1
00:00:25,750 --> 00:00:29,460
Las sesiones de jazz
son geniales, ¿verdad?
2
00:00:30,292 --> 00:00:33,002
Acaban de desafinar a propósito.
3
00:00:33,583 --> 00:00:35,713
Eso en el jazz es aceptable.
4
00:00:35,833 --> 00:00:37,883
Pero te encanta lo estructurado.
5
00:00:38,875 --> 00:00:40,495
No te equivoques.
6
00:00:40,583 --> 00:00:44,753
Si se supera mínimamente
lo que se considera aceptable, se acabó.
7
00:00:44,875 --> 00:00:47,165
Se trata de poner a prueba los límites.
8
00:00:49,500 --> 00:00:53,460
No sé si puedo lidiar con él
dentro de los límites.
9
00:00:54,917 --> 00:00:58,327
No digas eso, señor Furuya.
10
00:00:59,333 --> 00:01:02,673
Tranquilo.
Mantendré cierto equilibrio por ti.
11
00:01:03,542 --> 00:01:07,832
Últimamente, haces
operaciones encubiertas como un loco.
12
00:01:08,333 --> 00:01:10,713
¿A eso llamas equilibrio?
13
00:01:10,833 --> 00:01:13,673
Solo estoy derribando a tu competencia.
14
00:01:14,500 --> 00:01:15,830
No pienses lo que no es.
15
00:01:18,750 --> 00:01:20,420
Bueno, ¿qué hacemos aquí?
16
00:01:22,167 --> 00:01:26,997
Estamos aquí principalmente para celebrar.
17
00:01:29,583 --> 00:01:30,923
¿Te refieres a Muranishi?
18
00:01:32,167 --> 00:01:34,627
Parece que le caerán 370 años.
19
00:01:35,875 --> 00:01:37,785
Es como una sentencia de muerte.
20
00:01:39,000 --> 00:01:43,960
Bueno, tiene suerte de morir en Hawái.
21
00:02:00,917 --> 00:02:02,957
Por cierto, he oído
22
00:02:03,542 --> 00:02:06,332
que has adoptado a su colega.
23
00:02:08,083 --> 00:02:10,043
Eso no es de tu incumbencia.
24
00:02:11,125 --> 00:02:12,125
Cuidado.
25
00:02:13,250 --> 00:02:15,420
Si te mezclas con la gente equivocada,
26
00:02:16,333 --> 00:02:19,003
tendré que detenerte.
27
00:02:30,542 --> 00:02:32,962
Me da escalofríos que me amenace un poli.
28
00:02:36,750 --> 00:02:39,630
¿Quieres que te ponga las pilas, pues?
29
00:02:48,000 --> 00:02:52,920
Hasta los más peleones se mueren de miedo
30
00:02:53,792 --> 00:02:55,792
cuando pierden su posición.
31
00:02:57,708 --> 00:03:01,078
El miedo a perder
el estatus y el honor propios,
32
00:03:01,833 --> 00:03:04,383
a perder a la familia,
33
00:03:04,917 --> 00:03:09,127
a perder a los seres queridos.
34
00:03:10,208 --> 00:03:11,418
Y también
35
00:03:12,875 --> 00:03:14,995
el miedo a perder...
36
00:03:17,208 --> 00:03:18,208
...todo.
37
00:03:28,083 --> 00:03:30,423
¿Entendéis lo que digo?
38
00:03:33,000 --> 00:03:35,830
Ahora mismo, la economía de Japón
39
00:03:35,917 --> 00:03:37,997
reina sobre el mundo.
40
00:03:38,792 --> 00:03:43,422
Y lo que está estimulando esa economía
no es otra cosa
41
00:03:46,958 --> 00:03:48,628
que mi empresa.
42
00:03:58,500 --> 00:04:02,380
Sigamos con nuestra sesión de jazz.
43
00:04:09,333 --> 00:04:10,333
Genial.
44
00:04:36,042 --> 00:04:38,752
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
45
00:05:25,542 --> 00:05:28,792
Ha pasado un día
desde que cayó enfermo el emperador.
46
00:05:29,208 --> 00:05:33,208
Desde entonces, no come
y es alimentado por vía intravenosa.
47
00:05:33,292 --> 00:05:34,542
¿Cómo está el emperador?
48
00:05:34,667 --> 00:05:38,287
- Consciente, pero no sabemos más.
- ¿Qué opinas?
49
00:05:38,458 --> 00:05:41,708
Parece que no va a salir de esta.
Se acerca su fallecimiento.
50
00:05:42,000 --> 00:05:43,290
Entiendo.
51
00:05:44,208 --> 00:05:46,208
Preparaos para anunciar la nueva era.
52
00:05:46,500 --> 00:05:47,670
Sí, señor.
53
00:05:50,417 --> 00:05:52,537
Usted otra vez no.
54
00:05:53,375 --> 00:05:54,455
Ayúdeme, por favor.
55
00:05:54,625 --> 00:05:57,165
Se lo dije, no puedo defenderlo.
56
00:05:57,292 --> 00:06:00,712
No se trata de defender.
Su detención fue injusta.
57
00:06:01,625 --> 00:06:03,455
Lo detuvieron por un visado fraudulento
58
00:06:03,667 --> 00:06:06,077
y apelan a una ley arcaica y racista
para procesarlo.
59
00:06:06,792 --> 00:06:10,002
No podían permitir que un japonés
hiciera en Hawái lo que quisiera.
60
00:06:10,625 --> 00:06:11,455
Claro que no.
61
00:06:12,167 --> 00:06:15,127
- ¡Lo están convirtiendo en ejemplo!
- ¿Y?
62
00:06:18,208 --> 00:06:20,788
Con esa línea de trabajo, él se lo buscó.
63
00:06:22,125 --> 00:06:23,035
¿Cómo?
64
00:06:23,125 --> 00:06:27,875
Al mundo no le importa
lo que le pase a un director de porno.
65
00:06:29,167 --> 00:06:30,497
¡Acercaos!
66
00:06:30,625 --> 00:06:31,625
- ¡Sí!
- ¡Sí!
67
00:06:32,750 --> 00:06:36,210
A trabajar.
Nos está llegando la información.
68
00:06:36,625 --> 00:06:39,875
Es nuestra oportunidad de hacer historia.
Estad atentos.
69
00:06:42,417 --> 00:06:43,787
¡Corten!
70
00:06:45,042 --> 00:06:48,082
- ¡Deja de chupar plano!
- Vale.
71
00:06:48,167 --> 00:06:49,787
Nadie quiere ver al actor.
72
00:06:50,083 --> 00:06:51,333
Vale, lo siento.
73
00:06:51,417 --> 00:06:54,287
- Muestra su cara. Prepárate.
- Sí.
74
00:06:54,375 --> 00:06:56,125
¡Listos! ¡Acción!
75
00:07:03,167 --> 00:07:06,707
- ¡Idiota! ¡Has vuelto a taparle la cara!
- Sí, señor.
76
00:07:07,250 --> 00:07:08,710
Lo siento.
77
00:07:10,292 --> 00:07:13,002
Olvidad esta escena. ¡Siguiente!
78
00:07:14,458 --> 00:07:17,418
- Siguiente. Date prisa y prepárate.
- Vale.
79
00:07:19,000 --> 00:07:20,460
Preparad la siguiente escena.
80
00:07:20,542 --> 00:07:21,632
- Vale.
- Vale.
81
00:07:24,833 --> 00:07:26,463
¿Por qué tarda tanto el maquillaje?
82
00:07:26,542 --> 00:07:29,542
Lo siento. Quería darle un aspecto
que le fuera bien.
83
00:07:29,625 --> 00:07:32,535
¡Tú apáñalo! ¡Termina rápido!
84
00:07:32,875 --> 00:07:33,825
Lo siento.
85
00:07:33,917 --> 00:07:36,417
Inútiles de mierda.
86
00:07:36,625 --> 00:07:38,325
Sí, lo siento.
87
00:07:41,042 --> 00:07:44,132
- Poneos a ello. Siguiente.
- Sí.
88
00:07:46,625 --> 00:07:49,285
Kosuke Mitamura.
89
00:07:50,167 --> 00:07:50,997
Sí.
90
00:07:51,375 --> 00:07:53,165
¡Sé mucho de anime!
91
00:07:53,250 --> 00:07:56,080
¡Tengo ideas que dispararán las ventas!
92
00:07:56,667 --> 00:07:58,747
- ¿Todo esto es idea tuya?
- Sí.
93
00:07:58,833 --> 00:08:03,083
Una chica fría que es lasciva.
Callada pero sucia.
94
00:08:03,167 --> 00:08:06,707
A los fans del anime
les chifla ese contraste.
95
00:08:06,833 --> 00:08:10,293
Qué ideas de pervertido, chaval.
96
00:08:10,375 --> 00:08:13,745
Quizás te iría mejor en el porno.
97
00:08:19,292 --> 00:08:20,962
- Siguiente.
- Toma.
98
00:08:26,917 --> 00:08:28,707
¡Sois todos unos inútiles!
99
00:08:30,333 --> 00:08:32,673
Sentimos no haber podido ayudar.
100
00:08:33,583 --> 00:08:35,503
¡Oye, tú!
101
00:08:36,500 --> 00:08:38,250
¡No has ganado ni un céntimo!
102
00:08:38,750 --> 00:08:40,420
¿Seguro que estás trabajando?
103
00:08:40,667 --> 00:08:42,457
¡Y tú tampoco!
104
00:08:42,542 --> 00:08:43,792
¡No me toques las narices!
105
00:08:46,083 --> 00:08:47,673
¡No es culpa suya!
106
00:08:50,125 --> 00:08:52,915
Necesitamos tiempo para arreglar esto.
107
00:08:53,000 --> 00:08:56,580
¡No hay tiempo! ¡Necesitamos dinero ya!
108
00:08:56,667 --> 00:09:00,287
¡Lo sabemos! Ya se nos ocurrirá algo.
109
00:09:00,500 --> 00:09:04,290
El Sr. Muranishi asumió nuestras condenas.
Nos sentimos responsables.
110
00:09:09,500 --> 00:09:13,170
Conseguiremos que lleguen
a un acuerdo con el fiscal.
111
00:09:14,333 --> 00:09:17,833
Mientras paguemos el dinero, lo soltarán.
112
00:09:18,167 --> 00:09:20,537
Sí. Todo esto es por él.
113
00:09:20,958 --> 00:09:26,168
¡Recordad, la fianza es de 100 millones
de yenes para el mes que viene!
114
00:09:26,250 --> 00:09:27,420
- Sí, señor.
- Sí, señor.
115
00:09:27,500 --> 00:09:28,500
- ¡En marcha!
- Vale.
116
00:09:29,667 --> 00:09:30,667
¡Vamos!
117
00:09:37,250 --> 00:09:38,500
- Oye.
- ¿Qué?
118
00:09:39,208 --> 00:09:40,328
¿Tienes un momento?
119
00:09:45,292 --> 00:09:46,542
Mierda, nos ve.
120
00:09:46,667 --> 00:09:48,127
¿Cuál es la realidad?
121
00:09:48,208 --> 00:09:50,208
No hay forma de que lo consigamos.
122
00:09:50,667 --> 00:09:51,917
Son 100 millones de yenes.
123
00:09:53,667 --> 00:09:54,707
Supongo.
124
00:09:55,917 --> 00:09:59,577
Te dije que me oponía a lo de Hawái.
125
00:09:59,917 --> 00:10:01,827
¡Deja de quejarte y piensa!
126
00:10:07,167 --> 00:10:08,787
¿Alguna otra idea?
127
00:10:12,667 --> 00:10:13,747
¿Y si...
128
00:10:15,875 --> 00:10:17,205
...se lo pedimos a Ikezawa?
129
00:10:17,292 --> 00:10:18,332
¿Eres imbécil?
130
00:10:18,958 --> 00:10:20,378
Ni de puta coña.
131
00:10:20,583 --> 00:10:23,003
- Muranishi se opondría.
- No tenemos elección.
132
00:10:24,000 --> 00:10:25,170
Ya, pero aun así.
133
00:10:44,792 --> 00:10:46,962
Vendamos el vídeo de Kuroki.
134
00:10:51,375 --> 00:10:53,035
¿Y cómo lo hacemos?
135
00:10:53,792 --> 00:10:55,832
El señor Wada de Märchen.
136
00:10:55,917 --> 00:11:00,167
Su cadena se expande muy rápido.
137
00:11:01,333 --> 00:11:02,753
Si acepta...
138
00:11:02,833 --> 00:11:04,963
Pero ¿su madre no puso
una demanda al respecto?
139
00:11:05,667 --> 00:11:08,747
¿Y quién compraría un vídeo tan raro?
140
00:11:08,833 --> 00:11:10,833
¿Quién sabe?
141
00:11:13,250 --> 00:11:14,130
Pero...
142
00:11:15,375 --> 00:11:17,125
...vale la pena intentarlo.
143
00:11:19,208 --> 00:11:22,458
No me gusta. No podemos dejar su vida
en manos de esa chica.
144
00:11:22,542 --> 00:11:24,382
¿Y cómo conseguimos el dinero?
145
00:11:33,750 --> 00:11:36,960
Colabora con Furuya
y vende nuestros vídeos sin censura.
146
00:11:37,958 --> 00:11:40,288
No. Si nos pillan, estamos acabados.
147
00:11:40,375 --> 00:11:41,575
No te preocupes.
148
00:11:43,250 --> 00:11:45,290
A Ikezawa no le han pillado.
149
00:11:48,125 --> 00:11:49,455
¿Vende clandestinamente?
150
00:11:49,542 --> 00:11:52,832
Sí, Furuya lo hace por él.
151
00:11:54,458 --> 00:11:58,668
Creó ese comité
para hacer pensar a todos que está limpio.
152
00:12:03,667 --> 00:12:06,497
No, no me fío de la Yakuza.
153
00:12:07,208 --> 00:12:08,378
Es nuestro mejor plan.
154
00:12:08,458 --> 00:12:09,998
¡Es muy arriesgado!
155
00:12:10,792 --> 00:12:13,002
¡La vida de Muranishi está en juego!
156
00:12:15,375 --> 00:12:18,745
Menudo lío.
157
00:12:26,792 --> 00:12:28,462
Hablar contigo es inútil.
158
00:12:31,708 --> 00:12:34,918
Que cada uno saque el dinero
con sus propios métodos.
159
00:12:47,042 --> 00:12:52,212
¿Tu presencia aquí hoy implica
buenas noticias para mí?
160
00:12:54,875 --> 00:12:57,875
Los vídeos adultos son lo tuyo.
161
00:12:58,583 --> 00:13:01,043
Tú también lo sabes, ¿no?
162
00:13:02,792 --> 00:13:04,292
Quizás.
163
00:13:05,583 --> 00:13:07,833
Entonces es sencillo.
164
00:13:10,125 --> 00:13:13,125
Firma un contrato de exclusividad
con nosotros.
165
00:13:14,375 --> 00:13:16,915
Te pagaremos 20 millones de yenes.
166
00:13:18,458 --> 00:13:22,078
Con todo ese dinero,
tu madre viviría cómodamente
167
00:13:23,125 --> 00:13:25,495
y tú podrías salvar
a alguien que lo necesita.
168
00:13:30,125 --> 00:13:34,665
Pero con una condición.
169
00:13:36,375 --> 00:13:39,955
Vamos a depilar eso. ¿Vale?
170
00:13:50,333 --> 00:13:51,463
No puedo.
171
00:13:55,333 --> 00:13:57,883
Es parte de mi identidad.
172
00:13:59,583 --> 00:14:01,923
No hay lugar para eso en nuestros vídeos.
173
00:14:02,708 --> 00:14:04,288
Haz lo que digo y depílate.
174
00:14:19,500 --> 00:14:20,880
Esto es...
175
00:14:21,833 --> 00:14:25,253
...una propuesta en la que ganamos todos.
176
00:14:31,875 --> 00:14:34,075
Menudo imbécil.
177
00:14:37,500 --> 00:14:38,920
No era guapo.
178
00:14:39,000 --> 00:14:40,710
- No.
- Para nada.
179
00:14:41,000 --> 00:14:43,250
- ¿Verdad?
- No, sí que era guapo.
180
00:14:43,333 --> 00:14:44,833
Disculpad un segundo.
181
00:14:46,958 --> 00:14:48,328
Vaya payaso.
182
00:14:49,167 --> 00:14:51,167
Tú eres el payaso.
183
00:14:53,083 --> 00:14:53,923
¡Pum!
184
00:14:55,250 --> 00:14:56,250
¡Naoko!
185
00:14:56,958 --> 00:14:58,378
¿Qué, payaso?
186
00:15:00,833 --> 00:15:03,043
Entiendo, necesitas dinero.
187
00:15:03,125 --> 00:15:04,535
De ahí el traje.
188
00:15:04,917 --> 00:15:06,997
Sí. Es duro.
189
00:15:07,958 --> 00:15:09,708
Qué frenético todo.
190
00:15:09,833 --> 00:15:11,133
Ya ves.
191
00:15:12,125 --> 00:15:13,915
¿Tienes trabajo?
192
00:15:14,000 --> 00:15:15,170
Sí, en una oficina.
193
00:15:15,250 --> 00:15:17,250
El trabajo de oficina está bien.
194
00:15:17,333 --> 00:15:19,213
No es glamuroso,
195
00:15:19,333 --> 00:15:23,173
pero hay espacio
hasta para una exdelincuente como yo.
196
00:15:26,417 --> 00:15:27,327
¿Qué?
197
00:15:27,833 --> 00:15:30,133
¿Crees que no me pega?
198
00:15:30,250 --> 00:15:32,420
¡Para nada! Te pega mucho.
199
00:15:32,500 --> 00:15:36,630
¿Verdad? Además,
nadie ha descubierto que hacía porno.
200
00:15:42,250 --> 00:15:45,670
Estás radiante, Naoko.
201
00:15:48,917 --> 00:15:50,997
¿Qué? No seas cursi.
202
00:15:51,083 --> 00:15:52,673
Oh... Lo siento.
203
00:15:56,833 --> 00:16:00,333
Bueno, tengo que volver al trabajo.
204
00:16:00,792 --> 00:16:03,172
- Gracias por tu tiempo.
- No hay problema.
205
00:16:03,708 --> 00:16:06,078
Saluda a todos de mi parte.
206
00:16:06,167 --> 00:16:06,997
Vale.
207
00:16:10,833 --> 00:16:11,883
Oye.
208
00:16:13,583 --> 00:16:16,133
Vayamos a tomar algo algún día.
209
00:16:16,833 --> 00:16:19,423
Recibido. Pues ya nos veremos.
210
00:16:19,500 --> 00:16:20,670
Chao.
211
00:16:27,625 --> 00:16:28,825
¿Dónde está?
212
00:16:36,917 --> 00:16:38,077
¡Ahí estás!
213
00:16:38,167 --> 00:16:39,877
¿Qué haces?
214
00:16:39,958 --> 00:16:41,748
¡Tenemos que irnos!
215
00:16:41,833 --> 00:16:43,293
Estoy ocupado.
216
00:16:43,375 --> 00:16:45,285
¿Qué? ¿Ya has tirado la toalla?
217
00:16:45,583 --> 00:16:48,673
Venga, tenemos que conseguir dinero.
218
00:16:48,958 --> 00:16:51,378
Espera. Toma, una bebida energética.
219
00:16:51,500 --> 00:16:53,250
No es eso.
220
00:16:53,333 --> 00:16:54,673
¿Qué pasa?
221
00:16:55,458 --> 00:16:57,498
Se ha perdido la cinta original.
222
00:16:57,792 --> 00:16:58,672
¿Cómo?
223
00:16:59,292 --> 00:17:02,042
- No está...
- ¿Qué? ¡No puede ser!
224
00:17:02,125 --> 00:17:03,285
Por favor.
225
00:17:04,125 --> 00:17:05,825
Necesitamos su ayuda.
226
00:17:11,375 --> 00:17:14,665
Lo cierto es que la comisión reguladora...
227
00:17:16,833 --> 00:17:18,583
...me mandó esto.
228
00:17:20,583 --> 00:17:23,423
AVISO A TODAS LAS TIENDAS DE VÍDEOS
229
00:17:24,708 --> 00:17:25,668
¿Lo están...
230
00:17:26,750 --> 00:17:27,630
...presionando?
231
00:17:27,708 --> 00:17:30,168
Si vendo vuestro trabajo,
232
00:17:30,250 --> 00:17:34,420
no podré vender o alquilar
vídeos de Poseidón.
233
00:17:34,500 --> 00:17:38,500
Señor Wada, pensaba
que usted odiaba esas políticas.
234
00:17:38,583 --> 00:17:41,133
Ahora tengo empleados a los que alimentar.
235
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
Sus trabajos están en juego.
236
00:17:45,167 --> 00:17:48,917
No puedo perder a un proveedor
que posee el 80 % del mercado.
237
00:17:49,667 --> 00:17:51,167
Lo entiendes, ¿verdad?
238
00:17:53,458 --> 00:17:54,578
Sí.
239
00:17:55,500 --> 00:17:56,710
De todas formas,
240
00:17:57,208 --> 00:18:00,628
tráeme algo que valga la pena
y me convenza.
241
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
Y entonces hablaremos.
242
00:18:04,958 --> 00:18:06,078
Entiendo.
243
00:18:06,833 --> 00:18:07,963
Volveré.
244
00:18:12,125 --> 00:18:14,035
¿Estás listo para dar el salto?
245
00:18:19,458 --> 00:18:20,498
Sí.
246
00:18:29,333 --> 00:18:30,753
He traído esto.
247
00:18:35,750 --> 00:18:38,080
EL TORNEO DE BÉISBOL DE LA VERGÜENZA
CINTA ORIGINAL
248
00:18:42,458 --> 00:18:45,498
¿No es un poco tarde para dar el salto?
249
00:18:45,583 --> 00:18:48,333
No, aún no se ha acabado.
250
00:18:52,250 --> 00:18:54,330
- Aquí tiene, señor.
- Gracias.
251
00:18:57,083 --> 00:18:58,543
Adelántate.
252
00:18:59,583 --> 00:19:00,713
Sí, señor.
253
00:19:05,625 --> 00:19:06,745
Señor Furuya.
254
00:19:08,292 --> 00:19:11,332
Por favor. Necesitamos tu ayuda.
255
00:19:16,333 --> 00:19:17,333
Oye.
256
00:19:18,208 --> 00:19:20,328
Ven conmigo.
257
00:19:22,500 --> 00:19:23,710
Quédate el cambio.
258
00:19:24,250 --> 00:19:26,670
Como siempre, gracias.
259
00:19:44,333 --> 00:19:45,583
Señor Kawada.
260
00:19:46,292 --> 00:19:47,792
¿Podemos hablar?
261
00:19:48,625 --> 00:19:50,705
Claro.
262
00:19:52,333 --> 00:19:53,503
Siéntate.
263
00:20:06,292 --> 00:20:08,712
¿Cómo estás? ¿Lista para estudiar fuera?
264
00:20:14,583 --> 00:20:17,633
Llamé al señor Muranishi
265
00:20:18,875 --> 00:20:20,665
antes de que lo detuvieran.
266
00:20:24,500 --> 00:20:26,670
Quería hablar de algo.
267
00:20:32,292 --> 00:20:33,502
Dijo
268
00:20:34,667 --> 00:20:37,747
que había grabado una obra maestra
que quería enseñarme.
269
00:20:39,125 --> 00:20:40,875
Sonaba contento.
270
00:20:44,000 --> 00:20:47,170
Bueno, ¿de qué querías hablar?
271
00:20:50,042 --> 00:20:52,382
De si debería seguir o no en el porno.
272
00:20:53,417 --> 00:20:56,247
Ha acudido a mí un hombre llamado Ikezawa.
273
00:20:57,500 --> 00:20:58,790
Poseidón, ¿no?
274
00:20:59,792 --> 00:21:01,712
- ¿Vas a firmar?
- No.
275
00:21:03,417 --> 00:21:07,787
Es probable que ese hombre y yo
nunca estemos de acuerdo.
276
00:21:08,667 --> 00:21:11,917
Es lo mejor.
Nada bueno podría salir de ahí.
277
00:21:16,917 --> 00:21:18,127
Señor Kawada.
278
00:21:18,750 --> 00:21:19,670
¿Sí?
279
00:21:21,792 --> 00:21:24,582
¿Tienes intención
de dejar así al señor Muranishi?
280
00:21:30,042 --> 00:21:32,962
Necesitamos mucho dinero para rescatarlo.
281
00:21:33,042 --> 00:21:35,832
- ¿Cuánto?
- Una cantidad astronómica.
282
00:21:37,917 --> 00:21:39,287
Más de lo que puedo reunir.
283
00:21:39,375 --> 00:21:41,705
¿No puedes vender mi película?
284
00:21:42,167 --> 00:21:43,957
¿No ayudaría ni un poco?
285
00:21:44,042 --> 00:21:46,002
¡No puedo quedarme
con los brazos cruzados!
286
00:21:47,708 --> 00:21:51,208
Hay obstáculos por superar.
287
00:21:51,333 --> 00:21:54,503
¡Hablaré con mi madre! ¡Ahora estoy lista!
288
00:21:57,125 --> 00:21:58,285
Gracias.
289
00:22:00,375 --> 00:22:01,495
Pero...
290
00:22:03,125 --> 00:22:04,415
Para poder venderla,
291
00:22:06,000 --> 00:22:08,540
hay que demostrar que será un éxito.
292
00:22:09,292 --> 00:22:10,832
Ahora mismo no podemos.
293
00:22:11,292 --> 00:22:14,332
Pues saldré a promocionar el vídeo
yo misma.
294
00:22:14,417 --> 00:22:15,877
- ¿Tú misma?
- Sí.
295
00:22:18,500 --> 00:22:21,790
- ¿Y tú familia?
- No importa.
296
00:22:24,792 --> 00:22:26,172
Bueno,
297
00:22:27,292 --> 00:22:30,172
llamaría la atención, desde luego.
298
00:22:31,125 --> 00:22:34,575
Pero me da miedo cómo te mirará la gente.
299
00:22:37,833 --> 00:22:43,173
Muranishi y yo cambiaremos la imagen
de las actrices porno a ojos de la gente.
300
00:22:44,375 --> 00:22:46,825
- ¿Entiendes lo que dices?
- Sí.
301
00:22:47,167 --> 00:22:49,667
No seas tonta. Comamos.
302
00:22:49,792 --> 00:22:54,132
¡Escucha! Me he enamorado de él
como persona.
303
00:22:54,208 --> 00:22:57,498
Aún no entiendes lo que es el amor.
304
00:22:58,167 --> 00:23:00,327
¿Lo entenderé si me convierto en amante?
305
00:23:01,167 --> 00:23:04,537
¿Es amor tener un hijo
con un hombre casado?
306
00:23:05,333 --> 00:23:07,253
¡No me vengas con esa actitud!
307
00:23:09,375 --> 00:23:11,165
Pero ¿qué haces?
308
00:23:38,083 --> 00:23:39,833
Me quería
309
00:23:41,000 --> 00:23:42,960
hasta que llegaste tú.
310
00:23:46,042 --> 00:23:49,542
Pero me dejó en el momento en que naciste.
311
00:23:53,083 --> 00:23:55,383
¿Me has odiado todo este tiempo?
312
00:23:57,375 --> 00:23:59,665
¿Por eso me reprimías?
313
00:24:01,750 --> 00:24:06,290
Pensé que algún día
podríamos vivir los tres juntos.
314
00:24:13,833 --> 00:24:17,213
Mientras estés conmigo,
él seguirá en mi vida.
315
00:24:23,583 --> 00:24:25,793
Sabes que lo que dices es horrible, ¿no?
316
00:24:33,208 --> 00:24:38,748
Valoramos más nuestra feminidad
que nuestra relación como familia.
317
00:24:47,250 --> 00:24:49,750
Echaré de menos cómo cocinas.
318
00:24:56,667 --> 00:24:58,207
Adiós, mamá.
319
00:25:19,500 --> 00:25:20,460
Oye.
320
00:25:20,958 --> 00:25:24,498
- Ven a pasarlo bien con nuestras chicas.
- No, gracias.
321
00:25:24,625 --> 00:25:25,705
Vale.
322
00:25:28,667 --> 00:25:31,327
No. Suelta.
323
00:25:40,667 --> 00:25:42,627
- ¿Cuántas hoy?
- Señor.
324
00:25:42,833 --> 00:25:44,133
Unas tres.
325
00:25:44,292 --> 00:25:46,172
- ¿Están listas?
- Sí.
326
00:25:48,333 --> 00:25:51,503
Oye, ¿de qué coño habláis?
327
00:25:54,333 --> 00:25:56,173
Ya verás dentro.
328
00:26:06,125 --> 00:26:07,575
- Fujiwara.
- Sí.
329
00:26:07,708 --> 00:26:09,538
Prueba esa chica.
330
00:26:09,625 --> 00:26:11,415
Sí, señor.
331
00:26:15,250 --> 00:26:17,080
Quieres un poco, ¿no?
332
00:26:17,833 --> 00:26:20,173
- Por favor.
- Por favor.
333
00:26:20,417 --> 00:26:22,877
- Yo también. Dame.
- Y yo. Por favor.
334
00:26:23,208 --> 00:26:26,288
- Te lo suplico.
- Por favor.
335
00:26:26,375 --> 00:26:28,455
Quiero un poco. Dame.
336
00:26:28,542 --> 00:26:31,712
- ¿Qué está pasando?
- Dámelo, por favor.
337
00:26:33,833 --> 00:26:36,503
Tomamos mujeres perdidas,
338
00:26:36,625 --> 00:26:39,075
las enganchamos a la meta
y las condicionamos.
339
00:26:41,542 --> 00:26:44,212
Después las vendemos en el mercado negro.
340
00:26:44,292 --> 00:26:45,332
Dame.
341
00:26:45,417 --> 00:26:47,957
- Compramos este edificio para eso.
- Te lo suplico.
342
00:26:50,833 --> 00:26:52,333
Ya te lo dije.
343
00:26:53,458 --> 00:26:55,748
Kabukicho puede dar miedo.
344
00:27:00,542 --> 00:27:02,462
Yo mismo llevo el entrenamiento.
345
00:27:06,167 --> 00:27:07,667
¿Qué tal es, Fujiwara?
346
00:27:08,292 --> 00:27:09,792
Es buena, señor.
347
00:27:12,250 --> 00:27:13,420
Comprendo.
348
00:27:15,750 --> 00:27:16,710
Me alegra oírlo.
349
00:27:19,292 --> 00:27:21,672
Atesora ese recuerdo.
350
00:27:37,583 --> 00:27:41,503
Has robado de los ingresos, ¿no?
351
00:27:43,500 --> 00:27:44,630
Sí.
352
00:27:47,625 --> 00:27:49,205
Fujiwara,
353
00:27:50,125 --> 00:27:51,125
discúlpate.
354
00:27:53,458 --> 00:27:54,668
Lo siento, señor.
355
00:28:15,458 --> 00:28:16,498
Toshi.
356
00:28:18,292 --> 00:28:20,542
Destrípalo por mí, ¿quieres?
357
00:28:22,167 --> 00:28:25,207
Si no, flotará en el agua.
358
00:28:27,625 --> 00:28:29,245
Yo lo acogí en mi seno.
359
00:28:29,750 --> 00:28:32,670
Al menos debería poder morir
en el fondo del mar.
360
00:28:34,167 --> 00:28:35,457
Encárgate, ¿vale?
361
00:28:43,625 --> 00:28:46,495
Confío en que no me traicionarás.
362
00:29:02,417 --> 00:29:04,457
Oye. Puto pervertido.
363
00:29:08,958 --> 00:29:11,538
- Vigila.
- ¡No!
364
00:29:14,417 --> 00:29:17,537
¡No!
365
00:29:37,000 --> 00:29:38,380
¿Es tu primera película?
366
00:29:38,833 --> 00:29:40,043
Sí.
367
00:29:41,917 --> 00:29:43,537
¿De verdad eres una aficionada?
368
00:29:44,458 --> 00:29:45,328
Sí.
369
00:29:45,417 --> 00:29:49,787
Estudio arte en la Universidad
Internacional de Yokohama.
370
00:29:50,375 --> 00:29:52,205
- Es de lo que no hay.
- Sí.
371
00:29:52,667 --> 00:29:55,537
El señor Muranishi me ayudó a florecer.
372
00:29:56,000 --> 00:30:00,380
Tras la grabación, logré mi libertad
y me convertí en una vagina valiente.
373
00:30:04,042 --> 00:30:04,882
Oye.
374
00:30:04,958 --> 00:30:06,828
¿Quién es esta señorita?
375
00:30:06,917 --> 00:30:08,827
Es nuestra diosa.
376
00:30:11,042 --> 00:30:15,382
Un momento.
No puede traicionar a Poseidón, ¿verdad?
377
00:30:15,458 --> 00:30:16,378
¡Me corro!
378
00:30:18,542 --> 00:30:19,832
Cabrón...
379
00:30:28,083 --> 00:30:29,583
Es un silbato.
380
00:30:30,417 --> 00:30:32,917
¡Me corro!
381
00:30:33,250 --> 00:30:36,210
¿Le hemos convencido?
382
00:30:36,292 --> 00:30:38,462
¡Me corro!
383
00:30:38,542 --> 00:30:40,002
Desde luego.
384
00:30:40,083 --> 00:30:41,543
¡Me corro!
385
00:30:46,417 --> 00:30:49,917
¿"Me va el sadomaso"?
386
00:30:50,833 --> 00:30:54,463
A Märchen en Sendai, Nagoya, Osaka
y Fukuoka. Doscientas copias cada una.
387
00:30:54,542 --> 00:30:55,922
- Vale.
- Vale.
388
00:30:56,500 --> 00:30:59,880
Échanos una mano, señor Kawada.
389
00:30:59,958 --> 00:31:01,078
Lo siento.
390
00:31:01,875 --> 00:31:02,875
Vale.
391
00:31:07,208 --> 00:31:08,288
Espero que funcione.
392
00:31:08,875 --> 00:31:10,825
ESTUDIOS ZAFIRO
393
00:31:12,500 --> 00:31:14,960
ME VA EL SADOMASO
394
00:31:18,167 --> 00:31:21,997
¡Es una exclusiva de Märchen!
395
00:31:22,333 --> 00:31:24,043
Por favor, quédense por aquí.
396
00:31:24,875 --> 00:31:28,625
Me va el sadomaso
de Kaoru Kuroki ya a la venta.
397
00:31:28,875 --> 00:31:31,245
- ¡Una exclusiva de Märchen! ¡Miren!
- Es intenso.
398
00:31:31,375 --> 00:31:33,455
- ¡Es intenso!
- Por favor, eche un ojo.
399
00:31:33,625 --> 00:31:35,075
- Mire.
- ¡Hola, caballero!
400
00:31:36,000 --> 00:31:37,750
- Muchas gracias.
- Siguiente.
401
00:31:37,833 --> 00:31:39,923
- Tome unos pañuelos.
- Serán 14 800 yenes.
402
00:31:40,667 --> 00:31:42,327
- Gracias.
- Gracias.
403
00:31:42,417 --> 00:31:44,627
- Doscientos yenes de cambio.
- ¿Dos? Sí, claro.
404
00:31:44,708 --> 00:31:46,288
Serán 14 800 yenes.
405
00:31:47,542 --> 00:31:49,382
Gracias.
406
00:31:49,583 --> 00:31:52,213
- Doscientos yenes de cambio.
- Por favor, no empujen.
407
00:31:52,958 --> 00:31:57,038
Este vídeo va a ser legendario.
¿Te interesa?
408
00:31:57,375 --> 00:31:59,205
¿Tan bueno es?
409
00:31:59,292 --> 00:32:00,962
Tú dale una oportunidad.
410
00:32:01,625 --> 00:32:02,455
¡Vale!
411
00:32:03,625 --> 00:32:05,415
Muchas gracias.
412
00:32:07,333 --> 00:32:08,503
Gracias.
413
00:32:08,583 --> 00:32:10,083
- ¿Me das un autógrafo?
- Claro.
414
00:32:10,417 --> 00:32:11,577
¿Puedo ayudarle?
415
00:32:13,042 --> 00:32:14,332
- Gracias.
- Gracias.
416
00:32:14,417 --> 00:32:15,707
- Y a mí, por favor.
- Claro.
417
00:32:23,292 --> 00:32:26,752
LO MEJOR
418
00:32:33,333 --> 00:32:34,333
Señor Wada.
419
00:32:37,083 --> 00:32:38,963
Le llegó nuestro aviso, ¿no?
420
00:32:39,583 --> 00:32:42,043
¿Te refieres a la carta de amenaza?
421
00:32:42,625 --> 00:32:44,665
Sí, no dejáis de mandarlas.
422
00:32:45,333 --> 00:32:49,923
¿Por qué vende un vídeo
que no se ha aprobado?
423
00:32:51,333 --> 00:32:53,173
No veo el problema.
424
00:32:53,417 --> 00:32:56,247
Dejamos de vender vídeos de Poseidón.
425
00:32:57,208 --> 00:32:59,578
Y el negocio sigue yendo bien.
426
00:33:02,167 --> 00:33:03,327
Se da cuenta
427
00:33:04,375 --> 00:33:08,415
de que está alterando el orden
de la industria audiovisual, ¿verdad?
428
00:33:08,750 --> 00:33:10,210
¿Es eso lo que quiere?
429
00:33:11,542 --> 00:33:13,542
¿La estrategia de asustar otra vez?
430
00:33:15,125 --> 00:33:17,165
Los tiempos han cambiado.
431
00:33:17,792 --> 00:33:20,132
Díselo a tu jefe.
432
00:33:21,500 --> 00:33:23,330
Que tengas un buen día.
433
00:33:23,417 --> 00:33:25,327
Toma, un pañuelo.
434
00:33:36,833 --> 00:33:38,583
Si tuviéramos más tiempo...
435
00:33:41,000 --> 00:33:42,460
SALDO: 54 MILLONES DE YENES
436
00:33:42,542 --> 00:33:43,962
No es suficiente.
437
00:33:45,417 --> 00:33:46,917
¿Qué harás?
438
00:33:49,292 --> 00:33:53,212
Prácticamente tuve que suplicar
al Sr. Wada que nos pagara por adelantado.
439
00:33:56,333 --> 00:33:57,923
Este es el máximo.
440
00:33:59,125 --> 00:34:00,625
Nada mal, la verdad.
441
00:34:01,875 --> 00:34:02,745
¿Cómo?
442
00:34:09,917 --> 00:34:10,957
Aquí van 50 millones.
443
00:34:11,542 --> 00:34:12,752
Ahí va el total.
444
00:34:12,833 --> 00:34:14,083
Espera.
445
00:34:15,208 --> 00:34:16,748
¿Cómo has conseguido eso?
446
00:34:16,833 --> 00:34:19,583
No te preocupes por eso.
Se nos acaba el tiempo.
447
00:34:48,792 --> 00:34:49,832
Oye.
448
00:34:50,917 --> 00:34:53,327
Te has librado. Cabrón con suerte.
449
00:34:57,583 --> 00:34:58,753
Señor Muranishi.
450
00:34:59,667 --> 00:35:02,497
Puede marcharse.
451
00:35:04,542 --> 00:35:07,212
Se han pagado los 800 000 dólares.
452
00:35:08,667 --> 00:35:09,577
¿Qué?
453
00:35:09,875 --> 00:35:12,205
Tenemos un acuerdo con el fiscal.
454
00:35:13,125 --> 00:35:14,285
¿Quién...?
455
00:35:14,833 --> 00:35:16,333
Sus compañeros de trabajo.
456
00:36:04,292 --> 00:36:05,832
¡Director!
457
00:36:13,708 --> 00:36:14,998
Chicos...
458
00:36:16,542 --> 00:36:17,752
Gracias.
459
00:36:18,417 --> 00:36:19,457
Señor Muranishi.
460
00:36:19,542 --> 00:36:21,832
Jamás pensé que volveríamos a verle.
461
00:36:22,250 --> 00:36:23,630
Bienvenido a casa.
462
00:36:24,625 --> 00:36:25,665
Gracias.
463
00:36:28,375 --> 00:36:29,535
Están todos diferentes.
464
00:36:32,292 --> 00:36:34,832
Queremos abrazarle, pero antes...
465
00:36:39,500 --> 00:36:40,830
Director.
466
00:36:45,167 --> 00:36:47,497
¡Señorita Kuroki!
¿Cómo ha sido el reencuentro?
467
00:36:47,583 --> 00:36:49,923
Han pasado dos años, ¿verdad?
468
00:36:50,083 --> 00:36:51,463
¡Sr. Muranishi, usted también!
469
00:36:51,542 --> 00:36:52,792
¡Atrás!
470
00:36:52,875 --> 00:36:54,325
¡Oye, cuidado!
471
00:36:55,500 --> 00:37:00,540
Responderé a sus preguntas por aquí.
Síganme.
472
00:37:01,875 --> 00:37:03,825
¿Cómo se siente?
473
00:37:04,167 --> 00:37:05,667
¿Algún comentario?
474
00:37:08,875 --> 00:37:10,495
Señor Kawada, ¿qué ocurre?
475
00:37:10,792 --> 00:37:11,752
Luego se lo explico.
476
00:37:11,833 --> 00:37:16,083
No puedo con todas sus erecciones a la vez
con una sola vagina.
477
00:37:16,167 --> 00:37:17,537
Señor Muranishi.
478
00:37:19,417 --> 00:37:20,917
Todo se va a volver una locura.
479
00:40:40,375 --> 00:40:42,075
Subtítulos: Pedro Mateo