1
00:00:06,500 --> 00:00:10,460
ORÇAMENTO DO INTERCÂMBIO NA ITÁLIA
2
00:00:22,125 --> 00:00:24,535
Aí está você, Megumi. O que está fazendo?
3
00:00:25,375 --> 00:00:26,325
Estão te esperando.
4
00:00:27,917 --> 00:00:31,127
-Estou fazendo uma pesquisa.
-Você vem para o chá?
5
00:00:31,958 --> 00:00:32,788
Sim.
6
00:00:34,500 --> 00:00:36,210
O que está pesquisando?
7
00:00:39,542 --> 00:00:40,462
Itália?
8
00:00:42,458 --> 00:00:44,998
Sim, quero ir para lá.
9
00:00:46,250 --> 00:00:47,710
Ei, Satoko.
10
00:00:49,708 --> 00:00:51,668
Posso ficar na sua casa hoje à noite?
11
00:01:02,000 --> 00:01:06,540
MIZUNOYA
12
00:01:16,208 --> 00:01:17,128
Olá.
13
00:01:21,042 --> 00:01:21,962
Trabalhem.
14
00:01:23,833 --> 00:01:24,673
Trabalhem.
15
00:01:33,917 --> 00:01:34,957
Trabalhem!
16
00:01:44,208 --> 00:01:48,828
Obrigado a todos os produtores
e distribuidores de filmes adultos
17
00:01:49,125 --> 00:01:50,745
que compareceram aqui hoje.
18
00:01:54,125 --> 00:01:58,785
Ainda que me agrade ver
novos membros na indústria,
19
00:01:59,375 --> 00:02:01,535
vários deles estão produzindo
e distribuindo
20
00:02:01,792 --> 00:02:05,462
material ilegal, não censurado.
21
00:02:06,375 --> 00:02:09,075
É por isso que nos reunimos aqui hoje,
para fundar
22
00:02:09,208 --> 00:02:12,708
a Comissão Japonesa
de Regulamentação Cinematográfica.
23
00:02:14,000 --> 00:02:16,960
EDIÇÃO ESPECIAL NÃO CENSURADA
24
00:02:21,333 --> 00:02:24,923
A comissão vai estabelecer
padrões de censura,
25
00:02:25,000 --> 00:02:27,460
com efeito imediato.
26
00:02:27,625 --> 00:02:31,245
Mas filmes com menos censura vendem mais.
27
00:02:31,583 --> 00:02:32,713
Não é?
28
00:02:32,792 --> 00:02:38,132
Graças à censura, os atores
não precisam fazer sexo de verdade.
29
00:02:38,292 --> 00:02:40,292
Acha mesmo?
30
00:02:40,583 --> 00:02:41,633
Ouçam.
31
00:02:43,000 --> 00:02:46,830
Aconteça o que acontecer,
precisamos proteger nossas atrizes.
32
00:03:10,083 --> 00:03:11,173
Oi.
33
00:03:13,500 --> 00:03:17,830
Foi um belo discurso,
34
00:03:19,208 --> 00:03:22,168
mas é só um truque
para encher os bolsos, não é?
35
00:03:23,333 --> 00:03:25,923
Você também vai se beneficiar.
36
00:03:26,500 --> 00:03:27,380
Não reclame.
37
00:03:29,167 --> 00:03:30,077
É verdade.
38
00:03:30,333 --> 00:03:31,583
Eu sempre odiei
39
00:03:32,583 --> 00:03:35,673
pessoas que interferem nos meus negócios.
40
00:03:39,208 --> 00:03:40,498
É coisa do Ikezawa.
41
00:03:41,667 --> 00:03:43,327
Eu quero te ajudar.
42
00:03:44,708 --> 00:03:46,378
A polícia está do lado dele.
43
00:03:47,333 --> 00:03:48,963
Vamos acabar com problemas.
44
00:03:49,958 --> 00:03:52,998
O Muranishi e o Kawada estão fazendo
tudo que podem.
45
00:03:53,542 --> 00:03:55,172
Eu quero ajudá-los.
46
00:03:56,833 --> 00:03:57,883
Ouça, Toshi.
47
00:03:59,125 --> 00:04:00,915
Sei como se sente, mas...
48
00:04:02,750 --> 00:04:08,750
Na superfície,
o controle é de quem tem dinheiro.
49
00:04:10,125 --> 00:04:14,625
Mas sabe quem vence no final?
50
00:04:17,042 --> 00:04:17,882
Não sei.
51
00:04:21,875 --> 00:04:24,535
Quem tem controle na superfície
e abaixo dela.
52
00:04:30,333 --> 00:04:32,883
Sabe por que te chamei aqui?
53
00:04:46,708 --> 00:04:47,668
Com licença.
54
00:04:49,458 --> 00:04:50,668
Tenho que ir.
55
00:04:58,875 --> 00:05:00,205
Ainda não estava na hora.
56
00:05:04,250 --> 00:05:08,500
A censura nesse filme
não está de acordo com nossas regras.
57
00:05:09,708 --> 00:05:13,538
Precisa recolher todas as fitas
e refazer a censura.
58
00:05:15,375 --> 00:05:16,875
É impossível.
59
00:05:17,958 --> 00:05:21,708
Se não o fizer,
não poderá entrar para a comissão.
60
00:05:21,917 --> 00:05:24,787
Ótimo. Nunca quisemos entrar.
61
00:05:29,667 --> 00:05:34,707
Nós impediremos a distribuição
de todos os seus filmes.
62
00:05:35,292 --> 00:05:36,422
Fiquem à vontade.
63
00:05:43,833 --> 00:05:44,883
Com licença.
64
00:05:49,042 --> 00:05:52,542
-Por que nos demos ao trabalho de vir?
-Pois é.
65
00:05:53,250 --> 00:05:56,330
Mas a maior parte da indústria
faz parte da comissão.
66
00:05:57,292 --> 00:06:01,082
É provável que a posição deles
se torne a norma.
67
00:06:01,292 --> 00:06:02,462
Que ridículo!
68
00:06:04,000 --> 00:06:07,710
Estamos sem atrizes
e não temos como distribuir nossos filmes.
69
00:06:09,958 --> 00:06:11,578
E o nosso orçamento?
70
00:06:13,458 --> 00:06:14,748
Está baixo.
71
00:06:24,833 --> 00:06:27,253
Onde estava? Eu fiquei preocupada.
72
00:06:27,708 --> 00:06:30,078
Eu estava na casa de uma amiga.
73
00:06:30,375 --> 00:06:32,285
Espere, venha se explicar.
74
00:06:32,875 --> 00:06:36,495
-Por que não ligou?
-Mãe, estou aliviada.
75
00:06:36,667 --> 00:06:41,497
Sempre me achei esquisita,
mas percebi que sou igual à senhora.
76
00:06:42,208 --> 00:06:44,878
Do que está falando?
77
00:06:45,250 --> 00:06:46,670
Não me dê as costas!
78
00:06:49,500 --> 00:06:50,580
Megumi.
79
00:06:51,625 --> 00:06:53,375
Sempre achei estranho.
80
00:06:54,458 --> 00:06:57,748
Como vivemos tão bem sem um provedor?
81
00:06:57,833 --> 00:06:59,753
Mas nunca consegui te perguntar.
82
00:07:04,167 --> 00:07:05,957
Ele ainda está vivo?
83
00:07:06,750 --> 00:07:08,830
Megumi, acontece que...
84
00:07:08,917 --> 00:07:09,997
Conte.
85
00:07:18,875 --> 00:07:20,035
Ele está vivo.
86
00:07:20,625 --> 00:07:21,665
NUNCA ME ESQUECEREI
87
00:07:21,750 --> 00:07:22,960
Seu pai...
88
00:07:24,458 --> 00:07:26,328
já tinha uma família.
89
00:07:29,875 --> 00:07:31,785
-Eu queria contar...
-Tudo bem.
90
00:07:33,958 --> 00:07:36,918
Vou viver como quero.
Assim como a senhora.
91
00:08:07,792 --> 00:08:13,082
TORU MURANISHI
92
00:08:17,875 --> 00:08:19,785
Sabe onde fica?
93
00:08:20,000 --> 00:08:21,540
-Este lugar?
-Sim.
94
00:08:22,375 --> 00:08:24,915
É por ali. Você vai ver.
95
00:08:25,000 --> 00:08:26,330
-É fácil.
-Obrigada.
96
00:08:26,625 --> 00:08:28,245
Até mais.
97
00:08:29,875 --> 00:08:31,745
-Obrigado.
-Disponha.
98
00:08:34,875 --> 00:08:38,205
Precisa de ajuda?
99
00:08:39,375 --> 00:08:42,035
Estou procurando o Toru Muranishi.
100
00:08:43,292 --> 00:08:45,922
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
101
00:09:32,625 --> 00:09:35,875
Mesmo que encontremos uma atriz,
102
00:09:35,958 --> 00:09:39,248
não poderemos vender
sem a autorização da comissão?
103
00:09:39,625 --> 00:09:41,575
Exatamente.
104
00:09:41,792 --> 00:09:44,042
Isso é bem ruim, não é?
105
00:09:46,542 --> 00:09:49,422
Como vamos ganhar dinheiro?
106
00:09:50,875 --> 00:09:52,455
Estamos ferrados.
107
00:09:52,542 --> 00:09:53,882
Minha nossa.
108
00:09:53,958 --> 00:09:56,958
-Aqui está
-Junko, por que demorou tanto?
109
00:09:57,042 --> 00:10:00,462
Estamos mortos de sede!
110
00:10:02,208 --> 00:10:04,668
Ei, quem é a princesa?
111
00:10:04,917 --> 00:10:07,537
Não faço ideia.
Ela quer conhecer o diretor.
112
00:10:09,708 --> 00:10:10,788
Você a conhece?
113
00:10:11,125 --> 00:10:12,035
Não.
114
00:10:13,458 --> 00:10:15,918
Quer trabalhar aqui?
115
00:10:16,958 --> 00:10:20,248
Sim, eu gostaria de saber mais.
116
00:10:20,333 --> 00:10:21,963
Esqueça.
117
00:10:22,042 --> 00:10:25,382
Aqui não é lugar
para uma jovem dama como você.
118
00:10:25,583 --> 00:10:28,133
Aqui é lugar pra mulheres como ela.
119
00:10:28,208 --> 00:10:30,288
-O que disse?
-Você ouviu!
120
00:10:31,208 --> 00:10:33,208
Quer trabalhar com cinegrafia?
121
00:10:33,542 --> 00:10:34,632
Sim.
122
00:10:34,708 --> 00:10:36,208
Iluminação? Sonoplastia?
123
00:10:36,458 --> 00:10:38,668
Ela é mulher. Deve ser com maquiagem.
124
00:10:38,750 --> 00:10:39,630
Eu quero atuar...
125
00:10:42,542 --> 00:10:44,922
Quero atuar em um filme adulto.
126
00:10:46,125 --> 00:10:47,165
O quê?
127
00:10:52,625 --> 00:10:53,705
Por que não?
128
00:10:54,083 --> 00:10:56,583
Ela pode ser nossa salvação.
129
00:10:57,625 --> 00:10:58,875
Talvez...
130
00:10:59,792 --> 00:11:00,752
ela seja.
131
00:11:02,792 --> 00:11:05,132
Venha comer conosco.
132
00:11:06,917 --> 00:11:09,287
Aqui tem comida. Venha.
133
00:11:09,917 --> 00:11:13,077
Depois vamos entrevistá-la para decidir.
134
00:11:13,167 --> 00:11:14,207
Sente-se.
135
00:11:14,792 --> 00:11:18,962
-Vou lavar as mãos.
-Não precisa. Coma antes que esfrie.
136
00:11:19,458 --> 00:11:20,328
-É meu!
-Ei!
137
00:11:20,417 --> 00:11:23,497
-Não é justo, Junko.
-Coma, senão vai acabar.
138
00:11:23,708 --> 00:11:24,918
Eu não comi ainda.
139
00:11:25,000 --> 00:11:25,920
Quer yakitori?
140
00:11:28,917 --> 00:11:31,707
Somos todos bobos. Coma bem.
141
00:11:31,875 --> 00:11:35,075
-Onde está o molho? Não seja grosso.
-É verdade.
142
00:11:35,500 --> 00:11:38,040
Pegue um yakitori também.
143
00:11:38,750 --> 00:11:40,460
Tire essa sacola daqui.
144
00:11:52,708 --> 00:11:53,748
Como se chama?
145
00:11:54,292 --> 00:11:55,752
Megumi Sahara.
146
00:11:58,042 --> 00:11:59,712
Onde nasceu, Megumi?
147
00:12:00,750 --> 00:12:01,630
Yokohama.
148
00:12:03,792 --> 00:12:06,172
E a sua família? Tem irmãos?
149
00:12:10,333 --> 00:12:13,503
Sou filha única, acho...
150
00:12:14,917 --> 00:12:17,287
Tenho mãe...
151
00:12:19,167 --> 00:12:21,707
e um pai, que descobri recentemente.
152
00:12:29,708 --> 00:12:33,538
Por que quer fazer um filme?
153
00:12:36,042 --> 00:12:39,962
Quero ganhar dinheiro
para estudar na Itália.
154
00:12:46,833 --> 00:12:47,833
E também...
155
00:12:54,167 --> 00:12:56,287
porque quero ser eu mesma.
156
00:12:58,583 --> 00:13:00,463
Você mesma?
157
00:13:04,083 --> 00:13:05,333
Livre.
158
00:13:06,625 --> 00:13:07,915
Desinibida.
159
00:13:10,625 --> 00:13:12,785
E talvez até indecente.
160
00:13:14,083 --> 00:13:16,543
-Indecente?
-Sim.
161
00:13:17,917 --> 00:13:19,627
Quero ser eu mesma.
162
00:13:21,583 --> 00:13:23,083
O que preciso fazer?
163
00:13:28,333 --> 00:13:29,463
Como...
164
00:13:31,042 --> 00:13:32,832
gostaria que um homem a tratasse?
165
00:13:41,625 --> 00:13:43,165
Primeiro quero me sentir segura.
166
00:13:53,208 --> 00:13:54,668
Quero ser abraçada.
167
00:14:07,833 --> 00:14:08,833
Venha.
168
00:14:13,792 --> 00:14:16,922
Sinto seu coração bater com força.
169
00:14:18,667 --> 00:14:19,577
Mais forte.
170
00:14:24,042 --> 00:14:25,082
Assim?
171
00:14:26,125 --> 00:14:27,125
Sim.
172
00:14:29,208 --> 00:14:30,958
Me sinto tão tranquila!
173
00:14:33,833 --> 00:14:35,383
É isso que eu sempre quis.
174
00:15:43,167 --> 00:15:44,707
Eu quero agora.
175
00:15:45,875 --> 00:15:46,955
Me toque.
176
00:15:50,125 --> 00:15:51,125
Assim?
177
00:15:51,625 --> 00:15:52,995
Mais.
178
00:15:53,833 --> 00:15:55,923
Que gostoso!
179
00:16:11,583 --> 00:16:14,543
Vamos filmar, tudo bem?
180
00:16:18,042 --> 00:16:20,462
-Câmera?
-Rodando.
181
00:16:33,000 --> 00:16:34,080
Me diga uma coisa.
182
00:16:37,042 --> 00:16:38,712
Qual é a sua cor favorita?
183
00:16:40,333 --> 00:16:41,173
Cor?
184
00:16:42,417 --> 00:16:44,247
-Preto.
-Preto bem escuro?
185
00:16:45,708 --> 00:16:48,458
De agora em diante seu nome será...
186
00:16:49,792 --> 00:16:50,792
Kuroki.
187
00:16:52,917 --> 00:16:54,037
Kaoru Kuroki.
188
00:16:57,458 --> 00:16:58,628
Feito.
189
00:17:04,875 --> 00:17:06,995
Quero que mostre tudo.
190
00:17:07,875 --> 00:17:09,785
Meus vídeos têm sexo de verdade.
191
00:17:11,500 --> 00:17:13,830
Existe outro tipo de sexo?
192
00:17:27,833 --> 00:17:28,883
O que foi?
193
00:17:41,833 --> 00:17:43,883
Quero mostrar uma coisa.
194
00:17:53,667 --> 00:17:54,917
Esta sou eu.
195
00:18:06,625 --> 00:18:07,625
Bem...
196
00:18:08,875 --> 00:18:09,875
Não tem problema.
197
00:18:11,458 --> 00:18:12,998
É só depilar.
198
00:18:13,708 --> 00:18:14,958
Não quero.
199
00:18:15,792 --> 00:18:16,792
Não...
200
00:18:18,667 --> 00:18:19,877
Não precisa depilar.
201
00:18:20,500 --> 00:18:21,330
Como?
202
00:18:22,125 --> 00:18:23,125
É lindo.
203
00:18:29,167 --> 00:18:30,247
Obrigada.
204
00:18:36,625 --> 00:18:40,705
De agora em diante, sou a Kaoru Kuroki.
205
00:18:46,667 --> 00:18:48,707
-Pare de filmar.
-O quê?
206
00:18:49,333 --> 00:18:50,923
Não quer gravar?
207
00:18:52,208 --> 00:18:53,578
Mudei de ideia.
208
00:18:54,708 --> 00:18:56,208
É o filme de estreia da Kaoru.
209
00:18:56,583 --> 00:18:59,293
Vamos nos preparar
para fazer nosso melhor trabalho.
210
00:19:00,042 --> 00:19:01,462
-Certo.
-Certo.
211
00:19:03,583 --> 00:19:06,753
-Podemos usar o estúdio?
-Sim, vamos prepará-lo.
212
00:19:11,833 --> 00:19:13,083
Sente-se.
213
00:19:18,417 --> 00:19:19,627
Kawada, leve isto.
214
00:19:46,125 --> 00:19:47,955
Ela tem um encanto misterioso.
215
00:19:49,542 --> 00:19:51,042
É verdade.
216
00:19:51,708 --> 00:19:54,128
Tem cara de criança, mas muita ousadia.
217
00:19:55,042 --> 00:19:56,172
Mas...
218
00:19:56,792 --> 00:20:00,882
se não seguirmos as regras da comissão,
não vamos poder distribuir.
219
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
Tem razão.
Temos que seguir as regras de censura.
220
00:20:04,167 --> 00:20:07,207
Podemos seguir essas regras idiotas.
221
00:20:07,792 --> 00:20:09,422
Você tem algum plano?
222
00:20:09,625 --> 00:20:12,125
Vamos derrotar as regras com ideias.
223
00:20:12,208 --> 00:20:13,248
Como?
224
00:20:13,792 --> 00:20:15,502
Mirando nos ouvidos, não nos olhos.
225
00:20:15,583 --> 00:20:16,793
-Toshi.
-Sim?
226
00:20:17,042 --> 00:20:18,132
Vá comprar um apito.
227
00:20:18,208 --> 00:20:20,168
-Um apito?
-Um apito?
228
00:20:20,458 --> 00:20:21,748
-Eu?
-Por favor.
229
00:20:21,833 --> 00:20:24,043
De que tipo?
230
00:20:24,125 --> 00:20:27,035
-Pode escolher. Vá logo.
-O quê?
231
00:20:28,125 --> 00:20:31,035
Certo. Um apito?
232
00:20:53,250 --> 00:20:55,750
Maravilhoso! Perfeito!
233
00:20:56,750 --> 00:20:57,750
Kuroki.
234
00:20:58,458 --> 00:20:59,418
Sim.
235
00:20:59,583 --> 00:21:00,583
Vai ficar ótimo.
236
00:21:01,083 --> 00:21:02,503
Mal posso esperar.
237
00:21:04,583 --> 00:21:07,133
Vou dar um conselho, antes de começarmos.
238
00:21:07,667 --> 00:21:08,667
Certo.
239
00:21:09,125 --> 00:21:10,915
Lembre-se das suas mãos e olhos.
240
00:21:11,417 --> 00:21:13,167
-Mãos e olhos?
-Isso.
241
00:21:14,125 --> 00:21:19,495
A beleza e as emoções femininas
são transmitidas sobretudo pelas mãos.
242
00:21:19,583 --> 00:21:22,213
Não deixe as mãos paradas.
243
00:21:22,292 --> 00:21:23,292
Certo.
244
00:21:23,417 --> 00:21:27,377
E aconteça o que acontecer,
mantenha os olhos abertos.
245
00:21:27,458 --> 00:21:30,998
Sem roteiro, seus olhos
vão contar a história.
246
00:21:31,542 --> 00:21:34,002
-Meus olhos?
-Sim.
247
00:21:34,417 --> 00:21:38,787
Fora isso, seja você mesma.
Siga o seu coração.
248
00:21:39,500 --> 00:21:40,500
Certo.
249
00:21:40,917 --> 00:21:41,997
Como agora há pouco.
250
00:21:43,167 --> 00:21:44,247
Certo.
251
00:21:47,083 --> 00:21:48,463
-Olá.
-Pois não.
252
00:21:48,583 --> 00:21:51,083
Tem um apito?
253
00:21:51,167 --> 00:21:52,917
-Um apito?
-Isso.
254
00:21:53,375 --> 00:21:55,245
-Um apito.
-Isso, um apito.
255
00:21:55,333 --> 00:21:57,003
-Um apito?
-Isso mesmo.
256
00:21:57,875 --> 00:21:59,535
-Um apito.
-Isso, um apito.
257
00:22:00,083 --> 00:22:01,133
Um apito.
258
00:22:02,208 --> 00:22:03,418
-Um apito.
-Um apito.
259
00:22:04,250 --> 00:22:06,000
-Um apito.
-Um apito.
260
00:22:10,208 --> 00:22:12,708
Não temos.
261
00:22:13,500 --> 00:22:14,710
Tudo isso pra nada!
262
00:22:14,958 --> 00:22:16,578
Onde vou arranjar um apito?
263
00:22:18,000 --> 00:22:19,960
Será que eles têm apito?
264
00:22:20,375 --> 00:22:24,625
Vejamos. Um apito.
265
00:22:24,708 --> 00:22:26,078
-O que foi?
-Que susto!
266
00:22:26,208 --> 00:22:29,248
Ei, tem um apito?
267
00:22:30,125 --> 00:22:32,075
Isso não é apito!
268
00:22:32,208 --> 00:22:33,418
Eu tenho!
269
00:22:33,500 --> 00:22:34,500
Não grite, cara.
270
00:22:34,583 --> 00:22:37,883
Tem mesmo?
271
00:22:38,458 --> 00:22:39,788
Rápido!
272
00:22:40,875 --> 00:22:41,955
Um apito!
273
00:22:43,375 --> 00:22:44,375
O que é isso?
274
00:22:57,042 --> 00:22:59,962
Deixei você esperando.
Talvez por tempo demais.
275
00:23:00,375 --> 00:23:02,825
Vamos começar?
276
00:23:02,917 --> 00:23:04,457
Sim, senhor.
277
00:23:05,500 --> 00:23:06,500
Levante-se.
278
00:23:08,958 --> 00:23:09,958
Sr. Muranishi.
279
00:23:12,583 --> 00:23:14,463
O senhor vai atuar?
280
00:23:15,000 --> 00:23:16,130
Algum problema?
281
00:23:16,250 --> 00:23:17,250
Não, mas...
282
00:23:18,458 --> 00:23:20,378
O diretor atuando?
283
00:23:21,375 --> 00:23:24,915
Não se preocupe. Sou muito eloquente.
284
00:23:25,583 --> 00:23:28,923
Eu era um grande vendedor
de enciclopédias de inglês.
285
00:23:29,042 --> 00:23:31,292
Cara, sinto muito.
286
00:23:32,458 --> 00:23:34,248
Só encontrei isto.
287
00:23:36,292 --> 00:23:37,922
Que esquisito!
288
00:23:38,000 --> 00:23:41,080
Não reclame. Foi difícil de encontrar.
289
00:23:41,208 --> 00:23:42,918
-Toshi.
-Sim?
290
00:23:43,167 --> 00:23:44,417
É perfeito.
291
00:23:44,583 --> 00:23:45,963
-Perfeito?
-Sério?
292
00:23:46,042 --> 00:23:47,002
Aqui está.
293
00:23:47,292 --> 00:23:48,632
Incrível!
294
00:23:49,125 --> 00:23:51,165
Certo, comece a filmar.
295
00:23:52,333 --> 00:23:54,463
Prontos? Ação!
296
00:23:57,792 --> 00:24:01,332
Faça bom uso desse acessório.
297
00:24:01,417 --> 00:24:03,877
Coloque na boca.
298
00:24:06,917 --> 00:24:09,707
Incrivelmente sexy.
299
00:24:09,792 --> 00:24:11,132
Assopre.
300
00:24:13,458 --> 00:24:15,208
Que belo som!
301
00:24:15,750 --> 00:24:16,750
De novo.
302
00:24:19,250 --> 00:24:20,920
Muito sexy!
303
00:24:22,125 --> 00:24:25,745
Sempre que se sentir bem,
304
00:24:25,833 --> 00:24:28,003
assopre uma vez.
305
00:24:32,042 --> 00:24:35,542
No calor do momento, assopre duas vezes.
306
00:24:39,083 --> 00:24:42,423
Quando chegar ao clímax,
assopre três vezes.
307
00:24:46,292 --> 00:24:47,632
Fantástico!
308
00:24:47,917 --> 00:24:50,537
Os espectadores vão saber
como está se sentindo
309
00:24:50,625 --> 00:24:53,705
pela quantidade de assopros.
310
00:24:53,875 --> 00:24:55,035
Entendeu?
311
00:24:55,833 --> 00:24:56,673
Sim.
312
00:24:57,375 --> 00:24:58,415
Muito bem.
313
00:24:59,125 --> 00:25:01,535
Que tipo de sexo você quer?
314
00:25:03,042 --> 00:25:04,582
Selvagem.
315
00:25:04,667 --> 00:25:06,457
Selvagem, entendi.
316
00:25:07,542 --> 00:25:09,212
Aqui e aqui.
317
00:25:09,958 --> 00:25:11,958
-Você pediu...
-Vá pelo outro lado.
318
00:25:12,042 --> 00:25:14,382
...e vai ter sexo selvagem.
319
00:25:16,000 --> 00:25:17,500
Assim?
320
00:25:18,417 --> 00:25:19,537
Isso...
321
00:25:21,375 --> 00:25:25,455
Vou ser bem selvagem
com seus peitinhos empinados!
322
00:25:25,583 --> 00:25:27,963
-Está gostando?
-Assim.
323
00:25:28,250 --> 00:25:30,290
-Que gostoso!
-Vamos tirar essa roupa.
324
00:25:30,375 --> 00:25:34,495
Você não tem propósito na vida!
É uma fera!
325
00:25:38,208 --> 00:25:42,918
Isso, eu quero mais. Se solte!
326
00:25:44,333 --> 00:25:46,133
Ótimo!
327
00:25:46,250 --> 00:25:48,330
É assim?
328
00:25:52,417 --> 00:25:55,917
-Quer mais forte? Mais selvagem?
-Mais forte.
329
00:25:56,000 --> 00:25:57,040
Mais forte!
330
00:25:57,125 --> 00:26:00,125
Você gosta bem selvagem!
331
00:26:00,250 --> 00:26:01,130
Adoro!
332
00:26:01,250 --> 00:26:03,830
Não tem medo de se machucar?
333
00:26:05,208 --> 00:26:07,668
Mais! Eu quero mais!
334
00:26:12,375 --> 00:26:13,285
Assim?
335
00:26:13,375 --> 00:26:14,535
Isso.
336
00:26:14,625 --> 00:26:17,495
Mais forte! Mais selvagem!
337
00:26:29,083 --> 00:26:29,963
O apito...
338
00:26:30,042 --> 00:26:31,462
Derrubei o apito...
339
00:26:48,708 --> 00:26:51,328
Quero fazer do meu jeito!
340
00:26:54,750 --> 00:26:56,420
Escapou...
341
00:27:14,250 --> 00:27:15,380
Que gostoso!
342
00:27:15,500 --> 00:27:17,540
Isso!
343
00:27:41,625 --> 00:27:42,825
Me enforque.
344
00:27:43,333 --> 00:27:44,503
Me enforque.
345
00:27:46,000 --> 00:27:47,380
Me enforque.
346
00:27:52,083 --> 00:27:53,463
Mais forte!
347
00:27:55,125 --> 00:27:56,625
Me enfoque com força!
348
00:27:57,958 --> 00:27:59,918
É tipo sadomasoquismo.
349
00:28:11,125 --> 00:28:12,245
Não aguento mais...
350
00:28:18,750 --> 00:28:19,960
Ainda não.
351
00:28:29,125 --> 00:28:30,495
Que gostoso!
352
00:28:30,583 --> 00:28:31,673
Vou gozar!
353
00:28:31,750 --> 00:28:33,210
Estou gozando!
354
00:28:39,750 --> 00:28:41,830
Estou gozando!
355
00:28:43,542 --> 00:28:44,962
Estou gozando!
356
00:28:45,083 --> 00:28:46,463
Estou gozando!
357
00:28:54,375 --> 00:28:56,035
Você foi ótima.
358
00:28:56,708 --> 00:28:58,078
-Ei.
-Sim?
359
00:28:58,208 --> 00:28:59,128
Foi ótimo.
360
00:28:59,208 --> 00:29:00,378
Vai ser difícil editar.
361
00:29:00,458 --> 00:29:02,538
-Não precisa.
-Não precisa.
362
00:29:03,958 --> 00:29:06,168
-Vamos usar tudo.
-Ela é incrível.
363
00:29:06,250 --> 00:29:07,250
Foi incrível.
364
00:29:09,167 --> 00:29:10,577
Fiquei até comovido.
365
00:29:11,083 --> 00:29:13,253
-Que bom que deu certo!
-Sim.
366
00:29:14,792 --> 00:29:16,922
-Parceiro, olhe lá!
-Sr. Muranishi.
367
00:29:18,583 --> 00:29:19,833
Sério?
368
00:29:22,083 --> 00:29:22,923
Quer mais?
369
00:29:31,292 --> 00:29:32,632
Quantos dedos colocou?
370
00:29:34,292 --> 00:29:35,332
Quatro.
371
00:29:36,625 --> 00:29:38,665
Não. Vai se machucar.
372
00:29:39,417 --> 00:29:40,497
No máximo três.
373
00:29:43,375 --> 00:29:44,625
Só três?
374
00:29:59,458 --> 00:30:00,708
Ela é insaciável.
375
00:31:22,792 --> 00:31:24,042
SAPPHIRE PICTURES
376
00:32:02,625 --> 00:32:04,955
O que foi que nós criamos?
377
00:32:05,750 --> 00:32:08,920
Nunca vi um filme
com uma atriz tão decidida.
378
00:32:09,042 --> 00:32:12,922
É verdade.
Não foi ele que a comeu, foi ela.
379
00:32:13,208 --> 00:32:15,328
Nunca vi algo assim.
380
00:32:16,917 --> 00:32:18,707
Não é pesado demais pra vender?
381
00:32:19,208 --> 00:32:21,878
Cara, tem muita censura.
382
00:32:22,000 --> 00:32:25,630
Não, o apito e a imaginação compensam.
383
00:32:26,417 --> 00:32:28,707
E está de acordo
com as regras da comissão.
384
00:32:29,292 --> 00:32:31,212
Tudo graças a ela.
385
00:32:32,417 --> 00:32:33,997
Com certeza.
386
00:32:35,083 --> 00:32:36,003
Sr. Muranishi.
387
00:32:37,042 --> 00:32:38,832
Com isso, vamos vencer.
388
00:32:57,458 --> 00:32:58,708
Chegou tarde.
389
00:33:06,333 --> 00:33:09,043
Mãe, decidi ir para a Itália.
390
00:33:11,000 --> 00:33:13,330
Acha que pode fazer o que quiser?
391
00:33:20,125 --> 00:33:22,535
Não posso pagar a viagem.
392
00:33:23,958 --> 00:33:26,418
Sem problema. Eu mesma ganhei o dinheiro.
393
00:33:31,375 --> 00:33:33,285
Meu primeiro emprego.
394
00:33:40,750 --> 00:33:42,540
Recebeu tudo isso? Como?
395
00:33:42,625 --> 00:33:44,575
Atuando em um filme adulto.
396
00:33:49,167 --> 00:33:52,037
Como pôde fazer essa estupidez?
397
00:33:58,917 --> 00:34:01,537
Não quero depender
de um homem que não conheço.
398
00:34:01,625 --> 00:34:03,285
Quero me sustentar.
399
00:34:07,917 --> 00:34:08,827
Sinto muito.
400
00:34:26,667 --> 00:34:29,247
Minha filha foi enganada! Iludida!
401
00:34:29,375 --> 00:34:33,035
Acalme-se, por favor. O que aconteceu?
402
00:34:33,500 --> 00:34:35,710
Vou abrir um processo. É imperdoável!
403
00:34:35,833 --> 00:34:37,713
Acalme-se, por favor.
404
00:34:37,833 --> 00:34:41,713
Vamos investigar
e tomar as medidas cabíveis. Sente-se.
405
00:34:41,792 --> 00:34:45,252
Não quero saber de lenga-lenga.
Impeça a venda do filme!
406
00:34:45,333 --> 00:34:47,713
-Entendido.
-Tenho que protegê-la.
407
00:34:47,792 --> 00:34:51,212
Acalme-se, por favor.
Sente-se e vamos conversar.
408
00:34:51,292 --> 00:34:53,132
-Estão me ouvindo?
-Eu entendo.
409
00:34:53,208 --> 00:34:54,748
Quero que os impeça de...
410
00:34:55,792 --> 00:34:56,632
LOCADORA MÄRCHEN
411
00:34:56,708 --> 00:34:58,168
Olá, senhor.
412
00:34:58,333 --> 00:34:59,383
Olá.
413
00:35:00,167 --> 00:35:02,577
Parece que o negócio vai bem.
414
00:35:04,208 --> 00:35:06,708
-Comprou uma roupa bacana.
-O quê?
415
00:35:09,000 --> 00:35:10,330
É um sinal dos tempos.
416
00:35:10,917 --> 00:35:14,247
Não fiz nada e minha loja está crescendo
417
00:35:16,333 --> 00:35:18,673
-Vamos fumar.
-Vamos.
418
00:35:21,708 --> 00:35:24,628
Uau! Que cigarro chique!
419
00:35:25,042 --> 00:35:26,792
Corte essa!
420
00:35:26,875 --> 00:35:28,205
Me dá um?
421
00:35:31,083 --> 00:35:34,633
Quando sai o próximo filme?
422
00:35:35,125 --> 00:35:38,535
-Ainda estão brigando com a comissão?
-Sim.
423
00:35:40,375 --> 00:35:42,665
Eu sou fã da Sapphire.
424
00:35:44,833 --> 00:35:45,713
Chegamos.
425
00:35:46,333 --> 00:35:47,753
Ei!
426
00:35:48,375 --> 00:35:49,375
Oi!
427
00:35:50,083 --> 00:35:51,213
Olá.
428
00:35:51,292 --> 00:35:55,632
Consiga a autorização da comissão,
e eu compro quantas fitas você quiser.
429
00:35:57,250 --> 00:35:59,500
Vou cobrar essa promessa.
430
00:36:01,083 --> 00:36:02,003
O quê?
431
00:36:04,208 --> 00:36:06,208
Tem um filme novo?
432
00:36:07,625 --> 00:36:11,285
-Pegue uma cerveja e dois copos.
-Certo.
433
00:36:14,125 --> 00:36:16,955
Ouça... Sr. Kawada, certo?
434
00:36:17,042 --> 00:36:18,712
Sim. Sente-se.
435
00:36:18,792 --> 00:36:21,462
Como vê, a mãe dela abriu um processo.
436
00:36:21,583 --> 00:36:24,463
Suspeitamos que houve má-fé
durante as filmagens.
437
00:36:25,000 --> 00:36:28,960
Em nosso entendimento,
não fizemos nada de errado.
438
00:36:29,958 --> 00:36:33,288
O senhor a entrevistou
e filmou no mesmo dia.
439
00:36:33,875 --> 00:36:35,535
Não acha isso errado?
440
00:36:36,833 --> 00:36:41,083
E o próprio diretor atuou com ela.
441
00:36:41,542 --> 00:36:42,542
Não é?
442
00:36:43,500 --> 00:36:44,500
Imperdoável.
443
00:36:47,500 --> 00:36:52,290
Não criei minha filha
para fazer obscenidades com um estranho
444
00:36:52,375 --> 00:36:54,995
para todo mundo ver!
445
00:36:56,417 --> 00:36:58,787
Me dói o coração só de pensar.
446
00:36:59,375 --> 00:37:02,125
Entende como me sinto?
447
00:37:02,208 --> 00:37:03,378
Ora, senhora.
448
00:37:05,625 --> 00:37:09,535
Em nome da comissão,
vamos investigar a queixa
449
00:37:09,792 --> 00:37:13,632
e suspender a venda do filme
até que cheguemos a um veredito.
450
00:37:14,708 --> 00:37:16,038
Que absurdo!
451
00:37:17,500 --> 00:37:20,920
Nós nem fazemos parte da comissão!
452
00:37:22,875 --> 00:37:24,075
Que seja.
453
00:37:25,667 --> 00:37:29,327
-Espere! Como vamos...
-Não venderemos o filme.
454
00:37:29,833 --> 00:37:31,253
Minhas sinceras desculpas.
455
00:37:31,875 --> 00:37:33,955
Minha opinião não conta?
456
00:37:35,500 --> 00:37:38,000
Está na hora de libertar sua filha.
457
00:37:42,750 --> 00:37:44,040
Do que está falando?
458
00:37:50,875 --> 00:37:53,375
Não estou fazendo isso pra agradá-los.
459
00:37:54,708 --> 00:37:56,038
Sr. Kawada!
460
00:38:00,375 --> 00:38:04,875
As coisas vão ficar bem mais difíceis
para vocês daqui para frente.
461
00:38:11,792 --> 00:38:12,752
E aí?
462
00:38:13,875 --> 00:38:16,705
Toshi, por aqui.
463
00:38:17,833 --> 00:38:20,003
-Obrigado.
-Obrigado pela ajuda.
464
00:38:20,500 --> 00:38:22,080
O que vamos fazer?
465
00:38:22,708 --> 00:38:25,538
As lojas do país
estão devolvendo as fitas.
466
00:38:26,625 --> 00:38:28,825
A comissão está implacável.
467
00:38:29,667 --> 00:38:31,787
Eles não vão deixar a gente em paz.
468
00:38:34,167 --> 00:38:36,077
De agora em diante,
469
00:38:36,333 --> 00:38:38,673
não teremos renda alguma.
470
00:38:41,875 --> 00:38:44,875
Eles nos embargaram completamente!
471
00:38:45,000 --> 00:38:48,130
Querem matar o nosso negócio.
472
00:38:49,917 --> 00:38:51,877
Parece que estamos acabados.
473
00:38:58,708 --> 00:38:59,958
O que vamos fazer?
474
00:39:02,208 --> 00:39:03,998
Preciso pensar.
475
00:39:17,167 --> 00:39:18,747
Bem-vindo.
476
00:39:27,042 --> 00:39:28,382
O que deseja?
477
00:39:28,792 --> 00:39:29,962
O mesmo que ela.
478
00:39:31,833 --> 00:39:33,713
Um café para o cavalheiro.
479
00:39:33,792 --> 00:39:34,922
Certo.
480
00:39:36,375 --> 00:39:39,455
Sinto muito pela minha mãe.
481
00:39:41,750 --> 00:39:42,920
Não é culpa sua.
482
00:39:44,542 --> 00:39:46,462
Mas vocês estão pagando o preço.
483
00:39:55,792 --> 00:39:57,292
Como vou te dizer?
484
00:39:58,792 --> 00:40:00,462
Você foi incrível.
485
00:40:03,958 --> 00:40:06,128
Eu fiquei perplexo.
486
00:40:11,958 --> 00:40:13,748
Não tenho palavras...
487
00:40:18,792 --> 00:40:21,632
Nunca tive uma experiência assim
com uma mulher.
488
00:40:23,208 --> 00:40:25,038
Foi algo completamente novo.
489
00:40:26,208 --> 00:40:28,668
Você abriu a porta
490
00:40:29,167 --> 00:40:31,577
para que eu libertasse meu verdadeiro eu.
491
00:40:33,375 --> 00:40:37,285
Foi a maior alegria
que já tive nesse ramo.
492
00:40:43,750 --> 00:40:45,630
Sou muito feliz por conhecê-la.
493
00:41:02,000 --> 00:41:03,670
O que vai fazer?
494
00:41:05,250 --> 00:41:07,380
Ainda não sei.
495
00:41:07,458 --> 00:41:09,208
Posso ajudar?
496
00:41:12,708 --> 00:41:16,328
Quero que continue criando grandes obras.
497
00:41:19,958 --> 00:41:21,418
Suas palavras já bastam.
498
00:41:29,000 --> 00:41:30,170
Bem...
499
00:41:32,000 --> 00:41:33,000
Adeus.
500
00:42:09,417 --> 00:42:11,207
O que faz aqui a esta hora?
501
00:42:12,375 --> 00:42:15,245
Como pode ver,
estou escrevendo um roteiro.
502
00:42:34,375 --> 00:42:35,455
Sr. Muranishi.
503
00:42:38,250 --> 00:42:42,880
Acho que está na hora
de encararmos a realidade.
504
00:42:44,917 --> 00:42:48,627
Sr. Kawada, tive uma ideia fantástica.
505
00:42:49,208 --> 00:42:51,378
Ação com pornografia.
506
00:42:51,458 --> 00:42:54,288
-Algo nunca visto.
-Sr. Muranishi.
507
00:42:55,292 --> 00:42:57,752
Vamos filmar bem ali.
508
00:42:58,292 --> 00:43:00,632
Não está enjoado daquele letreiro?
509
00:43:00,917 --> 00:43:02,287
Vamos filmar no Havaí!
510
00:43:02,875 --> 00:43:04,705
Vamos contratar esta atriz.
511
00:43:05,750 --> 00:43:08,830
Você sabe quem é.
Era uma atriz pornô famosa.
512
00:43:09,333 --> 00:43:13,883
Vamos pegar um avião
e transar durante o voo.
513
00:43:13,958 --> 00:43:17,828
-Do Havaí, vamos alcançar o mundo todo.
-Dá um tempo.
514
00:43:22,750 --> 00:43:23,710
Havaí?
515
00:43:24,417 --> 00:43:25,497
Avião?
516
00:43:26,750 --> 00:43:28,210
Você enlouqueceu?
517
00:43:28,917 --> 00:43:30,707
Chega dessa megalomania.
518
00:43:32,625 --> 00:43:33,995
Sou diretor.
519
00:43:34,750 --> 00:43:36,290
Filmo o que eu quiser.
520
00:43:37,208 --> 00:43:38,708
É impossível.
521
00:43:41,042 --> 00:43:45,252
-Não temos mais dinheiro!
-O que mais podemos fazer?
522
00:43:45,833 --> 00:43:50,713
Aqueles babacas nos impediram
de vender a obra-prima da Kuroki!
523
00:43:50,792 --> 00:43:52,922
Nossa única opção é fazer outra!
524
00:43:53,042 --> 00:43:56,382
Também quero salvar a empresa,
por isso estou implorando!
525
00:44:01,583 --> 00:44:02,633
Ouça...
526
00:44:06,000 --> 00:44:07,830
Eu nunca disse "não" para você.
527
00:44:10,583 --> 00:44:12,423
Mas agora estou dizendo.
528
00:44:15,042 --> 00:44:16,632
Se continuar assim,
529
00:44:19,167 --> 00:44:21,917
a Sapphire Pictures vai deixar de existir.
530
00:44:22,250 --> 00:44:25,250
Não enquanto continuarmos produzindo
bons filmes.
531
00:44:25,333 --> 00:44:26,583
Abra os olhos!
532
00:44:26,667 --> 00:44:27,577
Não!
533
00:44:31,208 --> 00:44:33,038
Deixe-o fazer o que quiser.
534
00:44:39,167 --> 00:44:40,537
Havaí e tudo mais.
535
00:44:41,625 --> 00:44:43,535
Dê liberdade total.
536
00:44:44,792 --> 00:44:46,792
Ele é o general.
537
00:44:48,708 --> 00:44:52,498
Você deve apoiá-lo,
como um bom braço direito.
538
00:45:01,125 --> 00:45:02,125
Pois bem.
539
00:45:05,125 --> 00:45:06,785
Mas se for outro fracasso,
540
00:45:08,875 --> 00:45:10,705
a empresa já era.
541
00:45:15,333 --> 00:45:16,333
Olhe.
542
00:45:18,917 --> 00:45:20,457
Veja o azul desse céu.
543
00:45:21,167 --> 00:45:23,037
VIAGEM AO HAVAÍ
544
00:45:26,708 --> 00:45:28,038
É perfeito.
545
00:45:34,292 --> 00:45:37,882
O avião vai sobrevoar o Havaí assim.
546
00:45:40,375 --> 00:45:44,745
Imaginem.
Esta atriz vai estar dentro do avião!
547
00:45:45,625 --> 00:45:47,285
Será que conseguimos?
548
00:45:47,875 --> 00:45:51,075
Você é burra, Junko?
Lembre-se da nossa última filmagem.
549
00:45:51,208 --> 00:45:53,378
Somos capazes de fazer qualquer coisa!
550
00:45:53,625 --> 00:45:54,705
É isso aí!
551
00:45:54,792 --> 00:45:57,212
Nós conseguimos, tenho certeza.
552
00:45:57,292 --> 00:46:00,212
Esse é o espírito!
553
00:46:00,333 --> 00:46:01,923
-Certo.
-Isso.
554
00:46:02,000 --> 00:46:04,790
Vamos para o Havaí executar nosso plano!
555
00:46:05,250 --> 00:46:07,210
Será algo nunca visto antes.
556
00:46:07,292 --> 00:46:10,212
Um sucesso internacional!
557
00:46:15,042 --> 00:46:16,502
-Esperem só.
-Esperem só.
558
00:46:16,583 --> 00:46:17,423
Isso.
559
00:49:31,042 --> 00:49:33,132
Legendas: Eduardo Godarth