1
00:00:07,000 --> 00:00:09,420
We'll now continue our discussion.
2
00:00:09,500 --> 00:00:11,250
What do you think, Ms. Kuroki?
3
00:00:11,333 --> 00:00:16,003
I think the problem is with
Japan's social climate today.
4
00:00:16,333 --> 00:00:21,833
Culturally, we tend to be shy,
but we shouldn't be bound by this.
5
00:00:21,917 --> 00:00:25,957
Women should be free to desire sex.
6
00:00:26,083 --> 00:00:29,003
Yes, eroticism is about sexual desire.
7
00:00:29,083 --> 00:00:31,293
And that relates to your style?
8
00:00:31,375 --> 00:00:32,245
Yes.
9
00:00:32,333 --> 00:00:37,463
My motto is love.
And love means accepting nature.
10
00:00:37,542 --> 00:00:42,712
Which is why I insist on
not shaving my armpits.
11
00:00:42,792 --> 00:00:45,252
Isn't it lovely? Thank you.
12
00:00:46,958 --> 00:00:50,878
Some of you seem to think
my statements are radical.
13
00:00:50,958 --> 00:00:53,538
However, you in the media censor
and suppress things
14
00:00:53,625 --> 00:00:55,785
-you find inconvenient,
-Here's fried tofu and miso soup.
15
00:00:55,875 --> 00:00:57,915
-Just fried tofu?
-which I think is more problematic.
16
00:00:58,125 --> 00:00:59,495
Are there chunks of miso this time?
17
00:00:59,583 --> 00:01:01,213
-Did you mix it?
-What do you think?
18
00:01:02,000 --> 00:01:03,630
I'm still not used to this.
19
00:01:03,792 --> 00:01:04,712
What?
20
00:01:05,583 --> 00:01:10,003
Rugby's suit, Mitamura looking less
like a virgin, and Junko's weird hair.
21
00:01:10,500 --> 00:01:11,670
It's in fashion!
22
00:01:11,750 --> 00:01:13,250
Have some miso soup.
23
00:01:18,958 --> 00:01:20,498
It tastes so good.
24
00:01:21,333 --> 00:01:22,583
It's miso soup!
25
00:01:24,500 --> 00:01:26,630
I completely agree.
26
00:01:26,708 --> 00:01:30,038
Censoring pubic hair and genitals
27
00:01:30,125 --> 00:01:32,785
is a way to hide people's natural state.
28
00:01:32,875 --> 00:01:35,825
To me, that's the most foolish thing
one can do.
29
00:01:35,917 --> 00:01:40,377
Kuroki's changed so much.
Why is she talking like that?
30
00:01:40,458 --> 00:01:44,918
She got it from you,
the way you speak politely during shoots.
31
00:01:45,583 --> 00:01:48,043
Being on TV has changed her.
32
00:01:48,583 --> 00:01:52,753
But I'm glad that you
haven't changed at all.
33
00:01:54,167 --> 00:01:56,457
I believe there are superb vaginas,
34
00:01:56,792 --> 00:01:58,212
and as such, the...
35
00:01:58,292 --> 00:02:00,382
How did you get my bail money?
36
00:02:05,667 --> 00:02:08,167
Half came from selling these.
37
00:02:08,917 --> 00:02:10,877
How much sales are we talking about?
38
00:02:11,000 --> 00:02:14,420
About 50 million yen, and still rising.
39
00:02:14,500 --> 00:02:16,920
I raised the other half.
40
00:02:18,333 --> 00:02:19,963
I have to pay it back,
41
00:02:20,333 --> 00:02:22,963
so you have to earn enough
to make me rich.
42
00:02:24,000 --> 00:02:25,170
I'll pay with interest.
43
00:02:26,792 --> 00:02:28,792
-We'll be working nonstop.
-Yes sir!
44
00:02:28,875 --> 00:02:29,825
-Okay!
-Okay!
45
00:02:29,917 --> 00:02:31,497
We're going out after this.
46
00:02:31,625 --> 00:02:32,875
Where are we going?
47
00:02:33,458 --> 00:02:34,628
To celebrate, of course.
48
00:02:57,958 --> 00:02:59,788
So much energy.
49
00:03:03,833 --> 00:03:05,753
There's so much energy!
50
00:03:09,375 --> 00:03:11,285
This is what Japan is like these days.
51
00:03:14,250 --> 00:03:15,500
How's college?
52
00:03:16,750 --> 00:03:19,920
I officially dropped out the other day.
53
00:03:20,000 --> 00:03:21,170
I see.
54
00:03:52,875 --> 00:03:55,245
You were always on my mind.
55
00:04:13,667 --> 00:04:16,327
So sorry to interrupt!
56
00:04:16,417 --> 00:04:18,537
You have an interview.
Save the making out for later.
57
00:04:18,625 --> 00:04:20,165
I'll be right back.
58
00:04:34,667 --> 00:04:37,457
Thanks for holding down the fort.
59
00:04:37,958 --> 00:04:39,038
Everyone worked so hard.
60
00:04:39,125 --> 00:04:41,535
Fire! Fire! Fire!
61
00:04:44,833 --> 00:04:46,003
Mr. Kawada.
62
00:04:46,667 --> 00:04:48,577
I'm sorry about what happened.
63
00:04:48,667 --> 00:04:50,167
Forget about it.
64
00:04:50,833 --> 00:04:54,253
Just keep making great videos for us.
65
00:04:56,000 --> 00:04:56,920
Got it.
66
00:04:57,083 --> 00:04:58,423
Thank you.
67
00:05:01,333 --> 00:05:02,383
Hey!
68
00:05:03,375 --> 00:05:04,785
Welcome back.
69
00:05:17,500 --> 00:05:18,830
A toast to your release.
70
00:05:18,917 --> 00:05:20,457
Just tell me what you want.
71
00:05:21,542 --> 00:05:24,002
Straight down to business?
72
00:05:27,875 --> 00:05:32,995
The truth is,
I'm thinking of buying Sapphire Pictures.
73
00:05:34,708 --> 00:05:35,998
You're joking.
74
00:05:36,500 --> 00:05:38,750
Just hear me out.
75
00:05:39,792 --> 00:05:41,922
I'll lend you one billion yen.
76
00:05:42,833 --> 00:05:47,003
Use it to make anything you want,
as much as you want.
77
00:05:47,750 --> 00:05:50,960
In return,
you'll leave the distribution to me.
78
00:05:52,375 --> 00:05:54,165
You're no good at distribution.
79
00:05:54,500 --> 00:05:56,080
It's a good offer, right?
80
00:05:58,375 --> 00:06:00,665
It's a once-in-a-lifetime opportunity.
81
00:06:00,750 --> 00:06:02,830
I'll never work with you.
82
00:06:07,375 --> 00:06:08,785
In that case,
83
00:06:10,000 --> 00:06:11,540
I'll have to get rid of you.
84
00:06:12,625 --> 00:06:14,325
You're here because you can't.
85
00:06:15,500 --> 00:06:19,130
Don't misunderstand me.
I'm showing you mercy.
86
00:06:19,208 --> 00:06:20,378
Don't bother.
87
00:06:20,458 --> 00:06:23,208
I have far more capital than you.
88
00:06:23,292 --> 00:06:24,582
You can't win.
89
00:06:27,792 --> 00:06:30,672
Oh, I see.
90
00:06:31,458 --> 00:06:34,458
You'll go crawling back
to Kaoru Kuroki, won't you?
91
00:06:37,083 --> 00:06:39,793
Capitalize on her fame?
92
00:06:40,917 --> 00:06:42,877
You're pathetic.
93
00:06:42,958 --> 00:06:45,748
I don't need her to make great videos.
94
00:06:45,958 --> 00:06:48,918
Going to jail hasn't changed you at all.
95
00:06:49,625 --> 00:06:51,415
You're as hopeless as ever.
96
00:06:53,083 --> 00:06:54,213
Look who's talking.
97
00:06:55,375 --> 00:06:59,245
Still shooting fake sex, I'm sure.
You're a fossil.
98
00:06:59,333 --> 00:07:03,923
I've succeeded because I know
exactly what the times require.
99
00:07:04,250 --> 00:07:05,500
Haven't you realized?
100
00:07:06,500 --> 00:07:09,630
True. Yet here you are cozying up to me.
101
00:07:15,917 --> 00:07:20,497
The end of the Showa era
will be the end for you.
102
00:07:22,708 --> 00:07:23,918
Don't be so sure.
103
00:07:25,000 --> 00:07:25,960
I'm pretty pesky.
104
00:07:34,250 --> 00:07:35,330
Thanks for the drink.
105
00:08:26,542 --> 00:08:31,542
Mr. Ikezawa, can't we remove
the sanctions against Märchen?
106
00:08:31,917 --> 00:08:35,167
It's now the largest video rental chain.
107
00:08:37,167 --> 00:08:40,537
Yes, you're right.
108
00:08:41,250 --> 00:08:46,460
And why don't we go ahead and approve
the videos from Sapphire Pictures?
109
00:08:46,875 --> 00:08:48,575
I was thinking of suggesting that too.
110
00:08:48,667 --> 00:08:51,127
They're so popular nowadays.
111
00:08:51,208 --> 00:08:54,248
It's odd for the commission
to not approve them.
112
00:08:54,333 --> 00:08:57,793
You mean the regulation commission...
113
00:08:57,958 --> 00:09:00,498
should approve real sex now?
114
00:09:01,917 --> 00:09:02,917
Well...
115
00:09:03,417 --> 00:09:06,207
Yes, I agree too.
116
00:09:06,917 --> 00:09:08,127
Times have changed.
117
00:09:09,542 --> 00:09:14,292
Poseidon should also make videos
which include real sex
118
00:09:14,833 --> 00:09:17,173
and reduced censoring.
119
00:09:17,250 --> 00:09:19,750
What? Isn't that too much?
120
00:09:19,833 --> 00:09:21,083
Right?
121
00:09:21,167 --> 00:09:25,957
That's what it means
to approve their videos.
122
00:09:26,083 --> 00:09:27,003
Get it?
123
00:09:29,208 --> 00:09:31,418
This isn't your kind of joint.
124
00:09:32,875 --> 00:09:35,415
I'm here to discuss something.
125
00:09:37,208 --> 00:09:38,038
Here.
126
00:09:42,667 --> 00:09:45,827
I'd like you to reduce your cut.
127
00:09:48,250 --> 00:09:50,710
That sounds more like an order.
128
00:09:50,792 --> 00:09:53,042
I'd never order you around.
129
00:09:54,125 --> 00:09:58,705
In return, I'll give you more
uncensored videos to release.
130
00:09:59,500 --> 00:10:01,420
You can sell even more.
131
00:10:01,833 --> 00:10:04,633
You'll make much more money.
132
00:10:07,375 --> 00:10:08,785
You need the cash?
133
00:10:10,208 --> 00:10:11,708
Don't worry about that.
134
00:10:15,625 --> 00:10:18,375
We shouldn't draw attention right now.
135
00:10:21,667 --> 00:10:24,877
The cops are not a problem.
He's got our back.
136
00:10:26,750 --> 00:10:29,880
I'll test him to see if he can be trusted.
137
00:10:35,667 --> 00:10:36,707
One more thing.
138
00:10:38,625 --> 00:10:40,995
Stop selling Muranishi's uncensored stuff.
139
00:10:45,833 --> 00:10:47,463
Now that's an order.
140
00:10:50,333 --> 00:10:51,673
All right?
141
00:11:07,458 --> 00:11:09,208
I want to be like Ms. Kuroki.
142
00:11:09,292 --> 00:11:10,832
-Really?
-Yes.
143
00:11:10,958 --> 00:11:12,078
Can you strip now?
144
00:11:12,792 --> 00:11:14,382
-Yes.
-And film?
145
00:11:14,500 --> 00:11:15,460
Yes.
146
00:11:15,583 --> 00:11:16,673
What a minx!
147
00:11:17,458 --> 00:11:19,378
Wow, you look great!
148
00:11:19,458 --> 00:11:22,538
Fifteen videos in five days. A new record.
149
00:11:22,667 --> 00:11:25,327
-All to be released this year.
-Okay.
150
00:11:25,542 --> 00:11:29,382
I hope the costume for Izu is okay.
Do you know how to put on a kimono?
151
00:11:29,500 --> 00:11:31,960
Yes, even if it's not perfect,
she'll only be taking it off.
152
00:11:32,667 --> 00:11:36,627
-Got enough actresses?
-Yes, it seems the freeze-out is over.
153
00:11:36,958 --> 00:11:42,458
They're even distributing our videos.
It's great, isn't it?
154
00:11:42,542 --> 00:11:44,502
-What's the schedule for this week?
-Well...
155
00:11:44,667 --> 00:11:46,877
We have four shoots in Izu tomorrow.
156
00:11:46,958 --> 00:11:50,418
The next day, we move to Hakone and Atami
for another six shoots over two days.
157
00:11:50,500 --> 00:11:52,920
And three shoots in Tokyo next week.
158
00:11:53,000 --> 00:11:55,710
Let's do more. Mitamura, you direct too.
159
00:11:55,792 --> 00:11:58,922
What? That's... I mean...
160
00:12:00,833 --> 00:12:02,213
Will you do it, or not?
161
00:12:03,833 --> 00:12:04,713
I'll do it.
162
00:12:04,792 --> 00:12:09,502
Okay, you direct one of the Izu shoots
with Rugby on camera.
163
00:12:09,625 --> 00:12:11,075
-Junko, you're with me.
-Got it.
164
00:12:12,208 --> 00:12:17,828
We will greatly increase the number
of productions planned for this year.
165
00:12:18,542 --> 00:12:22,292
The president will now be
reviewing every production,
166
00:12:22,833 --> 00:12:27,003
so pre-production concepts and
storyboards will be required.
167
00:12:27,500 --> 00:12:28,830
-Yes, ma'am!
-Yes, ma'am!
168
00:12:29,875 --> 00:12:31,495
The sex will be real.
169
00:12:32,250 --> 00:12:35,500
We'll mass-produce with budgets
five times larger than before.
170
00:12:35,583 --> 00:12:36,833
-Yes, sir!
-Yes, sir!
171
00:12:36,917 --> 00:12:42,207
We'll show them the power
of the industry's leading company!
172
00:12:42,917 --> 00:12:44,037
-Yes, sir!
-Yes, sir!
173
00:12:44,333 --> 00:12:50,043
-Charge straight ahead!
-Charge straight ahead!
174
00:12:50,125 --> 00:12:53,665
As a salesman, words were my weapon.
175
00:12:53,792 --> 00:12:55,752
Words have power.
176
00:12:55,833 --> 00:12:59,003
Using this weapon, I would like
177
00:12:59,292 --> 00:13:02,542
for you and I
to create a world of spontaneity.
178
00:13:03,208 --> 00:13:04,458
There you go.
179
00:13:04,542 --> 00:13:07,542
The way you're stepping on him is wrong!
180
00:13:07,625 --> 00:13:09,205
So is your expression!
181
00:13:10,250 --> 00:13:13,210
Close your eyes. Show me how you feel!
182
00:13:13,292 --> 00:13:17,752
Let's begin with that string
that is binding you.
183
00:13:17,958 --> 00:13:19,538
Loosen it slowly.
184
00:13:20,833 --> 00:13:23,463
Beautiful. Look at that!
185
00:13:23,542 --> 00:13:27,422
You have the pure, white skin of an angel!
186
00:13:27,500 --> 00:13:32,710
Stick out your breasts
so that everyone can see them.
187
00:13:33,333 --> 00:13:35,503
Who needs a story?
188
00:13:35,833 --> 00:13:38,713
And we don't need to show the male actors.
189
00:13:39,833 --> 00:13:44,043
Look at those beautifully
perky little breasts.
190
00:13:44,542 --> 00:13:47,332
Oh, you're embarrassed!
191
00:13:47,625 --> 00:13:52,375
Okay, now spread your legs wide.
192
00:13:53,792 --> 00:13:55,792
That's it. Nice!
193
00:13:55,875 --> 00:13:59,575
Wow, I'm getting so excited!
194
00:14:00,292 --> 00:14:03,632
Now take the edge of your panties...
195
00:14:05,667 --> 00:14:07,827
and slide it over.
196
00:14:11,417 --> 00:14:12,877
Yes, show us.
197
00:14:14,750 --> 00:14:18,250
Bring me actresses, stars, and models
of a higher calibre.
198
00:14:18,750 --> 00:14:20,130
Money is not a problem.
199
00:14:20,833 --> 00:14:22,043
Yes, sir.
200
00:14:26,917 --> 00:14:27,827
Wonderful!
201
00:14:29,333 --> 00:14:32,503
You're absolutely gorgeous!
202
00:14:33,375 --> 00:14:36,625
It's so tight. It's like suction.
203
00:14:37,792 --> 00:14:40,672
You horny, horny girl!
204
00:14:45,000 --> 00:14:46,330
I'm going to come!
205
00:14:46,417 --> 00:14:47,707
I'm going to come!
206
00:14:56,375 --> 00:14:58,495
I want to come!
207
00:14:59,000 --> 00:15:04,880
Behold, this may be the horniest face
in the history of mankind.
208
00:15:05,417 --> 00:15:08,917
And you looked so innocent
just moments ago!
209
00:15:09,667 --> 00:15:14,537
Now you look like a hungry beast
gobbling up its food.
210
00:15:14,667 --> 00:15:20,247
You're sucking my penis so hard
that your mouth feels like an octopus!
211
00:15:23,458 --> 00:15:25,418
Your director's so funny!
212
00:15:25,833 --> 00:15:27,543
More than ever before.
213
00:15:27,667 --> 00:15:28,707
Looks that way.
214
00:15:29,667 --> 00:15:32,577
You're going to ramp up productions?
215
00:15:32,708 --> 00:15:35,418
Yes, and we're counting on you.
216
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
No problem.
217
00:15:39,375 --> 00:15:40,415
Wait.
218
00:15:41,583 --> 00:15:45,333
I'm glad to see you're able
to sell official videos again as well.
219
00:15:45,667 --> 00:15:46,747
Yeah.
220
00:15:49,417 --> 00:15:52,627
Poseidon videos are still popular, I see.
221
00:15:53,333 --> 00:15:56,923
Pretty girls having real sex
with reduced censoring.
222
00:15:57,333 --> 00:15:59,253
It's no wonder they sell.
223
00:16:00,375 --> 00:16:03,375
You guys made the
King of Porn up his game.
224
00:16:04,625 --> 00:16:06,495
All the sweeter when we crush him.
225
00:16:07,292 --> 00:16:08,582
MURANISHI'S BACK IN FULL FORCE
226
00:16:08,667 --> 00:16:11,577
Mr. Muranishi is the talk of the town.
227
00:16:11,667 --> 00:16:13,997
He's doing very well.
228
00:16:14,292 --> 00:16:16,002
We're exhausted though.
229
00:16:17,458 --> 00:16:19,288
Mitamura's a director now.
230
00:16:20,292 --> 00:16:21,672
Hopefully I'm next.
231
00:16:23,625 --> 00:16:24,955
Sounds fun.
232
00:16:28,125 --> 00:16:31,415
I'd like to star in his videos again.
233
00:16:32,542 --> 00:16:34,252
Okay! You look beautiful.
234
00:16:37,583 --> 00:16:41,423
I have to get to my next gig. See you.
235
00:16:41,500 --> 00:16:43,000
Thank you.
236
00:16:44,292 --> 00:16:45,502
Bye.
237
00:16:52,875 --> 00:16:54,165
Ms. Kuroki is very famous
238
00:16:54,250 --> 00:16:57,000
-as the actress with armpit hair.
-Oh stop.
239
00:16:57,208 --> 00:16:59,708
Tell us what it's like on the set
of an adult video.
240
00:17:00,833 --> 00:17:06,003
When I'm filming,
I lose all sense of space and time.
241
00:17:06,167 --> 00:17:11,247
The world before my eyes goes white
like I'm in a sea of sperm!
242
00:17:11,333 --> 00:17:12,633
Hear that? A sea of sperm!
243
00:17:12,833 --> 00:17:14,213
Yes.
244
00:17:14,292 --> 00:17:15,882
Will you show us today?
245
00:17:16,000 --> 00:17:18,540
Yes, it's been such a long time.
246
00:17:18,625 --> 00:17:21,955
My armpits are aching to be seen!
247
00:17:22,125 --> 00:17:24,995
-That's what we're all waiting for!
-Indeed.
248
00:17:25,083 --> 00:17:29,503
Here you are. Please take a good look.
249
00:17:29,625 --> 00:17:33,205
A very special treat for you all!
250
00:17:33,292 --> 00:17:35,922
Feast your eyes!
251
00:17:39,625 --> 00:17:41,325
Commercial!
252
00:17:41,625 --> 00:17:44,285
A two minute and thirty-second commercial!
253
00:17:45,708 --> 00:17:46,628
Thank you.
254
00:17:46,708 --> 00:17:48,878
Lively crowd we've got here today.
255
00:17:49,625 --> 00:17:52,955
Isn't it great seeing
this sexy woman in the flesh?
256
00:17:53,125 --> 00:17:56,535
-You certainly look very happy.
-Well, junior's getting happy.
257
00:17:56,625 --> 00:18:02,575
Poseidon is producing
far more videos than us.
258
00:18:03,000 --> 00:18:05,080
But we have originality!
259
00:18:05,750 --> 00:18:07,420
We won't lose on that front.
260
00:18:07,500 --> 00:18:09,710
Yeah, it'll ooze out
even if we tried to stop it!
261
00:18:11,667 --> 00:18:12,707
Naoko!
262
00:18:12,833 --> 00:18:15,333
Hey, Naoko. How's it going?
263
00:18:15,417 --> 00:18:17,417
Long time no see. What's with that outfit?
264
00:18:17,500 --> 00:18:20,540
Naoko works in an office now.
265
00:18:20,667 --> 00:18:21,497
I just quit.
266
00:18:24,708 --> 00:18:26,328
Because of this!
267
00:18:27,167 --> 00:18:28,327
An uncensored video of me.
268
00:18:30,500 --> 00:18:31,630
Uncensored video?
269
00:18:32,542 --> 00:18:35,082
The pixelation in videos can be removed?
270
00:18:35,167 --> 00:18:39,997
Not without the raw footage.
It can't be removed, just reduced.
271
00:18:40,458 --> 00:18:43,788
You mean someone stole the master tape?
272
00:18:45,500 --> 00:18:47,250
I just quit my job.
273
00:18:49,500 --> 00:18:51,290
Everyone was mean to me.
274
00:18:52,750 --> 00:18:54,380
Saying, "Fuck me."
275
00:18:56,292 --> 00:18:57,962
Writing "slut" on my desk.
276
00:19:00,458 --> 00:19:02,628
Calling me "AIDS chick."
277
00:19:07,667 --> 00:19:08,707
Who did it?
278
00:19:20,333 --> 00:19:21,293
What?
279
00:19:22,333 --> 00:19:25,003
You shot uncensored stuff in Hawaii.
280
00:19:25,708 --> 00:19:26,668
What's the difference?
281
00:19:27,792 --> 00:19:28,752
It was you?
282
00:19:29,125 --> 00:19:30,125
What?
283
00:19:30,500 --> 00:19:31,880
This isn't the same at all!
284
00:19:31,958 --> 00:19:34,538
-You know you can’t do that!
-Mitamura!
285
00:19:35,417 --> 00:19:36,877
Shut the fuck up.
286
00:19:37,583 --> 00:19:39,463
I didn't have a choice.
287
00:19:40,000 --> 00:19:41,750
His life was on the line.
288
00:19:44,708 --> 00:19:46,828
So the bail money wasn't a loan?
289
00:19:48,000 --> 00:19:49,580
It was from uncensored videos?
290
00:19:50,708 --> 00:19:51,878
It's my fault.
291
00:19:52,583 --> 00:19:55,753
-I couldn't raise the full amount.
-Shut your trap.
292
00:19:59,000 --> 00:20:02,210
That's right. It was dirty money.
293
00:20:04,250 --> 00:20:07,420
But it saved your life, didn't it?
294
00:20:15,708 --> 00:20:16,878
What?
295
00:20:18,458 --> 00:20:21,458
You got a problem
with the man who saved your life?
296
00:20:30,375 --> 00:20:34,325
Stop the sales immediately.
I'm begging you.
297
00:20:46,125 --> 00:20:47,035
All right.
298
00:21:02,833 --> 00:21:04,543
I came to ask something.
299
00:21:13,667 --> 00:21:15,577
I wanted a word with you too.
300
00:21:18,667 --> 00:21:21,167
I want you to take over this operation.
301
00:21:21,750 --> 00:21:22,710
What?
302
00:21:26,292 --> 00:21:27,752
Wait, but...
303
00:21:28,167 --> 00:21:30,207
You're the only one I can trust.
304
00:21:33,375 --> 00:21:36,325
Mr. Furuya, I--
305
00:21:36,417 --> 00:21:37,497
Okay?
306
00:21:40,125 --> 00:21:43,375
Take it off my hands. Okay?
307
00:21:50,792 --> 00:21:51,752
Good.
308
00:21:52,792 --> 00:21:58,042
And bring me the master of I Like It
S&M Style so I can sell it uncensored.
309
00:21:58,125 --> 00:21:59,705
But that's...
310
00:22:00,542 --> 00:22:01,542
What's wrong?
311
00:22:06,500 --> 00:22:08,040
Got cold feet?
312
00:22:09,708 --> 00:22:10,828
It's too late.
313
00:22:11,667 --> 00:22:13,627
Fujiwara's dead now.
314
00:22:14,583 --> 00:22:15,713
Right?
315
00:23:43,958 --> 00:23:45,708
The master tapes aren't here.
316
00:23:46,625 --> 00:23:47,745
They're at my house.
317
00:23:53,292 --> 00:23:54,422
Wait.
318
00:23:55,042 --> 00:23:56,582
Come here.
319
00:23:57,542 --> 00:23:59,792
-Let go of me.
-Show me your arm.
320
00:24:00,208 --> 00:24:01,288
Let go!
321
00:24:17,542 --> 00:24:18,582
For the bail money.
322
00:24:24,292 --> 00:24:25,462
I don't need it.
323
00:24:25,542 --> 00:24:27,752
Fine. Then consider it your severance pay.
324
00:24:29,375 --> 00:24:30,535
What the fuck?
325
00:24:32,292 --> 00:24:34,082
What's your problem?
326
00:24:35,542 --> 00:24:39,252
Please, you have to understand.
327
00:24:40,792 --> 00:24:41,712
Okay?
328
00:24:44,250 --> 00:24:46,250
If Takei finds out,
329
00:24:47,500 --> 00:24:48,790
we're finished.
330
00:24:52,750 --> 00:24:54,250
Uncensored videos...
331
00:24:56,250 --> 00:24:57,710
And now drugs.
332
00:24:59,375 --> 00:25:00,995
If that gets out, it's over for us.
333
00:25:01,625 --> 00:25:02,955
There'll be no escape.
334
00:25:08,458 --> 00:25:12,788
We've finally made it this far.
335
00:25:16,042 --> 00:25:18,712
How could you be so stupid?
336
00:25:19,500 --> 00:25:21,170
What's your problem?
337
00:25:24,208 --> 00:25:27,078
Don't drag Kuroki down too!
338
00:25:27,167 --> 00:25:30,537
I don't give a shit about her!
339
00:25:30,667 --> 00:25:31,707
Stop it!
340
00:25:31,792 --> 00:25:33,542
-Hey!
-Damn it!
341
00:25:48,125 --> 00:25:49,325
Mr. Kawada.
342
00:26:03,583 --> 00:26:05,293
What's his problem?
343
00:26:06,167 --> 00:26:07,957
I always knew he was weird.
344
00:26:10,417 --> 00:26:11,627
He's got issues.
345
00:26:18,667 --> 00:26:19,827
I've always trusted you.
346
00:26:23,708 --> 00:26:26,288
Yes, you know you can.
347
00:26:26,875 --> 00:26:27,955
But I can't anymore.
348
00:26:32,667 --> 00:26:33,667
No, wait.
349
00:26:34,208 --> 00:26:35,708
Go back to Hokkaido.
350
00:26:36,542 --> 00:26:37,922
Live a quiet life.
351
00:26:41,125 --> 00:26:42,075
Wait.
352
00:26:43,375 --> 00:26:44,705
Forgive me.
353
00:26:46,917 --> 00:26:48,667
I did it for you.
354
00:26:50,292 --> 00:26:52,382
-You know that.
-I do.
355
00:26:53,625 --> 00:26:55,705
That's why I can't forgive you.
356
00:26:58,125 --> 00:26:59,415
Forgive me.
357
00:27:00,417 --> 00:27:01,787
We built all this together.
358
00:27:04,125 --> 00:27:07,165
Hey, man.
359
00:27:08,292 --> 00:27:09,462
Hey, man!
360
00:27:10,625 --> 00:27:13,875
Please forgive me, man!
361
00:27:15,375 --> 00:27:16,665
Hey, man!
362
00:27:19,792 --> 00:27:22,712
Are you listening to me?
363
00:27:25,000 --> 00:27:26,040
It's over.
364
00:27:28,333 --> 00:27:32,503
No, it isn't! We've only just begun!
365
00:27:32,583 --> 00:27:33,793
Right?
366
00:27:34,375 --> 00:27:39,625
We were going to make a ton of money
and live the high life together!
367
00:27:40,333 --> 00:27:41,833
Hey, man!
368
00:27:43,833 --> 00:27:45,043
Right?
369
00:27:46,542 --> 00:27:50,082
Hey, man! We've only just begun!
370
00:27:51,542 --> 00:27:54,132
Hey, man, please forgive me!
371
00:27:54,458 --> 00:27:56,128
We've only just begun!
372
00:28:00,708 --> 00:28:01,828
Hey, man...
373
00:28:21,542 --> 00:28:22,462
Leave.
374
00:28:24,250 --> 00:28:25,210
Please.
375
00:28:32,667 --> 00:28:33,627
Please.
376
00:28:53,458 --> 00:28:54,878
You'll regret this.
377
00:29:13,292 --> 00:29:14,542
I already do.
378
00:29:37,875 --> 00:29:43,705
This shows recorded crimes and changes
in crime rate for this fiscal year.
379
00:29:44,208 --> 00:29:47,378
Before the new Emperor's coronation,
380
00:29:47,458 --> 00:29:51,628
we will conduct a nationwide
clean-up operation.
381
00:29:51,708 --> 00:29:54,078
Drugs, illegal sex businesses,
382
00:29:54,667 --> 00:29:59,707
obscene material, guns,
and organized crime organizations.
383
00:30:02,792 --> 00:30:03,632
Well.
384
00:30:04,917 --> 00:30:06,577
It's the end of an era.
385
00:30:07,208 --> 00:30:11,748
To ensure public safety
in the forthcoming new era,
386
00:30:11,833 --> 00:30:15,173
we will carry out mass arrests.
387
00:30:15,250 --> 00:30:17,670
The five major TV networks...
388
00:30:17,875 --> 00:30:23,075
will not show commercials
or comedy shows for a whole week.
389
00:30:23,542 --> 00:30:29,422
We, the Metropolitan Police and National
Police Agency, will clean up Tokyo.
390
00:30:30,208 --> 00:30:33,788
The Emperor will pass away
very soon, so get to it.
391
00:30:33,875 --> 00:30:35,875
-Yes, sir!
-That's all.
392
00:30:36,750 --> 00:30:37,710
Attention!
393
00:30:39,750 --> 00:30:40,790
Bow!
394
00:30:50,000 --> 00:30:53,580
Takei, clean up your territory too.
395
00:30:55,333 --> 00:30:57,633
It's already clean.
396
00:30:58,833 --> 00:31:01,383
Careful, or you'll be swept away too.
397
00:31:13,542 --> 00:31:14,712
Shit.
398
00:31:16,417 --> 00:31:18,037
I need to take a shit.
399
00:31:21,583 --> 00:31:23,333
The Metropolitan Police
and National Police Agency
400
00:31:23,417 --> 00:31:25,037
held a joint press conference
401
00:31:25,125 --> 00:31:28,455
to announce they would be cracking down
402
00:31:28,542 --> 00:31:31,252
on illegal and criminal acts
committed by criminal organizations.
403
00:31:31,417 --> 00:31:34,037
Next is an announcement from
the Imperial Household Agency.
404
00:31:34,625 --> 00:31:35,785
Is everyone ready?
405
00:31:35,875 --> 00:31:37,915
IMPERIAL HOUSEHOLD AGENCY
VICE-GRAND STEWARD MIYAO
406
00:31:38,000 --> 00:31:39,630
Here is the announcement.
407
00:31:41,333 --> 00:31:46,003
Just after 4 a.m. this morning,
His Majesty the Emperor...
408
00:31:46,750 --> 00:31:50,540
fell into a critical state
at Fukiage Imperial Palace.
409
00:31:52,167 --> 00:31:53,537
As for his current condition...
410
00:31:56,875 --> 00:32:00,705
How do you usually spend Christmas?
411
00:32:04,875 --> 00:32:08,125
When I was with my kids,
we ate cake and...
412
00:32:09,458 --> 00:32:11,418
You know, the usual things.
413
00:32:14,583 --> 00:32:18,503
I always spent it with my mom.
414
00:32:20,917 --> 00:32:22,287
Are you lonely?
415
00:32:23,417 --> 00:32:24,917
No. You're here.
416
00:32:28,625 --> 00:32:30,995
What will you wish for?
417
00:32:31,125 --> 00:32:32,165
Let me see.
418
00:32:33,958 --> 00:32:35,668
To make another video with you.
419
00:32:38,417 --> 00:32:39,827
You finally said it.
420
00:32:42,750 --> 00:32:44,210
I feel the same.
421
00:32:46,542 --> 00:32:50,172
I've been holding myself back
all this time.
422
00:32:50,250 --> 00:32:51,630
But you're far too busy nowadays.
423
00:32:52,500 --> 00:32:53,670
So it'll have to wait.
424
00:32:56,125 --> 00:32:57,125
Yes.
425
00:33:01,417 --> 00:33:05,077
It won't be easy to top that video.
426
00:33:08,750 --> 00:33:10,330
But if it's with you,
427
00:33:11,125 --> 00:33:12,955
how should I put this...
428
00:33:17,208 --> 00:33:20,958
I feel like we can change the world
with adult videos.
429
00:33:23,708 --> 00:33:24,578
You're right.
430
00:33:25,583 --> 00:33:29,713
Seeing you out there,
I think the world's already changing.
431
00:33:30,375 --> 00:33:31,495
And you?
432
00:33:34,458 --> 00:33:36,828
What is it that you want to do?
433
00:33:39,125 --> 00:33:40,825
Something no one else has done.
434
00:33:43,375 --> 00:33:45,035
You're already doing that.
435
00:33:47,000 --> 00:33:50,580
No other director
appears in his own videos.
436
00:33:51,875 --> 00:33:52,915
I guess not.
437
00:33:53,000 --> 00:33:56,040
Everyone wants to know the real you.
438
00:33:56,125 --> 00:33:58,665
No need to see what an oddball I am.
439
00:34:00,625 --> 00:34:03,035
So you'll hide it? Just like censorship?
440
00:34:08,792 --> 00:34:10,792
Do you know how much I hate censorship?
441
00:34:12,167 --> 00:34:15,417
Showing your true self is best, right?
442
00:34:15,667 --> 00:34:16,537
That's right.
443
00:34:16,625 --> 00:34:18,575
I've got nothing to lose.
444
00:34:21,208 --> 00:34:23,578
I was born naked, and I'll die naked.
445
00:34:24,125 --> 00:34:25,785
That's more like it.
446
00:34:25,875 --> 00:34:29,075
No other man bares himself like I do.
447
00:34:29,167 --> 00:34:30,207
Yes.
448
00:34:30,292 --> 00:34:31,422
If it works,
449
00:34:32,667 --> 00:34:33,917
I'll sell more videos.
450
00:34:35,333 --> 00:34:36,463
Yes.
451
00:34:44,083 --> 00:34:46,133
Thanks. I know what to do now.
452
00:34:50,042 --> 00:34:52,082
We'll create a new era together.
453
00:34:53,000 --> 00:34:55,460
We'll use the penis and the vagina
to start a sexual revolution.
454
00:35:16,000 --> 00:35:17,330
I hear you're busy.
455
00:35:19,875 --> 00:35:24,245
It's the end of a 63-year era.
It's to be expected.
456
00:35:27,125 --> 00:35:29,165
You look busy too.
457
00:35:29,625 --> 00:35:30,745
I guess I am.
458
00:35:31,333 --> 00:35:34,043
I keep having so many new ideas.
459
00:35:34,250 --> 00:35:36,170
I can't stop myself.
460
00:35:41,083 --> 00:35:42,713
I hear this one's a real hot seller.
461
00:35:43,000 --> 00:35:45,380
More than I imagined.
462
00:35:45,458 --> 00:35:46,998
I can't even keep track!
463
00:35:48,833 --> 00:35:52,793
I'm going to continue making
a hardcore real sex series.
464
00:35:54,125 --> 00:35:56,205
This one will be a hot seller too.
465
00:35:58,167 --> 00:36:00,327
Give it a try.
466
00:36:03,000 --> 00:36:07,630
I thought you were always
against real sex.
467
00:36:07,708 --> 00:36:10,708
Well, times have changed.
468
00:36:11,500 --> 00:36:13,500
It's the international standard.
469
00:36:14,292 --> 00:36:15,422
Sure is.
470
00:36:22,167 --> 00:36:23,077
What?
471
00:36:23,917 --> 00:36:25,167
Leaving already?
472
00:36:26,750 --> 00:36:30,000
I have a lot of things to do.
473
00:36:31,292 --> 00:36:32,212
See you.
474
00:36:46,542 --> 00:36:49,292
Sorry to keep you waiting for so long!
475
00:36:49,375 --> 00:36:51,205
I'm Kaoru Kuroki.
476
00:36:51,292 --> 00:36:54,252
I'm the erotic hustler of
the Showa era, Toru Muranishi!
477
00:36:54,833 --> 00:36:58,463
Mr. Muranishi, you're practically naked.
478
00:36:59,292 --> 00:37:01,002
Aren't you embarrassed?
479
00:37:02,375 --> 00:37:06,205
He's amazing! So funny!
480
00:37:07,333 --> 00:37:09,503
People have seen my asshole.
481
00:37:14,208 --> 00:37:17,078
-But I'm not embarrassed.
-There's nothing funny about him.
482
00:37:17,167 --> 00:37:19,917
To be human is
to live as who you really are.
483
00:37:20,500 --> 00:37:23,830
In other words,
adult videos show humanity itself.
484
00:37:24,417 --> 00:37:26,377
-Humanity itself?
-That's right.
485
00:37:26,458 --> 00:37:28,288
Line up in single file, please.
486
00:37:28,375 --> 00:37:30,535
We have enough copies for everyone.
487
00:37:30,625 --> 00:37:32,915
It won't be long.
488
00:37:34,042 --> 00:37:36,082
-Good luck.
-Mr. Kawada! Thank you.
489
00:37:36,167 --> 00:37:37,667
This is amazing!
490
00:37:38,292 --> 00:37:40,332
Here's to Mr. Muranishi's TV appearance!
491
00:37:40,417 --> 00:37:43,247
-Cheers!
-Cheers!
492
00:37:48,125 --> 00:37:50,495
-The audience loved you!
-They sure did!
493
00:37:50,583 --> 00:37:53,463
-They did, right?
-That's my face!
494
00:37:53,750 --> 00:37:58,540
Guys were lining up outside Märchen
just to rent your video.
495
00:37:58,625 --> 00:38:00,415
-Yes!
-We did it!
496
00:38:00,500 --> 00:38:05,000
-I'm glad I joined your team!
-You have so much charisma!
497
00:38:05,125 --> 00:38:07,375
You'll be as famous as Kuroki.
498
00:38:07,458 --> 00:38:10,378
Can we still celebrate?
The Emperor's dying.
499
00:38:10,875 --> 00:38:12,125
Don't worry about it.
500
00:38:12,208 --> 00:38:15,628
-Yeah. That has nothing to do with us.
-Is that so? Okay.
501
00:38:15,708 --> 00:38:17,458
-Right. Cheers!
-Cheers!
502
00:38:17,542 --> 00:38:20,132
-Cheers!
-Cheers!
503
00:38:27,542 --> 00:38:28,922
Sorry to intrude.
504
00:38:32,625 --> 00:38:33,955
Time for a raid.
505
00:38:41,500 --> 00:38:43,380
This is the police!
506
00:38:45,000 --> 00:38:46,460
Nobody move!
507
00:38:47,667 --> 00:38:51,957
It's 4:35 p.m., and you are under-- Hey!
508
00:38:52,167 --> 00:38:54,747
-Hey!
-Stop!
509
00:38:54,833 --> 00:38:56,213
-He's running away!
-Stop him!
510
00:39:05,208 --> 00:39:08,828
We're arresting Toshi Arai
for drug possession
511
00:39:08,917 --> 00:39:11,287
and producing uncensored videos.
512
00:39:14,000 --> 00:39:20,130
"Metropolitan Police Busts The Biggest
Uncensored Video Ring in Japan."
513
00:39:24,875 --> 00:39:26,075
You're under arrest.
514
00:39:27,250 --> 00:39:29,710
"Japan's King of Porn Arrested."
515
00:39:30,875 --> 00:39:33,745
That'll be tomorrow's headline.
516
00:39:36,625 --> 00:39:38,705
If the man who built an era...
517
00:39:39,333 --> 00:39:42,883
can't keep up with the times,
he's finished, right?
518
00:39:44,458 --> 00:39:45,998
I suppose so.
519
00:39:47,125 --> 00:39:48,705
Listen, Muranishi...
520
00:39:49,417 --> 00:39:50,957
Don't get the wrong idea.
521
00:39:51,542 --> 00:39:53,632
If you ever sell uncensored material,
522
00:39:54,250 --> 00:39:57,290
I'll come and arrest you personally.
523
00:39:58,167 --> 00:39:59,377
Remember that.
524
00:40:01,542 --> 00:40:02,582
See you around.
525
00:40:03,625 --> 00:40:05,535
Why are you a cop?
526
00:40:06,125 --> 00:40:07,125
What?
527
00:40:08,750 --> 00:40:10,670
For the thrill.
528
00:40:12,125 --> 00:40:13,785
It's better than any porn!
529
00:40:20,667 --> 00:40:26,327
At 6:33 a.m. this morning,
530
00:40:28,042 --> 00:40:31,172
His Majesty the Emperor passed away
at Fukiage Imperial Palace.
531
00:40:46,000 --> 00:40:48,210
Toshi Arai had no money.
532
00:40:49,333 --> 00:40:50,833
The sneaky bastard.
533
00:40:53,917 --> 00:40:55,957
Do you want to arrest me?
534
00:40:58,292 --> 00:41:00,882
You're a pain in the ass,
535
00:41:00,958 --> 00:41:04,128
but we need you to maintain law and order.
536
00:41:04,208 --> 00:41:05,458
For now.
537
00:41:09,167 --> 00:41:12,457
I'm glad I survived the changing times.
538
00:41:12,958 --> 00:41:16,628
But now I want to see you
get more powerful.
539
00:41:16,708 --> 00:41:19,958
I'll get big as long as
I'm with you, right?
540
00:41:22,167 --> 00:41:24,127
You know, balance is--
541
00:41:24,208 --> 00:41:25,578
My specialty.
542
00:41:27,958 --> 00:41:31,288
We're two sides of the same coin.
543
00:41:35,500 --> 00:41:36,710
Hey.
544
00:41:38,542 --> 00:41:40,212
Don't kill me, all right?
545
00:41:42,125 --> 00:41:44,035
I can't promise that.
546
00:41:48,500 --> 00:41:50,130
You're scary, man.
547
00:41:59,083 --> 00:42:00,543
There we go.
548
00:42:03,333 --> 00:42:05,543
The birth of a new Emperor.
549
00:42:05,750 --> 00:42:07,250
No doubt!
550
00:42:07,333 --> 00:42:09,213
LIFE IS NICE
551
00:42:09,417 --> 00:42:11,957
-Looking good.
-I wish I could be like Mr. Muranishi.
552
00:42:14,917 --> 00:42:18,287
HEISEI ERA
553
00:42:18,375 --> 00:42:21,875
THE NEW ERA IS HEISEI
554
00:42:44,958 --> 00:42:48,958
Hey girl! You've no need to be ashamed.
555
00:42:49,042 --> 00:42:52,542
We women can want sex too!
556
00:42:52,625 --> 00:42:54,035
But...
557
00:42:55,542 --> 00:42:59,882
make sure you use a condom!
They're on sale now!
558
00:43:00,417 --> 00:43:03,577
There's no need to rush!
559
00:43:05,708 --> 00:43:07,878
Cut! That's a wrap!
560
00:43:07,958 --> 00:43:09,878
Okay. Let's move on to the next scene.
561
00:43:09,958 --> 00:43:12,078
Yes, that was perfect.
562
00:43:12,542 --> 00:43:14,212
Such a great smile!
563
00:43:14,833 --> 00:43:17,833
How was I, Director?
564
00:43:17,917 --> 00:43:20,577
You and I
might just have those other guys beat!
565
00:43:20,792 --> 00:43:22,132
Yes!
566
00:43:34,708 --> 00:43:36,958
Hey, tell Boss he's here.
567
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
Hey!
568
00:43:40,875 --> 00:43:42,325
He's here.
569
00:43:43,958 --> 00:43:46,078
-Hello, Boss.
-Hello, Boss.
570
00:43:58,125 --> 00:43:59,535
You've done your time.
571
00:44:03,083 --> 00:44:05,253
You were lucky to get out so early.
572
00:44:07,417 --> 00:44:09,497
Yakuza life has its advantages.
573
00:44:15,125 --> 00:44:17,575
It seems you didn't rat me out.
574
00:44:18,958 --> 00:44:21,708
Nobody cares what a junkie has to say.
575
00:44:29,583 --> 00:44:32,793
This means that we're brothers now.
576
00:44:37,542 --> 00:44:40,832
-Thank you for doing time!
-Thank you for doing time!
577
00:45:09,208 --> 00:45:13,958
Mr. Muranishi, are you sure about buying
this whole building?
578
00:45:14,125 --> 00:45:16,035
-Yes.
-That's all our funds.
579
00:45:16,583 --> 00:45:20,383
Don't worry, we're entering an era
where sex will rain down from the sky.
580
00:45:20,458 --> 00:45:24,418
A little bit more towards
stage left, okay?
581
00:45:24,500 --> 00:45:27,330
-Hurry up and get it done, Rugby.
-Sorry. Yes, sir.
582
00:45:32,333 --> 00:45:33,463
Ta-da.
583
00:45:33,542 --> 00:45:35,672
Nice costume. Let's use it.
584
00:45:36,042 --> 00:45:40,172
It's like an anime character.
Anime's going to be big in the future.
585
00:45:40,292 --> 00:45:41,292
Let's use it.
586
00:45:41,375 --> 00:45:42,955
How about a nurse?
587
00:45:43,083 --> 00:45:44,133
But I like this.
588
00:45:44,250 --> 00:45:46,330
-Just hurry up.
-Okay.
589
00:45:46,458 --> 00:45:47,788
How does she look?
590
00:45:49,917 --> 00:45:52,167
I made her look more mature.
591
00:45:52,917 --> 00:45:53,917
Wonderful.
592
00:45:54,000 --> 00:45:55,040
Thank you.
593
00:45:58,625 --> 00:46:00,915
It's been so long. I'm nervous.
594
00:46:03,083 --> 00:46:04,293
You'll be fine.
595
00:46:06,458 --> 00:46:09,418
You're obscenely beautiful.
596
00:46:10,958 --> 00:46:12,958
There is no greater praise than that!
597
00:46:14,833 --> 00:46:17,883
Let's take the viewers to another world.
598
00:46:18,625 --> 00:46:22,875
Just the thought makes
my vagina tremble with delight!
599
00:46:24,292 --> 00:46:25,672
Let's go.
600
00:46:28,792 --> 00:46:29,792
Ms. Kuroki on set!
601
00:46:29,875 --> 00:46:32,285
-We're ready!
-We're ready!
602
00:46:32,375 --> 00:46:33,955
Thank you.
603
00:46:56,875 --> 00:46:58,075
Okay. Camera.
604
00:46:58,500 --> 00:47:00,080
Here you are.
605
00:47:12,042 --> 00:47:13,252
Let's begin.
606
00:47:17,208 --> 00:47:18,378
Rolling.
607
00:47:20,500 --> 00:47:22,960
Scene one, cut one, track one.
608
00:47:25,000 --> 00:47:29,460
I will now begin a passionate
session with Kaoru Kuroki,
609
00:47:29,875 --> 00:47:34,575
and you will witness a miracle.
610
00:47:34,667 --> 00:47:38,667
Whatever happens, don't close your eyes.
611
00:47:39,875 --> 00:47:43,075
Are you ready? Here we go.
612
00:47:44,333 --> 00:47:45,583
And...