1 00:00:06,500 --> 00:00:10,460 ‪CHI PHÍ DU HỌC Ý 2 00:00:21,791 --> 00:00:24,331 ‪Cậu đây rồi, Megumi. Cậu đang làm gì thế? 3 00:00:25,208 --> 00:00:26,328 ‪Mọi người đang đợi đấy. 4 00:00:27,750 --> 00:00:29,250 ‪Chỉ là tìm hiểu vài thứ. 5 00:00:29,500 --> 00:00:31,130 ‪Cậu sẽ đến uống trà, đúng chứ? 6 00:00:31,958 --> 00:00:32,788 ‪Ừ. 7 00:00:34,500 --> 00:00:36,210 ‪Cậu tìm hiểu gì thế? 8 00:00:39,375 --> 00:00:40,455 ‪Nước Ý à? 9 00:00:42,458 --> 00:00:44,998 ‪Ừ. Tôi muốn đến đó. 10 00:00:46,250 --> 00:00:47,790 ‪Này, Satoko. 11 00:00:49,583 --> 00:00:51,293 ‪Tối nay tôi ngủ lại nhà cậu nhé? 12 00:01:02,000 --> 00:01:06,630 ‪MIZUNOYA 13 00:01:16,208 --> 00:01:17,128 ‪Xin chào. 14 00:01:21,041 --> 00:01:21,961 ‪Làm việc đi. 15 00:01:23,833 --> 00:01:24,673 ‪Làm việc đi. 16 00:01:33,916 --> 00:01:34,956 ‪Làm việc đi! 17 00:01:44,208 --> 00:01:48,828 ‪Hôm nay thật biết ơn sự có mặt ‪của tất cả các nhà làm phim 18 00:01:49,125 --> 00:01:50,825 ‪cũng như người bán băng người lớn. 19 00:01:54,125 --> 00:01:58,875 ‪Dù tôi rất mừng ‪khi có những gương mặt mới trong ngành, 20 00:01:59,458 --> 00:02:01,668 ‪rất nhiều người đang sản xuất và buôn bán 21 00:02:01,750 --> 00:02:05,540 ‪sản phẩm không che bất hợp pháp. 22 00:02:06,375 --> 00:02:08,825 ‪Đó là lý do ta có mặt ở đây hôm nay ‪để thành lập 23 00:02:09,208 --> 00:02:12,708 ‪Ủy ban Quản lý Video Nhật Bản. 24 00:02:14,000 --> 00:02:16,960 ‪BẢN KHÔNG CHE ĐẶC BIỆT 25 00:02:21,333 --> 00:02:25,043 {\an8}‪Ủy ban này sẽ thiết lập ‪những tiêu chuẩn về kiểm duyệt 26 00:02:25,125 --> 00:02:27,205 ‪có hiệu lực ngay lập tức. 27 00:02:27,625 --> 00:02:31,375 ‪Nhưng video càng che ít ‪càng kiếm được nhiều tiền. 28 00:02:31,583 --> 00:02:32,713 ‪Nhỉ? 29 00:02:32,791 --> 00:02:38,211 ‪Việc che mờ giúp các diễn viên ‪không phải quan hệ thật. 30 00:02:38,291 --> 00:02:40,291 ‪Ông nghĩ vậy à? 31 00:02:40,583 --> 00:02:41,633 ‪Nghe đây. 32 00:02:43,125 --> 00:02:46,955 ‪Dù gì đi nữa, ‪ta phải bảo vệ các diễn viên nữ. 33 00:03:10,083 --> 00:03:11,253 ‪Này. 34 00:03:13,500 --> 00:03:17,830 ‪Này. Nghe thì hay đấy, 35 00:03:19,208 --> 00:03:22,168 ‪nhưng cũng là để ông ‪kiếm tiền bất chính đúng không? 36 00:03:23,333 --> 00:03:25,923 ‪Anh cũng được lợi từ việc đó mà. 37 00:03:26,500 --> 00:03:27,580 ‪Không phàn nàn gì chứ? 38 00:03:29,166 --> 00:03:30,206 ‪Đúng thế. 39 00:03:30,333 --> 00:03:31,673 ‪Tôi luôn ghét... 40 00:03:32,583 --> 00:03:35,673 ‪những kẻ cản đường tôi trong công việc. 41 00:03:39,208 --> 00:03:40,498 ‪Đó là trò của Ikezawa. 42 00:03:41,666 --> 00:03:43,326 ‪Tôi muốn giúp các cậu. 43 00:03:44,708 --> 00:03:46,378 ‪Cảnh sát đứng về phía ông ta. 44 00:03:47,333 --> 00:03:48,883 ‪Ta sẽ bị vướng vào mớ hỗn độn này. 45 00:03:49,958 --> 00:03:52,788 ‪Muranishi và Kawada ‪đang làm mọi thứ có thể. 46 00:03:53,541 --> 00:03:55,171 ‪Tôi muốn giúp họ. 47 00:03:56,833 --> 00:03:57,883 ‪Nghe này, Toshi. 48 00:03:58,875 --> 00:04:00,915 ‪Tôi hiểu cảm giác của cậu, nhưng... 49 00:04:02,750 --> 00:04:09,000 ‪Ở xã hội ngoài kia, kẻ có tiền ‪sẽ nắm quyền điều khiển mọi thứ. 50 00:04:09,875 --> 00:04:14,625 ‪Nhưng theo cậu, cuối cùng ai sẽ thắng? 51 00:04:17,041 --> 00:04:17,881 ‪Tôi không biết. 52 00:04:21,958 --> 00:04:24,748 ‪Những kẻ điều khiển được ‪thế giới ngoài kia lẫn thế giới ngầm. 53 00:04:30,333 --> 00:04:32,883 ‪Có biết tại sao tôi gọi cậu đến đây không? 54 00:04:46,708 --> 00:04:47,668 ‪Tôi xin phép. 55 00:04:49,458 --> 00:04:50,668 ‪Tôi phải đi rồi. 56 00:04:58,875 --> 00:05:00,205 ‪Có lẽ còn quá sớm. 57 00:05:04,250 --> 00:05:08,380 ‪Video này được che ‪ít hơn quy định của chúng tôi. 58 00:05:09,708 --> 00:05:13,538 ‪Anh cần thu lại tất cả số băng ‪và làm lại phần che. 59 00:05:15,375 --> 00:05:16,875 ‪Điều đó không hề khả thi. 60 00:05:17,958 --> 00:05:21,708 ‪Nếu không, ‪anh sẽ không thể tham gia ủy ban. 61 00:05:21,916 --> 00:05:24,786 ‪Vừa hay. Chúng tôi không hề muốn tham gia. 62 00:05:29,666 --> 00:05:34,706 ‪Chúng tôi sẽ cấm phân phối ‪tất cả video của anh. 63 00:05:35,291 --> 00:05:36,421 ‪Tùy anh thôi. 64 00:05:43,833 --> 00:05:44,883 ‪Tôi xin phép. 65 00:05:49,041 --> 00:05:51,671 ‪Sao chúng ta lại đến đây cơ chứ? 66 00:05:51,916 --> 00:05:53,126 ‪Tôi biết. 67 00:05:53,291 --> 00:05:56,331 ‪Nhưng hầu hết người trong ngành ‪đều gia nhập ủy ban. 68 00:05:57,291 --> 00:06:01,081 ‪Rất có thể quan điểm của họ ‪sẽ trở thành tiêu chuẩn. 69 00:06:01,291 --> 00:06:02,461 ‪Thật lố bịch. 70 00:06:04,000 --> 00:06:07,790 ‪Chúng ta không có diễn viên ‪và không thể phân phối video. 71 00:06:09,958 --> 00:06:11,578 ‪Nguồn quỹ thế nào rồi? 72 00:06:13,458 --> 00:06:14,748 ‪Đang cạn rồi. 73 00:06:24,833 --> 00:06:27,003 ‪Con đã ở đâu vậy? Mẹ lo lắm đấy. 74 00:06:27,708 --> 00:06:30,078 ‪Con ở nhà bạn. 75 00:06:30,375 --> 00:06:32,285 ‪Khoan đã. Con giải thích đi. 76 00:06:32,875 --> 00:06:36,495 ‪- Tại sao con không gọi về? ‪- Mẹ ơi, may quá. 77 00:06:36,666 --> 00:06:41,496 ‪Con cứ nghĩ mình thật kỳ quặc, ‪nhưng con nhận ra con cũng giống mẹ. 78 00:06:42,208 --> 00:06:44,878 ‪Con nói gì vậy? 79 00:06:44,958 --> 00:06:46,668 ‪Đứng lại đó! 80 00:06:49,500 --> 00:06:50,580 ‪Megumi. 81 00:06:51,625 --> 00:06:53,825 ‪Con luôn thấy kỳ lạ. 82 00:06:54,458 --> 00:06:57,748 ‪Tại sao chúng ta có thể sống sung túc ‪mà không có người nuôi? 83 00:06:57,833 --> 00:06:59,793 ‪Nhưng con không thể nào hỏi mẹ. 84 00:07:04,166 --> 00:07:05,826 ‪Ông ấy còn sống không? 85 00:07:06,750 --> 00:07:08,920 ‪Megumi, chuyện là... 86 00:07:09,041 --> 00:07:10,001 ‪Nói cho con biết đi. 87 00:07:18,875 --> 00:07:20,035 ‪Ông ấy còn sống. 88 00:07:20,625 --> 00:07:21,665 {\an8}‪ANH SẼ KHÔNG QUÊN 89 00:07:21,750 --> 00:07:22,960 {\an8}‪Bố con... 90 00:07:24,458 --> 00:07:26,328 ‪đã có gia đình riêng rồi. 91 00:07:29,875 --> 00:07:31,955 ‪- Mẹ định... ‪- Không sao đâu. 92 00:07:33,958 --> 00:07:36,918 ‪Con sẽ sống theo cách con muốn. ‪Như mẹ vậy. 93 00:08:07,791 --> 00:08:13,081 ‪TORU MURANISHI 94 00:08:17,875 --> 00:08:19,915 ‪Chú có biết chỗ này không ạ? 95 00:08:20,000 --> 00:08:21,540 ‪- Chỗ này à? ‪- Vâng. 96 00:08:22,375 --> 00:08:24,915 ‪Ngay kia thôi. Đến đó sẽ thấy. 97 00:08:25,000 --> 00:08:26,330 ‪- Đừng lo. ‪- Cảm ơn chú. 98 00:08:26,625 --> 00:08:28,245 ‪Tạm biệt. 99 00:08:29,875 --> 00:08:31,495 ‪- Cảm ơn nhé. ‪- Không có gì. 100 00:08:34,875 --> 00:08:38,205 ‪Tôi có thể giúp gì được cho cô? 101 00:08:38,875 --> 00:08:42,035 ‪Tôi đang tìm Toru Muranishi. 102 00:08:43,291 --> 00:08:45,921 ‪LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 103 00:09:32,625 --> 00:09:35,875 ‪Vậy thì kể cả khi ta tìm được diễn viên, 104 00:09:35,958 --> 00:09:39,248 ‪ta cũng sẽ không thể kiếm tiền ‪nếu ủy ban này không cho phép à? 105 00:09:39,625 --> 00:09:41,575 ‪Gần như thế đấy. 106 00:09:41,791 --> 00:09:44,041 ‪Không phải tệ lắm à? 107 00:09:46,541 --> 00:09:49,421 ‪Làm thế nào để kiếm tiền bây giờ? 108 00:09:50,875 --> 00:09:52,455 ‪Rắc rối to rồi. 109 00:09:52,541 --> 00:09:53,711 ‪Ôi trời. 110 00:09:53,958 --> 00:09:56,958 ‪- Đồ uống đây. ‪- Junko, làm gì mà lâu thế? 111 00:09:57,041 --> 00:10:00,461 ‪Chúng tôi đang chết khát đây! 112 00:10:02,208 --> 00:10:04,668 ‪Này, công chúa này là ai đây? 113 00:10:04,916 --> 00:10:07,536 ‪Không biết. Cô ấy nói muốn gặp đạo diễn. 114 00:10:09,708 --> 00:10:10,788 ‪Anh quen cô ấy à? 115 00:10:11,125 --> 00:10:12,035 ‪Không. 116 00:10:13,541 --> 00:10:16,211 ‪Cô muốn làm việc ở đây à? 117 00:10:16,958 --> 00:10:20,248 ‪Vâng, tôi muốn học hỏi thêm. 118 00:10:20,333 --> 00:10:21,963 ‪Quên đi. 119 00:10:22,041 --> 00:10:25,381 ‪Đây không phải là nơi ‪dành cho cô gái trẻ đẹp như cô. 120 00:10:25,625 --> 00:10:28,125 ‪Đây là nơi ‪dành cho những cô gái như cô ta. 121 00:10:28,208 --> 00:10:30,458 ‪- Anh nói gì hả? ‪- Cô nghe rồi còn gì! 122 00:10:31,208 --> 00:10:33,208 ‪Cô muốn tham gia làm phim à? 123 00:10:33,541 --> 00:10:34,631 ‪Vâng. 124 00:10:34,708 --> 00:10:36,208 ‪Làm âm thanh? Ánh sáng? 125 00:10:36,541 --> 00:10:38,671 ‪Cô ấy là nữ mà. Trang điểm thì sao? 126 00:10:38,750 --> 00:10:40,210 ‪- Trang điểm? ‪- Tôi muốn đóng... 127 00:10:42,541 --> 00:10:44,921 ‪Tôi muốn đóng phim người lớn. 128 00:10:46,125 --> 00:10:47,165 ‪Gì cơ? 129 00:10:52,500 --> 00:10:53,710 ‪Sao không nhỉ? 130 00:10:53,958 --> 00:10:56,828 ‪Cô ấy có thể là ‪vị cứu tinh của chúng ta, nhỉ? 131 00:10:57,625 --> 00:10:58,915 ‪Cũng có thể... 132 00:10:59,791 --> 00:11:00,751 ‪Có thể đấy. 133 00:11:02,791 --> 00:11:05,001 ‪Lại đây ngồi ăn với chúng tôi đã. 134 00:11:06,916 --> 00:11:09,416 ‪Đồ ăn đây. Ăn đi. 135 00:11:09,916 --> 00:11:12,956 ‪Sau đó chúng tôi sẽ phỏng vấn cô ‪và đưa ra quyết định. 136 00:11:13,166 --> 00:11:14,206 ‪Mời ngồi. 137 00:11:14,791 --> 00:11:18,831 ‪- Tôi đi rửa tay đã. ‪- Không cần. Ăn trước khi nó nguội đi. 138 00:11:19,458 --> 00:11:20,328 ‪- Của tôi! ‪- Này! 139 00:11:20,416 --> 00:11:23,496 ‪- Junko, thế không được đâu. ‪- Không ăn là mọi người ăn hết đấy. 140 00:11:23,708 --> 00:11:24,918 ‪Tôi cũng chưa ăn. 141 00:11:25,000 --> 00:11:25,920 ‪Gà xiên nướng không? 142 00:11:28,916 --> 00:11:31,706 ‪Bọn tôi ngớ ngẩn, đúng không? ‪Ăn nhiều vào nhé. 143 00:11:31,875 --> 00:11:35,075 ‪- Sốt đâu? Đừng thô lỗ thế. ‪- À, đúng nhỉ. 144 00:11:35,500 --> 00:11:38,040 ‪Ăn gà xiên nữa này. 145 00:11:38,750 --> 00:11:40,830 ‪Cất túi đi. 146 00:11:52,708 --> 00:11:53,878 ‪Tên cô là gì? 147 00:11:53,958 --> 00:11:55,748 ‪Megumi Sahara. 148 00:11:58,041 --> 00:11:59,711 ‪Quê cô ở đâu thế, Megumi? 149 00:12:00,750 --> 00:12:01,750 ‪Yokohama. 150 00:12:03,791 --> 00:12:06,171 ‪Gia đình thì sao? Có anh chị em gì không? 151 00:12:10,458 --> 00:12:13,498 ‪Hình như tôi là con một. 152 00:12:14,916 --> 00:12:17,326 ‪Tôi có mẹ... 153 00:12:19,291 --> 00:12:21,711 ‪và gần đây tôi mới phát hiện ra là có bố. 154 00:12:29,708 --> 00:12:33,538 ‪Tại sao cô muốn đóng phim? 155 00:12:36,041 --> 00:12:40,211 ‪Để kiếm tiền đi du học Ý. 156 00:12:46,833 --> 00:12:47,833 ‪Và vì... 157 00:12:54,166 --> 00:12:56,286 ‪Tôi muốn sống thật với bản thân. 158 00:12:58,583 --> 00:13:00,463 ‪Sống thật ư? 159 00:13:04,083 --> 00:13:05,333 ‪Tự do. 160 00:13:06,625 --> 00:13:07,915 ‪Phóng khoáng. 161 00:13:10,625 --> 00:13:12,785 ‪Và thậm chí là hư hỏng. 162 00:13:14,083 --> 00:13:15,133 ‪Hư hỏng ư? 163 00:13:15,958 --> 00:13:17,128 ‪Vâng. 164 00:13:17,916 --> 00:13:19,626 ‪Tôi muốn được là chính mình. 165 00:13:21,583 --> 00:13:23,083 ‪Tôi nên làm gì? 166 00:13:28,333 --> 00:13:29,463 ‪Cô muốn... 167 00:13:31,166 --> 00:13:32,876 ‪một chàng trai làm gì với cô? 168 00:13:41,625 --> 00:13:43,165 ‪Làm tôi thấy an toàn trước đã. 169 00:13:53,208 --> 00:13:54,668 ‪Rồi ôm tôi. 170 00:14:07,875 --> 00:14:09,035 ‪Lại đây. 171 00:14:13,791 --> 00:14:16,791 ‪Tôi thấy tim cô đập mạnh lắm. 172 00:14:18,666 --> 00:14:19,576 ‪Chặt hơn đi. 173 00:14:24,041 --> 00:14:25,081 ‪Như thế này à? 174 00:14:26,125 --> 00:14:27,125 ‪Vâng. 175 00:14:29,333 --> 00:14:30,963 ‪Giờ tôi thấy thoải mái lắm. 176 00:14:33,833 --> 00:14:35,133 ‪Đây là điều tôi hằng mơ ước. 177 00:15:43,166 --> 00:15:44,826 ‪Tôi muốn ngay bây giờ. 178 00:15:45,875 --> 00:15:47,075 ‪Chạm vào tôi đi. 179 00:15:50,125 --> 00:15:51,415 ‪Như thế này à? 180 00:15:51,625 --> 00:15:52,745 ‪Nữa đi. 181 00:15:53,833 --> 00:15:55,923 ‪Sướng quá! 182 00:16:11,666 --> 00:16:14,956 ‪Chúng tôi sẽ bắt đầu quay nhé? 183 00:16:18,041 --> 00:16:20,461 ‪- Máy chạy. ‪- Đang quay. 184 00:16:33,000 --> 00:16:34,290 ‪Nói tôi nghe. 185 00:16:37,041 --> 00:16:38,461 ‪Cô thích màu gì? 186 00:16:40,333 --> 00:16:41,173 ‪Màu ư? 187 00:16:42,541 --> 00:16:44,421 ‪- Màu đen. ‪- Đen, như trong từ ‪kuro‪ à? 188 00:16:45,708 --> 00:16:48,708 ‪Được, từ hôm nay, tên cô là... 189 00:16:49,791 --> 00:16:50,921 ‪Kuroki. 190 00:16:52,916 --> 00:16:54,166 ‪Kaoru Kuroki. 191 00:16:57,458 --> 00:16:58,498 ‪Được. 192 00:17:04,875 --> 00:17:06,995 ‪Tôi muốn cho cô thấy mọi thứ. 193 00:17:07,875 --> 00:17:09,495 ‪Video của tôi là quan hệ thật. 194 00:17:12,000 --> 00:17:13,920 ‪Chứ còn gì nữa? 195 00:17:27,833 --> 00:17:28,883 ‪Sao thế? 196 00:17:41,833 --> 00:17:43,633 ‪Tôi muốn cho anh thấy một thứ. 197 00:17:53,666 --> 00:17:55,076 ‪Đây là con người thật của tôi. 198 00:18:06,208 --> 00:18:07,458 ‪À... 199 00:18:08,250 --> 00:18:09,670 ‪Không sao đâu. 200 00:18:11,333 --> 00:18:13,003 ‪Cạo đi là được. 201 00:18:13,708 --> 00:18:15,418 ‪Tôi không muốn. 202 00:18:15,708 --> 00:18:16,788 ‪Không... 203 00:18:18,666 --> 00:18:20,036 ‪Không cần phải cạo đâu. 204 00:18:20,500 --> 00:18:21,330 ‪Sao cơ? 205 00:18:22,208 --> 00:18:23,578 ‪Đẹp lắm. 206 00:18:29,166 --> 00:18:30,576 ‪Cảm ơn anh. 207 00:18:36,625 --> 00:18:40,955 ‪Từ bây giờ, tôi là Kaoru Kuroki. 208 00:18:46,666 --> 00:18:48,706 ‪- Dừng quay. ‪- Hả? 209 00:18:49,458 --> 00:18:50,788 ‪Anh không muốn quay à? 210 00:18:52,208 --> 00:18:53,328 ‪Tôi đổi ý rồi. 211 00:18:54,541 --> 00:18:56,211 ‪Đây là phim ra mắt của Kaoru Kuroki. 212 00:18:56,291 --> 00:18:59,081 ‪Hãy chuẩn bị cho ‪tác phẩm tuyệt nhất ta từng làm. 213 00:19:00,041 --> 00:19:01,461 ‪- Rõ. ‪- Rõ. 214 00:19:03,583 --> 00:19:06,753 ‪- Từ giờ, ta dùng studio được chứ? ‪- Được, chúng ta đi chuẩn bị. 215 00:19:11,833 --> 00:19:13,083 ‪Ngồi đi. 216 00:19:18,416 --> 00:19:19,626 ‪Cầm lấy này, Kawada. 217 00:19:46,125 --> 00:19:48,075 ‪Cô ấy có sức hút kỳ lạ. 218 00:19:49,541 --> 00:19:50,921 ‪Đúng. 219 00:19:51,708 --> 00:19:53,998 ‪Mặt ngây thơ nhưng rất táo bạo. 220 00:19:55,041 --> 00:19:56,171 ‪Nhưng... 221 00:19:56,791 --> 00:20:00,881 ‪Nếu ta không theo luật của ủy ban ‪thì không được bán video đó đâu. 222 00:20:01,000 --> 00:20:04,000 ‪Đúng. Ta phải theo luật kiểm duyệt. 223 00:20:04,166 --> 00:20:06,956 ‪Thật ra, tôi nghĩ ta có thể làm theo ‪thứ luật ngu ngốc của họ. 224 00:20:07,666 --> 00:20:09,166 ‪Anh có kế hoạch gì không? 225 00:20:09,625 --> 00:20:12,125 ‪Ta sẽ đánh bại luật của họ bằng ý tưởng. 226 00:20:12,208 --> 00:20:13,418 ‪Nhưng bằng cách nào? 227 00:20:13,875 --> 00:20:15,375 ‪Nhắm vào tai, không phải vào mắt. 228 00:20:15,583 --> 00:20:16,923 ‪- Toshi. ‪- Sao? 229 00:20:17,041 --> 00:20:18,131 ‪Đi mua một cái còi đi. 230 00:20:18,208 --> 00:20:20,168 ‪- Hả? Cái còi ư? ‪- Cái còi ư? 231 00:20:20,583 --> 00:20:21,753 ‪- Tôi à? ‪- Đi đi. 232 00:20:21,833 --> 00:20:24,173 ‪Khoan đã, còi loại nào? 233 00:20:24,250 --> 00:20:27,040 ‪- Cho anh chọn. Mau đi mua đi. ‪- Hả? 234 00:20:28,250 --> 00:20:30,920 ‪Được. Một cái còi hả? 235 00:20:53,250 --> 00:20:55,630 ‪Tuyệt vời! Hoàn hảo! 236 00:20:56,833 --> 00:20:57,793 ‪Kuroki. 237 00:20:58,458 --> 00:20:59,418 ‪Vâng. 238 00:20:59,583 --> 00:21:00,793 ‪Sẽ tuyệt lắm đây. 239 00:21:01,083 --> 00:21:02,503 ‪Tôi rất háo hức. 240 00:21:04,583 --> 00:21:07,133 ‪Để tôi cho cô vài lời khuyên ‪trước khi quay. 241 00:21:07,666 --> 00:21:08,666 ‪Được. 242 00:21:09,208 --> 00:21:10,788 ‪Nhớ dùng tay và mắt. 243 00:21:11,416 --> 00:21:13,286 ‪- Tay và mắt ạ? ‪- Ừ. 244 00:21:14,125 --> 00:21:19,495 ‪Vẻ đẹp và xúc cảm của người phụ nữ ‪hầu hết được thể hiện qua đôi bàn tay. 245 00:21:19,583 --> 00:21:22,213 ‪Hãy đảm bảo rằng chúng luôn có sức sống. 246 00:21:22,291 --> 00:21:23,291 ‪Vâng. 247 00:21:23,416 --> 00:21:27,246 ‪Và mắt của cô nữa. ‪Dù có chuyện gì cũng đừng nhắm lại. 248 00:21:27,333 --> 00:21:31,133 ‪Không có kịch bản, ‪cô sẽ dùng mắt để kể chuyện. 249 00:21:31,541 --> 00:21:34,001 ‪- Mắt tôi ư? ‪- Ừ. 250 00:21:34,083 --> 00:21:38,793 ‪Ngoài ra thì cô được thoải mái ‪là chính mình. Làm gì cũng được. 251 00:21:39,500 --> 00:21:40,500 ‪Vâng. 252 00:21:40,916 --> 00:21:41,996 ‪Giống như vừa nãy ấy. 253 00:21:43,166 --> 00:21:44,246 ‪Vâng. 254 00:21:47,083 --> 00:21:48,583 ‪- Này. ‪- Vâng? 255 00:21:48,666 --> 00:21:51,076 ‪Ông có bán còi không? 256 00:21:51,166 --> 00:21:52,996 ‪- Còi ư? ‪- Ừ, còi ấy. 257 00:21:53,375 --> 00:21:55,245 ‪- Một cái còi à? ‪- Ừ, một cái còi. 258 00:21:55,333 --> 00:21:57,003 ‪- Một cái còi à? ‪- Đúng rồi. 259 00:21:57,875 --> 00:21:59,535 ‪- Một cái còi. ‪- Ừ, một cái còi. 260 00:22:00,083 --> 00:22:01,133 ‪Còi. 261 00:22:02,208 --> 00:22:03,288 ‪- Còi. ‪- Còi. 262 00:22:04,250 --> 00:22:06,000 ‪- Còi. ‪- Còi. 263 00:22:10,208 --> 00:22:12,708 ‪Chúng tôi không có. 264 00:22:13,500 --> 00:22:14,710 ‪Họ cũng không có đâu! 265 00:22:14,958 --> 00:22:16,418 ‪Kiếm ở đâu ra bây giờ? 266 00:22:18,000 --> 00:22:19,960 ‪Họ có còi không nhỉ? 267 00:22:20,375 --> 00:22:24,625 ‪Để xem nào. Một cái còi. 268 00:22:24,708 --> 00:22:25,958 ‪- Gì đấy? ‪- Giật cả mình! 269 00:22:26,208 --> 00:22:29,128 ‪Này, ông có bán còi không? 270 00:22:30,125 --> 00:22:32,075 ‪Đó không phải là còi! 271 00:22:32,208 --> 00:22:33,418 ‪Tôi có này! 272 00:22:33,500 --> 00:22:34,500 ‪Đừng có hét, ông bạn. 273 00:22:34,583 --> 00:22:37,883 ‪Ông có thật không đấy? 274 00:22:38,458 --> 00:22:39,788 ‪Nhanh lên! 275 00:22:40,875 --> 00:22:41,955 ‪Còi này! 276 00:22:43,416 --> 00:22:44,456 ‪Cái gì thế? 277 00:22:57,041 --> 00:22:59,961 ‪Đã phải để cô đợi rồi. Có lẽ là lâu lắm. 278 00:23:00,041 --> 00:23:02,831 ‪Nào, ta bắt đầu chứ? 279 00:23:02,916 --> 00:23:04,536 ‪Được ạ. 280 00:23:05,500 --> 00:23:06,500 ‪Đứng dậy đi. 281 00:23:08,958 --> 00:23:10,128 ‪Anh Muranishi. 282 00:23:12,458 --> 00:23:14,538 ‪Anh sẽ là diễn viên à? 283 00:23:15,083 --> 00:23:16,133 ‪Có vấn đề gì không? 284 00:23:16,250 --> 00:23:17,250 ‪Không, nhưng... 285 00:23:18,458 --> 00:23:20,378 ‪Đạo diễn đóng phim ư? 286 00:23:21,375 --> 00:23:25,035 ‪Đừng lo. Tôi là một diễn giả lành nghề. 287 00:23:25,583 --> 00:23:28,923 ‪Tôi từng là nhân viên bán ‪bách khoa toàn thư tiếng Anh hàng đầu. 288 00:23:29,041 --> 00:23:31,291 ‪Thật sự xin lỗi nhé, anh bạn. 289 00:23:32,458 --> 00:23:34,128 ‪Đây là tất cả những gì tôi tìm được. 290 00:23:36,375 --> 00:23:37,915 ‪Trông dị quá. 291 00:23:38,000 --> 00:23:41,080 ‪Thôi đi. Khó tìm lắm đấy! 292 00:23:41,208 --> 00:23:42,918 ‪- Toshi. ‪- Hả? 293 00:23:43,166 --> 00:23:44,286 ‪Thật hoàn hảo. 294 00:23:44,583 --> 00:23:45,963 ‪- Hoàn hảo à? ‪- Thật à? 295 00:23:46,041 --> 00:23:47,001 ‪Của cô đây. 296 00:23:47,291 --> 00:23:48,631 ‪Tuyệt! 297 00:23:49,125 --> 00:23:51,165 ‪Được rồi. Chạy máy nào. 298 00:23:52,208 --> 00:23:54,328 ‪Sẵn sàng chưa? Diễn! 299 00:23:57,916 --> 00:24:01,326 ‪Hãy tận dụng tốt đạo cụ này nhé. 300 00:24:01,416 --> 00:24:03,876 ‪Thử đặt vào miệng đi. 301 00:24:06,916 --> 00:24:09,706 ‪Đúng là vô cùng quyến rũ. 302 00:24:09,791 --> 00:24:11,131 ‪Thổi đi. 303 00:24:13,458 --> 00:24:15,208 ‪Tiếng hay quá. 304 00:24:15,875 --> 00:24:16,995 ‪Một lần nữa đi. 305 00:24:19,375 --> 00:24:20,915 ‪Thật quyến rũ! 306 00:24:22,291 --> 00:24:25,751 ‪Khi cô bắt đầu thấy sướng, 307 00:24:25,833 --> 00:24:28,003 ‪hãy thổi một cái nhé. 308 00:24:32,041 --> 00:24:35,421 ‪Nếu đang trong cơn đê mê, thổi hai cái. 309 00:24:39,083 --> 00:24:42,423 ‪Khi lên đỉnh, thổi ba cái. 310 00:24:46,500 --> 00:24:47,630 ‪Tuyệt vời! 311 00:24:47,916 --> 00:24:50,536 ‪Khán giả sẽ biết cô sướng thế nào 312 00:24:50,625 --> 00:24:53,915 ‪dựa vào số lần thổi. 313 00:24:54,000 --> 00:24:55,040 ‪Hiểu chưa? 314 00:24:55,833 --> 00:24:56,673 ‪Vâng. 315 00:24:57,375 --> 00:24:58,415 ‪Thế là được. 316 00:24:59,125 --> 00:25:01,415 ‪Cô thích làm kiểu gì? 317 00:25:03,041 --> 00:25:04,711 ‪Tôi thích mạnh bạo. 318 00:25:04,833 --> 00:25:06,463 ‪Hiểu rồi, mạnh bạo. 319 00:25:07,541 --> 00:25:09,211 ‪Đây và đây. 320 00:25:09,958 --> 00:25:11,958 ‪- Vì cô đã yêu cầu... ‪- Sang bên kia đi. 321 00:25:12,041 --> 00:25:14,381 ‪...tôi sẽ làm mạnh bạo. 322 00:25:16,000 --> 00:25:17,380 ‪Như thế này à? 323 00:25:18,416 --> 00:25:19,536 ‪Đúng thế. 324 00:25:21,375 --> 00:25:25,455 ‪Tôi cũng sẽ giày vò ‪cặp ngực nhỏ săn chắc của cô! 325 00:25:25,583 --> 00:25:27,713 ‪- Thấy thế nào? ‪- Thích lắm. 326 00:25:28,250 --> 00:25:30,290 ‪- Sướng quá. ‪- Cởi quần áo ra đi. 327 00:25:30,375 --> 00:25:34,495 ‪Không phải tự nhiên mà cô sinh ra đâu! ‪Cô là một con dã thú! 328 00:25:38,208 --> 00:25:42,788 ‪Đúng rồi, nữa đi. Buông thả đi! 329 00:25:44,333 --> 00:25:46,133 ‪Tốt lắm! 330 00:25:46,250 --> 00:25:48,460 ‪Thích thế này à? 331 00:25:52,416 --> 00:25:55,916 ‪- Mạnh hơn nữa không? Mạnh bạo hơn nhé? ‪- Mạnh hơn đi. 332 00:25:56,000 --> 00:25:57,040 ‪Mạnh nữa đi! 333 00:25:57,125 --> 00:26:00,125 ‪Cô thích mạnh bạo thật đấy! 334 00:26:00,250 --> 00:26:01,130 ‪Tôi thích lắm! 335 00:26:01,250 --> 00:26:03,830 ‪Không sợ bản thân tan nát sao? 336 00:26:04,958 --> 00:26:07,248 ‪Nữa đi! Tôi muốn nữa! 337 00:26:12,125 --> 00:26:13,285 ‪Như thế này à? 338 00:26:13,375 --> 00:26:14,535 ‪Vâng. 339 00:26:14,625 --> 00:26:17,245 ‪Mạnh nữa lên! Mạnh nữa! 340 00:26:29,083 --> 00:26:29,963 ‪Còi... 341 00:26:30,041 --> 00:26:31,461 ‪Tôi làm rơi còi rồi. 342 00:26:48,708 --> 00:26:51,328 ‪Hãy để tôi tự do hành động! 343 00:26:54,750 --> 00:26:56,420 ‪Nó trượt ra ngoài rồi. 344 00:27:14,250 --> 00:27:15,380 ‪Sướng quá. 345 00:27:15,500 --> 00:27:17,540 ‪Đúng rồi! 346 00:27:27,458 --> 00:27:28,378 ‪Thật luôn à? 347 00:27:41,625 --> 00:27:43,125 ‪Bóp cổ tôi đi. 348 00:27:43,333 --> 00:27:44,673 ‪Bóp đi. 349 00:27:46,000 --> 00:27:47,380 ‪Bóp cổ đi. 350 00:27:52,083 --> 00:27:53,333 ‪Mạnh nữa đi! 351 00:27:55,125 --> 00:27:56,625 ‪Bóp mạnh nữa đi! 352 00:27:57,958 --> 00:27:59,918 ‪Giống bạo dâm và khổ dâm quá. 353 00:28:11,125 --> 00:28:12,245 ‪Không chịu được nữa. 354 00:28:18,750 --> 00:28:19,960 ‪Chưa được. 355 00:28:29,125 --> 00:28:30,495 ‪Sướng quá! 356 00:28:30,583 --> 00:28:31,673 ‪Tôi sắp ra rồi! 357 00:28:31,750 --> 00:28:33,210 ‪Tôi ra đây! 358 00:28:39,750 --> 00:28:41,830 ‪Tôi ra đây! 359 00:28:43,541 --> 00:28:44,961 ‪Tôi ra đây! 360 00:28:45,083 --> 00:28:46,463 ‪Tôi ra đây! 361 00:28:54,375 --> 00:28:55,665 ‪Hôm nay làm tốt lắm. 362 00:28:56,708 --> 00:28:58,078 ‪- Này. ‪- Sao? 363 00:28:58,208 --> 00:28:59,128 ‪Tuyệt lắm. 364 00:28:59,208 --> 00:29:00,378 ‪Sẽ khó biên tập lắm đây. 365 00:29:00,458 --> 00:29:02,418 ‪- Khỏi cần biên tập. ‪- Khỏi cần biên tập. 366 00:29:03,791 --> 00:29:06,171 ‪- Ta sẽ dùng hết cảnh quay. ‪- Cô ấy thật phi thường. 367 00:29:06,250 --> 00:29:07,880 ‪Thật kỳ diệu. 368 00:29:09,166 --> 00:29:10,576 ‪Tôi còn xúc động nữa đấy. 369 00:29:11,083 --> 00:29:13,253 ‪- Mừng là ta đã làm được. ‪- Ừ. 370 00:29:14,791 --> 00:29:16,921 ‪- Nhìn kìa, anh bạn! ‪- Anh Muranishi. 371 00:29:18,583 --> 00:29:19,833 ‪Thật à? 372 00:29:22,083 --> 00:29:23,043 ‪Vẫn muốn à? 373 00:29:31,291 --> 00:29:32,461 ‪Đút mấy ngón tay vào? 374 00:29:34,291 --> 00:29:35,331 ‪Bốn. 375 00:29:36,625 --> 00:29:38,535 ‪Đừng. Cô sẽ tự làm đau mình đấy. 376 00:29:39,416 --> 00:29:40,626 ‪Tối đa ba ngón thôi. 377 00:29:43,375 --> 00:29:44,495 ‪Chỉ ba thôi à? 378 00:29:59,458 --> 00:30:00,708 ‪Cô ấy vẫn chưa thỏa mãn. 379 00:31:22,791 --> 00:31:24,041 ‪HÃNG PHIM SAPPHIRE 380 00:32:02,625 --> 00:32:04,955 ‪Chúng ta đã làm ra cái gì thế này? 381 00:32:05,541 --> 00:32:08,921 ‪Đây là lần đầu tiên tôi xem một phim ‪có diễn viên nữ chủ động đấy. 382 00:32:09,041 --> 00:32:12,581 ‪Đúng. Không phải là anh ấy làm, ‪mà cô ấy làm anh ấy. 383 00:32:13,208 --> 00:32:15,208 ‪Tôi chưa từng thấy thứ gì như thế này. 384 00:32:16,916 --> 00:32:18,706 ‪Có quá nặng đô để đem bán không? 385 00:32:18,791 --> 00:32:21,881 ‪Này, anh bạn. Bị che nhiều quá rồi. 386 00:32:22,000 --> 00:32:25,630 ‪Không, đã có tiếng còi ‪và trí tưởng tượng bù lại. 387 00:32:26,208 --> 00:32:28,378 ‪Và nó vẫn theo luật của ủy ban. 388 00:32:29,291 --> 00:32:31,211 ‪Tất cả là nhờ cô ấy. 389 00:32:31,291 --> 00:32:33,831 ‪Ừ, tất nhiên là vậy. 390 00:32:35,083 --> 00:32:36,003 ‪Anh Muranishi. 391 00:32:37,041 --> 00:32:38,711 ‪Với phim này, ta có thể thắng. 392 00:32:57,458 --> 00:32:58,878 ‪Con về muộn thế. 393 00:33:06,333 --> 00:33:09,043 ‪Mẹ ơi, rốt cuộc con vẫn muốn đi Ý. 394 00:33:11,000 --> 00:33:13,330 ‪Chắc con nghĩ giờ con làm gì cũng được. 395 00:33:20,125 --> 00:33:22,535 ‪Mẹ không có tiền cho con đi. 396 00:33:23,958 --> 00:33:26,248 ‪Không thành vấn đề. ‪Con đã tự kiếm ra tiền rồi. 397 00:33:31,375 --> 00:33:33,245 ‪Công việc đầu tiên của con đấy. 398 00:33:40,750 --> 00:33:42,540 ‪Họ trả con từng này ư? Con làm gì thế? 399 00:33:42,625 --> 00:33:44,575 ‪Con đóng phim người lớn. 400 00:33:49,125 --> 00:33:51,915 ‪Tại sao con lại ‪làm điều ngu xuẩn đến vậy cơ chứ? 401 00:33:58,916 --> 00:34:01,456 ‪Con không muốn dựa dẫm ‪người đàn ông mình chưa từng gặp. 402 00:34:01,625 --> 00:34:03,285 ‪Con muốn tự lo cho mình. 403 00:34:07,916 --> 00:34:08,826 ‪Con xin lỗi. 404 00:34:26,458 --> 00:34:29,378 ‪Con gái tôi đã bị lừa! Bị tẩy não! 405 00:34:29,458 --> 00:34:32,788 ‪Xin hãy bình tĩnh lại. Có chuyện gì vậy? 406 00:34:33,625 --> 00:34:35,745 ‪Tôi sẽ kiện. Thật không thể tha thứ! 407 00:34:35,833 --> 00:34:37,633 ‪Xin hãy bình tĩnh. 408 00:34:37,708 --> 00:34:41,708 ‪Chúng tôi sẽ điều tra ‪và đưa ra biện pháp hợp lý. Xin mời ngồi. 409 00:34:41,791 --> 00:34:45,251 ‪Tôi không muốn nghe mấy lời sáo rỗng. ‪Hãy cản họ bán video đó! 410 00:34:45,333 --> 00:34:47,713 ‪- Tôi hiểu. ‪- Tôi phải bảo vệ con bé. 411 00:34:47,791 --> 00:34:51,211 ‪Xin hãy bình tĩnh lại. ‪Mời chị ngồi nói chuyện. 412 00:34:51,291 --> 00:34:53,131 ‪- Anh có nghe không đấy? ‪- Tôi hiểu. 413 00:34:53,208 --> 00:34:54,668 ‪Tôi bảo anh phải ngăn họ... 414 00:34:55,791 --> 00:34:56,881 ‪HIỆU THUÊ VIDEO MÄRCHEN 415 00:34:56,958 --> 00:34:58,168 ‪Này, ông chủ. 416 00:34:58,333 --> 00:34:59,383 ‪Xin chào. 417 00:35:00,166 --> 00:35:02,666 ‪Có vẻ kinh doanh ổn phết nhỉ. 418 00:35:04,208 --> 00:35:06,708 ‪- Mua được bộ đồ bảnh đấy nhỉ. ‪- Sao? 419 00:35:09,000 --> 00:35:10,420 ‪Đây là dấu hiệu của thời thế. 420 00:35:10,916 --> 00:35:14,576 ‪Cửa hàng tôi đang phát triển ‪mà không cần tôi đụng tay vào. 421 00:35:16,333 --> 00:35:18,673 ‪- Hút một điếu đi. ‪- Được. 422 00:35:21,708 --> 00:35:24,628 ‪Chà! Thuốc lá xịn thế. 423 00:35:25,041 --> 00:35:26,791 ‪Thôi đi! 424 00:35:26,875 --> 00:35:28,075 ‪Cho tôi xin một điếu. 425 00:35:31,083 --> 00:35:34,633 ‪Khi nào anh ra video mới? 426 00:35:35,125 --> 00:35:36,995 ‪Anh vẫn đang tranh đấu với ủy ban à? 427 00:35:37,208 --> 00:35:38,538 ‪Ừ. 428 00:35:40,375 --> 00:35:42,785 ‪Anh biết đấy, tôi hâm mộ Sapphire. 429 00:35:44,833 --> 00:35:45,713 ‪Đến rồi. 430 00:35:46,333 --> 00:35:47,753 ‪Xin chào! 431 00:35:48,375 --> 00:35:49,375 ‪Xin chào! 432 00:35:50,083 --> 00:35:51,213 ‪Chào. 433 00:35:51,291 --> 00:35:53,381 ‪Nếu ủy ban cho phép, 434 00:35:53,458 --> 00:35:55,498 ‪anh muốn tôi lấy bao nhiêu băng cũng được. 435 00:35:57,250 --> 00:35:59,500 ‪Nói thì nhớ giữ lời đấy. 436 00:36:01,083 --> 00:36:02,003 ‪Hả? 437 00:36:04,208 --> 00:36:06,498 ‪Anh có video mới à? 438 00:36:07,625 --> 00:36:11,285 {\an8}‪- Cho một chai bia và hai cái ly. ‪- Vâng. 439 00:36:14,125 --> 00:36:17,165 ‪Nghe này, là anh Kawada, phải không? 440 00:36:17,250 --> 00:36:18,710 ‪Vâng. Mời ngồi. 441 00:36:18,791 --> 00:36:21,461 ‪Anh thấy đấy, mẹ cô ấy đang kiện. 442 00:36:21,750 --> 00:36:24,920 ‪Chúng tôi nghi ngờ có hành vi sai lệch ‪trong quá trình quay phim. 443 00:36:25,000 --> 00:36:29,080 ‪Chúng tôi chẳng thấy ‪mình làm gì không đúng đắn. 444 00:36:29,958 --> 00:36:33,168 ‪Anh phỏng vấn và quay phim ‪trong cùng một ngày. 445 00:36:33,875 --> 00:36:35,745 ‪Thế thì đúng đắn chỗ nào? 446 00:36:36,833 --> 00:36:41,083 ‪Chính đạo diễn cũng đóng cùng cô ấy. 447 00:36:41,666 --> 00:36:42,536 ‪Phải không? 448 00:36:43,500 --> 00:36:44,580 ‪Không chấp nhận được. 449 00:36:47,500 --> 00:36:52,290 ‪Tôi không dạy con gái tôi ‪làm chuyện dơ bẩn với người lạ 450 00:36:52,375 --> 00:36:54,995 ‪và còn cho người khác xem! 451 00:36:56,333 --> 00:36:58,793 ‪Nghĩ đến thôi đã khiến tim tôi đau nhói. 452 00:36:59,375 --> 00:37:02,125 ‪Anh có hiểu cảm giác của tôi không? 453 00:37:02,208 --> 00:37:03,378 ‪Thưa bà. 454 00:37:05,333 --> 00:37:09,543 ‪Ủy ban chúng tôi sẽ xem xét khiếu nại này 455 00:37:09,791 --> 00:37:13,631 ‪và đình chỉ việc bán video ‪cho đến khi chúng tôi có kết luận. 456 00:37:14,708 --> 00:37:16,038 ‪Không thể được! 457 00:37:17,666 --> 00:37:20,916 ‪Chúng tôi còn không phải ‪là thành viên ủy ban! 458 00:37:22,875 --> 00:37:24,075 ‪Được thôi. 459 00:37:25,666 --> 00:37:29,326 ‪- Khoan đã! Ta sẽ... ‪- Chúng tôi sẽ không bán video đấy. 460 00:37:30,041 --> 00:37:31,921 ‪Chân thành xin lỗi, thưa bà. 461 00:37:32,000 --> 00:37:33,960 ‪Còn ý kiến của tôi thì sao? 462 00:37:35,500 --> 00:37:38,000 ‪Đến lượt bà thả tự do cho con gái. 463 00:37:42,875 --> 00:37:44,165 ‪Anh nói cái gì? 464 00:37:50,875 --> 00:37:53,375 ‪Tôi không nói vậy ‪để chiều lòng các anh, hiểu chứ? 465 00:37:54,708 --> 00:37:55,788 ‪Anh Kawada! 466 00:38:00,375 --> 00:38:04,745 ‪Trong tương lai, mọi chuyện ‪sẽ khó khăn hơn rất nhiều cho anh đấy. 467 00:38:11,791 --> 00:38:12,751 ‪Gì thế? 468 00:38:13,875 --> 00:38:16,705 ‪Toshi, lại đây. 469 00:38:17,625 --> 00:38:19,995 ‪- Cảm ơn. ‪- Cảm ơn vì đã giúp. 470 00:38:20,500 --> 00:38:22,080 ‪Ta làm gì bây giờ? 471 00:38:22,791 --> 00:38:25,541 ‪Các cửa hàng trên cả nước ‪đang trả lại băng. 472 00:38:26,625 --> 00:38:28,825 ‪Ủy ban đang làm khó chúng ta rồi. 473 00:38:29,791 --> 00:38:31,461 ‪Họ ra tay với chúng ta rồi. 474 00:38:34,166 --> 00:38:36,076 ‪Kể từ giờ, 475 00:38:36,166 --> 00:38:38,536 ‪chúng ta không còn doanh thu nữa. 476 00:38:41,875 --> 00:38:44,875 ‪Họ đóng băng hoạt động của ta rồi! 477 00:38:45,000 --> 00:38:48,130 ‪Họ muốn hút cạn sinh khí của ta. 478 00:38:49,916 --> 00:38:51,746 ‪Có vẻ ta tiêu đời rồi. 479 00:38:58,833 --> 00:38:59,963 ‪Ta làm gì bây giờ? 480 00:39:02,208 --> 00:39:03,748 ‪Tôi phải nghĩ đã. 481 00:39:16,916 --> 00:39:18,626 ‪Chào mừng quý khách. 482 00:39:27,041 --> 00:39:28,381 ‪Anh dùng gì ạ? 483 00:39:28,791 --> 00:39:29,831 ‪Giống cô ấy. 484 00:39:31,833 --> 00:39:33,713 ‪Cho một ly cà phê hạt pha. 485 00:39:33,791 --> 00:39:34,921 ‪Được. 486 00:39:36,375 --> 00:39:39,325 ‪Rất xin lỗi vì chuyện của mẹ tôi. 487 00:39:41,750 --> 00:39:42,920 ‪Không phải lỗi của cô. 488 00:39:44,666 --> 00:39:46,326 ‪Nhưng mọi người đang phải chịu khổ. 489 00:39:55,791 --> 00:39:57,291 ‪Nên nói thế nào nhỉ? 490 00:39:58,916 --> 00:40:00,456 ‪Cô tuyệt lắm. 491 00:40:03,958 --> 00:40:06,128 ‪Tôi bị choáng ngợp hoàn toàn. 492 00:40:11,958 --> 00:40:13,748 ‪Thật khó để diễn tả... 493 00:40:18,791 --> 00:40:21,671 ‪Nó không giống bất kỳ trải nghiệm nào ‪tôi từng có với phụ nữ... 494 00:40:23,208 --> 00:40:25,038 ‪Một cảm giác hoàn toàn mới mẻ. 495 00:40:26,208 --> 00:40:28,668 ‪Anh đã giúp tôi mở ra cánh cửa 496 00:40:29,250 --> 00:40:31,250 ‪giải thoát chính mình. 497 00:40:33,375 --> 00:40:37,165 ‪Có lẽ đó là niềm vui lớn nhất với tôi ‪trong công việc này. 498 00:40:43,875 --> 00:40:45,625 ‪Tôi thật mừng vì gặp được cô. 499 00:41:02,000 --> 00:41:03,670 ‪Giờ anh sẽ làm gì? 500 00:41:05,375 --> 00:41:07,375 ‪Tôi chưa biết nữa. 501 00:41:07,458 --> 00:41:09,208 ‪Tôi có thể giúp gì không? 502 00:41:12,708 --> 00:41:16,328 ‪Tôi muốn được thấy anh ‪tiếp tục tạo ra những tuyệt tác. 503 00:41:19,958 --> 00:41:21,208 ‪Cô nói quá rồi. 504 00:41:29,000 --> 00:41:30,040 ‪Vậy thì... 505 00:41:32,000 --> 00:41:33,000 ‪Tạm biệt. 506 00:42:09,416 --> 00:42:11,536 ‪Anh làm gì mà thức khuya thế? 507 00:42:12,375 --> 00:42:14,995 ‪Viết kịch bản, nhìn là biết mà. 508 00:42:34,375 --> 00:42:35,455 ‪Anh Muranishi. 509 00:42:38,250 --> 00:42:42,750 ‪Đến lúc đối mặt với thực tế rồi. 510 00:42:44,916 --> 00:42:48,496 ‪Anh Kawada, tôi có một ý tưởng tuyệt vời. 511 00:42:49,208 --> 00:42:51,378 ‪Hành động kết hợp với khiêu dâm. 512 00:42:51,458 --> 00:42:54,168 ‪- Một thứ chưa từng thấy. ‪- Anh Muranishi. 513 00:42:55,291 --> 00:42:57,881 ‪Ta sẽ quay nó ở đây. 514 00:42:58,291 --> 00:43:00,631 ‪Anh nhìn biển quảng cáo đó mãi ‪không thấy chán à? 515 00:43:00,916 --> 00:43:02,286 ‪Ta sẽ quay ở Hawaii! 516 00:43:02,875 --> 00:43:04,825 ‪Ta sẽ thuê diễn viên này. 517 00:43:05,750 --> 00:43:08,830 ‪Anh xem cô ấy rồi đấy. ‪Cô ấy là ngôi sao khiêu dâm nổi tiếng. 518 00:43:09,333 --> 00:43:13,883 ‪Chúng ta sẽ đi máy bay ‪và làm chuyện đó trên không! 519 00:43:13,958 --> 00:43:15,958 ‪Ta sẽ nổi tiếng toàn cầu ở Hawaii! 520 00:43:16,041 --> 00:43:17,791 ‪Anh để tôi yên đi. 521 00:43:22,750 --> 00:43:23,710 ‪Hawaii ư? 522 00:43:24,416 --> 00:43:25,496 ‪Máy bay ư? 523 00:43:26,750 --> 00:43:27,960 ‪Anh điên rồi à? 524 00:43:28,958 --> 00:43:30,708 ‪Đừng ảo tưởng về những thứ to tát nữa. 525 00:43:32,750 --> 00:43:34,000 ‪Tôi là đạo diễn. 526 00:43:34,875 --> 00:43:36,375 ‪Tôi sẽ quay những gì tôi thích. 527 00:43:37,208 --> 00:43:38,708 ‪Không thể được. 528 00:43:41,041 --> 00:43:43,711 ‪Chúng ta không có tiền! 529 00:43:43,791 --> 00:43:45,251 ‪Chúng ta có thể làm gì được nữa? 530 00:43:45,833 --> 00:43:50,583 ‪Mấy tên khốn đã ngăn chúng ta ‪bán tuyệt phẩm của Kuroki rồi! 531 00:43:50,666 --> 00:43:52,916 ‪Chỉ còn cách làm một video khác thôi! 532 00:43:53,041 --> 00:43:56,291 ‪Tôi muốn cứu công ty này, xin anh đấy! 533 00:44:01,708 --> 00:44:02,788 ‪Nghe này. 534 00:44:06,000 --> 00:44:07,960 ‪Tôi chưa từng từ chối anh. 535 00:44:10,708 --> 00:44:12,748 ‪Nhưng giờ tôi phải làm vậy. 536 00:44:15,041 --> 00:44:17,081 ‪Nếu anh cứ tiếp tục như vậy, 537 00:44:19,166 --> 00:44:21,916 ‪Hãng phim Sapphire ‪sẽ không tồn tại được nữa. 538 00:44:22,000 --> 00:44:25,250 ‪Miễn ta làm phim hay là được! 539 00:44:25,333 --> 00:44:26,583 ‪Mở mắt ra đi! 540 00:44:26,666 --> 00:44:27,576 ‪Không! 541 00:44:31,208 --> 00:44:33,038 ‪Để cho anh ấy làm điều anh ấy muốn đi. 542 00:44:39,166 --> 00:44:40,536 ‪Hawaii và cái gì cũng được. 543 00:44:41,625 --> 00:44:43,535 ‪Cho anh ấy được tự do đi. 544 00:44:44,875 --> 00:44:46,785 ‪Anh là người quản lý ở đây mà. 545 00:44:48,833 --> 00:44:52,383 ‪Cứ ủng hộ anh ấy ‪như một giám đốc điều hành tốt bụng đi. 546 00:45:01,125 --> 00:45:02,495 ‪Thôi được. 547 00:45:05,125 --> 00:45:06,875 ‪Nhưng nếu thất bại lần này, 548 00:45:08,875 --> 00:45:10,575 ‪công ty này sẽ tiêu đời. 549 00:45:15,333 --> 00:45:16,503 ‪Nhìn đi. 550 00:45:19,416 --> 00:45:21,076 ‪Sao bầu trời lại xanh thế? 551 00:45:21,166 --> 00:45:23,036 ‪CHUYẾN ĐI HAWAII 552 00:45:26,708 --> 00:45:28,038 ‪Hoàn hảo. 553 00:45:33,875 --> 00:45:37,745 ‪Máy bay sẽ bay qua Hawaii như thế này. 554 00:45:39,791 --> 00:45:41,171 ‪Tưởng tượng đi. 555 00:45:41,250 --> 00:45:44,750 ‪Trên máy bay là nữ diễn viên này! 556 00:45:45,625 --> 00:45:47,285 ‪Ta có làm được không đấy? 557 00:45:47,875 --> 00:45:51,075 ‪Cô ngốc à, Junko? ‪Nhớ lại bộ phim vừa rồi đi. 558 00:45:51,208 --> 00:45:53,288 ‪Giờ ta có thể làm được mọi thứ! 559 00:45:53,625 --> 00:45:54,705 ‪Đúng vậy! 560 00:45:54,791 --> 00:45:57,211 ‪Ta làm được. Tôi biết ta làm được. 561 00:45:57,291 --> 00:46:00,251 ‪Đúng, thế mới đúng tinh thần! 562 00:46:00,333 --> 00:46:01,923 ‪- Vâng. ‪- Vâng. 563 00:46:02,000 --> 00:46:04,790 ‪Ta sẽ đến Hawaii và làm thứ ta muốn làm. 564 00:46:05,375 --> 00:46:07,205 ‪Điều mà chưa ai từng thấy trước đây. 565 00:46:07,291 --> 00:46:10,081 ‪Nó sẽ là cơn sốt toàn thế giới! 566 00:46:15,041 --> 00:46:16,501 ‪- Cứ chờ đi. ‪- Cứ chờ đi. 567 00:46:16,583 --> 00:46:17,503 ‪Được.