1
00:00:06,000 --> 00:00:08,750
La guerre tarifaire
entre les États-Unis et le Japon
2
00:00:08,833 --> 00:00:11,423
provoque de vives réactions
outre-Pacifique,
3
00:00:11,500 --> 00:00:14,880
où l'on détruit des autos japonaises...
4
00:00:15,792 --> 00:00:17,922
Ils détestent vraiment les Japonais.
5
00:00:19,458 --> 00:00:21,748
On pourra vraiment
tourner tranquillement, là-bas ?
6
00:00:21,833 --> 00:00:25,133
...et ont demandé que les Japonais
aux États-Unis soient protégés.
7
00:00:26,792 --> 00:00:31,002
Mec, j'ai trouvé un coordinateur peu cher
sur place qui s'appelle Jimmy.
8
00:00:32,250 --> 00:00:36,670
Il a dit qu'il allait
nous dégoter cette actrice.
9
00:00:36,750 --> 00:00:37,710
- Vraiment ?
- Oui.
10
00:00:37,792 --> 00:00:39,332
Bravo, Toshi !
11
00:00:39,417 --> 00:00:42,077
Les choses sont bien parties, on dirait.
12
00:00:42,458 --> 00:00:48,208
Pas si vite. Si on va l'avoir en vedette,
il faut qu'on voie les choses en grand.
13
00:00:48,292 --> 00:00:49,672
Où va-t-on trouver l'argent ?
14
00:00:49,750 --> 00:00:51,380
Eh bien, c'est...
15
00:01:20,500 --> 00:01:21,790
D'où sort cet argent ?
16
00:01:21,875 --> 00:01:23,785
Ça ne te regarde pas.
17
00:01:26,333 --> 00:01:29,133
Merci, M. Kawada.
18
00:01:29,708 --> 00:01:32,708
C'est la dernière fois
que je cède à vos lubies.
19
00:01:34,292 --> 00:01:37,132
Vous n'allez pas à Hawaï pour glander.
20
00:01:37,792 --> 00:01:38,632
C'est compris !
21
00:01:38,708 --> 00:01:39,998
Oui, on sait.
22
00:01:40,667 --> 00:01:42,997
- Tu es sûr de toi ?
- Oui.
23
00:01:43,083 --> 00:01:45,463
Nous prenons ce tournage au sérieux.
24
00:01:46,667 --> 00:01:48,497
Il faut que ce film soit de qualité.
25
00:01:48,583 --> 00:01:49,833
Fais-moi confiance.
26
00:01:51,333 --> 00:01:56,083
Bonne chance, M. Muranishi.
27
00:01:56,708 --> 00:01:57,538
Merci.
28
00:01:57,625 --> 00:01:59,825
À bientôt. Allons-y.
29
00:01:59,917 --> 00:02:01,207
- Oui, chef !
- Oui, chef !
30
00:02:04,000 --> 00:02:07,210
On compte sur vous
pour faire un retour fracassant !
31
00:02:07,292 --> 00:02:08,292
- Oui !
- Oui !
32
00:02:08,375 --> 00:02:09,375
Défoncez tout.
33
00:02:22,625 --> 00:02:25,245
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
34
00:03:28,458 --> 00:03:29,708
Aloha. Bienvenue.
35
00:03:30,417 --> 00:03:31,917
Génial !
36
00:03:35,083 --> 00:03:37,673
C'est trop joli ! On est à Hawaï !
37
00:03:37,750 --> 00:03:39,630
Junko, redescends sur Terre.
38
00:03:40,292 --> 00:03:42,252
Reprenez-vous.
Nous sommes venus travailler.
39
00:03:42,833 --> 00:03:43,713
- Oui.
- Oui.
40
00:03:48,417 --> 00:03:49,247
Ma foi.
41
00:03:52,708 --> 00:03:54,538
Vous êtes des productions Saphir ?
42
00:03:54,625 --> 00:03:55,995
- Jimmy ?
- Oui,
43
00:03:56,083 --> 00:03:58,923
c'est moi ! Enchanté !
44
00:04:09,708 --> 00:04:10,668
Oui.
45
00:04:10,750 --> 00:04:15,210
Allez, mettez vos bagages dans la voiture.
C'est par ici. Allez-y.
46
00:04:15,292 --> 00:04:18,582
Pourriez-vous m'aider ? C'est lourd.
47
00:04:20,292 --> 00:04:24,132
Tu es trop mince, mon gars.
Il faut te faire des muscles !
48
00:04:25,125 --> 00:04:26,495
Tu vas y arriver !
49
00:04:27,958 --> 00:04:29,038
Voilà.
50
00:04:31,167 --> 00:04:33,667
- Muranishi, le réalisateur.
- M. Muranishi.
51
00:04:33,750 --> 00:04:35,080
On a Allison Mandy ?
52
00:04:35,167 --> 00:04:38,377
Elle est déjà arrivée
et se repose à l'hôtel.
53
00:04:39,000 --> 00:04:43,000
Ça va aller ? Les actrices célèbres
peuvent être difficiles à gérer.
54
00:04:43,792 --> 00:04:44,882
J'ai hâte de commencer.
55
00:05:13,417 --> 00:05:14,417
Hé !
56
00:05:19,875 --> 00:05:21,535
Tu connais les paroles, Jimmy ?
57
00:05:21,625 --> 00:05:23,535
Peut-être qu'il est vraiment japonais.
58
00:05:40,792 --> 00:05:42,962
On y est.
59
00:05:46,167 --> 00:05:48,417
- Mais non. On loge ici ?
- C'est ici.
60
00:05:48,500 --> 00:05:50,290
- Punaise.
- C'est incroyable !
61
00:05:51,167 --> 00:05:55,287
N'est-ce pas ? Yujiro Ishihara aussi
a une villa près d'ici.
62
00:05:55,667 --> 00:05:57,207
Allons-y tout à l'heure !
63
00:05:58,958 --> 00:06:01,878
Jimmy, tu parles bien le japonais.
Tu viens d'où ?
64
00:06:01,958 --> 00:06:02,998
Du nord de Tokyo.
65
00:06:03,083 --> 00:06:06,213
Je me disais bien !
Tu connais vraiment Hawaï ?
66
00:06:06,292 --> 00:06:11,082
Bien sûr ! Je n'ai pas encore
mon titre de séjour, mais j'habite ici.
67
00:06:11,167 --> 00:06:12,417
Tu es sûr ?
68
00:06:12,917 --> 00:06:15,577
Ne t'inquiète pas comme ça, Mitamura.
69
00:06:15,667 --> 00:06:16,827
Ça fait mal.
70
00:06:17,417 --> 00:06:18,787
Tout le monde est là ?
71
00:06:18,875 --> 00:06:23,665
Bien sûr ! Je vous ai trouvé
des filles sexy et des beaux gosses.
72
00:06:25,792 --> 00:06:26,712
Tu l'as vue ?
73
00:06:28,292 --> 00:06:31,882
Puis-je avoir votre attention,
s'il vous plaît ?
74
00:06:33,625 --> 00:06:35,575
Voici le réalisateur.
75
00:06:35,667 --> 00:06:36,877
Allez-y, M. Muranishi.
76
00:06:37,792 --> 00:06:39,502
Je suis Muranishi, le réalisateur.
77
00:06:39,958 --> 00:06:45,458
Ce film est une épopée sur des espionnes
qui déjouent le mal grâce au sexe.
78
00:06:45,542 --> 00:06:48,382
En gros, on filme Drôles de dames,
79
00:06:48,458 --> 00:06:50,168
mais avec du sexe.
80
00:06:51,125 --> 00:06:53,575
Un film porno japonais sur des espions ?
81
00:06:53,833 --> 00:06:56,293
- Génial.
- Je vais jouer une espionne ?
82
00:06:57,000 --> 00:06:58,170
Trop cool !
83
00:07:00,667 --> 00:07:02,377
Elle a les pupilles dilatées.
84
00:07:02,458 --> 00:07:05,078
C'est aussi dur, en bas ?
85
00:07:05,167 --> 00:07:07,037
Christina.
86
00:07:07,125 --> 00:07:10,875
Tu peux te retenir jusqu'au tournage ?
87
00:07:12,000 --> 00:07:13,250
Hé, mec.
88
00:07:13,333 --> 00:07:14,833
L'action, c'est mon truc.
89
00:07:16,125 --> 00:07:17,625
Il dit que l'action est son fort.
90
00:07:27,083 --> 00:07:28,963
Hé, les gars.
91
00:07:29,042 --> 00:07:32,132
Les acteurs n'ont pas l'air géniaux.
92
00:07:32,208 --> 00:07:35,208
Ne vous en faites pas.
Ils sont très doués.
93
00:07:39,375 --> 00:07:40,745
Ça doit être Allison !
94
00:07:41,250 --> 00:07:42,170
Je vais lui ouvrir !
95
00:07:45,750 --> 00:07:46,750
M. Muranishi.
96
00:07:47,292 --> 00:07:48,172
Quoi ?
97
00:07:48,250 --> 00:07:50,460
Faites-moi confiance, mettez ça.
98
00:07:54,292 --> 00:07:55,462
On dirait Akira Kurosawa.
99
00:07:56,042 --> 00:07:57,502
Ne l'enlevez pas.
100
00:08:01,500 --> 00:08:03,710
Bonjour, comment ça va ?
101
00:08:04,500 --> 00:08:05,330
Bonjour.
102
00:08:07,375 --> 00:08:09,125
Vous avez beaucoup changé.
103
00:08:10,958 --> 00:08:14,168
Comment est-ce possible, Allison ?
104
00:08:15,125 --> 00:08:15,955
Allison ?
105
00:08:16,917 --> 00:08:18,247
Je m'appelle Angela.
106
00:08:18,792 --> 00:08:19,632
Angela ?
107
00:08:20,083 --> 00:08:21,673
Je suis l'agent d'Allison.
108
00:08:21,750 --> 00:08:23,210
C'est son agent.
109
00:08:24,167 --> 00:08:26,457
Je vois. Vous m'avez fait peur.
110
00:08:27,375 --> 00:08:30,075
Où est-elle ? Où est Allison ?
111
00:08:31,167 --> 00:08:32,247
C'est parti !
112
00:08:51,917 --> 00:08:53,747
Bonjour, je m'appelle Allison.
113
00:09:01,125 --> 00:09:03,575
Ils doivent être en train de s'amuser.
114
00:09:05,000 --> 00:09:05,960
Certainement.
115
00:09:11,750 --> 00:09:14,040
Je vais nous trouver de l'argent,
116
00:09:14,125 --> 00:09:17,915
alors arrête de faire la tête.
Souris un peu.
117
00:09:22,792 --> 00:09:24,002
Oui, tu as raison...
118
00:09:29,083 --> 00:09:32,463
D'où venait cet argent, d'ailleurs ?
119
00:09:33,417 --> 00:09:35,747
Je l'ai emprunté à une âme charitable.
120
00:09:42,708 --> 00:09:44,248
C'est délicieux.
121
00:09:47,583 --> 00:09:50,083
Vous devez être cultivée
122
00:09:50,917 --> 00:09:53,077
si vous savez faire la différence.
123
00:09:55,833 --> 00:09:56,713
Bon...
124
00:09:57,750 --> 00:10:00,080
Comment va votre mère ?
125
00:10:03,125 --> 00:10:04,495
Elle s'est calmée.
126
00:10:06,542 --> 00:10:08,132
Je m'excuse pour tout ça.
127
00:10:08,208 --> 00:10:12,828
Non, le comité ne faisait que son travail.
128
00:10:14,958 --> 00:10:15,958
Je vois.
129
00:10:17,167 --> 00:10:18,787
D'ailleurs,
130
00:10:20,083 --> 00:10:23,083
comptez-vous continuer
votre carrière d'actrice ?
131
00:10:28,750 --> 00:10:29,710
Eh bien...
132
00:10:37,917 --> 00:10:42,247
Comment tu penses qu'il a convaincu
cette actrice de jouer dans son film ?
133
00:10:44,167 --> 00:10:45,787
Il a bluffé ?
134
00:10:47,875 --> 00:10:51,035
"Le premier film hollywoodien
du meilleur réalisateur japonais."
135
00:10:52,542 --> 00:10:55,132
C'est un peu exagéré, non ?
136
00:10:57,833 --> 00:10:59,543
Ils ne savent pas ce qui les attend.
137
00:11:00,208 --> 00:11:02,378
Il se trouvait qu'elle avait du temps.
138
00:11:02,458 --> 00:11:05,828
Normalement, elle n'accepterait pas
de travailler pour si peu.
139
00:11:06,208 --> 00:11:08,078
Le timing était parfait.
140
00:11:08,167 --> 00:11:09,747
Je suis d'accord.
141
00:11:11,000 --> 00:11:14,170
La scène de sexe en vol est l'apogée,
mais tout doit être bien joué.
142
00:11:14,250 --> 00:11:16,580
Le film culmine
en une scène de sexe en plein vol
143
00:11:16,667 --> 00:11:18,957
mais il aimerait
que vous jouiez bien de A à Z.
144
00:11:19,042 --> 00:11:20,132
Bien sûr.
145
00:11:20,208 --> 00:11:22,668
Je compte transformer
l'industrie du porno.
146
00:11:22,750 --> 00:11:24,920
- Je ne ferai pas de compromis.
- Il compte
147
00:11:25,000 --> 00:11:27,830
transformer l'industrie du porno,
donc pas de compromis.
148
00:11:27,917 --> 00:11:30,327
Je ne comptais pas en faire non plus.
149
00:11:30,417 --> 00:11:32,457
Elle n'en fera pas non plus.
150
00:11:33,167 --> 00:11:35,577
Il va y avoir
des mecs japonais dans ce film ?
151
00:11:36,125 --> 00:11:37,535
Des acteurs japonais ?
152
00:11:37,625 --> 00:11:38,955
- Non, aucun.
- Non.
153
00:11:39,875 --> 00:11:40,785
Tant mieux.
154
00:11:41,667 --> 00:11:44,377
On dit que les Japonais
ont de petites bites.
155
00:11:46,500 --> 00:11:47,670
Pourquoi rigolent-elles ?
156
00:11:48,333 --> 00:11:49,543
Ce n'est rien.
157
00:11:52,625 --> 00:11:56,665
Avant de vous déshabiller, j'aimerais
aussi que vous mettiez votre cœur à nu.
158
00:11:56,750 --> 00:11:59,080
Il veut que vous vous ouvriez à lui.
159
00:12:01,583 --> 00:12:02,833
Je suis désolée.
160
00:12:02,917 --> 00:12:06,167
Je ne suis pas votre copine,
alors oubliez cette histoire.
161
00:12:07,083 --> 00:12:08,133
Qu'a-t-elle dit ?
162
00:12:08,208 --> 00:12:10,248
Elle a dit non merci.
163
00:12:12,958 --> 00:12:16,878
En vrai, ce qui compte pour moi,
c'est que je sois sexy. D'accord ?
164
00:12:17,833 --> 00:12:19,633
Elle veut paraître sexy.
165
00:12:19,708 --> 00:12:20,828
Ça va sans dire.
166
00:12:21,917 --> 00:12:26,457
Je ne fais pas de gros plans
sur les sexes ou de la baise exagérée.
167
00:12:27,000 --> 00:12:29,080
Pour être érotique,
il faut jouer la pudeur.
168
00:12:34,042 --> 00:12:35,002
Merci.
169
00:12:35,750 --> 00:12:36,960
Merci.
170
00:12:37,667 --> 00:12:38,537
Hawaï ?
171
00:12:39,167 --> 00:12:44,747
Oui. Ils sont partis tourner un truc
à la Hollywood avec une actrice célèbre.
172
00:12:45,750 --> 00:12:49,130
Une version hollywoodienne
d'un film pornographique ?
173
00:12:52,333 --> 00:12:55,253
Je n'arrive même pas à me l'imaginer.
174
00:12:55,917 --> 00:12:59,577
Exactement. Personne n'a idée
de ce qui se passe dans sa tête.
175
00:13:03,750 --> 00:13:06,170
Alors, de quoi tu voulais parler ?
176
00:13:10,750 --> 00:13:14,170
J'ai besoin de votre aide
pour clouer le bec à ces types.
177
00:13:18,875 --> 00:13:23,705
Tu comprends ce qu'une telle demande
veut dire pour un yakuza, Toshi ?
178
00:13:32,667 --> 00:13:33,627
Oui.
179
00:13:35,083 --> 00:13:39,173
Impossible de bosser en paix
tant qu'ils nous tournent autour.
180
00:13:39,708 --> 00:13:41,498
Ils veulent notre peau.
181
00:13:43,917 --> 00:13:48,457
Il existe un moyen de battre Ikezawa.
182
00:13:50,500 --> 00:13:51,830
- C'est vrai ?
- Oui.
183
00:13:53,542 --> 00:13:54,922
C'est risqué, mais...
184
00:13:55,292 --> 00:13:56,832
Un coup de poker, ça te tente ?
185
00:14:01,375 --> 00:14:04,705
Écoutez bien. On va filmer
la scène d'ouverture avec le titre.
186
00:14:04,792 --> 00:14:07,042
On va filmer la scène d'ouverture.
187
00:14:08,208 --> 00:14:10,828
Vous allez marcher jusqu'ici.
188
00:14:10,917 --> 00:14:12,037
Vous viendrez jusqu'ici.
189
00:14:12,125 --> 00:14:13,165
La caméra vous suivra.
190
00:14:13,583 --> 00:14:15,333
La caméra sera derrière vous.
191
00:14:15,417 --> 00:14:17,787
Marchez jusqu'ici, puis arrêtez-vous.
192
00:14:17,875 --> 00:14:19,205
Arrêtez-vous ici.
193
00:14:19,292 --> 00:14:21,422
Restez immobiles pendant trois secondes.
194
00:14:21,500 --> 00:14:22,670
Restez trois secondes.
195
00:14:22,750 --> 00:14:25,040
Puis tournez-vous
et faites face à la caméra.
196
00:14:25,125 --> 00:14:27,325
Puis tournez-vous
et faites face à la caméra.
197
00:14:27,417 --> 00:14:29,577
Ensuite, vous vous déshabillez. Compris ?
198
00:14:29,667 --> 00:14:31,037
Et vous vous déshabillez.
199
00:14:34,667 --> 00:14:36,287
C'est une plaisanterie ?
200
00:14:36,917 --> 00:14:39,577
Je ne peux pas
me mettre à poil en pleine rue.
201
00:14:41,167 --> 00:14:45,167
Vous vous foutez de ma gueule ?
Vous croyez vraiment que c'est sexy ?
202
00:14:45,250 --> 00:14:48,080
Et la fausse pudeur,
elle est devenue quoi ?
203
00:14:48,167 --> 00:14:49,037
La fausse pudeur ?
204
00:14:49,125 --> 00:14:51,325
Elle ne peut pas se déshabiller ici.
205
00:14:51,417 --> 00:14:54,247
C'est pas sexy. Et la fausse pudeur ?
206
00:14:54,333 --> 00:14:56,173
Elle découle du contraste.
207
00:14:56,250 --> 00:14:58,330
- Elle vient du contraste.
- Ah, le contraste.
208
00:14:58,417 --> 00:15:01,377
On peut donc se déshabiller
en pleine rue ? Ça pose pas problème ?
209
00:15:01,458 --> 00:15:05,168
Parce qu'en Amérique, on peut pas
se mettre nue au milieu de la rue.
210
00:15:05,250 --> 00:15:08,920
- Stop. Arrêtez. Du calme.
- Calmez-vous.
211
00:15:11,833 --> 00:15:13,753
Jimmy, reprends le contrôle !
212
00:15:23,125 --> 00:15:25,665
- Voilà les flics.
- Restez là.
213
00:15:29,708 --> 00:15:31,918
Bonjour M. l'agent, vous allez bien ?
214
00:15:32,708 --> 00:15:34,498
Un film d'action romantique ?
215
00:15:35,542 --> 00:15:39,132
C'est une histoire d'amour
par-delà les frontières.
216
00:15:39,208 --> 00:15:40,998
Je vois.
217
00:15:42,375 --> 00:15:44,325
- Hé, c'est pas...
- C'est dingue. Vous...
218
00:15:45,750 --> 00:15:48,330
Vous ne tournez pas un film porno, si ?
219
00:15:48,417 --> 00:15:49,957
Un film porno ? Oui.
220
00:15:50,500 --> 00:15:52,040
- Chut.
- Vous venez d'admettre
221
00:15:52,125 --> 00:15:53,665
- que vous tournez un porno.
- Non.
222
00:15:53,750 --> 00:15:55,040
Ce n'est pas ce qu'il a dit.
223
00:15:55,125 --> 00:15:57,995
Il est Japonais, il ne parle pas anglais.
224
00:15:58,083 --> 00:15:59,713
Il essayait de dire...
225
00:16:00,625 --> 00:16:02,285
- la police.
- La police ?
226
00:16:03,792 --> 00:16:06,832
La semaine dernière,
on a arrêté un puissant yakuza.
227
00:16:06,917 --> 00:16:09,537
Il croyait pouvoir faire
le cador chez nous.
228
00:16:09,625 --> 00:16:12,205
Sans ciller, comme lui à présent,
229
00:16:12,542 --> 00:16:15,002
il m'a dit qu'il ne possédait
pas de stupéfiants.
230
00:16:15,083 --> 00:16:15,963
Devinez quoi ?
231
00:16:16,542 --> 00:16:18,502
On en a trouvé dans son slip.
232
00:16:18,750 --> 00:16:21,630
Dans son slip, putain.
233
00:16:21,708 --> 00:16:23,248
Vous pouvez donc imaginer
234
00:16:23,333 --> 00:16:27,213
qu'on se méfie un peu
des Japonais, en ce moment.
235
00:16:27,292 --> 00:16:29,962
- Ce ne sont pas des yakuzas.
- Non ?
236
00:16:30,042 --> 00:16:31,582
On verra bien.
237
00:16:32,083 --> 00:16:33,293
- Allez, quoi.
- Non.
238
00:16:33,375 --> 00:16:35,415
- Allez.
- On va regarder dans son slip,
239
00:16:35,500 --> 00:16:37,540
- et dans le vôtre, aussi.
- Le mien ?
240
00:16:37,875 --> 00:16:39,875
- C'est bon, tout est en règle.
- Quoi ?
241
00:16:40,875 --> 00:16:43,415
Ils tournent un film de cul,
c'est évident.
242
00:16:51,042 --> 00:16:52,042
D'accord.
243
00:16:53,750 --> 00:16:56,750
Messieurs, veuillez nous excuser
de vous avoir dérangés.
244
00:16:57,333 --> 00:16:58,503
Passez une bonne journée.
245
00:16:59,583 --> 00:17:00,543
Alors ?
246
00:17:00,625 --> 00:17:02,415
Il dit que tout est en règle.
247
00:17:03,167 --> 00:17:04,667
PASSEPORT
JAPONAIS
248
00:17:08,292 --> 00:17:09,632
Putain de Jap.
249
00:17:18,917 --> 00:17:21,247
Les flics sont des connards
dans tous les pays.
250
00:17:22,458 --> 00:17:24,828
Quoi qu'il en soit,
on ne va pas pouvoir filmer ici.
251
00:17:26,958 --> 00:17:29,748
D'accord. Je vais modifier le scénario.
252
00:17:30,417 --> 00:17:31,787
On range !
253
00:17:38,833 --> 00:17:40,253
C'est parti !
254
00:17:40,333 --> 00:17:41,293
M. Muranishi !
255
00:17:41,875 --> 00:17:43,955
- Où est Allison ?
- Avec son agent.
256
00:17:44,042 --> 00:17:46,422
Elle se trouve moche et ça la dérange.
257
00:17:46,500 --> 00:17:47,580
Faites-la venir.
258
00:17:48,042 --> 00:17:50,922
Vous devriez écouter vos actrices.
259
00:17:51,000 --> 00:17:55,250
On n'est pas au Japon, ici,
les femmes disent ce qu'elles pensent.
260
00:17:56,208 --> 00:18:00,078
Vous devez lui parler
les yeux dans les yeux, comme avec Kuroki.
261
00:18:05,792 --> 00:18:08,712
C'est pas ce film minable
qui va m'aider à faire mon come-back.
262
00:18:08,792 --> 00:18:09,922
Allison, écoute...
263
00:18:11,083 --> 00:18:14,293
Tiens bon. C'est le seul rôle
qu'on te propose.
264
00:18:16,958 --> 00:18:18,668
Ils vont vraiment me payer ?
265
00:18:19,083 --> 00:18:20,883
Bien sûr qu'ils vont te payer.
266
00:18:22,042 --> 00:18:24,422
Tu fais ça pour ta gamine, non ?
267
00:18:24,958 --> 00:18:26,168
N'oublie pas.
268
00:18:26,792 --> 00:18:27,712
Pour ta petite.
269
00:18:27,792 --> 00:18:29,792
- Salut, Allison.
- Salut.
270
00:18:32,458 --> 00:18:33,288
Vous savez...
271
00:18:34,208 --> 00:18:35,248
Je vous respecte.
272
00:18:36,167 --> 00:18:37,667
Il vous respecte.
273
00:18:39,083 --> 00:18:40,543
J'ai du mal à le croire.
274
00:18:40,625 --> 00:18:41,705
Elle en doute.
275
00:18:41,792 --> 00:18:46,382
C'est vrai. Les hommes vous doivent
plus de joie qu'à toute autre actrice.
276
00:18:47,250 --> 00:18:51,080
Les hommes vous doivent
plus de joie qu'à toute autre actrice.
277
00:18:52,958 --> 00:18:56,328
Ensemble, je veux
que nous choquions le monde.
278
00:18:56,417 --> 00:18:59,287
Ensemble, il veut
que vous choquiez le monde.
279
00:19:05,792 --> 00:19:07,832
Écoutez. Je suis
une actrice professionnelle.
280
00:19:07,917 --> 00:19:10,537
Je vais obéir à vos consignes, d'accord ?
281
00:19:11,417 --> 00:19:13,287
C'est une pro, elle va vous obéir.
282
00:19:13,833 --> 00:19:14,883
D'accord.
283
00:19:14,958 --> 00:19:16,378
Ne me décevez pas.
284
00:19:16,875 --> 00:19:18,375
Ne la décevez pas.
285
00:19:19,250 --> 00:19:21,420
- Bien sûr que non.
- Bien sûr que non.
286
00:19:28,542 --> 00:19:29,832
Ça va être une prise.
287
00:19:33,583 --> 00:19:34,423
Et...
288
00:19:35,875 --> 00:19:36,785
Moteur !
289
00:19:51,167 --> 00:19:53,127
Je vais te trancher
les oreilles et le nez.
290
00:19:55,792 --> 00:19:56,962
- Arrêtez !
- Arrêtez !
291
00:20:00,833 --> 00:20:02,673
Vous voulez quoi, salopes ?
292
00:20:02,792 --> 00:20:05,132
Tu m'as traitée de salope ?
293
00:20:12,792 --> 00:20:14,212
Que penses-tu de cette salope ?
294
00:20:18,333 --> 00:20:19,543
Coupez !
295
00:20:20,083 --> 00:20:21,253
Allison !
296
00:20:22,625 --> 00:20:23,495
Parfait !
297
00:20:29,792 --> 00:20:30,712
Patron.
298
00:20:30,792 --> 00:20:32,502
- On a un invité.
- D'accord.
299
00:20:50,917 --> 00:20:53,377
Attendez. C'est des films d'Ikezawa ?
300
00:20:56,292 --> 00:20:57,922
Ne me dites pas que ce connard...
301
00:20:58,000 --> 00:21:00,830
Si les ventes légales augmentent,
les ventes illégales suivent.
302
00:21:01,500 --> 00:21:05,210
Et ces dernières rapportent beaucoup plus.
303
00:21:07,792 --> 00:21:09,752
- C'est quoi, putain !
- Reculez !
304
00:21:34,792 --> 00:21:35,922
Putain !
305
00:21:42,292 --> 00:21:46,292
Je viens de me réveiller,
faites moins de bruit.
306
00:21:49,333 --> 00:21:52,213
Faites pas chier !
On n'est pas tombés si bas !
307
00:21:57,833 --> 00:21:59,133
On vous tient.
308
00:21:59,208 --> 00:22:00,668
C'est un raid.
309
00:22:04,042 --> 00:22:07,082
Je vais vous enterrer vivants,
espèces de connards.
310
00:22:08,292 --> 00:22:10,132
C'est un lieu de travail, ici.
311
00:22:11,000 --> 00:22:11,920
Fujiwara.
312
00:22:12,708 --> 00:22:13,538
Hé.
313
00:22:14,333 --> 00:22:16,003
Pas devant les invités.
314
00:22:18,417 --> 00:22:19,327
Désolé, patron.
315
00:22:21,042 --> 00:22:22,002
Assieds-toi.
316
00:22:24,833 --> 00:22:26,423
C'est un raid !
317
00:22:26,917 --> 00:22:28,377
La ferme !
318
00:22:28,458 --> 00:22:29,708
Vous voulez quoi, bordel ?
319
00:22:29,792 --> 00:22:31,002
- Ta gueule !
- Maintenant.
320
00:22:31,083 --> 00:22:34,213
Ce sont tous des travailleurs immigrés.
321
00:22:36,042 --> 00:22:36,962
Comment ça ?
322
00:22:38,875 --> 00:22:44,375
Les arrêter n'a pas d'effet dissuasif
et la déportation coûte cher.
323
00:22:55,833 --> 00:22:57,003
Dis-moi, Toshi.
324
00:22:59,917 --> 00:23:02,577
Tu veux dépasser Ikezawa ?
325
00:23:05,167 --> 00:23:06,077
Oui.
326
00:23:07,750 --> 00:23:10,250
Vous n'avez pas
d'autres chats à fouetter ?
327
00:23:12,458 --> 00:23:14,078
Je suis collectionneur d'insectes.
328
00:23:14,167 --> 00:23:15,827
- Collectionneur d'insectes ?
- Oui.
329
00:23:16,875 --> 00:23:19,495
Je collectionne les papillons.
330
00:23:19,583 --> 00:23:21,043
De quoi vous parlez ?
331
00:23:21,125 --> 00:23:23,075
Au bout d'un moment,
quand on en a vu plein,
332
00:23:23,167 --> 00:23:27,127
on peut deviner la taille
d'un papillon à partir de sa chrysalide.
333
00:23:28,333 --> 00:23:29,173
Ainsi,
334
00:23:30,500 --> 00:23:34,580
j'attends que chaque papillon
arrive à maturité
335
00:23:34,667 --> 00:23:37,417
pour le mettre dans ma collection.
336
00:23:37,500 --> 00:23:41,210
De quoi vous parlez, bordel ?
337
00:23:41,958 --> 00:23:46,078
Pour valoir le coup, une cible
doit atteindre une taille suffisante.
338
00:23:48,083 --> 00:23:53,133
Vous n'allez pas plus grossir,
alors le moment est venu. Compris ?
339
00:23:54,750 --> 00:23:55,630
C'est terminé.
340
00:24:00,125 --> 00:24:01,875
Allez vous faire foutre !
341
00:24:02,417 --> 00:24:04,457
- Faites pas chier !
- La ferme !
342
00:24:04,542 --> 00:24:05,962
Allez, quoi.
343
00:24:07,167 --> 00:24:08,707
Allez vous faire foutre !
344
00:24:12,042 --> 00:24:15,422
S'il vous reste des ailes,
c'est le moment de fuir.
345
00:24:16,917 --> 00:24:19,457
Envolez-vous dans le ciel !
346
00:24:23,375 --> 00:24:25,825
Vous allez vraiment filmer dans le ciel ?
347
00:24:25,917 --> 00:24:28,377
Bien sûr. On va survoler Pearl Harbor.
348
00:24:29,500 --> 00:24:32,040
Il va survoler Pearl Harbor.
349
00:24:32,792 --> 00:24:33,882
Attendez.
350
00:24:33,958 --> 00:24:37,288
Vous deviez filmer dans un avion au sol.
351
00:24:37,792 --> 00:24:39,212
On filme pas au sol ?
352
00:24:39,292 --> 00:24:42,462
Ça manquerait d'intensité.
C'est du jamais vu, ce qu'on fait.
353
00:24:42,917 --> 00:24:44,627
C'est pas assez intense.
354
00:24:44,708 --> 00:24:47,458
Il veut filmer quelque chose d'inédit.
355
00:24:47,542 --> 00:24:49,922
- Vous êtes cinglé ou quoi ?
- Attendez.
356
00:24:50,125 --> 00:24:51,125
Arrêtez-le.
357
00:24:51,208 --> 00:24:53,828
On est là pour obéir à ses ordres.
358
00:24:53,917 --> 00:24:55,037
Allison.
359
00:24:55,125 --> 00:24:57,665
- Je ne pense pas que tu devrais...
- C'est bon.
360
00:24:57,750 --> 00:24:58,630
Je vais le faire.
361
00:24:59,708 --> 00:25:02,378
C'est pour ça que je suis là. D'accord.
362
00:25:02,458 --> 00:25:03,998
Elle est partante.
363
00:25:04,083 --> 00:25:05,583
Je savais que vous diriez oui.
364
00:25:05,667 --> 00:25:06,997
Il est content.
365
00:25:07,083 --> 00:25:10,543
Vous allez utiliser vos charmes
pour voler des informations.
366
00:25:10,625 --> 00:25:12,625
- C'est l'apogée.
- Vous utilisez vos charmes
367
00:25:12,708 --> 00:25:15,668
pour voler des informations classifiées.
368
00:25:16,208 --> 00:25:18,628
C'est l'apogée du film.
369
00:25:19,333 --> 00:25:20,753
D'accord. Allons-y.
370
00:25:22,875 --> 00:25:24,205
On va filmer la scène finale.
371
00:25:24,292 --> 00:25:25,292
- D'accord.
- D'accord.
372
00:25:26,375 --> 00:25:28,035
Du cul en l'air, du jamais vu.
373
00:25:28,125 --> 00:25:28,995
- Bien.
- Entendu.
374
00:25:32,792 --> 00:25:37,082
Je suis sûre que M. Muranishi
est en plein tournage passionné.
375
00:25:39,000 --> 00:25:42,790
Grâce à toi. Tu es sûre
de ne pas vouloir ton cachet ?
376
00:25:43,750 --> 00:25:44,710
Bien sûr.
377
00:25:45,542 --> 00:25:48,832
Je ne peux pas l'accepter
si le film n'a pas été vendu.
378
00:25:51,042 --> 00:25:54,752
Et puis j'ai commencé
à travailler comme modèle photo.
379
00:25:55,833 --> 00:25:59,213
Je devrais pouvoir couvrir
les frais de scolarité pour l'Italie.
380
00:26:00,625 --> 00:26:03,035
Vas-tu continuer les films pour adultes ?
381
00:26:07,167 --> 00:26:12,247
C'est ton choix. Ça ne regarde que toi.
382
00:26:16,917 --> 00:26:20,417
J'espère que le tournage se passe bien.
383
00:26:44,042 --> 00:26:46,082
- T'es la meilleure.
- Non, bébé.
384
00:26:46,167 --> 00:26:48,497
- J'en peux plus.
- C'est toi, le meilleur.
385
00:26:49,250 --> 00:26:50,330
- Très sexy.
- Mon Dieu.
386
00:26:50,417 --> 00:26:51,497
Magnifique !
387
00:26:51,583 --> 00:26:53,253
- T'es le meilleur, bébé.
- Oh, oui.
388
00:26:55,458 --> 00:26:56,538
T'es le meilleur.
389
00:26:59,333 --> 00:27:03,083
Superbe ! Sensass !
390
00:27:03,750 --> 00:27:06,380
- Parfait ! Fantastique !
- Continue. Oui, comme ça.
391
00:27:08,625 --> 00:27:09,535
- Oui.
- Regarde-moi.
392
00:27:11,583 --> 00:27:15,213
- Ne t'arrête pas.
- La disquette.
393
00:27:15,792 --> 00:27:18,332
- Pas encore. Continue.
- Oui.
394
00:27:20,458 --> 00:27:21,828
Le pistolet.
395
00:27:22,542 --> 00:27:23,382
Oui.
396
00:27:23,958 --> 00:27:26,878
Oui. Tirez-lui dessus.
397
00:27:26,958 --> 00:27:28,128
Surprise.
398
00:27:28,583 --> 00:27:30,253
Tirez ! Appuyez sur la détente !
399
00:27:34,208 --> 00:27:35,248
Coupez !
400
00:27:37,167 --> 00:27:38,417
Super ! Magnifique !
401
00:27:39,292 --> 00:27:41,832
- Oui !
- Enfin.
402
00:27:45,625 --> 00:27:46,785
Monsieur ?
403
00:27:48,750 --> 00:27:51,420
- Mais qu'est-ce que vous faites ?
- Hé !
404
00:27:52,958 --> 00:27:54,998
Victoire !
405
00:28:20,167 --> 00:28:21,707
- Santé !
- Santé !
406
00:28:39,083 --> 00:28:39,923
Junko.
407
00:28:40,708 --> 00:28:43,078
Salut, Junko. Santé !
408
00:28:43,167 --> 00:28:45,377
- Santé !
- Santé !
409
00:28:46,167 --> 00:28:48,207
- Ce film va être génial.
- Oui.
410
00:28:48,292 --> 00:28:50,962
Ça va peut-être
nous remettre dans la course.
411
00:28:51,750 --> 00:28:54,540
Tu nous as sauvés, Jimmy. Merci !
412
00:28:55,083 --> 00:28:58,293
Eh bien... C'est mon boulot.
413
00:28:58,375 --> 00:29:00,915
Je suis vraiment content.
C'est grâce à toi.
414
00:29:02,125 --> 00:29:04,375
Tu as été payée, comme prévu.
415
00:29:04,875 --> 00:29:06,205
Tant mieux.
416
00:29:09,542 --> 00:29:10,462
Bravo.
417
00:29:12,042 --> 00:29:14,252
Je vais enfin pouvoir dire deux mots
418
00:29:14,333 --> 00:29:16,383
- à ce type.
- À toi l'honneur.
419
00:29:16,458 --> 00:29:17,538
- Santé.
- Santé.
420
00:29:19,292 --> 00:29:21,292
- Allô ?
- M. Muranishi.
421
00:29:21,375 --> 00:29:22,375
Qu'y a-t-il, Kuroki ?
422
00:29:23,000 --> 00:29:27,500
Désolée de vous déranger.
M. Kawada m'a donné votre numéro.
423
00:29:28,792 --> 00:29:30,792
Le tournage s'est bien passé ?
424
00:29:30,875 --> 00:29:34,875
Oui, très bien. Je suis fier du résultat,
j'ai hâte de te le montrer.
425
00:29:35,792 --> 00:29:36,882
J'ai hâte.
426
00:29:38,500 --> 00:29:39,380
En fait,
427
00:29:40,792 --> 00:29:43,292
je voulais vous parler de quelque chose...
428
00:29:43,958 --> 00:29:44,878
Quoi donc ?
429
00:29:44,958 --> 00:29:47,498
J'ai rencontré quelqu'un...
430
00:29:47,583 --> 00:29:49,423
Patron, Allison part.
431
00:29:49,500 --> 00:29:50,380
Je vois.
432
00:29:51,000 --> 00:29:52,500
Je te rappelle plus tard.
433
00:29:52,708 --> 00:29:53,538
Au revoir.
434
00:30:00,667 --> 00:30:04,127
Pardon d'avoir interrompu votre appel.
Je voulais vous dire au revoir.
435
00:30:04,208 --> 00:30:06,498
Elle s'excuse et veut dire au revoir.
436
00:30:06,583 --> 00:30:10,333
Ce n'est rien. Vous partez déjà ?
Restez et profitez de la fête.
437
00:30:10,417 --> 00:30:12,457
Vous devriez rester
pour profiter de la fête.
438
00:30:12,542 --> 00:30:13,922
Non, merci.
439
00:30:14,000 --> 00:30:16,540
Je suis venue vous dire
que ce tournage a été instructif.
440
00:30:17,083 --> 00:30:19,463
Elle a beaucoup appris sur le tournage.
441
00:30:19,542 --> 00:30:22,462
Vraiment ? Génial. Qu'avez-vous appris ?
442
00:30:22,542 --> 00:30:24,632
C'est génial, qu'avez-vous appris ?
443
00:30:25,333 --> 00:30:29,503
Que l'industrie pornographie japonaise...
est très en retard.
444
00:30:32,250 --> 00:30:33,630
Elle a dit quoi sur le Japon ?
445
00:30:35,542 --> 00:30:38,422
Je suis une professionnelle
alors je suis allée jusqu'au bout.
446
00:30:38,500 --> 00:30:42,000
Mais à dire vrai,
c'était le pire tournage de ma vie.
447
00:30:44,958 --> 00:30:45,918
Elle dit quoi ?
448
00:30:47,000 --> 00:30:48,880
Vous savez ce que c'était ?
449
00:30:48,958 --> 00:30:50,288
De la masturbation.
450
00:30:50,375 --> 00:30:51,825
La vôtre.
451
00:30:52,583 --> 00:30:54,833
Personne d'autre ne bandera là-dessus.
452
00:30:55,958 --> 00:30:57,958
- De la masturbation ?
- Non ?
453
00:31:02,208 --> 00:31:04,748
Astiquez-vous bien.
454
00:31:09,750 --> 00:31:11,250
Hé, Allison. Attendez !
455
00:31:17,000 --> 00:31:18,290
Mahalo, Allison.
456
00:31:34,083 --> 00:31:35,463
Ils sont au complet ?
457
00:31:35,792 --> 00:31:36,922
- Oui.
- Bien.
458
00:31:37,000 --> 00:31:38,040
Vous avez promis
459
00:31:38,125 --> 00:31:40,075
- de vite les relâcher...
- Assez.
460
00:31:40,333 --> 00:31:41,383
Votre travail est fini.
461
00:31:42,292 --> 00:31:43,332
C'est compris ?
462
00:31:43,833 --> 00:31:46,383
Vous avez eu votre carte de résident.
463
00:31:47,333 --> 00:31:50,383
Bienvenue en Amérique.
Maintenant, dégagez.
464
00:32:02,083 --> 00:32:05,673
VOUS VOULEZ LA RÉSIDENCE PERMANENTE ?
COOPÉREZ
465
00:32:50,750 --> 00:32:53,540
FBI ! On ne bouge plus.
466
00:33:02,292 --> 00:33:03,792
FBI ! On ne bouge plus.
467
00:33:04,875 --> 00:33:05,825
On ne bouge plus !
468
00:33:05,917 --> 00:33:09,127
- Hé ! Ça fait mal !
- Enlevez vos sales pattes !
469
00:33:14,708 --> 00:33:18,498
On ne bouge plus ! À genoux !
470
00:33:50,875 --> 00:33:55,205
UN RÉALISATEUR DE PORNO ARRÊTÉ
LORS DE L'ANNIVERSAIRE DE PEARL HARBOR
471
00:34:07,625 --> 00:34:10,705
M. Muranishi !
472
00:34:10,792 --> 00:34:14,332
On parle d'une peine de 370 ans.
473
00:34:15,167 --> 00:34:16,877
Trois cent soixante-dix ans ?
474
00:34:17,500 --> 00:34:19,330
Un commentaire ?
475
00:34:21,750 --> 00:34:24,170
J'aurais le temps de mourir quatre fois.
476
00:34:24,542 --> 00:34:26,752
PRISON D'HONOLULU
477
00:34:29,333 --> 00:34:33,753
TROIS MOIS PLUS TARD
478
00:38:26,458 --> 00:38:28,168
Sous-titres : Justine Derhourhi