1 00:00:25,750 --> 00:00:29,460 Jazz to jest coś. 2 00:00:30,292 --> 00:00:33,002 Celowo wyszli poza tonację. 3 00:00:33,583 --> 00:00:35,713 Taki jest jazz. 4 00:00:35,833 --> 00:00:37,883 Przecież uwielbia pan porządek. 5 00:00:38,875 --> 00:00:40,495 Żebyśmy się zrozumieli. 6 00:00:40,583 --> 00:00:44,633 Jeśli coś przekroczy granice, odpada. 7 00:00:44,875 --> 00:00:47,165 Chodzi o ich sprawdzanie. 8 00:00:49,500 --> 00:00:53,460 Nie wiem, czy przez niego ich nie przekroczę. 9 00:00:54,917 --> 00:00:58,327 Proszę tak nie mówić. 10 00:00:59,333 --> 00:01:02,673 Już ja zadbam o równowagę. 11 00:01:03,542 --> 00:01:07,832 Wydajesz się podekscytowany swoimi działaniami. 12 00:01:08,125 --> 00:01:10,495 To jest ta równowaga? 13 00:01:10,833 --> 00:01:14,043 Ja tylko załatwiam konkurencję. 14 00:01:14,500 --> 00:01:15,830 Proszę mnie zrozumieć. 15 00:01:18,750 --> 00:01:20,420 Co tu robimy? 16 00:01:22,167 --> 00:01:26,997 Głównie świętujemy. 17 00:01:29,583 --> 00:01:30,923 Muranishi? 18 00:01:32,167 --> 00:01:34,627 Może dostać 370 lat. 19 00:01:35,875 --> 00:01:37,205 Zgnije w pierdlu. 20 00:01:39,000 --> 00:01:43,960 Przynajmniej umrze na Hawajach. 21 00:02:00,917 --> 00:02:02,957 Właśnie. Słyszałem, 22 00:02:03,542 --> 00:02:06,922 że zaopiekował się pan jego kolegą. 23 00:02:08,083 --> 00:02:10,043 Nie twoja sprawa. 24 00:02:11,125 --> 00:02:12,125 Proszę uważać. 25 00:02:13,250 --> 00:02:15,420 Jeśli wpadnie pan w złe towarzystwo, 26 00:02:16,333 --> 00:02:19,003 będę musiał pana aresztować. 27 00:02:30,542 --> 00:02:32,962 Niczego się tak nie boję jak policji. 28 00:02:36,750 --> 00:02:39,630 Chce mnie pan sprawdzić? 29 00:02:48,000 --> 00:02:52,920 Nawet najtwardszych obleci strach, 30 00:02:53,792 --> 00:02:55,792 gdy stracą grunt pod nogami. 31 00:02:57,708 --> 00:03:01,078 Zaczną się bać, że stracą pozycję, honor, 32 00:03:01,833 --> 00:03:04,383 rodzinę, 33 00:03:05,042 --> 00:03:09,132 najbliższych. 34 00:03:10,208 --> 00:03:11,418 Bać się, 35 00:03:12,875 --> 00:03:14,995 że stracą... 36 00:03:17,208 --> 00:03:18,328 wszystko. 37 00:03:28,083 --> 00:03:30,423 Rozumiecie? 38 00:03:33,000 --> 00:03:35,830 Japońska gospodarka 39 00:03:35,917 --> 00:03:37,997 rozwija się prężnie jak nigdy. 40 00:03:38,792 --> 00:03:43,422 A napędza ją... 41 00:03:46,958 --> 00:03:48,628 moja firma. 42 00:03:58,500 --> 00:04:02,380 Kontynuujmy naszą improwizację. 43 00:04:09,333 --> 00:04:10,463 Wspaniale. 44 00:04:36,125 --> 00:04:38,825 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 45 00:05:25,542 --> 00:05:29,042 Cesarz choruje już dobę. 46 00:05:29,208 --> 00:05:33,208 Nie je, otrzymuje kroplówkę. 47 00:05:33,292 --> 00:05:34,542 Co z cesarzem? 48 00:05:34,667 --> 00:05:38,287 - Wiadomo, że jest przytomny. - Co sądzisz? 49 00:05:38,458 --> 00:05:41,708 Może nie przeżyć. Niewiele mu zostało. 50 00:05:42,000 --> 00:05:43,290 Rozumiem. 51 00:05:44,417 --> 00:05:46,207 Czas ogłosić nową erę. 52 00:05:46,500 --> 00:05:47,670 Tak jest. 53 00:05:50,417 --> 00:05:52,537 Tylko nie pan. 54 00:05:53,375 --> 00:05:54,455 Proszę o pomoc. 55 00:05:54,625 --> 00:05:57,165 Mówiłem, że się za nim nie wstawimy. 56 00:05:57,292 --> 00:06:00,712 Nie o to chodzi. Został niesłusznie aresztowany. 57 00:06:01,625 --> 00:06:03,455 Aresztowano go za wizę. 58 00:06:03,667 --> 00:06:06,077 To stare, rasistowskie przepisy. 59 00:06:06,792 --> 00:06:10,002 Nie mogą pozwolić, żeby Japończyk się tam panoszył. 60 00:06:10,458 --> 00:06:11,288 Nie ma mowy. 61 00:06:12,167 --> 00:06:15,127 - Robią z niego przykład! - I co z tego? 62 00:06:18,208 --> 00:06:20,788 Taka branża. 63 00:06:22,125 --> 00:06:23,035 Co? 64 00:06:23,125 --> 00:06:27,875 Świat ma gdzieś reżysera pornosów. 65 00:06:29,167 --> 00:06:30,497 Do mnie! 66 00:06:30,625 --> 00:06:31,955 - Tak jest! - Tak jest! 67 00:06:32,750 --> 00:06:36,210 Do roboty. Będziemy pierwsi. 68 00:06:36,625 --> 00:06:39,875 Stworzymy historię. Bądźcie czujni. 69 00:06:42,417 --> 00:06:43,787 Cięcie! 70 00:06:45,042 --> 00:06:48,042 - Nie wchodź w kadr! - Dobra. 71 00:06:48,125 --> 00:06:49,825 Nikt nie chce oglądać faceta. 72 00:06:50,083 --> 00:06:51,333 Wybacz. 73 00:06:51,417 --> 00:06:54,287 - Pokaż jej twarz. Szykuj się. - Jasne. 74 00:06:54,375 --> 00:06:56,125 Gotowi, akcja! 75 00:07:03,167 --> 00:07:06,707 - Znowu ją zakrywasz, kretynie! - Przepraszam. 76 00:07:07,250 --> 00:07:08,710 Przepraszam. 77 00:07:10,292 --> 00:07:13,002 Mniejsza o tę scenę. Dalej! 78 00:07:14,458 --> 00:07:17,418 - Szybko, szykuj się. - Jasne. 79 00:07:19,000 --> 00:07:20,460 Ustawcie plan. 80 00:07:20,542 --> 00:07:21,632 - Jasne. - Jasne. 81 00:07:24,833 --> 00:07:26,463 Dlaczego makijaż tyle trwa? 82 00:07:26,542 --> 00:07:29,542 Przepraszam, chciałam go dobrać. 83 00:07:29,625 --> 00:07:32,535 Nałóż ten makijaż! 84 00:07:32,875 --> 00:07:33,825 Przepraszam. 85 00:07:33,917 --> 00:07:36,417 Banda kretynów. 86 00:07:36,625 --> 00:07:38,325 Przepraszam. 87 00:07:41,042 --> 00:07:44,132 - Dalej. - Już. 88 00:07:46,625 --> 00:07:49,285 Kosuke Mitamura. 89 00:07:50,042 --> 00:07:50,882 Tak. 90 00:07:51,375 --> 00:07:53,165 Sporo wiem o anime! 91 00:07:53,250 --> 00:07:56,080 Wiem, jak zwiększyć sprzedaż. 92 00:07:56,667 --> 00:07:58,747 - To pańskie pomysły? - Tak. 93 00:07:58,833 --> 00:08:03,083 Sprośna cnotka. Zboczona, ale cicha. 94 00:08:03,167 --> 00:08:06,707 Fani pokochają taki kontrast. 95 00:08:06,833 --> 00:08:10,293 Zboczeniec z ciebie. 96 00:08:10,375 --> 00:08:13,745 Spróbuj sił w pornografii. 97 00:08:19,292 --> 00:08:20,962 - Następny. - Proszę. 98 00:08:26,667 --> 00:08:28,707 Jesteście bezwartościowi! 99 00:08:30,333 --> 00:08:32,673 Przykro nam. 100 00:08:33,583 --> 00:08:35,503 Ty! 101 00:08:36,500 --> 00:08:38,250 Nic nie zarobiłeś! 102 00:08:38,750 --> 00:08:40,420 Pracujesz w ogóle? 103 00:08:40,667 --> 00:08:42,457 I ty! 104 00:08:42,542 --> 00:08:43,792 Nie zaczynaj ze mną! 105 00:08:46,083 --> 00:08:47,673 To nie ich wina! 106 00:08:50,125 --> 00:08:52,915 Potrzebujemy czasu. 107 00:08:53,000 --> 00:08:56,580 Nie mamy czasu! Potrzebujemy forsy. 108 00:08:56,667 --> 00:08:59,577 Wiemy! Coś wymyślimy. 109 00:09:00,500 --> 00:09:04,290 Pan Muranishi wziął na siebie nasze wyroki. Musimy mu pomóc. 110 00:09:09,500 --> 00:09:13,170 Jakoś wynegocjujemy ugodę. 111 00:09:14,333 --> 00:09:17,833 Wypuszczą go, jeśli zapłacimy. 112 00:09:18,167 --> 00:09:20,537 To wszystko dla niego. 113 00:09:20,958 --> 00:09:26,168 Macie miesiąc, żeby uzbierać sto milionów! 114 00:09:26,250 --> 00:09:27,420 - Tak jest. - Tak jest. 115 00:09:27,500 --> 00:09:28,750 - Ruchy! - Jasne. 116 00:09:29,667 --> 00:09:30,667 Już! 117 00:09:37,250 --> 00:09:38,500 - Słuchaj. - Co? 118 00:09:39,208 --> 00:09:40,328 Masz chwilę? 119 00:09:45,292 --> 00:09:46,542 Szlag, widzi nas. 120 00:09:46,667 --> 00:09:48,127 O co chodzi? 121 00:09:48,208 --> 00:09:50,208 Nie uzbieramy forsy. 122 00:09:50,667 --> 00:09:51,917 To sto milionów. 123 00:09:53,667 --> 00:09:54,707 Pewnie tak. 124 00:09:55,792 --> 00:09:59,582 Mówiłem, żeby odpuścić Hawaje. 125 00:09:59,917 --> 00:10:01,827 Nie marudź, tylko myśl! 126 00:10:07,167 --> 00:10:08,787 Masz jakiś inny pomysł? 127 00:10:12,667 --> 00:10:13,747 A może... 128 00:10:16,000 --> 00:10:17,210 poprosimy Ikezawę? 129 00:10:17,292 --> 00:10:18,332 Zgłupiałeś? 130 00:10:18,958 --> 00:10:20,378 Mowy nie ma. 131 00:10:20,583 --> 00:10:23,003 - Muranishi by się nie zgodził. - Musimy. 132 00:10:24,000 --> 00:10:25,170 To i tak głupie. 133 00:10:44,792 --> 00:10:46,962 Sprzedajmy film z Kuroki. 134 00:10:51,375 --> 00:10:53,035 Przez kogo? 135 00:10:53,792 --> 00:10:55,832 Pana Wadę z Märchen. 136 00:10:55,917 --> 00:11:00,167 Jego sieć się rozrasta. 137 00:11:01,333 --> 00:11:02,753 Jeśli się zgodzi... 138 00:11:02,833 --> 00:11:04,963 Przecież jej matka złożyła pozew. 139 00:11:05,667 --> 00:11:08,747 I kto by kupił taki film? 140 00:11:08,833 --> 00:11:10,833 Kto wie? 141 00:11:13,250 --> 00:11:14,130 Ale... 142 00:11:15,375 --> 00:11:17,125 warto spróbować. 143 00:11:19,208 --> 00:11:22,458 Nie chcę stawiać wszystkiego na nią. 144 00:11:22,542 --> 00:11:24,382 To skąd weźmiemy forsę? 145 00:11:33,750 --> 00:11:36,960 Furuya pomoże nam sprzedać nieocenzurowane filmy. 146 00:11:37,833 --> 00:11:40,293 Jeśli nas złapią, to po nas. 147 00:11:40,375 --> 00:11:41,575 Nie martw się. 148 00:11:43,250 --> 00:11:45,290 Ikezawy nie złapali. 149 00:11:48,125 --> 00:11:49,455 On działa w podziemiu? 150 00:11:49,542 --> 00:11:52,832 Furuya rozprowadza mu filmy. 151 00:11:54,458 --> 00:11:58,668 Założył komisję, żeby być krytym. 152 00:12:03,667 --> 00:12:06,497 Nie ufam yakuzie. 153 00:12:07,167 --> 00:12:08,377 To najlepszy sposób. 154 00:12:08,458 --> 00:12:09,998 Zbyt ryzykowny! 155 00:12:10,792 --> 00:12:13,002 Tu chodzi o życie Muranishiego! 156 00:12:15,375 --> 00:12:18,745 Co za burdel. 157 00:12:26,667 --> 00:12:28,377 Marnuję tylko czas. 158 00:12:31,708 --> 00:12:34,918 Niech każdy zrobi po swojemu. 159 00:12:47,042 --> 00:12:52,632 Mam się cieszyć, że tu przyszłaś? 160 00:12:54,875 --> 00:12:57,875 Filmy dla dorosłych to twoje powołanie. 161 00:12:58,583 --> 00:13:01,043 Wiesz o tym. 162 00:13:02,792 --> 00:13:04,292 Być może. 163 00:13:05,583 --> 00:13:07,833 Zatem to proste. 164 00:13:10,125 --> 00:13:13,125 Podpiszesz z nami kontrakt na wyłączność. 165 00:13:14,458 --> 00:13:16,378 Dostaniesz 20 milionów. 166 00:13:18,458 --> 00:13:22,078 Zapewnisz matce dostatnie życie, 167 00:13:23,125 --> 00:13:24,785 a nawet komuś pomożesz. 168 00:13:30,125 --> 00:13:34,665 Mam jeden warunek. 169 00:13:36,375 --> 00:13:39,955 Ogolisz je. Dobrze? 170 00:13:50,333 --> 00:13:51,463 Nie. 171 00:13:55,333 --> 00:13:57,883 To część mnie. 172 00:13:59,583 --> 00:14:01,923 W naszych filmach nie ma na to miejsca. 173 00:14:02,708 --> 00:14:04,288 Masz je ogolić. 174 00:14:19,500 --> 00:14:20,880 W ten sposób... 175 00:14:21,833 --> 00:14:25,253 każdy na tym skorzysta. 176 00:14:31,875 --> 00:14:34,075 Szlag by go. 177 00:14:37,500 --> 00:14:38,920 Nie był zbyt uroczy. 178 00:14:39,000 --> 00:14:40,710 - Nie. - Ani trochę. 179 00:14:41,000 --> 00:14:43,250 - Prawda? - Był. 180 00:14:43,333 --> 00:14:44,833 Przepraszam. 181 00:14:46,958 --> 00:14:48,328 Kretyn. 182 00:14:49,167 --> 00:14:51,167 Sam jesteś kretyn! 183 00:14:53,083 --> 00:14:53,923 Bum! 184 00:14:55,250 --> 00:14:56,250 Naoko! 185 00:14:56,958 --> 00:14:58,378 Co, kretynie? 186 00:15:00,833 --> 00:15:03,043 Rozumiem, potrzebujesz pieniędzy. 187 00:15:03,125 --> 00:15:04,535 Stąd ten garnitur. 188 00:15:04,917 --> 00:15:06,997 Jest ciężko. 189 00:15:07,958 --> 00:15:09,708 Ciągły stres. 190 00:15:09,833 --> 00:15:11,133 To prawda. 191 00:15:12,125 --> 00:15:13,915 A ty gdzieś pracujesz? 192 00:15:14,000 --> 00:15:15,170 Tak, w biurze. 193 00:15:15,250 --> 00:15:17,250 Jest fajnie. 194 00:15:17,333 --> 00:15:19,213 Nie jakoś cudownie, 195 00:15:19,333 --> 00:15:22,463 ale mają miejsce nawet dla kobiet z przeszłością. 196 00:15:26,417 --> 00:15:27,327 Co? 197 00:15:27,708 --> 00:15:30,128 Nie pasuje mi to? 198 00:15:30,250 --> 00:15:32,420 Skądże! Pasuje. 199 00:15:32,500 --> 00:15:36,630 Prawda? No i nikt nie wie, że grałam w porno. 200 00:15:42,250 --> 00:15:45,670 Wspaniale wyglądasz, Naoko. 201 00:15:48,917 --> 00:15:50,997 Nie rób obciachu. 202 00:15:51,083 --> 00:15:52,673 Wybacz. 203 00:15:56,833 --> 00:16:00,333 Muszę wracać do pracy. 204 00:16:00,792 --> 00:16:03,172 - Dzięki za rozmowę. - Luzik. 205 00:16:03,708 --> 00:16:06,078 Pozdrów wszystkich. 206 00:16:06,167 --> 00:16:06,997 Jasne. 207 00:16:10,917 --> 00:16:11,747 Naoko. 208 00:16:13,583 --> 00:16:16,133 Skoczmy na drinka. 209 00:16:16,833 --> 00:16:19,423 Pewnie. Do zobaczenia. 210 00:16:19,500 --> 00:16:20,330 Pa. 211 00:16:27,625 --> 00:16:28,825 Gdzie to jest? 212 00:16:36,917 --> 00:16:38,077 Tu jesteś. 213 00:16:38,167 --> 00:16:39,877 Co robisz? 214 00:16:39,958 --> 00:16:41,748 Czas na nas! 215 00:16:41,833 --> 00:16:43,293 Jestem zajęty. 216 00:16:43,375 --> 00:16:45,245 Już się poddałeś? 217 00:16:45,333 --> 00:16:48,673 Chodź, musimy zarabiać. 218 00:16:48,958 --> 00:16:51,378 Trzymaj się. Wypij energetyka. 219 00:16:51,500 --> 00:16:53,250 Nie o to chodzi. 220 00:16:53,333 --> 00:16:54,673 A o co? 221 00:16:55,458 --> 00:16:57,498 Nie ma taśmy-matki. 222 00:16:57,792 --> 00:16:58,672 Co? 223 00:16:59,292 --> 00:17:02,042 - Nie ma... - Niemożliwe! 224 00:17:02,125 --> 00:17:03,285 Proszę. 225 00:17:04,125 --> 00:17:05,825 Musicie nam pomóc. 226 00:17:11,375 --> 00:17:14,665 Komisja ds. regulacji... 227 00:17:16,833 --> 00:17:18,583 przysłała mi to. 228 00:17:20,583 --> 00:17:23,423 OSTRZEŻENIE DLA SPRZEDAWCÓW 229 00:17:24,708 --> 00:17:25,668 Oni... 230 00:17:26,583 --> 00:17:27,463 wam grożą? 231 00:17:27,708 --> 00:17:30,168 Jeśli weźmiemy wasze filmy, 232 00:17:30,250 --> 00:17:34,420 zabiorą nam produkcje Poseidona. 233 00:17:34,500 --> 00:17:38,500 Myślałem, że pan tym gardzi. 234 00:17:38,583 --> 00:17:41,133 Teraz mam pracowników. 235 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Muszą wykarmić rodziny. 236 00:17:45,167 --> 00:17:48,917 Nie stracę klienta, który ma 80% rynku. 237 00:17:49,667 --> 00:17:51,167 Rozumie pan? 238 00:17:53,458 --> 00:17:54,498 Tak. 239 00:17:55,500 --> 00:17:56,330 Skoro tak, 240 00:17:57,458 --> 00:18:00,628 to czekam na coś, co mnie przekona. 241 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 Wtedy pogadamy. 242 00:18:04,958 --> 00:18:06,078 Rozumiem. 243 00:18:06,833 --> 00:18:07,963 Jeszcze wrócę. 244 00:18:12,125 --> 00:18:14,035 Gotów, by zrobić ten krok? 245 00:18:19,458 --> 00:18:20,498 Tak. 246 00:18:29,333 --> 00:18:30,753 Przyniosłem to. 247 00:18:36,125 --> 00:18:38,075 BASEBALL I WSTYD TAŚMA-MATKA 248 00:18:42,458 --> 00:18:45,498 Nie za późno na to? 249 00:18:45,583 --> 00:18:48,333 To jeszcze nie koniec. 250 00:18:52,250 --> 00:18:54,330 - Proszę. - Dziękuję. 251 00:18:56,958 --> 00:18:58,538 Zaczynaj. 252 00:18:59,583 --> 00:19:00,713 Tak jest. 253 00:19:05,625 --> 00:19:06,745 Panie Furuya. 254 00:19:08,292 --> 00:19:11,332 Musi pan nam pomóc. 255 00:19:16,333 --> 00:19:17,333 Dobrze. 256 00:19:18,208 --> 00:19:20,128 Chodź ze mną. 257 00:19:22,500 --> 00:19:23,710 Reszty nie trzeba. 258 00:19:24,250 --> 00:19:26,670 Dziękuję. 259 00:19:44,333 --> 00:19:45,583 Panie Kawada. 260 00:19:46,292 --> 00:19:47,792 Możemy porozmawiać? 261 00:19:48,625 --> 00:19:50,705 Oczywiście. 262 00:19:52,333 --> 00:19:53,503 Usiądź. 263 00:20:06,292 --> 00:20:08,712 Jak tam, gotowa na Włochy? 264 00:20:14,583 --> 00:20:17,633 Zadzwoniłam do pana Muranishiego, 265 00:20:18,875 --> 00:20:20,665 zanim go aresztowano. 266 00:20:24,500 --> 00:20:26,670 Chciałam z nim o czymś pomówić. 267 00:20:32,292 --> 00:20:33,502 Powiedział, 268 00:20:34,667 --> 00:20:37,747 że nakręcił arcydzieło. Chciał mi je pokazać. 269 00:20:39,125 --> 00:20:40,875 Wydawał się szczęśliwy. 270 00:20:44,000 --> 00:20:46,420 O czym chciałaś porozmawiać? 271 00:20:50,042 --> 00:20:52,382 O mojej dalszej karierze w porno. 272 00:20:53,292 --> 00:20:55,502 Znalazł mnie niejaki Ikezawa. 273 00:20:57,500 --> 00:20:58,790 Z wytwórni Poseidon? 274 00:20:59,792 --> 00:21:01,712 - Podpisałaś kontrakt? - Nie. 275 00:21:03,417 --> 00:21:07,787 Pewnie już nigdy go nie spotkam. 276 00:21:08,667 --> 00:21:11,917 I dobrze. Nic dobrego by z tego nie wyszło. 277 00:21:16,917 --> 00:21:18,127 Panie Kawada. 278 00:21:18,750 --> 00:21:19,670 Tak? 279 00:21:21,792 --> 00:21:24,582 Chce pan tak zostawić Muranishiego? 280 00:21:29,917 --> 00:21:32,957 Jego wyciągnięcie będzie sporo kosztować. 281 00:21:33,042 --> 00:21:35,832 - Ile? - To astronomiczna kwota. 282 00:21:37,917 --> 00:21:39,287 Więcej, niż mam. 283 00:21:39,375 --> 00:21:41,705 Może sprzedacie mój film? 284 00:21:42,167 --> 00:21:43,957 To nie pomoże? 285 00:21:44,042 --> 00:21:46,002 Nie mogę bezczynnie siedzieć! 286 00:21:47,708 --> 00:21:51,078 Istnieją pewne przeszkody. 287 00:21:51,333 --> 00:21:54,503 Poradzę sobie z matką! 288 00:21:57,125 --> 00:21:58,285 Dziękuję. 289 00:22:00,375 --> 00:22:01,495 Ale... 290 00:22:03,125 --> 00:22:04,415 żeby sprzedać film, 291 00:22:06,000 --> 00:22:08,540 musimy wykazać, że będzie hitem. 292 00:22:09,292 --> 00:22:10,832 Teraz nie mamy jak. 293 00:22:11,167 --> 00:22:14,327 W takim razie sama go wypromuję. 294 00:22:14,417 --> 00:22:15,877 - Sama? - Tak. 295 00:22:18,500 --> 00:22:21,790 - A twoja rodzina? - To nieistotne. 296 00:22:24,792 --> 00:22:26,172 Cóż, 297 00:22:27,292 --> 00:22:30,172 to z pewnością przyciągnie uwagę. 298 00:22:31,125 --> 00:22:34,575 Ale co powiedzą ludzie? 299 00:22:37,792 --> 00:22:43,132 Pan Muranishi i ja zmienimy to, jak postrzega się aktorki porno. 300 00:22:44,375 --> 00:22:46,825 - Rozumiesz? - Tak. 301 00:22:47,167 --> 00:22:49,667 Nie bądź głupia. Jedz. 302 00:22:49,792 --> 00:22:54,132 Zakochałam się w nim. 303 00:22:54,208 --> 00:22:57,498 Nie pojmujesz, czym jest miłość. 304 00:22:58,167 --> 00:23:00,327 Zrozumiałabym to jako kochanka? 305 00:23:01,167 --> 00:23:04,537 Miłość to urodzić dziecko żonatemu mężczyźnie? 306 00:23:05,333 --> 00:23:07,253 Nie tym tonem! 307 00:23:09,417 --> 00:23:10,667 Co ty wyprawiasz? 308 00:23:38,083 --> 00:23:39,833 Kochał mnie, 309 00:23:41,000 --> 00:23:42,960 ale pojawiłaś się ty. 310 00:23:46,042 --> 00:23:49,542 Odszedł, gdy się urodziłaś. 311 00:23:53,083 --> 00:23:55,383 Cały czas mnie nienawidziłaś? 312 00:23:57,375 --> 00:23:59,665 Dlatego mnie tak tłamsiłaś? 313 00:24:01,750 --> 00:24:06,290 Myślałam, że kiedyś będziemy rodziną. 314 00:24:13,958 --> 00:24:16,538 Dopóki mam ciebie, on będzie w moim życiu. 315 00:24:23,583 --> 00:24:25,793 Mówisz okropne rzeczy. 316 00:24:33,083 --> 00:24:38,753 Obie bardziej cenimy kobiecość niż rodzinę. 317 00:24:47,250 --> 00:24:49,750 Będzie mi brakować twojej kuchni. 318 00:24:56,667 --> 00:24:58,207 Żegnaj, mamo. 319 00:25:19,500 --> 00:25:20,460 Hej. 320 00:25:20,958 --> 00:25:24,498 - Zapraszam do naszych dziewcząt. - Dziękuję. 321 00:25:24,625 --> 00:25:25,575 No dobra. 322 00:25:28,667 --> 00:25:31,327 Zostaw mnie. 323 00:25:40,667 --> 00:25:42,627 - Ile dziś? - Dzień dobry. 324 00:25:42,833 --> 00:25:44,133 Ze trzy. 325 00:25:44,292 --> 00:25:46,172 - Gotowe? - Tak. 326 00:25:48,333 --> 00:25:51,503 O czym pan mówi? 327 00:25:54,333 --> 00:25:56,173 Zobaczysz. 328 00:26:06,125 --> 00:26:07,575 - Fujiwara. - Tak. 329 00:26:07,708 --> 00:26:09,538 Wypróbuj ją. 330 00:26:09,625 --> 00:26:11,415 Tak jest. 331 00:26:15,250 --> 00:26:17,080 Chcesz tego, co? 332 00:26:17,833 --> 00:26:20,173 - Proszę. - Proszę. 333 00:26:20,417 --> 00:26:22,877 - Ja też. Daj mi. - Mnie też. 334 00:26:23,208 --> 00:26:26,288 - Błagam. - Proszę. 335 00:26:26,375 --> 00:26:28,455 Ja chcę. 336 00:26:28,542 --> 00:26:31,712 - Co tu się dzieje? - Daj mnie. 337 00:26:33,833 --> 00:26:36,503 Ściągamy tu zagubione kobiety, 338 00:26:36,625 --> 00:26:39,075 uzależniamy je od mety, przygotowujemy. 339 00:26:41,542 --> 00:26:44,212 Później je sprzedajemy. 340 00:26:44,292 --> 00:26:45,332 Daj. 341 00:26:45,417 --> 00:26:47,957 - Po to mamy ten budynek. - Błagam. 342 00:26:50,833 --> 00:26:52,333 Już ci mówiłem. 343 00:26:53,458 --> 00:26:55,748 To niebezpieczna dzielnica. 344 00:27:00,542 --> 00:27:02,462 Sam je przygotowuję. 345 00:27:06,167 --> 00:27:07,667 I jak, Fujiwara? 346 00:27:08,292 --> 00:27:09,792 Nada się. 347 00:27:12,250 --> 00:27:13,420 Rozumiem. 348 00:27:15,625 --> 00:27:16,575 To dobrze. 349 00:27:19,292 --> 00:27:21,672 Zachowaj to wspomnienie. 350 00:27:37,583 --> 00:27:41,503 Okradałeś nas, prawda? 351 00:27:43,500 --> 00:27:44,630 Tak. 352 00:27:47,625 --> 00:27:48,825 Fujiwara, 353 00:27:50,125 --> 00:27:51,125 przeproś. 354 00:27:53,458 --> 00:27:54,668 Przepraszam. 355 00:28:15,583 --> 00:28:16,503 Toshi. 356 00:28:18,292 --> 00:28:20,542 Wypruj mu flaki. 357 00:28:22,167 --> 00:28:25,207 Inaczej wypłynie na powierzchnię. 358 00:28:27,625 --> 00:28:29,245 Wziąłem go pod skrzydła. 359 00:28:29,750 --> 00:28:32,670 Niech chociaż spocznie na dnie. 360 00:28:34,167 --> 00:28:35,457 Zajmij się tym. 361 00:28:43,625 --> 00:28:46,495 Obyś ty mnie nie zdradził. 362 00:29:02,417 --> 00:29:04,707 Pieprzony zboczeniec. 363 00:29:08,958 --> 00:29:11,538 - Pilnuj. - Nie! 364 00:29:14,417 --> 00:29:17,537 Nie! 365 00:29:37,000 --> 00:29:38,380 To twój pierwszy film? 366 00:29:38,833 --> 00:29:39,673 Tak. 367 00:29:41,792 --> 00:29:42,962 Jesteś amatorką? 368 00:29:44,458 --> 00:29:45,328 Tak. 369 00:29:45,417 --> 00:29:49,787 Studiuję sztukę na uniwersytecie w Jokohamie. 370 00:29:49,875 --> 00:29:51,825 - To dopiero. - Fakt. 371 00:29:52,667 --> 00:29:55,537 Dzięki Muranishiemu rozkwitłam. 372 00:29:56,000 --> 00:30:00,380 Po tym filmie zyskałam wolność. Zostałam stanowczą cipką. 373 00:30:04,042 --> 00:30:04,882 No nie. 374 00:30:04,958 --> 00:30:06,828 Co to za młoda dama? 375 00:30:06,917 --> 00:30:08,827 Nasza bogini. 376 00:30:11,042 --> 00:30:14,422 Ale nie zdradzi pan Poseidona. 377 00:30:15,458 --> 00:30:16,378 Dochodzę! 378 00:30:18,542 --> 00:30:19,832 Ty draniu. 379 00:30:28,083 --> 00:30:28,923 To gwizdek. 380 00:30:30,417 --> 00:30:32,917 Dochodzę! 381 00:30:33,250 --> 00:30:36,210 Przekonany? 382 00:30:36,292 --> 00:30:38,462 Dochodzę! 383 00:30:38,542 --> 00:30:40,002 Oczywiście. 384 00:30:40,083 --> 00:30:41,543 Dochodzę! 385 00:30:46,417 --> 00:30:49,917 - „Lubię na ostro”? - Tak. 386 00:30:50,833 --> 00:30:54,463 Sklepy w Sendai, Nagoi, Osace i Fukuoce. Po dwieście kaset. 387 00:30:54,542 --> 00:30:55,922 - Jasne. - Jasne. 388 00:30:56,500 --> 00:30:59,880 Pomoże pan, panie Kawada? 389 00:30:59,958 --> 00:31:01,078 Wybaczcie. 390 00:31:01,875 --> 00:31:02,875 No dobra. 391 00:31:07,208 --> 00:31:08,288 Oby się udało. 392 00:31:08,875 --> 00:31:10,825 SAPPHIRE PICTURES 393 00:31:12,500 --> 00:31:14,960 LUBIĘ NA OSTRO 394 00:31:18,167 --> 00:31:21,997 Tylko w sieci Märchen! 395 00:31:22,333 --> 00:31:24,043 Zapraszamy. 396 00:31:24,875 --> 00:31:28,625 Lubię na ostro z Kaoru Kuroki już w sprzedaży. 397 00:31:28,875 --> 00:31:31,245 - Tylko u nas! Zobaczcie! - Niezwykłe. 398 00:31:31,375 --> 00:31:33,455 - Niezwykłe! - Proszę spojrzeć. 399 00:31:33,625 --> 00:31:35,075 - Proszę. - Proszę pana! 400 00:31:36,000 --> 00:31:37,750 - Dziękuję. - Następny. 401 00:31:37,833 --> 00:31:39,923 - Chusteczki. - Razem 14 800 jenów. 402 00:31:40,667 --> 00:31:42,327 - Dzięki. - Dziękuję. 403 00:31:42,417 --> 00:31:44,627 - Oto reszta. - Dziękuję. 404 00:31:44,708 --> 00:31:46,288 Poproszę 14 800 jenów. 405 00:31:47,542 --> 00:31:49,382 Dzięki. 406 00:31:49,583 --> 00:31:52,213 - Pańska reszta. - Spokojnie. 407 00:31:52,958 --> 00:31:57,038 To przejdzie do legendy. Zainteresowany? 408 00:31:57,375 --> 00:31:59,205 Ale super. 409 00:31:59,292 --> 00:32:00,962 Spróbuj. 410 00:32:01,625 --> 00:32:02,455 Dobrze! 411 00:32:03,625 --> 00:32:05,455 Bardzo dziękuję. 412 00:32:07,333 --> 00:32:08,503 Dziękuję. 413 00:32:08,583 --> 00:32:10,083 - Mogę autograf? - Jasne. 414 00:32:10,417 --> 00:32:11,577 Słucham? 415 00:32:13,042 --> 00:32:14,332 - Dziękuję. - Dzięki. 416 00:32:14,417 --> 00:32:15,707 - Ja też. - Proszę. 417 00:32:23,292 --> 00:32:26,752 NAJLEPSZE 418 00:32:33,333 --> 00:32:34,333 Panie Wada. 419 00:32:37,083 --> 00:32:38,963 Dostał pan nasze pismo? 420 00:32:39,583 --> 00:32:42,043 Tę groźbę? 421 00:32:42,625 --> 00:32:44,665 Niejedną. 422 00:32:45,333 --> 00:32:49,923 Dlaczego sprzedaje pan niezatwierdzone filmy? 423 00:32:51,333 --> 00:32:53,173 Nie widzę problemu. 424 00:32:53,417 --> 00:32:56,247 Nie sprzedajemy już filmów Poseidona, 425 00:32:57,208 --> 00:32:59,578 a interes się kręci. 426 00:33:02,167 --> 00:33:03,327 Wie pan, 427 00:33:04,375 --> 00:33:08,415 że zaburza pan porządek w branży? 428 00:33:08,750 --> 00:33:10,210 Tego pan chce? 429 00:33:11,542 --> 00:33:13,542 Znowu mnie straszycie? 430 00:33:15,125 --> 00:33:17,165 Czasy się zmieniły. 431 00:33:17,792 --> 00:33:20,132 Proszę to przekazać szefowi. 432 00:33:21,500 --> 00:33:23,330 Miłego dnia. 433 00:33:23,417 --> 00:33:25,327 Proszę wziąć chusteczkę. 434 00:33:36,833 --> 00:33:38,793 Szkoda, że nie mamy więcej czasu. 435 00:33:41,000 --> 00:33:42,460 STAN: 54 MILIONY JENÓW 436 00:33:42,542 --> 00:33:43,962 To za mało. 437 00:33:45,417 --> 00:33:46,327 Co teraz? 438 00:33:49,292 --> 00:33:53,212 Musiałem błagać Wadę o zaliczkę. 439 00:33:56,333 --> 00:33:57,923 Więcej nie będzie. 440 00:33:59,125 --> 00:34:00,035 I tak nieźle. 441 00:34:01,875 --> 00:34:02,745 Co? 442 00:34:09,917 --> 00:34:10,957 Ja mam 50 baniek. 443 00:34:11,542 --> 00:34:12,752 Razem wystarczy. 444 00:34:12,833 --> 00:34:14,083 Czekaj. 445 00:34:15,208 --> 00:34:16,748 Skąd to masz? 446 00:34:16,833 --> 00:34:19,583 Nie martw się. Mamy mało czasu. 447 00:34:48,792 --> 00:34:49,832 Ej, ty. 448 00:34:50,917 --> 00:34:53,327 Wychodzisz, gnoju. 449 00:34:57,583 --> 00:34:58,753 Panie Muranishi. 450 00:34:59,667 --> 00:35:02,497 Jest pan wolny. 451 00:35:04,542 --> 00:35:07,212 Wpłacono 800 000 dolarów. 452 00:35:08,667 --> 00:35:09,577 Co? 453 00:35:09,875 --> 00:35:12,205 Mamy ugodę. 454 00:35:13,000 --> 00:35:13,830 Kto... 455 00:35:14,833 --> 00:35:16,463 Pańscy współpracownicy. 456 00:36:04,292 --> 00:36:05,252 Reżyserze! 457 00:36:13,708 --> 00:36:14,998 Moi drodzy... 458 00:36:16,542 --> 00:36:17,752 Dziękuję. 459 00:36:18,417 --> 00:36:19,457 Panie Muranishi. 460 00:36:19,542 --> 00:36:21,832 Myśleliśmy, że już po panu. 461 00:36:22,250 --> 00:36:23,630 Witamy w domu. 462 00:36:24,625 --> 00:36:25,665 Dzięki. 463 00:36:28,375 --> 00:36:29,535 Zmieniliście się. 464 00:36:32,292 --> 00:36:34,832 Chcemy pana przytulić, ale najpierw... 465 00:36:39,500 --> 00:36:40,830 Reżyserze. 466 00:36:45,208 --> 00:36:47,458 Kuroki! Jakie to uczucie? 467 00:36:47,542 --> 00:36:49,922 Minęły dwa lata. 468 00:36:50,083 --> 00:36:51,463 Panie Muranishi! 469 00:36:51,542 --> 00:36:52,792 Cofnijcie się! 470 00:36:52,875 --> 00:36:54,325 Uwaga! 471 00:36:55,500 --> 00:37:00,540 Odpowiem na wasze pytania tam. Za mną. 472 00:37:01,875 --> 00:37:03,825 Jak się czujesz? 473 00:37:04,167 --> 00:37:05,707 Skomentujesz to? 474 00:37:08,625 --> 00:37:10,495 O co tu chodzi? 475 00:37:10,792 --> 00:37:11,752 Nie teraz. 476 00:37:11,833 --> 00:37:16,083 Mam jedną cipkę, nie dam rady tylu wzwodom naraz. 477 00:37:16,167 --> 00:37:17,537 Muranishi. 478 00:37:19,417 --> 00:37:20,917 Świat stanie na głowie. 479 00:40:40,375 --> 00:40:42,125 Napisy: Konrad Szabowicz