1 00:00:05,958 --> 00:00:08,668 [reporter] The friction caused by the trade between the US and Japan 2 00:00:08,958 --> 00:00:11,378 is prompting outrage across the US, leading to mobs 3 00:00:11,458 --> 00:00:14,878 destroying Japanese cars... 4 00:00:15,667 --> 00:00:17,917 [Junko] They really hate Japanese people. 5 00:00:19,417 --> 00:00:21,747 Will we be safe filming over there? 6 00:00:22,000 --> 00:00:25,130 [reporter] ...and have asked that no harm come to the Japanese in the US. 7 00:00:26,792 --> 00:00:27,792 Hey, man. 8 00:00:28,458 --> 00:00:30,878 I hired a local coordinator in Hawaii named Jimmy for cheap. 9 00:00:32,250 --> 00:00:36,670 He said he'll reach out to this porn actress for us, too. 10 00:00:36,750 --> 00:00:37,710 -Really? -Yeah. 11 00:00:37,792 --> 00:00:39,252 -[laughing] -[Rugby] Good work, Toshi! 12 00:00:39,333 --> 00:00:42,213 -Sounds like things will work out. -[Toshi laughs] 13 00:00:42,375 --> 00:00:43,915 Not so fast. 14 00:00:44,208 --> 00:00:48,208 If she's going to be our star, we need to make this bigger. 15 00:00:48,292 --> 00:00:49,672 But how will we afford it? 16 00:00:49,750 --> 00:00:51,380 Well, that's... 17 00:01:07,375 --> 00:01:08,575 [safe door opens] 18 00:01:15,375 --> 00:01:16,915 [paper bag rustles] 19 00:01:17,333 --> 00:01:18,383 [thuds] 20 00:01:20,500 --> 00:01:21,830 Where did you get that money? 21 00:01:22,083 --> 00:01:23,423 Don't ask. 22 00:01:23,917 --> 00:01:25,917 [upbeat music] 23 00:01:26,208 --> 00:01:29,128 Mr. Kawada, I appreciate this. 24 00:01:29,708 --> 00:01:32,708 This is the last time I indulge you. 25 00:01:34,417 --> 00:01:37,707 [Toshi] You guys aren't going there for vacation. 26 00:01:37,792 --> 00:01:38,632 Understood! 27 00:01:38,708 --> 00:01:40,418 [Mitamura] Of course, we know. 28 00:01:40,583 --> 00:01:43,003 -[Toshi] Are you really sure? -[Mitamura] Yes. 29 00:01:43,083 --> 00:01:45,043 Don't worry, we're serious about the shoot. 30 00:01:45,125 --> 00:01:45,955 Ah. 31 00:01:46,417 --> 00:01:48,417 You'd better not make a shitty film. 32 00:01:48,667 --> 00:01:49,787 Leave it to me. 33 00:01:51,250 --> 00:01:52,290 [Kawada] Mr. Muranishi, 34 00:01:53,542 --> 00:01:56,082 good luck with everything. 35 00:01:56,708 --> 00:01:57,538 Thanks. 36 00:01:57,625 --> 00:01:59,825 See you later. All right, off we go. 37 00:01:59,917 --> 00:02:01,457 -[Junko] Yes, sir! -[Mitamura] Yes, sir! 38 00:02:01,542 --> 00:02:03,542 [upbeat music] 39 00:02:04,000 --> 00:02:06,960 We're counting on you to make that comeback home run! 40 00:02:07,042 --> 00:02:08,542 -[Junko] Yes, sir! -[Mitamura] Yes, sir! 41 00:02:08,625 --> 00:02:09,745 Go get them. 42 00:02:22,750 --> 00:02:24,750 ["My Wish" by Taisei Iwasaki plays] 43 00:03:19,083 --> 00:03:21,213 [airplane engine whirring] 44 00:03:23,875 --> 00:03:25,875 [lively music] 45 00:03:28,458 --> 00:03:30,128 [in English] Aloha. Welcome. 46 00:03:30,208 --> 00:03:31,958 Awesome! [laughs] 47 00:03:32,042 --> 00:03:33,082 Oh! 48 00:03:33,167 --> 00:03:34,917 [woman 1] Aloha! [chuckles] 49 00:03:35,083 --> 00:03:37,673 So cute! We're in Hawaii! 50 00:03:37,750 --> 00:03:39,460 Junko, come down to Earth. 51 00:03:39,542 --> 00:03:40,582 [Junko chuckles] 52 00:03:40,667 --> 00:03:42,537 Get your act together. This isn't a vacation. 53 00:03:42,833 --> 00:03:44,003 -Yes, sir. -Yes, sir. 54 00:03:44,375 --> 00:03:45,205 [exhales sharply] 55 00:03:48,375 --> 00:03:49,285 Oh, my. 56 00:03:51,167 --> 00:03:52,327 Aloha. 57 00:03:52,750 --> 00:03:54,750 Are you Sapphire Pictures? 58 00:03:54,833 --> 00:03:57,583 -Jimmy? -Yes, I'm Jimmy! 59 00:03:57,667 --> 00:03:59,077 Nice to meet you all! 60 00:04:00,042 --> 00:04:01,332 Aloha. 61 00:04:01,417 --> 00:04:02,877 [birds chirping] 62 00:04:03,917 --> 00:04:05,377 Aloha! 63 00:04:05,458 --> 00:04:06,958 [birds chirping] 64 00:04:07,917 --> 00:04:09,627 -Aloha. -Aloha. 65 00:04:09,708 --> 00:04:10,748 Yes. 66 00:04:10,833 --> 00:04:12,883 Well, go ahead and load up your bags. 67 00:04:12,958 --> 00:04:15,328 [Jimmy] This way. Go ahead. 68 00:04:15,417 --> 00:04:18,787 Would you mind helping with this luggage? It's heavy. 69 00:04:18,958 --> 00:04:20,078 Huh. 70 00:04:20,417 --> 00:04:24,497 You're too skinny. You've got to put on some muscles! 71 00:04:25,042 --> 00:04:26,462 -You can do it! -[Mitamura gasps] 72 00:04:26,542 --> 00:04:27,462 [Jimmy grunts] 73 00:04:27,958 --> 00:04:29,038 [Jimmy] There you go. 74 00:04:31,292 --> 00:04:33,542 -I'm Muranishi, the director. -Mr. Muranishi. 75 00:04:33,625 --> 00:04:35,075 Is Allison Mandy coming? 76 00:04:35,167 --> 00:04:38,577 Ah. She has already arrived and is resting at the hotel. 77 00:04:39,083 --> 00:04:43,003 Are you going to be okay? Big time actresses can be divas. 78 00:04:43,792 --> 00:04:44,922 I'm looking forward to it. 79 00:04:46,833 --> 00:04:48,833 [lively music] 80 00:05:08,792 --> 00:05:11,212 [all singing] 81 00:05:13,542 --> 00:05:14,582 [Mitamura] Hey! 82 00:05:16,750 --> 00:05:18,960 [singing continues] 83 00:05:19,875 --> 00:05:21,665 How do you know the lyrics, Jimmy? 84 00:05:21,750 --> 00:05:23,380 Maybe he's actually Japanese. 85 00:05:23,458 --> 00:05:24,708 [chuckles] 86 00:05:30,167 --> 00:05:32,167 [engine revving] 87 00:05:40,792 --> 00:05:42,962 [Jimmy] All right, we're here. 88 00:05:46,167 --> 00:05:48,417 -[Junko] No way. We're staying here? -Here we are. 89 00:05:48,500 --> 00:05:49,960 -[Jimmy] Oh, my. -This is amazing! 90 00:05:50,042 --> 00:05:51,082 [chuckles] 91 00:05:51,167 --> 00:05:54,627 Right? Yujiro Ishihara owns a villa around here, too. 92 00:05:54,708 --> 00:05:55,538 Eh? 93 00:05:55,667 --> 00:05:56,957 Let's go check it out later! 94 00:05:57,042 --> 00:05:58,792 -[clicks tongue] -[Junko chuckles] 95 00:05:58,958 --> 00:06:01,958 Jimmy, you speak Japanese very well. Where are you from? 96 00:06:02,042 --> 00:06:03,132 Northern Tokyo. 97 00:06:03,208 --> 00:06:06,208 I thought so! Do you know enough about Hawaii? 98 00:06:06,292 --> 00:06:07,422 Don't worry! 99 00:06:07,500 --> 00:06:11,380 Well, I don't have a Green Card yet, but I'm based in Hawaii. 100 00:06:11,500 --> 00:06:12,750 [Mitamura] You sure? 101 00:06:12,875 --> 00:06:15,575 You worry too much, Mitamura. 102 00:06:15,667 --> 00:06:16,827 [Mitamura] That hurt. 103 00:06:17,417 --> 00:06:18,827 Is the cast all here? 104 00:06:18,917 --> 00:06:23,707 Of course! I've hooked you up with sexy girls and hot guys. 105 00:06:25,667 --> 00:06:26,877 Have you seen her? 106 00:06:28,292 --> 00:06:30,002 [in English] [Jimmy] Okay, everyone, 107 00:06:30,083 --> 00:06:31,713 can I get your attention, please? 108 00:06:31,792 --> 00:06:32,832 [claps] 109 00:06:33,625 --> 00:06:35,535 This is our director. 110 00:06:35,708 --> 00:06:37,248 [in Japanese] Mr. Muranishi, please. 111 00:06:37,917 --> 00:06:39,247 I'm Muranishi, the director. 112 00:06:39,958 --> 00:06:45,168 This will be an epic about female spies fighting an evil organization using sex. 113 00:06:45,250 --> 00:06:46,420 [in English] [Jimmy] Basically, 114 00:06:46,500 --> 00:06:48,290 we're shooting Charlie's Angels, 115 00:06:48,542 --> 00:06:50,172 but with sex. 116 00:06:50,250 --> 00:06:51,130 [scoffs] 117 00:06:51,208 --> 00:06:53,538 A Japanese spy porn flick? 118 00:06:53,833 --> 00:06:56,213 -Lovely. -So, I'm a spy? 119 00:06:56,292 --> 00:06:57,132 [chuckles] 120 00:06:57,208 --> 00:06:58,828 This is great! Whoo. 121 00:07:00,667 --> 00:07:02,327 [in Japanese] That one's pupils are dilated. 122 00:07:02,458 --> 00:07:04,248 [in English] So, are you sturdy down there too? 123 00:07:04,333 --> 00:07:05,173 Or what? 124 00:07:05,250 --> 00:07:07,040 [Jimmy] Oh, Christina. 125 00:07:07,125 --> 00:07:10,875 Will you please control yourself until the camera's rolling? 126 00:07:11,750 --> 00:07:12,880 Hey, man. 127 00:07:13,417 --> 00:07:15,127 I can handle the action, man. 128 00:07:16,083 --> 00:07:17,883 [in Japanese] He says he can handle the action. 129 00:07:20,833 --> 00:07:22,083 [exhales sharply] 130 00:07:23,208 --> 00:07:26,038 [breathing heavily] 131 00:07:27,083 --> 00:07:28,793 -[Jimmy] Hey, you guys. -[Rugby grunts] 132 00:07:29,083 --> 00:07:32,133 The quality of the cast doesn't seem so great. 133 00:07:32,208 --> 00:07:34,958 Don't worry. They're amazing actors. 134 00:07:37,333 --> 00:07:38,923 [doorbell rings] 135 00:07:39,375 --> 00:07:41,075 That must be Allison! 136 00:07:41,208 --> 00:07:42,418 I'll get the door! 137 00:07:45,292 --> 00:07:46,672 Mr. Muranishi. 138 00:07:47,125 --> 00:07:48,165 What? 139 00:07:48,250 --> 00:07:49,960 Don't worry, just put these on. 140 00:07:53,208 --> 00:07:54,208 [Jimmy gasps] 141 00:07:54,292 --> 00:07:55,832 You look like Akira Kurosawa. 142 00:07:55,958 --> 00:07:57,628 Keep those on for her. 143 00:08:01,500 --> 00:08:03,830 [in English] Hi, how are you? 144 00:08:04,500 --> 00:08:05,380 [Muranishi] Hi. 145 00:08:07,250 --> 00:08:09,130 [in Japanese] You look nothing like you used to. 146 00:08:10,958 --> 00:08:14,128 -How could you change so much, Allison? -[Angela] Oh? 147 00:08:14,208 --> 00:08:15,038 Oh. [chuckles] 148 00:08:15,125 --> 00:08:16,165 [in English] Allison? 149 00:08:16,917 --> 00:08:18,247 I'm Angela. 150 00:08:18,792 --> 00:08:19,712 Angela? 151 00:08:19,792 --> 00:08:21,582 [Angela] Mm-hm. Allison's manager. 152 00:08:21,750 --> 00:08:22,960 [in Japanese] She's her manager. 153 00:08:23,042 --> 00:08:23,962 Oh. 154 00:08:24,167 --> 00:08:26,457 Right, of course. You scared me. 155 00:08:27,250 --> 00:08:30,790 -So, where is she? Where's Allison? -[Angela] Oh. 156 00:08:31,167 --> 00:08:32,417 Here we go! 157 00:08:33,833 --> 00:08:35,833 [upbeat music] 158 00:08:40,667 --> 00:08:42,667 [upbeat music continues] 159 00:08:51,917 --> 00:08:53,747 [in English] Hi, I'm Allison. 160 00:09:01,000 --> 00:09:03,580 [Toshi] I bet they're enjoying themselves right now. 161 00:09:05,000 --> 00:09:06,080 [Kawada] I'm sure. 162 00:09:11,750 --> 00:09:14,040 I'll come up with some money too, 163 00:09:14,125 --> 00:09:16,375 so quit being so upset all the time. 164 00:09:16,625 --> 00:09:18,245 Cheer up. 165 00:09:21,000 --> 00:09:22,210 [sighs] 166 00:09:22,792 --> 00:09:24,382 I guess you're right... 167 00:09:24,458 --> 00:09:25,328 [Toshi] Oh. 168 00:09:27,750 --> 00:09:29,130 [keyboard clacking] 169 00:09:29,208 --> 00:09:32,458 So, where exactly did that money come from? 170 00:09:33,417 --> 00:09:35,747 I borrowed it from a kind-hearted person. 171 00:09:36,667 --> 00:09:38,127 [Toshi] Mm-hm. 172 00:09:42,708 --> 00:09:44,248 This is very delicious. 173 00:09:45,167 --> 00:09:46,247 [Ikezawa scoffs] 174 00:09:47,542 --> 00:09:50,132 You must be quite cultured 175 00:09:50,917 --> 00:09:52,827 to know the difference. 176 00:09:54,375 --> 00:09:55,705 [sighs] 177 00:09:55,833 --> 00:09:56,713 So... 178 00:09:57,750 --> 00:10:00,250 How's your mother? 179 00:10:03,125 --> 00:10:04,665 She has calmed down. 180 00:10:06,292 --> 00:10:08,132 I apologize for the trouble. 181 00:10:08,208 --> 00:10:13,038 No, the commission was simply doing its job. 182 00:10:14,917 --> 00:10:15,877 I see. 183 00:10:17,417 --> 00:10:19,037 By the way, 184 00:10:20,083 --> 00:10:23,083 do you intend to continue as an actress? 185 00:10:27,250 --> 00:10:28,250 [sighs] 186 00:10:28,750 --> 00:10:29,750 Well... 187 00:10:30,333 --> 00:10:32,333 [suspenseful music] 188 00:10:38,000 --> 00:10:41,920 So how do you think he convinced this porn actress to star in the film? 189 00:10:44,083 --> 00:10:45,753 Maybe he bluffed? 190 00:10:45,833 --> 00:10:47,083 [chuckles] 191 00:10:47,875 --> 00:10:51,035 "The first Hollywood movie by Japan's top director." 192 00:10:52,375 --> 00:10:55,165 That's a bit of an exaggeration, no? 193 00:10:55,250 --> 00:10:57,380 [both laugh] 194 00:10:57,583 --> 00:10:59,543 They'll be in for a surprise. 195 00:11:00,208 --> 00:11:02,378 [in English] Her schedule just happened to be open. 196 00:11:02,458 --> 00:11:05,578 Typically, she wouldn't be available for this kind of rate. 197 00:11:06,125 --> 00:11:08,075 [in Japanese] She's happy the timing worked out. 198 00:11:08,167 --> 00:11:09,747 I agree. 199 00:11:10,917 --> 00:11:14,127 The "sky fuck" scene is the climax, but I expect good performances all around. 200 00:11:14,208 --> 00:11:15,378 [in English] [Jimmy] The climax 201 00:11:15,458 --> 00:11:18,958 is a big "sky fuck" scene, but he wants good acting in every scene. 202 00:11:19,042 --> 00:11:20,042 Of course. 203 00:11:20,125 --> 00:11:21,495 [in Japanese] I'm intending to shock 204 00:11:21,583 --> 00:11:22,833 the international porn industry. 205 00:11:22,917 --> 00:11:24,707 -I won't compromise. -[Jimmy] He wants to shock 206 00:11:24,792 --> 00:11:27,752 the porn industry everywhere, so no compromises. 207 00:11:27,833 --> 00:11:29,043 [in English] I have no intention 208 00:11:29,125 --> 00:11:30,325 of compromising either. 209 00:11:30,417 --> 00:11:32,457 [in Japanese] She won't compromise, either. 210 00:11:32,958 --> 00:11:34,288 [in English] Will there be any, uh, 211 00:11:34,375 --> 00:11:35,625 Japanese guys in this film? 212 00:11:36,000 --> 00:11:37,580 [in Japanese] Any Japanese male actors? 213 00:11:37,667 --> 00:11:39,077 -No, there won't be any. -[Jimmy] No. 214 00:11:39,250 --> 00:11:40,790 [in English] Huh. Good. 215 00:11:41,667 --> 00:11:44,037 They say the Japanese have small dicks. 216 00:11:44,125 --> 00:11:44,955 [chuckles] 217 00:11:45,042 --> 00:11:45,962 [Allison clears throat] 218 00:11:46,333 --> 00:11:47,923 [in Japanese] What're they laughing about? 219 00:11:48,208 --> 00:11:50,328 [Jimmy chuckles] [Jimmy] Don't worry about it. 220 00:11:52,625 --> 00:11:56,125 Allison, before you remove your clothes, I want your heart to be bare. 221 00:11:56,208 --> 00:11:57,498 [in English] [Jimmy] He wants 222 00:11:57,583 --> 00:11:59,133 -to make your heart naked, too. -[scoffs] 223 00:11:59,208 --> 00:12:00,828 [chuckles] 224 00:12:01,583 --> 00:12:02,833 [in English] [Allison] I'm sorry. 225 00:12:02,917 --> 00:12:06,167 I'm not your girlfriend, so that's not going to happen. 226 00:12:06,875 --> 00:12:08,075 [in Japanese] What did she say? 227 00:12:08,208 --> 00:12:10,878 [Jimmy] She says no thanks. [Jimmy laughs] 228 00:12:12,917 --> 00:12:13,997 [in English] Okay, anyway. 229 00:12:14,083 --> 00:12:16,883 Seriously, just make sure I look hot, okay? 230 00:12:17,833 --> 00:12:19,753 [in Japanese] [Jimmy] Just make her look sexy. 231 00:12:19,833 --> 00:12:21,253 That goes without saying. 232 00:12:21,917 --> 00:12:26,537 Look, I don't shoot genital close-ups and over-the-top fucking. 233 00:12:26,917 --> 00:12:28,827 Eroticism is all about coyness. 234 00:12:31,708 --> 00:12:32,628 [Toshi] Oh. 235 00:12:34,042 --> 00:12:35,132 Thank you. 236 00:12:35,750 --> 00:12:37,000 Thank you. 237 00:12:37,458 --> 00:12:38,788 Hawaii? 238 00:12:39,042 --> 00:12:40,172 Yeah. 239 00:12:40,625 --> 00:12:44,745 They went to shoot some Hollywood type thing with a famous porn actress. 240 00:12:45,750 --> 00:12:48,880 A Hollywood version of an adult video? 241 00:12:49,208 --> 00:12:50,208 [chuckles] 242 00:12:52,250 --> 00:12:55,040 I can't even begin to imagine what it'll look like. 243 00:12:55,125 --> 00:12:55,955 [chuckles] 244 00:12:56,042 --> 00:12:59,632 Right? No one can ever guess what he's thinking. 245 00:12:59,708 --> 00:13:01,248 [chuckling] 246 00:13:03,750 --> 00:13:06,170 So, what did you want to discuss? 247 00:13:06,292 --> 00:13:07,632 -[glass clinks] -Oh. 248 00:13:10,750 --> 00:13:13,920 I need your help to make those guys shut up. 249 00:13:18,875 --> 00:13:23,705 Do you understand what it means to ask something like that of a yakuza, Toshi? 250 00:13:32,667 --> 00:13:33,627 I do. 251 00:13:35,083 --> 00:13:39,213 But we can't do business in peace as long as they're around. 252 00:13:39,667 --> 00:13:40,917 They're out to destroy us. 253 00:13:43,917 --> 00:13:48,457 There's one way you guys can beat Ikezawa. 254 00:13:50,500 --> 00:13:51,830 -Really? -Yes. 255 00:13:53,667 --> 00:13:54,667 It's risky, but... 256 00:13:55,292 --> 00:13:56,832 Are you ready to gamble, Toshi? 257 00:14:01,208 --> 00:14:02,578 [in Japanese] [Muranishi] Listen up. 258 00:14:02,667 --> 00:14:04,747 We're going to shoot the scene with the big main title. 259 00:14:04,833 --> 00:14:07,213 [in English] We're gonna shoot a big title sequence. 260 00:14:08,292 --> 00:14:10,882 You'll walk from there to here. 261 00:14:10,958 --> 00:14:12,078 [Jimmy] You come walking. 262 00:14:12,167 --> 00:14:13,577 [Muranishi] The camera's behind you. 263 00:14:13,667 --> 00:14:15,497 And the camera will follow from behind. 264 00:14:15,583 --> 00:14:17,673 Come walking and stop right here. 265 00:14:17,750 --> 00:14:19,250 [Jimmy] And then stop right here. 266 00:14:19,333 --> 00:14:21,423 Stand still and count three seconds. 267 00:14:21,500 --> 00:14:22,670 And then count three seconds. 268 00:14:22,750 --> 00:14:25,040 Then turn to face the camera. 269 00:14:25,125 --> 00:14:27,325 [Jimmy] And then turn to face the camera. 270 00:14:27,417 --> 00:14:29,287 And then strip down. Got it? 271 00:14:29,375 --> 00:14:31,035 And then strip down. Got it? 272 00:14:34,667 --> 00:14:36,287 [in English] Come on. Seriously? 273 00:14:37,083 --> 00:14:39,583 I can't get naked in the middle of the street. 274 00:14:41,000 --> 00:14:42,830 [Allison] Are you guys trying to dick me around? 275 00:14:42,917 --> 00:14:45,167 Because in what world is this meant to look hot? 276 00:14:45,250 --> 00:14:48,170 Ask him what happened to that coyness he was talking about? 277 00:14:48,250 --> 00:14:49,080 Coyness? 278 00:14:49,250 --> 00:14:51,330 [in Japanese] She can't get naked here. 279 00:14:51,417 --> 00:14:54,417 It's not sexy either. And what about coyness? 280 00:14:54,500 --> 00:14:55,880 Contrast brings that out. 281 00:14:55,958 --> 00:14:57,378 [in English] It's all about contrast. 282 00:14:57,458 --> 00:14:58,328 Oh, contrast. 283 00:14:58,417 --> 00:15:01,377 So does that mean we can get naked in the middle of the street? Is that okay? 284 00:15:01,458 --> 00:15:05,168 Because in America, you can't get naked in the middle of the street. 285 00:15:05,250 --> 00:15:08,960 -Stop. Hold on. Calm down. -Calm down, please. 286 00:15:09,042 --> 00:15:11,712 [clamoring] 287 00:15:11,833 --> 00:15:13,423 [Mitamura] Jimmy, control the situation! 288 00:15:13,500 --> 00:15:17,080 -[clamoring] -[police siren blaring] 289 00:15:17,750 --> 00:15:19,750 [blaring continues] 290 00:15:23,125 --> 00:15:25,665 -[man 1] Oh, it's the po-po. -[woman 2] Stay back here. 291 00:15:26,750 --> 00:15:27,750 Hey. 292 00:15:28,708 --> 00:15:29,578 Hey. 293 00:15:29,667 --> 00:15:31,917 [Jimmy] Hello, officer, how's it going? 294 00:15:32,708 --> 00:15:34,538 [officer 1] Action romance? 295 00:15:34,625 --> 00:15:35,625 [chuckles] 296 00:15:35,708 --> 00:15:39,078 It's a love story that transcends national boundaries. 297 00:15:39,375 --> 00:15:40,995 Right, right. 298 00:15:42,375 --> 00:15:44,535 -Hey, isn't that-- -[Allison] This is mad. You have to... 299 00:15:45,750 --> 00:15:47,750 You're not shooting a porno over here, are you? 300 00:15:48,417 --> 00:15:49,997 A porno? Yes. 301 00:15:50,292 --> 00:15:52,082 -[Jimmy] Don't say anything. -You just admitted 302 00:15:52,167 --> 00:15:53,787 -that you're shooting a porno. -No, no, no. 303 00:15:53,875 --> 00:15:55,205 That's not what he said. [chuckles] 304 00:15:55,292 --> 00:15:58,002 He's Japanese, and he doesn't really speak English. 305 00:15:58,125 --> 00:15:59,825 He was trying to say... 306 00:16:00,625 --> 00:16:02,455 -police. -"Police?" 307 00:16:03,792 --> 00:16:06,632 You know, last week, we arrested this yakuza hotshot. 308 00:16:06,917 --> 00:16:08,957 He walked around town acting like he owned this city. 309 00:16:09,542 --> 00:16:12,462 [officer 1] And with a straight face, just like he's giving to me right now, 310 00:16:12,583 --> 00:16:14,923 he said he wasn't in possession of any drugs. 311 00:16:15,083 --> 00:16:16,133 But guess what? 312 00:16:16,542 --> 00:16:18,462 We found it in his underwear. 313 00:16:18,750 --> 00:16:21,580 In his fucking underwear. 314 00:16:21,667 --> 00:16:23,167 So you can already imagine 315 00:16:23,250 --> 00:16:27,210 we're not really in a trusting mood when it comes to the Japanese right now. 316 00:16:27,292 --> 00:16:29,922 -But these people are not yakuza. -Yeah. 317 00:16:30,125 --> 00:16:31,785 We'll find out once we check his underwear. 318 00:16:31,958 --> 00:16:33,288 -Oh, come on man. -[officer 1] No. 319 00:16:33,375 --> 00:16:35,325 -Take it easy. -No. We're gonna check his underwear 320 00:16:35,417 --> 00:16:37,417 -and probably check yours too. -[Jimmy] Mine? 321 00:16:37,833 --> 00:16:40,133 -[officer 2] We're letting them go. -Wait, what? 322 00:16:41,000 --> 00:16:43,130 It's obvious they're trying to shoot a porno over here. 323 00:16:47,667 --> 00:16:49,917 [officer 1 chuckles] 324 00:16:51,042 --> 00:16:52,632 All right. [clears throat] 325 00:16:53,583 --> 00:16:57,293 Gentlemen, uh, we apologize for the inconvenience. 326 00:16:57,375 --> 00:16:58,745 Hope you have a good day. 327 00:16:59,375 --> 00:17:00,625 [in Japanese] What's going on? 328 00:17:00,708 --> 00:17:02,328 He says we're free to go. 329 00:17:03,208 --> 00:17:04,708 JAPAN PASSPORT 330 00:17:04,958 --> 00:17:05,958 [soft thud] 331 00:17:08,292 --> 00:17:09,632 [in English] Fucking Jap. 332 00:17:14,042 --> 00:17:16,042 [tense music] 333 00:17:19,000 --> 00:17:20,960 [in Japanese] Cops have attitudes in any country. 334 00:17:22,458 --> 00:17:24,918 Either way, we shouldn't shoot here anymore. 335 00:17:26,958 --> 00:17:29,748 Fine. I'll rewrite the script in the car. 336 00:17:30,333 --> 00:17:31,793 [Muranishi] Let's wrap up here! 337 00:17:31,917 --> 00:17:33,207 [horse neighs] 338 00:17:38,833 --> 00:17:40,253 Okay, let's shoot! 339 00:17:40,333 --> 00:17:41,583 [Junko] Mr. Muranishi! 340 00:17:41,875 --> 00:17:44,125 -Where's Allison? -With her manager. 341 00:17:44,208 --> 00:17:46,418 She's upset that she doesn't look sexy. 342 00:17:46,500 --> 00:17:47,960 Just bring her here. 343 00:17:48,042 --> 00:17:50,922 Please listen to your actresses more. 344 00:17:51,000 --> 00:17:55,250 Unlike in Japan, women over here say exactly what's on their mind. 345 00:17:56,208 --> 00:18:00,128 You need to face her eye-to-eye. Just like you did with Kuroki. 346 00:18:05,458 --> 00:18:06,628 [in English] There's no way 347 00:18:06,708 --> 00:18:08,708 I'm gonna make a comeback from this shitty video. 348 00:18:08,792 --> 00:18:10,172 Allison, just... 349 00:18:11,083 --> 00:18:14,293 Hang in there. There's no other work out there for you. 350 00:18:14,833 --> 00:18:16,043 [sighs] 351 00:18:16,958 --> 00:18:18,458 And you're sure I'm getting paid? 352 00:18:19,167 --> 00:18:21,037 Of course, you're getting paid. 353 00:18:21,125 --> 00:18:21,995 [sighs] 354 00:18:22,083 --> 00:18:24,503 It's for your little girl. Remember? 355 00:18:24,833 --> 00:18:26,293 Keep telling yourself. 356 00:18:26,583 --> 00:18:27,713 For your little girl. 357 00:18:27,792 --> 00:18:29,792 -Hey, Allison. -Hi. 358 00:18:32,292 --> 00:18:33,462 [in Japanese] You know... 359 00:18:34,083 --> 00:18:35,423 I have respect for you. 360 00:18:36,167 --> 00:18:37,667 [in English] He has respect for you. 361 00:18:38,958 --> 00:18:40,248 I find that hard to believe. 362 00:18:40,333 --> 00:18:41,753 [in Japanese] [Jimmy] She doubts you. 363 00:18:41,833 --> 00:18:42,963 It's true. 364 00:18:43,167 --> 00:18:46,577 You've brought joy to more men than any Hollywood actress. 365 00:18:47,250 --> 00:18:49,290 [in English] [Jimmy] You've brought joy to more men 366 00:18:49,375 --> 00:18:51,245 than any Hollywood actress. 367 00:18:52,958 --> 00:18:54,288 [in Japanese] Together with you, 368 00:18:54,750 --> 00:18:56,210 I want to shock the world. 369 00:18:56,292 --> 00:18:57,792 [in English] [Jimmy] Together with you, 370 00:18:57,875 --> 00:18:59,535 he wants to shock the world. 371 00:19:05,667 --> 00:19:07,957 [in English] Look, I'm a professional actress. 372 00:19:08,083 --> 00:19:10,543 So I'm gonna do as you direct me to. Okay? 373 00:19:10,792 --> 00:19:12,292 [in Japanese] [Jimmy] As a professional, 374 00:19:12,375 --> 00:19:13,375 she'll do as you direct. 375 00:19:13,833 --> 00:19:14,883 Okay. 376 00:19:14,958 --> 00:19:16,498 [in English] Don't disappoint me. 377 00:19:16,750 --> 00:19:18,380 [in Japanese] [Jimmy] Don't disappoint her. 378 00:19:19,250 --> 00:19:20,130 Of course not. 379 00:19:20,208 --> 00:19:21,748 [in English] [Jimmy] Of course not. 380 00:19:23,292 --> 00:19:25,292 [lively music] 381 00:19:28,583 --> 00:19:30,173 [Muranishi] Okay, this will be a take! 382 00:19:33,583 --> 00:19:34,543 And... 383 00:19:35,875 --> 00:19:36,915 Action! 384 00:19:37,583 --> 00:19:39,793 [horse galloping] 385 00:19:49,333 --> 00:19:50,543 [horse whinnies] 386 00:19:51,167 --> 00:19:53,127 I'm gonna take off your ears, then your nose. 387 00:19:55,625 --> 00:19:57,245 -[Allison] Hold on! -[actress 1] Hold on! 388 00:20:00,833 --> 00:20:02,633 What do you want, bitches? 389 00:20:02,708 --> 00:20:05,128 [actress 1] You did not just call me "bitch." 390 00:20:05,708 --> 00:20:07,878 [grunting] 391 00:20:08,167 --> 00:20:10,247 -[thwacks] -[groans] 392 00:20:12,833 --> 00:20:14,173 [actress 1] How's this for bitch? 393 00:20:14,250 --> 00:20:15,330 [groans] 394 00:20:18,333 --> 00:20:19,713 Cut, okay! 395 00:20:19,917 --> 00:20:20,787 Allison! 396 00:20:22,708 --> 00:20:23,578 Perfect! 397 00:20:29,792 --> 00:20:30,792 Boss. 398 00:20:30,875 --> 00:20:32,495 -Give our guest here a peek. -Okay. 399 00:20:48,958 --> 00:20:50,538 [women moaning over tv] 400 00:20:50,708 --> 00:20:51,708 Wait. 401 00:20:52,417 --> 00:20:53,577 Is this Ikezawa's? 402 00:20:56,292 --> 00:20:57,922 Don't tell me that bastard... 403 00:20:58,000 --> 00:21:01,290 If sales grow above ground, sales underground increase too. 404 00:21:01,417 --> 00:21:05,247 Not to mention, underground stuff generates far more revenue. 405 00:21:05,333 --> 00:21:07,333 [tense music] 406 00:21:07,750 --> 00:21:09,750 -[yakuza 1] Hey, what the fuck! -[yakuza 2] Get back! 407 00:21:10,000 --> 00:21:11,830 [clamoring] 408 00:21:15,417 --> 00:21:17,627 [clamoring continues] 409 00:21:34,792 --> 00:21:36,082 [officer 3] What the fuck? 410 00:21:36,167 --> 00:21:37,167 [grunts] 411 00:21:40,458 --> 00:21:41,918 [Takei chuckles] 412 00:21:42,292 --> 00:21:46,752 I'm still sleepy, damn it. Keep it down for Christ's sake. 413 00:21:49,333 --> 00:21:52,423 [yakuza 3] Don't fuck with us! We haven't fallen that low! 414 00:21:57,833 --> 00:21:59,133 Right, you're busted. 415 00:21:59,208 --> 00:22:00,828 It's a bust. 416 00:22:01,542 --> 00:22:03,712 [clamoring] 417 00:22:04,042 --> 00:22:06,712 I'll bury you alive, you pieces of shit. 418 00:22:06,958 --> 00:22:07,878 [Fujiwara] Ha? 419 00:22:08,292 --> 00:22:10,132 This is a business, too. 420 00:22:10,250 --> 00:22:11,920 -[Fujiwara] Ha! -Fujiwara. 421 00:22:12,833 --> 00:22:16,003 Hey. Not in front of guests. 422 00:22:18,417 --> 00:22:19,787 [Fujiwara] Sorry, sir. 423 00:22:20,917 --> 00:22:21,997 Sit down. 424 00:22:22,292 --> 00:22:24,292 [clamoring] 425 00:22:24,833 --> 00:22:26,543 [officer 4] It's a raid! 426 00:22:26,917 --> 00:22:28,167 Shut up! 427 00:22:28,250 --> 00:22:30,920 -[yakuza 4] Shut the fuck up! -[officer 4] Now! 428 00:22:31,292 --> 00:22:34,422 All the laborers here are immigrants. 429 00:22:36,042 --> 00:22:37,332 How come? 430 00:22:38,875 --> 00:22:42,375 Arresting them doesn't serve as a lesson to others, 431 00:22:42,458 --> 00:22:44,538 and deportation costs money. 432 00:22:55,833 --> 00:22:57,003 Say, Toshi. 433 00:22:59,917 --> 00:23:02,167 Do you want to surpass Ikezawa? 434 00:23:05,250 --> 00:23:06,330 Yes. 435 00:23:07,750 --> 00:23:10,250 [yakuza 5] Don't you have bigger fish to fry? 436 00:23:11,667 --> 00:23:14,077 Oh. Do you know of insect collecting? 437 00:23:14,500 --> 00:23:15,880 -"Insect collecting?" -[Takei] Yes. 438 00:23:16,875 --> 00:23:19,495 I collect butterflies, you see. 439 00:23:19,583 --> 00:23:21,043 What are you talking about? 440 00:23:21,125 --> 00:23:22,455 Once you see enough of them, 441 00:23:23,208 --> 00:23:27,248 you can look at a pupa and tell how big they'll grow to become. 442 00:23:28,333 --> 00:23:29,293 So, 443 00:23:30,500 --> 00:23:34,130 I like to wait until each butterfly grows to its largest size 444 00:23:34,833 --> 00:23:37,423 before I stash it away in my collection. 445 00:23:37,500 --> 00:23:41,210 What the fuck are you talking about? 446 00:23:41,958 --> 00:23:46,128 I don't get much credit unless the target is big, you see. 447 00:23:48,083 --> 00:23:53,503 You guys won't get any bigger, so it's about time. Understand? 448 00:23:53,792 --> 00:23:56,002 [chuckles] You're done. 449 00:23:56,917 --> 00:23:58,457 [chuckling] 450 00:23:58,542 --> 00:24:00,042 [clattering] 451 00:24:00,125 --> 00:24:02,075 [yakuza 5] Wait, damn you! 452 00:24:02,375 --> 00:24:04,285 -Don't fuck with us! -[officer 5] Pipe down! 453 00:24:04,500 --> 00:24:06,210 [yakuza 5] Bring it on! 454 00:24:06,375 --> 00:24:08,705 [yakuza 5 grunts] Fuck you! 455 00:24:09,708 --> 00:24:11,038 [sniffs] 456 00:24:12,042 --> 00:24:16,252 If you still have wings, go ahead and escape. Eh? 457 00:24:16,917 --> 00:24:19,917 Fly away to the sky! 458 00:24:20,167 --> 00:24:21,417 [chuckles] 459 00:24:23,375 --> 00:24:25,825 You're really going up in the sky? 460 00:24:25,917 --> 00:24:28,537 [Muranishi] Of course. We're going to fly over Pearl Harbor. 461 00:24:29,500 --> 00:24:32,040 [in English] He's flying over Pearl Harbor in this. 462 00:24:32,708 --> 00:24:33,878 [Angela] Wait. 463 00:24:33,958 --> 00:24:37,128 I thought you were filming in a grounded plane. 464 00:24:37,667 --> 00:24:39,327 [in Japanese] [Jimmy] Not filming on ground? 465 00:24:39,417 --> 00:24:42,287 That lacks intensity. We're doing something unprecedented. 466 00:24:42,625 --> 00:24:44,625 [in English] [Jimmy] There's no intensity in that. 467 00:24:44,708 --> 00:24:47,458 He's trying to shoot something no one's ever seen before. 468 00:24:47,542 --> 00:24:49,672 -[Angela] Are you out of your mind? -[Jimmy] Hold on. 469 00:24:50,125 --> 00:24:51,125 Please stop him. 470 00:24:51,208 --> 00:24:53,828 Our job is to do what he wants. 471 00:24:53,917 --> 00:24:55,037 [in English] Allison. 472 00:24:55,125 --> 00:24:57,665 -I don't think that you should-- -I'm fine. 473 00:24:57,750 --> 00:24:58,920 I'll do it. 474 00:24:59,708 --> 00:25:01,208 This is what I came here to film. 475 00:25:01,667 --> 00:25:02,537 Okay. 476 00:25:02,625 --> 00:25:03,995 [in Japanese] [Jimmy] She's game. 477 00:25:04,125 --> 00:25:05,455 I knew you'd be, Allison. 478 00:25:05,542 --> 00:25:07,252 [in English] [Jimmy] He's happy to hear that. 479 00:25:07,333 --> 00:25:10,463 You're going to use your feminine wiles to steal information. 480 00:25:10,542 --> 00:25:12,712 -It's the climax. -[Jimmy] You'll use your feminine wiles 481 00:25:12,792 --> 00:25:15,542 to steal top secret information from the enemy. 482 00:25:16,208 --> 00:25:18,538 It's the climax of the entire movie. 483 00:25:19,333 --> 00:25:20,963 Okay. Let's do it. 484 00:25:22,875 --> 00:25:24,205 Get ready for the last scene. 485 00:25:24,292 --> 00:25:25,632 -[Junko] Okay! -[Rugby] Okay! 486 00:25:26,333 --> 00:25:28,043 It's an unprecedented "sky fuck"! 487 00:25:28,125 --> 00:25:29,205 -[Junko] Okay! -[Rugby] Okay! 488 00:25:32,792 --> 00:25:37,332 I'm sure Mr. Muranishi is in the middle of a passionate shoot. 489 00:25:39,000 --> 00:25:40,250 [Kawada] All thanks to you. 490 00:25:40,958 --> 00:25:42,788 Are you sure about giving up your fee? 491 00:25:43,750 --> 00:25:44,830 Of course. 492 00:25:45,458 --> 00:25:48,668 I can't take the money when the video wasn't even sold. 493 00:25:48,750 --> 00:25:49,830 [sighs] 494 00:25:50,958 --> 00:25:54,748 Besides, I started working as a model, 495 00:25:55,958 --> 00:25:59,208 so I shouldn't have trouble raising money to study in Italy. 496 00:26:00,750 --> 00:26:03,040 Will you do other adult videos? 497 00:26:07,167 --> 00:26:09,917 Well, it's your decision. 498 00:26:10,792 --> 00:26:12,462 It's not my place to tell you otherwise. 499 00:26:13,417 --> 00:26:14,537 [chuckles] 500 00:26:16,833 --> 00:26:20,423 I hope he has a successful shoot. 501 00:26:21,458 --> 00:26:23,458 [engine whirring] 502 00:26:25,583 --> 00:26:27,583 [upbeat music] 503 00:26:34,958 --> 00:26:36,958 [upbeat music continues] 504 00:26:42,583 --> 00:26:44,043 [Allison moaning] 505 00:26:44,125 --> 00:26:46,075 -[actor 2] I'm gonna bust. -[Allison] No, baby. 506 00:26:46,167 --> 00:26:48,747 -[actor 2] No, I can't. -[Allison] You're the best I've ever had. 507 00:26:49,167 --> 00:26:50,417 -[Muranishi] Very sexy! -Oh, boy. 508 00:26:50,500 --> 00:26:51,460 [Muranishi] Beautiful! 509 00:26:51,542 --> 00:26:53,172 -You're the best, baby. -[actor 2] Oh, yes. 510 00:26:53,250 --> 00:26:54,580 You're the best. [moans] 511 00:26:54,667 --> 00:26:57,707 Uh-huh. You're the best. Uh-huh. 512 00:26:57,875 --> 00:26:59,245 [moaning] 513 00:26:59,333 --> 00:27:03,083 [Muranishi] You're radiant! Stunning! Absolutely stunning! 514 00:27:03,750 --> 00:27:06,380 -[Muranishi] Perfect! Fantastic! -Keep going. Okay. There you go. 515 00:27:06,708 --> 00:27:08,328 [Allison moaning] 516 00:27:08,542 --> 00:27:10,632 -Great. -[Allison] Look at me. Uh-huh. 517 00:27:11,583 --> 00:27:15,423 -Don't stop. Don't stop for me. -[Muranishi] Disk. Floppy. 518 00:27:15,792 --> 00:27:18,252 -[Allison] Not yet. Keep going. -[actor 2] Yes. 519 00:27:20,458 --> 00:27:22,038 -[Muranishi] Gun. Gun. -[moaning] 520 00:27:22,417 --> 00:27:23,747 Yes. [groans] 521 00:27:23,875 --> 00:27:26,875 -[Muranishi] Yes, yes. Now shoot him. -[cocks gun] 522 00:27:26,958 --> 00:27:28,128 Surprise. 523 00:27:28,792 --> 00:27:31,172 -[Muranishi] Fire! Gun. Fire! -[gunshot] 524 00:27:34,208 --> 00:27:35,458 Cut! 525 00:27:37,250 --> 00:27:38,710 Okay! Gorgeous! 526 00:27:39,292 --> 00:27:41,832 -[Rugby] Yes! -[Mitamura] Finally, we're finished! 527 00:27:41,917 --> 00:27:43,417 [applauds] 528 00:27:45,458 --> 00:27:46,788 [Mitamura] Sir? 529 00:27:48,750 --> 00:27:51,420 -What in the world are you doing? -[Mitamura] Hey! 530 00:27:52,958 --> 00:27:55,168 I did it! 531 00:27:57,167 --> 00:27:59,167 [lively music] 532 00:28:20,167 --> 00:28:21,707 -Cheers! -Cheers! 533 00:28:39,042 --> 00:28:40,172 [Rugby] Junko. 534 00:28:40,708 --> 00:28:43,038 Hey, Junko. Okole maluna! 535 00:28:43,167 --> 00:28:45,377 [all] Okole maluna! 536 00:28:46,167 --> 00:28:48,247 -This video's going to turn out good. -It is. 537 00:28:48,333 --> 00:28:50,673 Maybe this will be our big comeback. 538 00:28:50,750 --> 00:28:51,790 [both laugh] 539 00:28:51,875 --> 00:28:54,745 [Mitamura] You really saved us, Jimmy. Thanks! 540 00:28:55,083 --> 00:28:58,423 Well... I was just doing my job. 541 00:28:58,500 --> 00:29:00,920 I'm so glad. I'm grateful to you. 542 00:29:02,125 --> 00:29:04,375 [in English] You got paid as promised. 543 00:29:04,875 --> 00:29:06,665 [Allison] Oh, good. 544 00:29:09,542 --> 00:29:10,582 Well done. 545 00:29:10,667 --> 00:29:12,037 [both sigh] 546 00:29:12,125 --> 00:29:14,325 All right, now I can finally give this guy 547 00:29:14,417 --> 00:29:16,377 -a piece of my mind. -Please do. 548 00:29:16,458 --> 00:29:17,498 -Cheers. -Cheers. 549 00:29:17,583 --> 00:29:18,793 [phone ringing] 550 00:29:19,292 --> 00:29:21,132 -Hello? -[Kuroki] Mr. Muranishi. 551 00:29:21,208 --> 00:29:22,458 What's the matter, Kuroki? 552 00:29:23,000 --> 00:29:25,130 [Kuroki] I'm sorry for calling so suddenly. 553 00:29:25,208 --> 00:29:27,498 Mr. Kawada gave me your number. 554 00:29:28,792 --> 00:29:30,792 Did the shoot go well? 555 00:29:30,875 --> 00:29:32,375 [Muranishi] Yes, it did. 556 00:29:32,458 --> 00:29:34,878 I'm looking forward to showing it to you. I'm proud of it. 557 00:29:35,583 --> 00:29:36,793 I can't wait. 558 00:29:38,500 --> 00:29:39,460 Actually, 559 00:29:40,833 --> 00:29:42,963 I wanted to talk to you about something... 560 00:29:43,875 --> 00:29:45,075 What is it? 561 00:29:45,167 --> 00:29:47,377 -[Kuroki] I met someone the other day... -[knocks on door] 562 00:29:47,458 --> 00:29:49,418 [Jimmy] Boss, Allison is leaving. 563 00:29:49,500 --> 00:29:50,830 I see. 564 00:29:50,917 --> 00:29:52,787 I'll call you back later. 565 00:29:52,875 --> 00:29:53,915 Bye. 566 00:29:55,583 --> 00:29:57,753 [line beeps] 567 00:30:00,500 --> 00:30:02,500 [in English] [Allison] Sorry to interrupt your call. 568 00:30:02,583 --> 00:30:03,923 I just wanted to bid you farewell. 569 00:30:04,125 --> 00:30:06,625 She's sorry to interrupt your call, but she wanted to say goodbye. 570 00:30:06,708 --> 00:30:09,878 It's fine. You're leaving already? You should stay and enjoy the party. 571 00:30:10,417 --> 00:30:12,457 [in English] You should stay and enjoy the party. 572 00:30:12,542 --> 00:30:13,922 Oh, no. Thank you. 573 00:30:14,000 --> 00:30:16,500 I just came to tell you that I learned a lot on this shoot. 574 00:30:17,042 --> 00:30:19,462 [in Japanese] She learned a lot on this shoot. 575 00:30:19,542 --> 00:30:21,042 Really? That's great. 576 00:30:21,458 --> 00:30:22,458 What exactly? 577 00:30:22,542 --> 00:30:24,752 [in English] That's great, so what exactly? 578 00:30:25,333 --> 00:30:29,463 First thing is, Japan's porn industry, it's still way behind. 579 00:30:32,333 --> 00:30:33,713 [in Japanese] What about Japan? 580 00:30:34,500 --> 00:30:35,380 [scoffs] 581 00:30:35,458 --> 00:30:36,828 [in English] And I'm a professional, 582 00:30:36,917 --> 00:30:38,457 so I saw it through to the end. 583 00:30:38,542 --> 00:30:42,212 But honestly, this was the worst shoot I have ever been on. 584 00:30:43,083 --> 00:30:44,293 Mm? 585 00:30:44,375 --> 00:30:45,915 -What's she saying? -[Jimmy chuckles] 586 00:30:47,000 --> 00:30:48,710 You know what all that was? 587 00:30:48,917 --> 00:30:49,957 Masturbation. 588 00:30:50,458 --> 00:30:51,828 For you and you only. 589 00:30:52,792 --> 00:30:54,542 No one else is gonna get off on that. 590 00:30:55,958 --> 00:30:57,958 -Masturbation? -[Allison] No? 591 00:31:02,208 --> 00:31:04,628 Have a fun life jerking off. 592 00:31:09,750 --> 00:31:11,250 [in Japanese] Hey, Allison. Wait! 593 00:31:17,000 --> 00:31:18,420 [in English] Mahalo, Allison. 594 00:31:23,208 --> 00:31:25,208 [car pulls away] 595 00:31:33,917 --> 00:31:35,207 Is everybody inside? 596 00:31:35,792 --> 00:31:36,922 -Yes. -Good. 597 00:31:37,000 --> 00:31:38,630 You promised you'd release them 598 00:31:38,708 --> 00:31:40,078 -really quick-- -[officer 1] Enough! 599 00:31:40,500 --> 00:31:41,630 You're done. 600 00:31:42,208 --> 00:31:43,328 You understand? 601 00:31:43,833 --> 00:31:46,383 You got exactly what you wanted. You got your Green Card. 602 00:31:47,333 --> 00:31:48,713 Welcome to America. 603 00:31:49,167 --> 00:31:50,377 Get out of here. 604 00:31:53,500 --> 00:31:54,960 [sighs] 605 00:32:11,792 --> 00:32:13,792 [tense music] 606 00:32:26,833 --> 00:32:28,833 [tense music continues] 607 00:32:50,875 --> 00:32:53,665 -[agent 1] FBI! Don't move. Don't move. -[screaming, clamoring] 608 00:32:54,375 --> 00:32:56,375 [light music] 609 00:33:02,208 --> 00:33:04,248 [agent 2] FBI! Don't move. 610 00:33:04,875 --> 00:33:05,825 Don't move! 611 00:33:05,917 --> 00:33:09,127 -[Mitamura] Hey! That hurts! -[Rugby] Get your hands off me! 612 00:33:09,500 --> 00:33:11,670 [Mitamura and Rugby screaming] 613 00:33:14,708 --> 00:33:17,708 Freeze! Don't move! Get on your knees! 614 00:33:17,792 --> 00:33:19,082 [agent 1] On your knees! 615 00:34:04,375 --> 00:34:06,825 [reporters clamoring] 616 00:34:07,375 --> 00:34:09,415 -[reporter] Mr. Muranishi! -[clamoring] 617 00:34:09,708 --> 00:34:10,788 Mr. Muranishi! 618 00:34:10,875 --> 00:34:14,325 [reporter] There are rumors of a 370-year sentence. 619 00:34:15,333 --> 00:34:16,793 Three hundred and seventy years? 620 00:34:17,333 --> 00:34:19,583 [reporter] Any comments? 621 00:34:21,833 --> 00:34:24,083 I could die four times and still be locked up. 622 00:34:29,333 --> 00:34:33,753 THREE MONTHS LATER 623 00:35:17,042 --> 00:35:19,042 [closing theme music]