 00:08:35,167
Ya son la cadena más grande
de alquiler de vídeos.
108
00:08:37,167 --> 00:08:40,537
Sí, tienes razón.
109
00:08:41,250 --> 00:08:46,460
¿Y por qué no aprobamos
los vídeos de Estudios Zafiro?
110
00:08:46,875 --> 00:08:48,575
También pensaba sugerirlo.
111
00:08:48,667 --> 00:08:51,127
Hoy en día son muy populares.
112
00:08:51,208 --> 00:08:54,248
Es raro que la comisión no los apruebe.
113
00:08:54,333 --> 00:08:57,793
¿Quieres decir
que la comisión de regulación
114
00:08:57,958 --> 00:09:00,498
debería aprobar el sexo real?
115
00:09:01,917 --> 00:09:02,917
Pues...
116
00:09:03,417 --> 00:09:06,207
Sí, estoy de acuerdo.
117
00:09:06,917 --> 00:09:08,127
Los tiempos han cambiado.
118
00:09:09,542 --> 00:09:14,292
Poseidón también debería hacer vídeos
que incluyan sexo real
119
00:09:14,833 --> 00:09:17,173
y censura reducida.
120
00:09:17,250 --> 00:09:19,750
¿Cómo? ¿Eso no es ir muy lejos?
121
00:09:19,833 --> 00:09:21,083
¿Verdad?
122
00:09:21,167 --> 00:09:25,957
Eso es lo que implica aprobar sus vídeos.
123
00:09:26,083 --> 00:09:27,003
¿Lo entendéis?
124
00:09:29,208 --> 00:09:31,418
Este antro no es tu estilo.
125
00:09:32,875 --> 00:09:35,415
He venido a hablar de algo.
126
00:09:37,208 --> 00:09:38,038
Toma.
127
00:09:42,667 --> 00:09:45,827
Me gustaría que redujeras tu parte.
128
00:09:48,250 --> 00:09:50,710
Eso suena más a una orden.
129
00:09:50,792 --> 00:09:53,042
Jamás te daría órdenes.
130
00:09:54,125 --> 00:09:58,705
A cambio, te daré
más vídeos sin censura para estrenar.
131
00:09:59,500 --> 00:10:01,420
Puedes vender aún más.
132
00:10:01,833 --> 00:10:04,633
Harás mucho más dinero.
133
00:10:07,375 --> 00:10:08,785
¿Necesitas el dinero?
134
00:10:10,208 --> 00:10:11,708
No te preocupes por eso.
135
00:10:15,625 --> 00:10:18,375
Ahora mismo
no deberíamos llamar la atención.
136
00:10:21,667 --> 00:10:24,877
La poli no es problema. Él nos protege.
137
00:10:26,750 --> 00:10:29,880
Le pondré a prueba
para ver si podemos confiar en él.
138
00:10:35,667 --> 00:10:36,707
Una cosa más.
139
00:10:38,625 --> 00:10:40,995
Deja de vender
el material sin censura de Muranishi.
140
00:10:45,833 --> 00:10:47,463
Eso sí es una orden.
141
00:10:50,333 --> 00:10:51,673
¿Todo bien?
142
00:11:07,458 --> 00:11:09,208
Quiero ser como la señorita Kuroki.
143
00:11:09,292 --> 00:11:10,832
- ¿En serio?
- Sí.
144
00:11:10,958 --> 00:11:12,078
¿Puede desnudarse ahora?
145
00:11:12,792 --> 00:11:14,382
- Sí.
- ¿Y grabar?
146
00:11:14,500 --> 00:11:15,460
Sí.
147
00:11:15,583 --> 00:11:16,673
¡Qué atrevida!
148
00:11:17,458 --> 00:11:19,378
¡Vaya, está estupenda!
149
00:11:19,458 --> 00:11:22,538
Quince vídeos en cinco días.
Un nuevo récord.
150
00:11:22,667 --> 00:11:25,327
- Todos para estrenarse este año.
- Vale.
151
00:11:25,542 --> 00:11:29,382
Espero que el vestuario de Izu esté bien.
¿Sabes cómo poner un kimono?
152
00:11:29,500 --> 00:11:31,960
Sí, aunque no sea perfecto,
solo es para quitárselo.
153
00:11:32,667 --> 00:11:36,627
- ¿Hay suficientes actrices?
- Sí, parece que ha terminado el vacío.
154
00:11:36,958 --> 00:11:42,458
Hasta nos distribuyen los vídeos.
Es genial, ¿verdad?
155
00:11:42,542 --> 00:11:44,502
- ¿Qué horario hay esta semana?
- Bueno...
156
00:11:44,667 --> 00:11:46,877
Mañana tenemos cuatro rodajes en Izu.
157
00:11:46,958 --> 00:11:50,418
Al día siguiente, vamos a Hakone y Atami
para otros seis rodajes en dos días.
158
00:11:50,500 --> 00:11:52,920
Y tres más en Tokio la semana que viene.
159
00:11:53,000 --> 00:11:55,710
Hagamos más. Mitamura, dirija también.
160
00:11:55,792 --> 00:11:58,922
¿Qué? Eso es... Es decir...
161
00:12:00,833 --> 00:12:02,213
¿Lo hará o no?
162
00:12:03,833 --> 00:12:04,713
Lo haré.
163
00:12:04,792 --> 00:12:09,502
Vale, dirija uno de los rodajes de Izu
con Rugby de cámara.
164
00:12:09,625 --> 00:12:11,075
- Junko, usted conmigo.
- Vale.
165
00:12:11,167 --> 00:12:12,127
PROYECTO POSEIDÓN
166
00:12:12,208 --> 00:12:17,828
Aumentaremos enormemente el número
de producciones previstas para este año.
167
00:12:18,542 --> 00:12:22,292
Ahora el presidente revisará
cada producción,
168
00:12:22,833 --> 00:12:27,003
harán falta conceptos de preproducción
y guiones gráficos.
169
00:12:27,500 --> 00:12:28,830
- ¡Sí, señora!
- ¡Sí, señora!
170
00:12:29,875 --> 00:12:31,495
El sexo será real.
171
00:12:32,250 --> 00:12:35,500
Produciremos en masa con presupuestos
cinco veces mayores que antes.
172
00:12:35,583 --> 00:12:36,833
- ¡Sí, señor!
- ¡Sí, señor!
173
00:12:36,917 --> 00:12:42,207
¡Les mostraremos el poder
de la compañía líder en la industria!
174
00:12:42,792 --> 00:12:44,172
- ¡Sí, señor!
- ¡Sí, señor!
175
00:12:44,333 --> 00:12:50,043
- ¡A por todas!
- ¡A por todas!
176
00:12:50,125 --> 00:12:53,665
Cuando fui vendedor,
mi arma eran las palabras.
177
00:12:53,792 --> 00:12:55,752
Las palabras poseen poder.
178
00:12:55,833 --> 00:12:59,003
Con esta arma, me gustaría
179
00:12:59,292 --> 00:13:02,542
que tú y yo creemos
un mundo de espontaneidad.
180
00:13:03,208 --> 00:13:04,458
Ahí tienes.
181
00:13:04,542 --> 00:13:07,542
¡La forma en la que le pisas está mal!
182
00:13:07,625 --> 00:13:09,205
¡Y también tu expresión!
183
00:13:10,250 --> 00:13:13,210
Cierra los ojos.
¡Muéstrame cómo te sientes!
184
00:13:13,292 --> 00:13:17,752
Comencemos con esa cuerda que la ata.
185
00:13:17,958 --> 00:13:19,538
Aflójela despacio.
186
00:13:20,833 --> 00:13:23,463
Precioso. ¡Miren eso!
187
00:13:23,542 --> 00:13:27,422
¡Tiene usted
la piel blanca y pura de un ángel!
188
00:13:27,500 --> 00:13:32,710
Sáquese los pechos
para que puedan verlos todos.
189
00:13:33,333 --> 00:13:35,503
¿Quién necesita historia?
190
00:13:35,833 --> 00:13:38,713
Y no necesitamos mostrar a los actores.
191
00:13:39,833 --> 00:13:44,043
Mire esos preciosos pechitos firmes.
192
00:13:44,542 --> 00:13:47,332
¡Oh, siente vergüenza!
193
00:13:47,625 --> 00:13:52,375
Vale, ahora separe bien las piernas.
194
00:13:53,792 --> 00:13:55,792
Eso es. ¡Estupendo!
195
00:13:55,875 --> 00:13:59,575
¡Vaya, me estoy excitando!
196
00:14:00,292 --> 00:14:03,632
Ahora agarre el borde de sus bragas...
197
00:14:05,667 --> 00:14:07,827
...y tire de él.
198
00:14:11,417 --> 00:14:12,877
Sí, muéstrenos.
199
00:14:14,750 --> 00:14:18,250
Tráeme actrices, estrellas y modelos
de mayor calibre.
200
00:14:18,750 --> 00:14:20,130
El dinero no es problema.
201
00:14:20,833 --> 00:14:22,043
Sí, señor.
202
00:14:26,917 --> 00:14:28,997
¡Maravilloso! ¡Preciosa!
203
00:14:29,333 --> 00:14:32,503
¡Es absolutamente preciosa!
204
00:14:33,375 --> 00:14:36,625
Qué apretado. Como si succionara.
205
00:14:37,792 --> 00:14:40,672
¡Cachonda!
206
00:14:42,792 --> 00:14:44,922
¡Fantástico!
207
00:14:45,000 --> 00:14:46,330
¡Me voy a correr!
208
00:14:46,417 --> 00:14:47,707
¡Me voy a correr!
209
00:14:56,375 --> 00:14:58,495
¡Quiero correrme!
210
00:14:59,000 --> 00:15:04,880
Miren, podría ser el rostro más cachondo
de la historia de la humanidad.
211
00:15:05,417 --> 00:15:08,917
¡Y hace unos momentos
parecía tan inocente!
212
00:15:09,667 --> 00:15:14,537
Y ahora parece una bestia hambrienta
engullendo su comida.
213
00:15:14,667 --> 00:15:20,247
¡Me está chupando el pene tan fuerte
que su boca parece un pulpo!
214
00:15:23,458 --> 00:15:25,418
¡Vuestro director es muy gracioso!
215
00:15:25,833 --> 00:15:27,543
Más que nunca.
216
00:15:27,667 --> 00:15:28,707
Eso parece.
217
00:15:29,667 --> 00:15:32,577
¿Vais a aumentar las producciones?
218
00:15:32,708 --> 00:15:35,418
Sí, y contamos con usted.
219
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
No hay problema.
220
00:15:39,375 --> 00:15:40,415
Espere.
221
00:15:41,583 --> 00:15:45,333
Me alegra ver que puede volver a vender
vídeos oficiales también.
222
00:15:45,667 --> 00:15:46,747
Sí.
223
00:15:49,417 --> 00:15:52,627
Veo que los vídeos de Poseidón
aún son populares.
224
00:15:53,333 --> 00:15:56,923
Chicas guapas follando de verdad
con censura reducida.
225
00:15:57,333 --> 00:15:59,253
Es normal que se vendan.
226
00:16:00,375 --> 00:16:03,375
Habéis hecho que el Rey del porno
suba el nivel.
227
00:16:04,625 --> 00:16:06,495
Será aún mejor cuando le destrocemos.
228
00:16:07,292 --> 00:16:08,582
MURANISHI VUELVE A LO GRANDE
229
00:16:08,667 --> 00:16:11,577
El señor Muranishi es tema de actualidad.
230
00:16:11,667 --> 00:16:13,997
Le va muy bien.
231
00:16:14,292 --> 00:16:16,002
Aunque estamos agotados.
232
00:16:17,458 --> 00:16:19,288
Ahora Mitamura es director.
233
00:16:20,292 --> 00:16:21,672
Con suerte seré la siguiente.
234
00:16:23,625 --> 00:16:24,955
Suena divertido.
235
00:16:28,125 --> 00:16:31,415
Me gustaría volver a salir en sus vídeos.
236
00:16:32,542 --> 00:16:34,252
¡Vale! Estás preciosa.
237
00:16:37,583 --> 00:16:41,423
Tengo que ir a mi siguiente trabajo.
Hasta luego.
238
00:16:41,500 --> 00:16:43,000
Gracias.
239
00:16:44,292 --> 00:16:45,502
Adiós.
240
00:16:52,875 --> 00:16:54,165
Kuroki es conocida
241
00:16:54,250 --> 00:16:57,000
- como la actriz de axilas peludas.
- Déjelo.
242
00:16:57,208 --> 00:16:59,708
Díganos cómo es estar en el rodaje
de un vídeo adulto.
243
00:17:00,833 --> 00:17:06,003
Cuando grabo, pierdo toda percepción
espacial y temporal.
244
00:17:06,167 --> 00:17:11,247
El mundo se vuelve blanco ante mis ojos
¡como si estuviera en un mar de esperma!
245
00:17:11,333 --> 00:17:12,633
¿Lo oyen? ¡De esperma!
246
00:17:12,833 --> 00:17:14,213
Sí.
247
00:17:14,292 --> 00:17:15,882
¿Nos las mostrará hoy?
248
00:17:16,000 --> 00:17:18,540
Sí, ha pasado mucho tiempo.
249
00:17:18,625 --> 00:17:21,955
¡Mis axilas se mueren por que las vean!
250
00:17:22,125 --> 00:17:24,995
- ¡Eso esperamos todos!
- Ciertamente.
251
00:17:25,083 --> 00:17:29,503
Aquí tienen. Por favor, miren bien.
252
00:17:29,625 --> 00:17:33,205
¡Un regalo muy especial para todos!
253
00:17:33,292 --> 00:17:35,922
¡Deléitense la vista!
254
00:17:39,625 --> 00:17:41,325
¡Anuncio!
255
00:17:41,625 --> 00:17:44,285
¡Anuncio de dos minutos
y treinta segundos!
256
00:17:45,708 --> 00:17:46,628
Gracias.
257
00:17:46,708 --> 00:17:48,878
Qué público tan animado tenemos hoy.
258
00:17:49,625 --> 00:17:52,955
¿No es genial ver
a esta mujer sexi en carne y hueso?
259
00:17:53,125 --> 00:17:56,535
- Sí que pareces contento.
- Bueno, el jovencito se alegra.
260
00:17:56,625 --> 00:18:02,575
Poseidón produce muchos más vídeos
que nosotros.
261
00:18:03,000 --> 00:18:05,080
¡Pero tenemos originalidad!
262
00:18:05,750 --> 00:18:07,420
No perderemos en ese frente.
263
00:18:07,500 --> 00:18:09,710
Sí, ¡brotará aunque lo intentemos parar!
264
00:18:11,667 --> 00:18:12,707
¡Naoko!
265
00:18:12,833 --> 00:18:15,333
Hola, Naoko. ¿Cómo te va?
266
00:18:15,417 --> 00:18:17,417
Cuánto tiempo. ¿Y esa ropa?
267
00:18:17,500 --> 00:18:20,540
Ahora Naoko trabaja en una oficina.
268
00:18:20,667 --> 00:18:21,497
Acabo de dejarlo.
269
00:18:24,708 --> 00:18:26,328
¡Por culpa de esto!
270
00:18:27,167 --> 00:18:28,327
Un vídeo mío sin censura.
271
00:18:30,500 --> 00:18:31,630
¿Sin censura?
272
00:18:32,542 --> 00:18:35,082
¿Se puede quitar
la pixelación de los vídeos?
273
00:18:35,167 --> 00:18:39,997
No sin la cinta sin editar.
No se puede quitar, solo reducir.
274
00:18:40,458 --> 00:18:43,788
¿Dices que alguien ha robado
la cinta original?
275
00:18:45,500 --> 00:18:47,250
Acabo de dejar mi trabajo.
276
00:18:49,500 --> 00:18:51,290
Estaban siendo todos muy crueles.
277
00:18:52,750 --> 00:18:54,380
Decían: "Fóllame".
278
00:18:56,292 --> 00:18:57,962
Escribían "zorra" en mi escritorio.
279
00:19:00,458 --> 00:19:02,628
Me llamaban "chica del sida".
280
00:19:07,667 --> 00:19:08,707
¿Quién ha sido?
281
00:19:20,333 --> 00:19:21,293
¿Qué?
282
00:19:22,333 --> 00:19:24,753
Grabaste material sin censura en Hawái.
283
00:19:25,708 --> 00:19:26,668
¿Qué diferencia hay?
284
00:19:27,792 --> 00:19:28,752
¿Fuiste tú?
285
00:19:29,125 --> 00:19:30,125
¿Qué?
286
00:19:30,500 --> 00:19:31,880
¡Esto no es lo mismo!
287
00:19:31,958 --> 00:19:34,538
- ¡No puedes hacer eso!
- ¡Mitamura!
288
00:19:35,417 --> 00:19:36,877
Cierra la puta boca.
289
00:19:37,583 --> 00:19:39,463
No tenía opción.
290
00:19:40,000 --> 00:19:41,750
Su vida estaba en juego.
291
00:19:44,708 --> 00:19:46,828
¿El dinero de la fianza
no fue un préstamo?
292
00:19:48,000 --> 00:19:49,580
¿Venía de vídeos sin censura?
293
00:19:50,708 --> 00:19:51,878
Es culpa mía.
294
00:19:52,583 --> 00:19:55,753
- No pude reunir la cantidad completa.
- Cierra el pico.
295
00:19:59,000 --> 00:20:02,210
Eso es. Es dinero sucio.
296
00:20:04,250 --> 00:20:07,420
Pero te salvó la vida, ¿no?
297
00:20:15,708 --> 00:20:16,878
¿Qué?
298
00:20:18,458 --> 00:20:21,458
¿Tienes algún problema
con el hombre que te salvó la vida?
299
00:20:30,375 --> 00:20:34,325
Detén las ventas de inmediato.
Te lo suplico.
300
00:20:46,125 --> 00:20:47,035
Muy bien.
301
00:21:02,833 --> 00:21:04,543
He venido a pedirte algo.
302
00:21:13,667 --> 00:21:15,577
Yo también quería hablar contigo.
303
00:21:18,667 --> 00:21:21,167
Quiero que te encargues de esta operación.
304
00:21:21,750 --> 00:21:22,710
¿Qué?
305
00:21:26,292 --> 00:21:27,752
Espera, pero...
306
00:21:28,167 --> 00:21:30,207
Eres el único en quien puedo confiar.
307
00:21:33,375 --> 00:21:36,325
Señor Furuya, me...
308
00:21:36,417 --> 00:21:37,497
¿Vale?
309
00:21:40,125 --> 00:21:43,375
Quítamelo de las manos, ¿vale?
310
00:21:50,792 --> 00:21:51,752
Bien.
311
00:21:52,792 --> 00:21:58,042
Y trae la original de Me gusta el sadomaso
para venderla sin censura.
312
00:21:58,125 --> 00:21:59,705
Pero eso es...
313
00:22:00,542 --> 00:22:01,542
¿Qué pasa?
314
00:22:06,500 --> 00:22:08,040
¿Quieres echarte atrás?
315
00:22:09,708 --> 00:22:10,828
Demasiado tarde.
316
00:22:11,667 --> 00:22:13,627
Fujiwara está muerto.
317
00:22:14,583 --> 00:22:15,713
¿Verdad?
318
00:23:43,958 --> 00:23:45,708
Las cintas originales no están aquí.
319
00:23:46,625 --> 00:23:47,745
Están en mi casa.
320
00:23:53,292 --> 00:23:54,422
Espera.
321
00:23:55,042 --> 00:23:56,582
Ven aquí.
322
00:23:57,542 --> 00:23:59,792
- Suéltame.
- Enséñame el brazo.
323
00:24:00,208 --> 00:24:01,288
¡Suelta!
324
00:24:17,542 --> 00:24:18,582
Para lo de la fianza.
325
00:24:24,292 --> 00:24:25,462
No lo necesito.
326
00:24:25,542 --> 00:24:27,752
Vale. Pues considéralo tu indemnización.
327
00:24:29,375 --> 00:24:30,535
¿Qué coño?
328
00:24:32,292 --> 00:24:34,082
¿Qué problema tienes?
329
00:24:35,542 --> 00:24:39,252
Por favor, debes entenderlo.
330
00:24:40,792 --> 00:24:41,712
¿Vale?
331
00:24:44,250 --> 00:24:46,250
Si Takei se entera,
332
00:24:47,500 --> 00:24:48,790
estamos acabados.
333
00:24:52,750 --> 00:24:54,250
Vídeos sin censura...
334
00:24:56,250 --> 00:24:57,710
...y ahora drogas.
335
00:24:59,375 --> 00:25:00,995
Si eso sale a la luz, se acabó.
336
00:25:01,625 --> 00:25:02,955
No habrá escapatoria.
337
00:25:08,458 --> 00:25:12,788
Por fin hemos llegado hasta aquí.
338
00:25:16,042 --> 00:25:18,712
¿Cómo has podido ser tan idiota?
339
00:25:19,500 --> 00:25:21,170
¿Qué problema tienes?
340
00:25:24,208 --> 00:25:27,078
¡No arrastres a Kuroki contigo!
341
00:25:27,167 --> 00:25:30,537
¡Ella me importa una mierda!
342
00:25:30,667 --> 00:25:31,707
¡Ya vale!
343
00:25:31,792 --> 00:25:33,542
- ¡Oye!
- ¡Mierda!
344
00:25:48,125 --> 00:25:49,325
Señor Kawada.
345
00:26:03,583 --> 00:26:05,293
¿Qué mosca le ha picado?
346
00:26:06,167 --> 00:26:07,957
Siempre supe que era un rarito.
347
00:26:10,417 --> 00:26:11,627
Tiene problemas.
348
00:26:18,667 --> 00:26:19,827
Siempre confié en ti.
349
00:26:23,708 --> 00:26:26,288
Sí, sabes que puedes.
350
00:26:26,875 --> 00:26:27,955
Pero ya no puedo.
351
00:26:32,667 --> 00:26:33,667
No, espera.
352
00:26:34,208 --> 00:26:35,708
Vuelve a Hokkaido.
353
00:26:36,542 --> 00:26:37,922
Vive una vida tranquila.
354
00:26:41,125 --> 00:26:42,075
Espera.
355
00:26:43,375 --> 00:26:44,705
Perdóname.
356
00:26:46,917 --> 00:26:48,667
Lo hice por ti.
357
00:26:50,292 --> 00:26:52,382
- Lo sabes.
- Sí.
358
00:26:53,625 --> 00:26:55,705
Y por eso no puedo perdonarte.
359
00:26:58,125 --> 00:26:59,415
Perdóname.
360
00:27:00,417 --> 00:27:01,787
Construimos esto juntos.
361
00:27:04,125 --> 00:27:07,165
Oye, tío.
362
00:27:08,292 --> 00:27:09,462
¡Tío!
363
00:27:10,625 --> 00:27:13,875
Tío, ¡perdóname, por favor!
364
00:27:15,375 --> 00:27:16,665
¡Tío!
365
00:27:19,792 --> 00:27:22,712
¿Me estás escuchando?
366
00:27:25,000 --> 00:27:26,040
Se acabó.
367
00:27:28,333 --> 00:27:32,503
¡No, mentira! ¡Acabamos de empezar!
368
00:27:32,583 --> 00:27:33,793
¿Verdad?
369
00:27:34,375 --> 00:27:39,625
¡Íbamos a hacer muchísimo dinero
y a vivir la buena vida juntos!
370
00:27:40,333 --> 00:27:41,833
¡Tío!
371
00:27:43,833 --> 00:27:45,043
¿Verdad?
372
00:27:46,542 --> 00:27:50,082
¡Tío! ¡Si acabamos de empezar!
373
00:27:51,542 --> 00:27:54,132
¡Perdóname, tío, por favor!
374
00:27:54,458 --> 00:27:56,128
¡Solo acabamos de empezar!
375
00:28:00,708 --> 00:28:01,828
Tío...
376
00:28:21,542 --> 00:28:22,462
Vete.
377
00:28:24,250 --> 00:28:25,210
Por favor.
378
00:28:32,667 --> 00:28:33,627
Por favor.
379
00:28:53,458 --> 00:28:54,878
Lo lamentarás.
380
00:29:13,292 --> 00:29:14,542
Ya lo hago.
381
00:29:37,875 --> 00:29:43,705
Los crímenes y cambios del índice
de criminalidad de este año fiscal.
382
00:29:44,208 --> 00:29:47,378
Antes de la coronación
del nuevo emperador,
383
00:29:47,458 --> 00:29:51,628
conduciremos una operación
de limpieza a escala nacional.
384
00:29:51,708 --> 00:29:54,078
Drogas, prostíbulos,
385
00:29:54,667 --> 00:29:59,707
material obsceno, armas
y grupos de crimen organizado.
386
00:30:02,792 --> 00:30:03,632
Bien...
387
00:30:04,917 --> 00:30:06,577
Es el fin de una era.
388
00:30:07,208 --> 00:30:11,748
Para garantizar la seguridad ciudadana
en la era que se aproxima,
389
00:30:11,833 --> 00:30:15,173
realizaremos detenciones en masa.
390
00:30:15,250 --> 00:30:17,670
Las cinco principales
cadenas de televisión...
391
00:30:17,875 --> 00:30:23,075
...no mostrarán ni anuncios
ni programas cómicos durante una semana.
392
00:30:23,542 --> 00:30:29,422
La Policía Metropolitana y la Agencia
de Policía Nacional limpiaremos Tokio.
393
00:30:30,208 --> 00:30:33,788
El emperador fallecerá pronto,
así que a trabajar.
394
00:30:33,875 --> 00:30:35,875
- ¡Sí!
- Eso es todo.
395
00:30:36,750 --> 00:30:37,710
¡Atención!
396
00:30:39,750 --> 00:30:40,790
¡Reverencia!
397
00:30:50,000 --> 00:30:53,580
Takei, limpia tu territorio también.
398
00:30:55,333 --> 00:30:57,633
Ya está limpio.
399
00:30:58,833 --> 00:31:01,383
Ten cuidado, o también acabarás barrido.
400
00:31:13,542 --> 00:31:14,712
Mierda.
401
00:31:16,417 --> 00:31:18,037
Tengo que cagar.
402
00:31:21,583 --> 00:31:23,583
La Metropolitana y la Policía Nacional,
403
00:31:23,667 --> 00:31:25,037
en una rueda de prensa,
404
00:31:25,125 --> 00:31:28,455
han anunciado
que tomarán medidas drásticas
405
00:31:28,542 --> 00:31:31,252
contra los delitos cometidos
por el crimen organizado.
406
00:31:31,375 --> 00:31:34,035
Este es un comunicado
de la Agencia de la Casa Imperial.
407
00:31:34,625 --> 00:31:35,785
¿Todos listos?
408
00:31:35,875 --> 00:31:37,915
AGENCIA CASA IMPERIAL
SUBDELEGADO MIYAO
409
00:31:38,000 --> 00:31:39,630
Este es el comunicado.
410
00:31:41,333 --> 00:31:46,003
Esta mañana tras las 4 a. m.,
su majestad el emperador
411
00:31:46,750 --> 00:31:50,540
ha entrado en estado crítico
en el Palacio Imperial de Fukiage.
412
00:31:52,167 --> 00:31:53,537
Sobre su estado actual...
413
00:31:56,875 --> 00:32:00,705
¿Cómo sueles pasar la Navidad?
414
00:32:04,875 --> 00:32:08,125
Cuando estaba con mis hijos,
comíamos tarta y...
415
00:32:09,458 --> 00:32:11,418
Ya sabes, lo normal.
416
00:32:14,583 --> 00:32:18,503
Yo siempre la pasaba con mi madre.
417
00:32:20,917 --> 00:32:22,287
¿Te sientes sola?
418
00:32:23,417 --> 00:32:24,917
No. Estás tú aquí.
419
00:32:28,625 --> 00:32:30,995
¿Qué deseo vas a pedir?
420
00:32:31,125 --> 00:32:32,165
Déjame pensar.
421
00:32:33,958 --> 00:32:35,668
Hacer otro vídeo contigo.
422
00:32:38,417 --> 00:32:39,827
Por fin lo dices.
423
00:32:42,750 --> 00:32:44,210
Yo siento lo mismo.
424
00:32:46,542 --> 00:32:50,172
Me he reprimido todo este tiempo.
425
00:32:50,250 --> 00:32:51,630
Pero hoy en día estás ocupada.
426
00:32:52,500 --> 00:32:53,670
Tendrá que esperar.
427
00:32:56,125 --> 00:32:57,125
Sí.
428
00:33:01,417 --> 00:33:05,077
No será fácil superar ese vídeo.
429
00:33:08,750 --> 00:33:10,330
Pero si es contigo,
430
00:33:11,125 --> 00:33:12,955
¿cómo digo esto...?
431
00:33:17,208 --> 00:33:20,958
Siento que podemos cambiar el mundo
con vídeos para adultos.
432
00:33:23,708 --> 00:33:24,578
Tienes razón.
433
00:33:25,583 --> 00:33:29,713
Viéndote aquí,
creo que el mundo ya está cambiando.
434
00:33:30,375 --> 00:33:31,495
¿Y tú?
435
00:33:34,458 --> 00:33:36,828
¿Tú qué quieres hacer?
436
00:33:39,125 --> 00:33:40,825
Algo que nadie haya hecho.
437
00:33:43,375 --> 00:33:45,035
Ya estás haciendo eso.
438
00:33:47,000 --> 00:33:50,580
Ningún otro director
sale en sus propios vídeos.
439
00:33:51,875 --> 00:33:52,915
Supongo que no.
440
00:33:53,000 --> 00:33:56,040
Todos quieren conocer
quién eres realmente.
441
00:33:56,125 --> 00:33:58,665
No hay necesidad de ver
lo bicho raro que soy.
442
00:34:00,625 --> 00:34:03,035
¿Así que lo escondes? ¿Como la censura?
443
00:34:08,792 --> 00:34:10,792
¿Sabes cuánto odio la censura?
444
00:34:12,167 --> 00:34:15,417
Es mejor mostrarte como eres, ¿verdad?
445
00:34:15,667 --> 00:34:16,537
Eso es.
446
00:34:16,625 --> 00:34:18,575
No tengo nada que perder.
447
00:34:21,208 --> 00:34:23,578
Nací desnudo y moriré desnudo.
448
00:34:24,125 --> 00:34:25,785
Así se habla.
449
00:34:25,875 --> 00:34:29,075
Ningún hombre se muestra como yo.
450
00:34:29,167 --> 00:34:30,207
Cierto.
451
00:34:30,292 --> 00:34:31,422
Si funciona,
452
00:34:32,667 --> 00:34:33,917
venderé más vídeos.
453
00:34:35,333 --> 00:34:36,463
Sí.
454
00:34:44,083 --> 00:34:46,133
Gracias. Ahora sé lo que hacer.
455
00:34:50,042 --> 00:34:52,082
Crearemos una nueva era juntos.
456
00:34:53,000 --> 00:34:55,460
Iniciaremos una revolución sexual.
457
00:35:16,000 --> 00:35:17,330
He oído que estás ocupado.
458
00:35:19,875 --> 00:35:24,245
Es el final de una era de 63 años.
Era de esperar.
459
00:35:27,125 --> 00:35:29,165
Tú también pareces ocupado.
460
00:35:29,625 --> 00:35:30,745
Supongo que lo estoy.
461
00:35:31,333 --> 00:35:34,043
No dejo de tener tantas nuevas ideas.
462
00:35:34,250 --> 00:35:36,170
No puedo parar.
463
00:35:41,083 --> 00:35:42,713
Esta es un éxito de ventas, dicen.
464
00:35:43,000 --> 00:35:45,380
Más de lo que imaginé.
465
00:35:45,458 --> 00:35:46,998
¡He perdido la cuenta!
466
00:35:48,833 --> 00:35:52,793
Voy a seguir haciendo
una serie de sexo hardcore real.
467
00:35:54,125 --> 00:35:56,205
Esta también será un éxito de ventas.
468
00:35:58,167 --> 00:36:00,327
Pruébala.
469
00:36:03,000 --> 00:36:07,630
Pensaba que estabas
en contra del sexo de verdad.
470
00:36:07,708 --> 00:36:10,708
Bueno, los tiempos han cambiado.
471
00:36:11,500 --> 00:36:13,500
Es el estándar internacional.
472
00:36:14,292 --> 00:36:15,422
Sí que lo es.
473
00:36:22,167 --> 00:36:23,077
¿Qué?
474
00:36:23,917 --> 00:36:25,167
¿Ya te vas?
475
00:36:26,750 --> 00:36:30,000
Tengo mucho que hacer.
476
00:36:31,292 --> 00:36:32,212
Nos vemos.
477
00:36:46,542 --> 00:36:49,292
¡Siento haberles hecho esperar!
478
00:36:49,375 --> 00:36:51,205
Soy Kaoru Kuroki.
479
00:36:51,292 --> 00:36:54,252
¡Yo soy el erótico bribón de la era Showa,
Toru Muranishi!
480
00:36:54,833 --> 00:36:58,463
Señor Muranishi,
está prácticamente desnudo.
481
00:36:59,292 --> 00:37:01,002
¿No le da vergüenza?
482
00:37:02,375 --> 00:37:06,205
¡Es increíble! ¡Qué gracioso!
483
00:37:07,333 --> 00:37:09,503
La gente me ha visto el ano.
484
00:37:14,208 --> 00:37:17,078
- Pero no me avergüenzo.
- No tiene nada de gracioso.
485
00:37:17,167 --> 00:37:19,917
Ser humano es vivir tal y como eres.
486
00:37:20,500 --> 00:37:23,830
Dicho de otra manera, el cine para adultos
muestra la propia humanidad.
487
00:37:24,417 --> 00:37:26,377
- ¿La propia humanidad?
- Eso es.
488
00:37:26,458 --> 00:37:28,288
En una sola fila, por favor.
489
00:37:28,375 --> 00:37:30,535
Tenemos copias suficientes para todos.
490
00:37:30,625 --> 00:37:32,915
La espera no será larga.
491
00:37:34,042 --> 00:37:36,082
- Buena suerte.
- ¡Señor Kawada! Gracias.
492
00:37:36,167 --> 00:37:37,667
¡Esto es increíble!
493
00:37:38,292 --> 00:37:40,332
¡Por el señor Muranishi en la televisión!
494
00:37:40,417 --> 00:37:43,247
- ¡Salud!
- ¡Salud!
495
00:37:48,125 --> 00:37:50,495
- ¡El público le adora!
- Es verdad.
496
00:37:50,583 --> 00:37:53,463
- Sí, ¿verdad?
- ¡Es mi cara!
497
00:37:53,750 --> 00:37:58,540
Hay gente haciendo cola en Märchen
solo para alquilar su vídeo.
498
00:37:58,625 --> 00:38:00,415
- ¡Toma!
- ¡Lo conseguimos!
499
00:38:00,500 --> 00:38:05,000
- ¡Me alegro de haberme unido al equipo!
- ¡Tienes mucho carisma!
500
00:38:05,125 --> 00:38:07,375
Serás tan famoso como Kuroki.
501
00:38:07,458 --> 00:38:10,378
¿Seguro que podemos celebrarlo?
El emperador se muere.
502
00:38:10,875 --> 00:38:12,125
No se preocupen.
503
00:38:12,208 --> 00:38:15,628
- Sí. Eso no es cosa nuestra.
- ¿En serio? Vale.
504
00:38:15,708 --> 00:38:17,458
- Vale. ¡Chinchín!
- ¡Salud!
505
00:38:17,542 --> 00:38:20,132
- ¡Salud!
- ¡Salud!
506
00:38:27,542 --> 00:38:28,922
Siento molestar.
507
00:38:32,625 --> 00:38:33,955
Es hora de una redada.
508
00:38:41,500 --> 00:38:43,380
¡Policía!
509
00:38:45,000 --> 00:38:46,460
¡Que nadie se mueva!
510
00:38:47,667 --> 00:38:51,957
Son las 4:35 p. m. y está usted... ¡Oye!
511
00:38:52,167 --> 00:38:54,747
- ¡Oye!
- ¡Para!
512
00:38:54,833 --> 00:38:56,213
- ¡Se escapa!
- ¡Detenedlo!
513
00:39:05,208 --> 00:39:08,828
Vamos a detener a Toshi Arai
por posesión de drogas
514
00:39:08,917 --> 00:39:11,287
y producir vídeos sin censura.
515
00:39:14,000 --> 00:39:20,130
"La Policía Metropolitana desmantela
la mayor red de vídeos sin censura".
516
00:39:24,875 --> 00:39:26,075
Estás detenido.
517
00:39:27,250 --> 00:39:29,710
"El Rey del porno de Japón detenido".
518
00:39:30,875 --> 00:39:33,745
Ese será el titular de mañana.
519
00:39:36,625 --> 00:39:38,705
El hombre que creó una era
520
00:39:39,333 --> 00:39:42,883
no puede mantenerse al día.
Está acabado, ¿verdad?
521
00:39:44,458 --> 00:39:45,998
Supongo.
522
00:39:47,125 --> 00:39:48,705
Escucha, Muranishi...
523
00:39:49,417 --> 00:39:50,957
...no te confundas.
524
00:39:51,542 --> 00:39:53,632
Si alguna vez vendes material sin censura,
525
00:39:54,250 --> 00:39:57,290
vendré a detenerte personalmente.
526
00:39:58,167 --> 00:39:59,377
Recuérdalo.
527
00:40:01,542 --> 00:40:02,582
Nos vemos.
528
00:40:03,625 --> 00:40:05,535
¿Por qué es usted policía?
529
00:40:06,125 --> 00:40:07,125
¿Qué?
530
00:40:08,750 --> 00:40:10,670
Por la emoción.
531
00:40:12,125 --> 00:40:13,785
¡Es mejor que cualquier porno!
532
00:40:20,667 --> 00:40:26,327
Esta mañana a las 6:33 a. m.,
533
00:40:27,917 --> 00:40:31,167
su majestad el emperador ha fallecido
en el Palacio Imperial de Fukiage.
534
00:40:46,000 --> 00:40:48,210
Toshi Arai no tenía dinero.
535
00:40:49,333 --> 00:40:50,833
Cabrón escurridizo.
536
00:40:53,917 --> 00:40:55,957
¿Quieres detenerme?
537
00:40:58,292 --> 00:41:00,882
Eres un grano en el culo,
538
00:41:00,958 --> 00:41:04,128
pero te necesito para mantener
la ley y el orden.
539
00:41:04,208 --> 00:41:05,458
Por ahora.
540
00:41:09,167 --> 00:41:12,457
Me alegra haber sobrevivido
a estos tiempos cambiantes.
541
00:41:12,958 --> 00:41:16,628
Pero ahora quiero ver
cómo te vuelves más poderoso.
542
00:41:16,708 --> 00:41:19,958
Creceré mientras siga contigo, ¿verdad?
543
00:41:22,167 --> 00:41:24,127
Verás, el equilibrio es...
544
00:41:24,208 --> 00:41:25,578
Mi especialidad.
545
00:41:27,958 --> 00:41:31,288
Somos dos caras de la misma moneda.
546
00:41:35,500 --> 00:41:36,710
Oye.
547
00:41:38,542 --> 00:41:40,212
No me mates, ¿vale?
548
00:41:42,125 --> 00:41:44,035
No prometo nada.
549
00:41:48,500 --> 00:41:50,130
Das miedo, tío.
550
00:41:59,083 --> 00:42:00,543
Ahí está.
551
00:42:03,333 --> 00:42:05,543
El nacimiento de un nuevo emperador.
552
00:42:05,750 --> 00:42:07,250
¡Sin duda!
553
00:42:07,333 --> 00:42:09,213
LA VIDA MOLA
554
00:42:09,417 --> 00:42:11,957
- Qué guapo.
- Ojalá fuera como el señor Muranishi.
555
00:42:14,917 --> 00:42:18,287
ERA HEISEI
556
00:42:18,375 --> 00:42:21,875
LA NUEVA ERA SE LLAMA HEISEI
557
00:42:44,958 --> 00:42:48,958
¡Oye, chica! No tienes que avergonzarte.
558
00:42:49,042 --> 00:42:52,542
¡Las mujeres también podemos querer sexo!
559
00:42:52,625 --> 00:42:54,035
Pero...
560
00:42:55,542 --> 00:42:59,882
...¡asegúrate de usar condón!
¡Están rebajados!
561
00:43:00,417 --> 00:43:03,577
¡No hay ninguna prisa!
562
00:43:03,750 --> 00:43:05,130
¡Big Boy!
563
00:43:05,708 --> 00:43:07,878
¡Corten! ¡Cerramos!
564
00:43:07,958 --> 00:43:09,878
Vale. Vamos con la siguiente escena.
565
00:43:09,958 --> 00:43:12,078
Sí, ha sido perfecto.
566
00:43:12,542 --> 00:43:14,212
¡Pedazo de sonrisa!
567
00:43:14,833 --> 00:43:17,833
¿Qué tal he estado, director?
568
00:43:17,917 --> 00:43:20,577
¡Puede que le hayamos dado
una paliza a los demás!
569
00:43:20,792 --> 00:43:22,132
¡Toma!
570
00:43:34,708 --> 00:43:36,958
Oye, dile al jefe que está aquí.
571
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
¡Oye!
572
00:43:40,875 --> 00:43:42,325
Está aquí.
573
00:43:43,958 --> 00:43:46,078
- Hola, jefe.
- Hola, jefe.
574
00:43:58,125 --> 00:43:59,535
Has cumplido tu condena.
575
00:44:03,083 --> 00:44:05,253
Has tenido suerte de salir tan pronto.
576
00:44:07,417 --> 00:44:09,497
La vida yakuza tiene sus ventajas.
577
00:44:15,125 --> 00:44:17,575
Parece que no me delataste.
578
00:44:18,958 --> 00:44:21,708
A nadie le importa lo que diga un yonqui.
579
00:44:29,583 --> 00:44:32,793
Entonces ahora somos hermanos.
580
00:44:37,542 --> 00:44:40,832
- ¡Gracias por cumplir condena!
- ¡Gracias por cumplir condena!
581
00:45:09,208 --> 00:45:13,958
Señor Muranishi, ¿seguro
que quiere comprar todo el edificio?
582
00:45:14,125 --> 00:45:16,035
- Sí.
- Cuesta todos nuestros fondos.
583
00:45:16,583 --> 00:45:20,383
Tranquilo, estamos entrando en una era
donde el sexo llueve del cielo.
584
00:45:20,458 --> 00:45:24,418
Un poco más a la izquierda, ¿vale?
585
00:45:24,500 --> 00:45:27,330
- Dese prisa en terminarlo, Rugby.
- Lo siento. Sí, señor.
586
00:45:32,333 --> 00:45:33,463
Sorpresa.
587
00:45:33,542 --> 00:45:35,672
Buen disfraz. Usémoslo.
588
00:45:36,042 --> 00:45:40,172
Es como un personaje de anime.
El anime tiene mucho futuro.
589
00:45:40,292 --> 00:45:41,292
Usémoslo.
590
00:45:41,375 --> 00:45:42,955
¿Y una enfermera?
591
00:45:43,083 --> 00:45:44,133
Pero este me gusta.
592
00:45:44,250 --> 00:45:46,330
- Dense prisa.
- Vale.
593
00:45:46,458 --> 00:45:47,788
¿Qué tal está?
594
00:45:49,917 --> 00:45:52,167
Le he hecho parecer más madura.
595
00:45:52,917 --> 00:45:53,917
Increíble.
596
00:45:54,000 --> 00:45:55,040
Gracias.
597
00:45:58,625 --> 00:46:00,915
Ha pasado mucho tiempo. Estoy nerviosa.
598
00:46:03,083 --> 00:46:04,293
Te irá bien.
599
00:46:06,458 --> 00:46:09,418
Eres escandalosamente hermosa.
600
00:46:10,958 --> 00:46:12,958
¡No hay mejor cumplido que ese!
601
00:46:14,833 --> 00:46:17,883
Llevemos a los espectadores a otro mundo.
602
00:46:18,625 --> 00:46:22,875
¡Mi vagina tiembla de placer
solo de pensarlo!
603
00:46:24,292 --> 00:46:25,672
Vamos.
604
00:46:28,667 --> 00:46:29,787
¡La señorita Kuroki!
605
00:46:29,875 --> 00:46:32,285
- ¡Listos!
- ¡Listos!
606
00:46:32,375 --> 00:46:33,955
Gracias.
607
00:46:56,875 --> 00:46:58,075
Vale. Cámara.
608
00:46:58,500 --> 00:47:00,080
Aquí tienes.
609
00:47:08,292 --> 00:47:11,292
Fantástica. ¡Preciosa!
610
00:47:12,042 --> 00:47:13,252
Comencemos.
611
00:47:17,208 --> 00:47:18,378
Grabando.
612
00:47:20,500 --> 00:47:22,960
Escena uno, toma uno, pista uno.
613
00:47:25,000 --> 00:47:29,460
Voy a comenzar
una sesión apasionada con Kaoru Kuroki,
614
00:47:29,875 --> 00:47:34,575
y vosotros presenciaréis un milagro.
615
00:47:34,667 --> 00:47:38,667
Pase lo que pase, no cerréis los ojos.
616
00:47:39,875 --> 00:47:43,075
¿Estáis listos? Adelante.
617
00:47:44,333 --> 00:47:45,583
Y...
618
00:47:46,458 --> 00:47:47,538
...¡acción!
619
00:50:58,750 --> 00:51:00,170
Subtítulos: Pedro Mateo