1
00:00:07,208 --> 00:00:09,208
[suspenseful music playing on TV]
2
00:00:16,417 --> 00:00:19,417
[indistinct chatter]
3
00:00:19,500 --> 00:00:20,880
[distant ambulance siren wailing]
4
00:00:20,958 --> 00:00:25,748
VIDEO RENTAL SHOP MÄRCHEN
5
00:00:29,958 --> 00:00:31,128
Excuse me. Here.
6
00:00:32,125 --> 00:00:33,125
[Wada] Thanks.
7
00:00:34,375 --> 00:00:35,625
Are these overdue?
8
00:00:35,792 --> 00:00:38,672
[customer] No, they're due today.
9
00:00:39,083 --> 00:00:40,463
Thanks.
10
00:00:42,250 --> 00:00:44,960
[Wada]
Be sure to rewind them next time, okay?
11
00:00:50,417 --> 00:00:51,497
Hello, Wada.
12
00:00:52,708 --> 00:00:53,748
[Wada] Hello.
13
00:00:53,833 --> 00:00:54,793
Hello.
14
00:00:56,292 --> 00:00:59,962
I've never seen anything like this.
15
00:01:00,083 --> 00:01:02,333
Oh, yes. I agree.
16
00:01:02,417 --> 00:01:03,667
[Wada] Oh.
17
00:01:03,750 --> 00:01:07,250
I bet they're going to make
sequels of this.
18
00:01:07,542 --> 00:01:08,422
[Kawada] Right.
19
00:01:08,500 --> 00:01:09,330
[Muranishi] Mm.
20
00:01:10,292 --> 00:01:13,172
So, what brings you here today?
21
00:01:13,833 --> 00:01:14,793
Uh...
22
00:01:15,833 --> 00:01:18,543
Our video
is finally hitting the stores today,
23
00:01:18,750 --> 00:01:21,080
and we just couldn't sit still and wait.
24
00:01:21,167 --> 00:01:22,037
Right?
25
00:01:22,458 --> 00:01:23,828
[stutters]
He's the store manager.
26
00:01:23,917 --> 00:01:24,747
Ah.
27
00:01:25,208 --> 00:01:27,328
Hi, sir. How's our product doing?
28
00:01:28,250 --> 00:01:30,080
It's on the shelf.
29
00:01:30,208 --> 00:01:31,708
-Really?
-Take a look.
30
00:01:31,792 --> 00:01:33,632
Oh, yes, let me see.
31
00:01:35,458 --> 00:01:37,328
-[Toshi] Where is it?
-Where...
32
00:01:38,167 --> 00:01:39,167
[Kawada] Is it over here?
33
00:01:40,583 --> 00:01:41,633
Uh...
34
00:01:42,458 --> 00:01:43,378
[Wada] Hmm?
35
00:01:43,792 --> 00:01:45,882
It's not on the top shelf. Go lower.
36
00:01:45,958 --> 00:01:47,788
-Way lower. Lower.
-[Toshi] Lower.
37
00:01:47,875 --> 00:01:51,415
[Wada] Then over to the right.
To the far right.
38
00:01:51,500 --> 00:01:52,670
[Toshi] Far right...
39
00:01:52,958 --> 00:01:53,918
Oh.
40
00:01:54,000 --> 00:01:56,130
THE BASEBALL TOURNAMENT OF SHAME
41
00:01:57,292 --> 00:01:58,332
There's only just one copy?
42
00:02:00,250 --> 00:02:01,130
Yes.
43
00:02:06,250 --> 00:02:08,250
POSEIDON PICTURES
MIKU MINAMI
44
00:02:15,125 --> 00:02:17,285
["You Spin Me Round"
by Dead or Alive playing]
45
00:02:30,458 --> 00:02:32,168
[all] Hey, hey!
46
00:02:45,250 --> 00:02:47,040
[all] Hey, hey!
47
00:02:47,958 --> 00:02:50,328
[DJ] The night is still young!
48
00:02:50,417 --> 00:02:51,627
[all cheering]
49
00:03:04,375 --> 00:03:06,665
-[all cheering]
-[DJ] Let's turn it up!
50
00:03:14,750 --> 00:03:17,790
Miku, you look amazing as always.
51
00:03:18,417 --> 00:03:19,457
Do you think so?
52
00:03:19,542 --> 00:03:21,712
-[woman 1] Yes! You're so cute.
-[woman 2] So cute.
53
00:03:21,792 --> 00:03:25,462
[woman 1] Your Tiffany,
it's the one in the magazines, right?
54
00:03:25,708 --> 00:03:27,328
I think so. I think it is.
55
00:03:27,417 --> 00:03:29,627
I want one! It's so cute!
56
00:03:29,708 --> 00:03:30,918
-It's so cute!
-So cute!
57
00:03:31,208 --> 00:03:32,288
[waiter] Excuse me, ladies.
58
00:03:34,208 --> 00:03:36,628
Here's a drink. This one's on me.
59
00:03:37,333 --> 00:03:38,293
No, thank you.
60
00:03:39,458 --> 00:03:41,168
I think you're really cute.
61
00:03:42,750 --> 00:03:46,420
Miku doesn't have time
for waiters like you.
62
00:03:47,500 --> 00:03:49,580
[all] Right?
63
00:03:49,750 --> 00:03:52,420
[woman 1] That necklace
looks so good on you.
64
00:03:52,500 --> 00:03:54,380
Look at your watch!
65
00:04:00,042 --> 00:04:01,672
[Mitamura] Here, Junko. If you please.
66
00:04:01,750 --> 00:04:03,250
[Junko] Okay, thanks.
67
00:04:04,417 --> 00:04:06,417
[dreamy music playing on TV]
68
00:04:06,500 --> 00:04:08,170
[Mitamura]
Is there anything else I can do?
69
00:04:08,250 --> 00:04:10,380
[Rugby] Uh, can you throw out the garbage?
70
00:04:10,458 --> 00:04:11,378
[Mitamura] I'm on it.
71
00:04:12,000 --> 00:04:13,830
When will they start doing the thing?
72
00:04:15,167 --> 00:04:18,667
Accentuating the model's beauty
in an alluring setting
73
00:04:19,250 --> 00:04:20,920
is Poseidon Productions' style.
74
00:04:26,208 --> 00:04:28,458
That is one top-notch actress.
75
00:04:29,000 --> 00:04:31,580
[slurping sounds over TV]
76
00:04:31,667 --> 00:04:33,917
But the quality of the content is not.
77
00:04:37,083 --> 00:04:38,673
[moaning over TV]
78
00:04:38,750 --> 00:04:40,170
She's cute, though.
79
00:04:41,458 --> 00:04:43,668
Cute or not, her face is dead.
80
00:04:44,208 --> 00:04:46,248
She might as well be a sex doll.
81
00:04:46,917 --> 00:04:51,167
[moaning]
82
00:04:52,333 --> 00:04:53,503
[chuckles]
83
00:04:54,625 --> 00:04:56,625
[disco music playing]
84
00:05:00,458 --> 00:05:02,788
Hey, am I cute?
85
00:05:03,958 --> 00:05:05,168
You're very cute.
86
00:05:07,458 --> 00:05:08,788
[giggles]
87
00:05:11,417 --> 00:05:15,627
We talked about the big game
up in Hokkaido,
88
00:05:15,792 --> 00:05:17,422
but in reality, it is hell.
89
00:05:18,000 --> 00:05:19,170
I disagree.
90
00:05:20,042 --> 00:05:21,292
Bark all you want.
91
00:05:21,958 --> 00:05:24,328
But you have to accept
that people are buying Ikezawa's stuff.
92
00:05:24,542 --> 00:05:25,582
We're just getting started.
93
00:05:26,458 --> 00:05:28,128
-That's all you say.
-[man 1] Good evening.
94
00:05:28,208 --> 00:05:29,038
[Toshi scoffs]
95
00:05:29,500 --> 00:05:30,500
[sighs]
96
00:05:30,583 --> 00:05:31,543
Hey.
97
00:05:32,167 --> 00:05:33,787
[Muranishi] Oh, hello.
98
00:05:33,875 --> 00:05:35,785
-Good evening.
-[restaurant owner] Ah. Hello, sir.
99
00:05:35,875 --> 00:05:37,955
-A highball and a stew.
-[restaurant owner] Sure thing.
100
00:05:38,750 --> 00:05:39,920
[sighs]
101
00:05:41,667 --> 00:05:44,537
Taking swigs of cheap booze
is the best way to clear the mind.
102
00:05:44,958 --> 00:05:46,918
[chuckles]
103
00:05:47,292 --> 00:05:50,752
So, are you feeling at home
in Kabukichō yet?
104
00:05:52,167 --> 00:05:53,577
We're getting there.
105
00:05:55,958 --> 00:05:57,208
You have a talent in business.
106
00:05:58,375 --> 00:06:00,285
Make me rich, all right?
107
00:06:03,375 --> 00:06:06,205
It looks like
you've already made it, though.
108
00:06:06,458 --> 00:06:08,668
We're just getting started.
109
00:06:09,458 --> 00:06:12,128
-Here you are.
-Thanks.
110
00:06:12,542 --> 00:06:14,922
That's why I'm counting on you.
111
00:06:15,542 --> 00:06:16,542
[glasses clink]
112
00:06:18,958 --> 00:06:20,288
[Furuya groans]
113
00:06:22,958 --> 00:06:24,038
What's that?
114
00:06:24,583 --> 00:06:25,423
This?
115
00:06:25,667 --> 00:06:26,497
Oh.
116
00:06:27,042 --> 00:06:28,172
It's porn.
117
00:06:28,917 --> 00:06:30,627
I can only afford to rent it for a day.
118
00:06:31,292 --> 00:06:32,462
It's such a pity, really.
119
00:06:34,833 --> 00:06:35,673
Oh.
120
00:06:38,042 --> 00:06:40,632
Don't let Ikezawa fuck you over again.
121
00:06:41,167 --> 00:06:42,207
Again?
122
00:06:43,875 --> 00:06:44,875
What do you mean by that?
123
00:06:46,542 --> 00:06:47,422
What?
124
00:06:50,667 --> 00:06:51,957
You're kidding, right?
125
00:06:53,375 --> 00:06:55,995
[laughs]
126
00:06:56,083 --> 00:06:59,173
Fujiwara, these guys
are hilariously dense.
127
00:07:00,458 --> 00:07:01,328
[Toshi] What?
128
00:07:02,542 --> 00:07:04,832
Do you want to know the reason
why you guys got pinched?
129
00:07:04,917 --> 00:07:06,747
It is all because of Ikezawa.
130
00:07:07,500 --> 00:07:09,500
[tense music]
131
00:07:09,583 --> 00:07:11,083
-[thuds]
-[chuckles]
132
00:07:11,167 --> 00:07:13,327
Ikezawa and Takei are conspiring together.
133
00:07:14,750 --> 00:07:16,080
[chuckles]
134
00:07:16,167 --> 00:07:17,497
But don't worry. I'm on your side.
135
00:07:18,042 --> 00:07:19,672
I'll protect you the next time it happens.
136
00:07:20,667 --> 00:07:22,667
[tense music]
137
00:07:26,792 --> 00:07:28,792
["My Wish" by Taisei Iwasaki plays]
138
00:08:15,917 --> 00:08:17,497
[woman 1] You should watch it.
139
00:08:17,583 --> 00:08:19,583
-[woman 2] I was bawling.
-[woman 1] It made me cry.
140
00:08:19,667 --> 00:08:21,667
-[woman 2] It really made me cry.
-[woman 1] Really?
141
00:08:21,750 --> 00:08:23,210
[woman 2] The last episode...
142
00:08:23,292 --> 00:08:25,882
Hey, weren't you on The Best Ten?
143
00:08:25,958 --> 00:08:28,538
-You're a pop star!
-Get away.
144
00:08:28,625 --> 00:08:31,535
-[woman 2] Get lost!
-[woman 1] The last episode was...
145
00:08:31,667 --> 00:08:32,747
My way's there.
146
00:08:32,833 --> 00:08:34,583
-[woman 3] Bye, Miku!
-Bye-bye!
147
00:08:34,667 --> 00:08:35,497
Bye, girls.
148
00:08:35,583 --> 00:08:36,543
[indistinct chatter]
149
00:08:36,625 --> 00:08:37,825
[all laughing]
150
00:08:41,917 --> 00:08:44,667
[crows squawking]
151
00:08:55,500 --> 00:08:57,130
Good morning, me.
152
00:08:57,458 --> 00:08:58,878
[sniffles]
153
00:08:58,958 --> 00:09:00,918
-[telephone line ringing]
-[quivering]
154
00:09:01,000 --> 00:09:02,210
Hello.
155
00:09:02,667 --> 00:09:04,207
[Miku's mother] Is that you, Miku?
156
00:09:04,958 --> 00:09:07,378
You promised you'd call last night.
157
00:09:07,458 --> 00:09:09,288
I'm sorry.
[inhales sharply]
158
00:09:09,375 --> 00:09:10,415
Were you awake?
159
00:09:10,958 --> 00:09:14,328
[Miku's mother] Of course.
Did you forget we're farmers?
160
00:09:15,583 --> 00:09:17,963
You never call anymore.
161
00:09:18,958 --> 00:09:20,538
Are you on your way to work?
162
00:09:21,667 --> 00:09:22,917
Yes, I am.
163
00:09:23,875 --> 00:09:29,745
Actually, I'm saving up right now
so I can send you on a trip.
164
00:09:30,917 --> 00:09:33,707
[Miku's mother] Thank you, honey.
But your thoughtful offer is enough.
165
00:09:34,417 --> 00:09:35,377
Are you okay with money?
166
00:09:35,458 --> 00:09:36,328
PAYMENT REMINDER
167
00:09:36,417 --> 00:09:37,457
I'm fine.
168
00:09:38,542 --> 00:09:40,582
Our company pays pretty well.
169
00:09:41,500 --> 00:09:45,670
[Miku's mother] You ran off to Tokyo,
and you never call.
170
00:09:46,000 --> 00:09:47,630
Your father is getting worried.
171
00:09:48,417 --> 00:09:50,497
He says Tokyo is a dangerous place.
172
00:09:52,917 --> 00:09:55,287
It's not dangerous. I'm fine.
173
00:09:56,375 --> 00:09:58,625
Bye. I'll talk to you later.
174
00:10:02,375 --> 00:10:03,875
[slurping]
175
00:10:03,958 --> 00:10:05,038
[Rugby] Here you are!
176
00:10:06,208 --> 00:10:07,288
[Toshi] Nice.
177
00:10:09,250 --> 00:10:12,580
Can you put the pickles
on a separate plate?
178
00:10:12,667 --> 00:10:14,667
I hate it when flavors mix.
179
00:10:15,208 --> 00:10:17,038
-Does it bug you that much?
-Yes, it does!
180
00:10:17,125 --> 00:10:19,415
Just a little won't change the taste.
181
00:10:19,542 --> 00:10:21,042
You're really a barbarian, aren't you?
182
00:10:21,125 --> 00:10:24,035
I want clear boundaries, okay?
183
00:10:24,792 --> 00:10:27,082
Hey, Mitamura, what about you?
What do you think?
184
00:10:27,167 --> 00:10:28,957
I don't care. I don't eat much anyway.
185
00:10:29,042 --> 00:10:32,832
See! It's just you
who's complaining about this, Junko.
186
00:10:32,958 --> 00:10:35,128
I hate working with a team full of men!
187
00:10:36,292 --> 00:10:39,882
Why don't you cook for us
if you hate it so much?
188
00:10:39,958 --> 00:10:41,828
You're a girl, but you never cook.
189
00:10:41,917 --> 00:10:43,877
What did you just say? That's sexist!
190
00:10:43,958 --> 00:10:47,288
The both of you, stop fighting,
we're eating--
191
00:10:47,375 --> 00:10:48,875
That's enough.
192
00:10:50,542 --> 00:10:51,672
[Toshi] Just shut up and eat.
193
00:10:59,333 --> 00:11:00,583
What a weird food combination.
194
00:11:03,833 --> 00:11:05,293
It all goes to the same place.
195
00:11:06,125 --> 00:11:07,415
Good job, Rugby.
196
00:11:08,375 --> 00:11:09,375
[Rugby] Thank you, sir.
197
00:11:11,708 --> 00:11:12,998
The cook is the one who decides
198
00:11:13,083 --> 00:11:14,713
on what to do
to the ingredients available.
199
00:11:17,292 --> 00:11:19,132
Eat up before the battle starts.
200
00:11:19,208 --> 00:11:20,378
[Rugby slurps]
201
00:11:22,000 --> 00:11:26,790
POSEIDON PRODUCTIONS'
3RD YEAR ANNIVERSARY PARTY
202
00:11:26,875 --> 00:11:29,995
[host] That will be it
for the pre-photo op.
203
00:11:30,833 --> 00:11:33,543
Could the press also step back a bit?
204
00:11:37,000 --> 00:11:39,880
Now, a word from the King of Porn,
205
00:11:39,958 --> 00:11:43,418
President Ikezawa
from Poseidon Productions.
206
00:11:44,042 --> 00:11:47,422
[all cheering, applauding]
207
00:11:49,500 --> 00:11:52,330
Good evening, everyone.
208
00:11:52,833 --> 00:11:55,503
As we enter our fourth year,
209
00:11:55,708 --> 00:11:59,538
we and our actresses
will aim to work even harder.
210
00:11:59,667 --> 00:12:01,167
[all] Yes!
211
00:12:02,708 --> 00:12:05,918
And that is for sure
because we work on adult videos
212
00:12:06,000 --> 00:12:09,000
that I firmly believe
where an order is necessary.
213
00:12:09,083 --> 00:12:10,463
-[man 2] That's right!
-[man 3] Yes!
214
00:12:10,542 --> 00:12:14,002
For the industry's continued prosperity--
215
00:12:14,083 --> 00:12:15,583
[Muranishi] Order for whom?
216
00:12:19,750 --> 00:12:20,960
Well done, King of Porn.
217
00:12:21,750 --> 00:12:24,130
Great food. There's lots of meat.
218
00:12:24,208 --> 00:12:27,168
[host]
Security, please remove this outsider.
219
00:12:27,250 --> 00:12:30,040
I'm not an outsider. I'm a porn director.
220
00:12:30,125 --> 00:12:31,285
[indistinct chatter]
221
00:12:31,375 --> 00:12:35,325
Today is an event for invited guests only.
222
00:12:35,750 --> 00:12:38,420
I can't reach my climax
when I watch your videos.
223
00:12:38,917 --> 00:12:41,247
It's clear that the girls
aren't enjoying it.
224
00:12:41,417 --> 00:12:43,077
Their faces are dead.
225
00:12:44,458 --> 00:12:45,418
Especially you.
226
00:12:46,542 --> 00:12:48,172
Your face is like a robot.
227
00:12:48,250 --> 00:12:49,080
What?
228
00:12:49,167 --> 00:12:50,327
[audience clamoring]
229
00:12:50,417 --> 00:12:55,167
Thank you for your opinion,
but I'd rather you not spoil this party.
230
00:12:55,750 --> 00:12:58,210
So, if you don't mind?
[chuckles]
231
00:12:58,292 --> 00:13:00,922
-[security] This way, sir.
-I'll show myself out.
232
00:13:03,000 --> 00:13:04,130
[man 4] Go home!
233
00:13:04,208 --> 00:13:05,378
[man 5] Toss him out.
234
00:13:07,708 --> 00:13:09,038
-Hey, you!
-[Muranishi mumbles]
235
00:13:09,625 --> 00:13:10,575
[Muranishi] Mm-hm.
236
00:13:12,208 --> 00:13:13,128
Thanks for the food.
237
00:13:14,750 --> 00:13:16,750
[club dance music]
238
00:13:17,875 --> 00:13:19,535
[crowd cheering]
239
00:13:21,042 --> 00:13:22,332
[all] Hey, hey!
240
00:13:24,875 --> 00:13:26,165
[all] Hey, hey!
241
00:13:26,250 --> 00:13:27,630
Megumi!
242
00:13:28,083 --> 00:13:30,253
-Dance with us! Don't be a party-pooper.
-[all] Hey, hey!
243
00:13:30,333 --> 00:13:31,963
-Come on, let's dance now.
-Come, come!
244
00:13:32,792 --> 00:13:34,042
[all] Hey, hey!
245
00:13:35,208 --> 00:13:37,418
[all] Whoo!
246
00:13:38,958 --> 00:13:41,208
[all] Whoo!
247
00:13:43,000 --> 00:13:45,210
[DJ] Are you all having fun?
248
00:13:45,292 --> 00:13:49,882
It's now time for some slow dancing!
249
00:13:50,083 --> 00:13:52,083
[romantic music playing]
250
00:13:55,542 --> 00:13:57,832
-I'm going to get a drink.
-What?
251
00:13:57,917 --> 00:13:58,877
What?
252
00:13:58,958 --> 00:14:00,038
Come on!
253
00:14:13,125 --> 00:14:15,245
-[secretary] Good work.
-[all actresses] Thank you.
254
00:14:15,333 --> 00:14:17,673
-[Ikezawa] Hey, work hard.
-[all actresses] Yes, sir.
255
00:14:17,750 --> 00:14:19,830
-[actress 1] Thank you.
-[actress 2] Good night.
256
00:14:25,167 --> 00:14:26,287
[sighs]
257
00:14:26,708 --> 00:14:29,288
[all] Good work.
258
00:14:29,375 --> 00:14:30,995
-Off to work?
-Yes.
259
00:14:31,083 --> 00:14:32,293
Do you have work?
260
00:14:32,375 --> 00:14:34,875
-We're going this way.
-Bye, girls.
261
00:14:35,000 --> 00:14:37,290
Oh, really? Good night.
262
00:14:37,375 --> 00:14:39,035
-Bye.
-See you.
263
00:14:42,250 --> 00:14:44,880
-[Miku] Off to work?
-Yes, I'm heading over now.
264
00:14:45,000 --> 00:14:46,420
Take care.
265
00:14:46,542 --> 00:14:48,212
-Good night.
-Bye.
266
00:14:58,000 --> 00:14:59,580
[car approaching]
267
00:15:01,833 --> 00:15:03,383
[brakes screeching]
268
00:15:06,375 --> 00:15:08,205
-[Miku] To Roppongi.
-[driver] Okay, ma'am.
269
00:15:08,292 --> 00:15:10,292
-[Muranishi] Give me a ride.
-[Miku] Wait, what?
270
00:15:10,375 --> 00:15:11,955
-What are you doing?
-Let's go.
271
00:15:16,833 --> 00:15:20,043
Why are you here? I told you to get out.
272
00:15:21,167 --> 00:15:23,707
Muranishi, adult video director.
273
00:15:25,208 --> 00:15:28,538
Your angry face
is more human and beautiful.
274
00:15:28,917 --> 00:15:31,827
Ikezawa turns your face into a sex doll.
275
00:15:32,417 --> 00:15:36,207
What the hell?
You ripped me apart on stage.
276
00:15:36,292 --> 00:15:38,042
It was just my honest opinion.
277
00:15:43,625 --> 00:15:45,325
I don't get it.
278
00:15:45,833 --> 00:15:47,133
What?
279
00:15:47,750 --> 00:15:52,420
How could such a fine ingredient
turn into such a horrible dish?
280
00:15:54,417 --> 00:15:56,917
I told you, it's impossible!
281
00:15:57,833 --> 00:16:00,673
I can't believe you followed me here.
282
00:16:01,000 --> 00:16:03,880
I want to know if you're interested.
283
00:16:03,958 --> 00:16:05,628
Forget what Ikezawa wants.
284
00:16:05,708 --> 00:16:07,078
Enough of that already!
285
00:16:07,833 --> 00:16:11,083
You won't get away
with trying to scout me away.
286
00:16:12,625 --> 00:16:14,535
Why don't you choose your own path?
287
00:16:15,083 --> 00:16:18,673
Aren't you bored to death
from faking everything every day?
288
00:16:18,750 --> 00:16:21,080
[Miku] Okay, fine.
Let me say something, too.
289
00:16:22,292 --> 00:16:23,712
"Toru Muranishi?"
290
00:16:24,208 --> 00:16:25,958
I've never even heard of your name.
291
00:16:26,833 --> 00:16:28,213
Stop acting so highly.
292
00:16:37,875 --> 00:16:39,785
[Muranishi]
What does Poseidon pay you per film?
293
00:16:41,083 --> 00:16:43,463
-[Miku] Why should I tell you?
-[Muranishi] How much?
294
00:16:47,125 --> 00:16:48,575
500,000 yen.
295
00:16:56,125 --> 00:16:57,705
[Muranishi] This is how much I value you.
296
00:16:57,792 --> 00:16:59,002
Here's an advance payment.
297
00:16:59,792 --> 00:17:01,962
But Ikezawa...
298
00:17:02,542 --> 00:17:04,292
There you are again.
299
00:17:04,958 --> 00:17:06,668
Is that all you can say?
300
00:17:13,792 --> 00:17:15,082
TORU MURANISHI
301
00:17:15,167 --> 00:17:16,997
Visit my office when you're ready.
302
00:17:19,500 --> 00:17:21,250
What about this money?
303
00:17:23,083 --> 00:17:25,133
Run off with it, if you want.
304
00:17:27,667 --> 00:17:29,667
[club music playing]
305
00:17:35,750 --> 00:17:37,040
[Rugby snoring]
306
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
[TV playing in distance]
307
00:17:43,292 --> 00:17:45,292
[distant ambulance siren wailing]
308
00:17:50,958 --> 00:17:52,288
[Mitamura] I'm back.
309
00:17:54,708 --> 00:17:55,748
[Muranishi] Hey.
310
00:17:56,375 --> 00:17:57,665
[Mitamura] Good evening.
311
00:18:06,875 --> 00:18:09,375
How was it? Going home for a change.
312
00:18:10,708 --> 00:18:15,708
Everything in my fridge was rotten,
and I found some weird spores.
313
00:18:16,167 --> 00:18:17,577
It's been a month, after all.
314
00:18:19,000 --> 00:18:21,750
I see. I'm glad everything's fine.
315
00:18:23,708 --> 00:18:25,248
Is that for our next shoot?
316
00:18:26,375 --> 00:18:29,745
Yes, I found an amazing actress.
317
00:18:29,833 --> 00:18:31,383
Really, who is it?
318
00:18:35,125 --> 00:18:37,035
[engine revving]
319
00:18:37,292 --> 00:18:39,292
[upbeat music]
320
00:18:42,958 --> 00:18:44,828
[Mitamura] Wait, what?
321
00:18:44,917 --> 00:18:46,747
[Muranishi] Okay, get out and get ready.
322
00:18:47,500 --> 00:18:51,210
[stutters]
[Mitamura] But, sir... This is my place.
323
00:18:51,292 --> 00:18:53,712
Do you think we have the money
to rent a studio?
324
00:18:54,208 --> 00:18:56,458
-[Mitamura] Oh, gosh.
-[Muranishi] Heave-ho.
325
00:18:56,542 --> 00:18:58,792
-Are you really sure about that?
-[Muranishi] Just open up.
326
00:18:58,875 --> 00:19:00,495
[Mitamura] Why does it have
to be my place?
327
00:19:00,583 --> 00:19:01,423
Just hurry up.
328
00:19:01,750 --> 00:19:04,540
[grunts]
329
00:19:09,708 --> 00:19:10,708
Huh?
330
00:19:12,375 --> 00:19:13,375
Huh?
331
00:19:15,333 --> 00:19:17,083
Who tore my poster?
332
00:19:18,750 --> 00:19:19,710
Look over here.
333
00:19:20,208 --> 00:19:21,038
[Rugby] Huh?
334
00:19:21,125 --> 00:19:22,495
-Look here!
-[Rugby] What?
335
00:19:22,583 --> 00:19:25,253
This part. It wasn't torn yesterday.
336
00:19:25,333 --> 00:19:26,793
-[Rugby] What?
-[Mitamura] Right here.
337
00:19:27,208 --> 00:19:28,878
-[rips]
-[Mitamura] Hey, what the hell!
338
00:19:28,958 --> 00:19:31,288
[Rugby] Who cares about that?
Don't be fussy.
339
00:19:31,375 --> 00:19:32,325
[mutters]
340
00:19:32,417 --> 00:19:34,957
Why do you have to be that rude,
you meathead!
341
00:19:36,667 --> 00:19:37,537
Virgin.
342
00:19:38,000 --> 00:19:40,790
-Virgin? Shut up!
-Why? You're such a virgin.
343
00:19:40,875 --> 00:19:43,245
No, I'm the opposite of...
344
00:19:43,333 --> 00:19:46,083
[Muranishi] Stop yapping, you two!
Hurry up!
345
00:19:46,167 --> 00:19:48,127
-You fools!
-[Rugby] Okay.
346
00:19:50,083 --> 00:19:52,083
[clatters]
347
00:19:55,333 --> 00:19:57,333
[indistinct chatter]
348
00:20:01,833 --> 00:20:02,673
[pants]
349
00:20:02,750 --> 00:20:04,170
Let's do this one. Here, get this.
350
00:20:04,250 --> 00:20:06,250
[grunts]
351
00:20:07,708 --> 00:20:10,038
-I'm getting worried.
-About what?
352
00:20:10,125 --> 00:20:12,785
Us using a Poseidon actress
without permission?
353
00:20:12,875 --> 00:20:14,125
That's what bothers me.
354
00:20:16,000 --> 00:20:18,380
Thank you for accepting
to star in our video.
355
00:20:19,458 --> 00:20:20,958
-[Muranishi] Mitamura.
-[Mitamura] Yes?
356
00:20:21,833 --> 00:20:22,673
Are you nervous?
357
00:20:22,750 --> 00:20:23,880
[Muranishi] Come here.
358
00:20:23,958 --> 00:20:24,788
A little bit.
359
00:20:24,875 --> 00:20:26,665
[Muranishi] Put your hand there.
360
00:20:26,750 --> 00:20:27,580
It'll be fine.
361
00:20:28,083 --> 00:20:32,043
Not to brag,
but our director suits you better.
362
00:20:33,500 --> 00:20:34,830
You made the right choice.
363
00:20:35,333 --> 00:20:36,753
[Muranishi] Wait a second.
364
00:20:37,875 --> 00:20:39,705
-Come on, change positions.
-[Mitamura] Sure.
365
00:20:39,792 --> 00:20:42,882
-Here. Put your arms out, like this.
-[Rugby] Oh, okay.
366
00:20:42,958 --> 00:20:44,918
-[chuckles]
-I think so, too.
367
00:20:45,000 --> 00:20:47,250
[Muranishi] Keep moving forward.
We're running out of time.
368
00:20:47,333 --> 00:20:49,583
You have seen her, like, twice before.
369
00:20:50,083 --> 00:20:52,383
And you always thought
she was so beautiful.
370
00:20:52,458 --> 00:20:53,918
-See? That's the story.
-[Rugby] Okay.
371
00:20:54,000 --> 00:20:57,580
[Muranishi] And your wife left you
a few years ago.
372
00:20:57,667 --> 00:20:59,877
-You're set.
-Thank you.
373
00:21:00,292 --> 00:21:01,292
Miku, ready to go on set.
374
00:21:01,375 --> 00:21:02,995
-[Muranishi] At your places.
-Hi, everyone.
375
00:21:03,083 --> 00:21:04,383
-[Rugby] Hello.
-Nice to meet you.
376
00:21:05,542 --> 00:21:06,542
-Miku.
-Yes.
377
00:21:06,625 --> 00:21:08,915
-You're a lonely widow.
-Okay.
378
00:21:09,000 --> 00:21:11,710
You're mourning for your husband
who is a former National Rail worker.
379
00:21:11,792 --> 00:21:12,792
Understand?
380
00:21:12,875 --> 00:21:14,325
Your husband's old boss visits.
381
00:21:14,417 --> 00:21:18,247
Two lonely souls meet, and you accept him.
382
00:21:18,333 --> 00:21:19,543
-Okay.
-Does it make sense?
383
00:21:19,625 --> 00:21:20,665
-Yes.
-Good.
384
00:21:20,917 --> 00:21:22,787
-Ready?
-[both] Yes.
385
00:21:23,542 --> 00:21:25,462
Two lonely people
madly lust for one another.
386
00:21:25,958 --> 00:21:28,458
That contrast between loneliness
and lust is important.
387
00:21:29,208 --> 00:21:30,208
-Roll camera.
-Yes.
388
00:21:30,292 --> 00:21:31,792
-[camera beeps, whirs]
-[Rugby] Rolling.
389
00:21:31,875 --> 00:21:32,875
Okay, let's go.
390
00:21:35,000 --> 00:21:36,000
Ready...
391
00:21:37,000 --> 00:21:37,830
start!
392
00:21:38,625 --> 00:21:40,075
[bell tolling]
393
00:21:43,500 --> 00:21:44,750
[actor] Madam,
394
00:21:45,542 --> 00:21:46,962
I have always loved you!
395
00:21:49,292 --> 00:21:52,332
[both grunting]
396
00:21:52,417 --> 00:21:54,497
No, we shouldn't.
397
00:21:55,083 --> 00:21:57,503
My husband might be looking down
from heaven.
398
00:21:58,333 --> 00:21:59,333
Madam...
399
00:22:00,083 --> 00:22:01,173
[panting]
400
00:22:01,250 --> 00:22:03,380
No, stop! No!
401
00:22:03,458 --> 00:22:05,498
Don't worry, he's already gone.
402
00:22:05,583 --> 00:22:06,633
We shouldn't.
403
00:22:06,708 --> 00:22:08,918
-[grunting]
-[moaning]
404
00:22:09,000 --> 00:22:10,040
Give me more passion.
405
00:22:10,125 --> 00:22:10,955
[Miku grunts]
406
00:22:11,042 --> 00:22:12,422
Oh, my god.
407
00:22:12,500 --> 00:22:15,330
-[panting]
-[grunting]
408
00:22:15,417 --> 00:22:16,877
Miku, you want it too.
409
00:22:17,167 --> 00:22:19,417
[both moaning]
410
00:22:19,917 --> 00:22:21,627
-[squeals]
-[grunting]
411
00:22:21,708 --> 00:22:23,828
No, step aside.
412
00:22:23,917 --> 00:22:25,077
Straddle him.
413
00:22:25,167 --> 00:22:26,627
-[actor] Got it.
-[Miku] Okay.
414
00:22:27,042 --> 00:22:28,422
Show more passion.
415
00:22:28,500 --> 00:22:31,380
[both grunting, moaning]
416
00:22:31,458 --> 00:22:32,788
This feels so good.
417
00:22:32,875 --> 00:22:34,825
-[Miku] I'm coming.
-[actor] You're amazing.
418
00:22:34,917 --> 00:22:36,037
-[Miku moaning]
-Cut!
419
00:22:36,417 --> 00:22:37,497
Miku, come with me.
420
00:22:38,750 --> 00:22:39,880
[actor groans]
421
00:22:45,125 --> 00:22:46,455
Are you kidding me?
422
00:22:47,125 --> 00:22:48,125
What's wrong?
423
00:22:48,250 --> 00:22:49,630
Your acting was a joke.
424
00:22:49,708 --> 00:22:51,748
Don't confuse me with Ikezawa.
425
00:22:53,750 --> 00:22:55,500
I've put my life on the line here.
426
00:22:56,000 --> 00:22:57,710
Give me all you've got.
427
00:22:59,917 --> 00:23:01,037
Do you want to take that off?
428
00:23:01,125 --> 00:23:01,995
What?
429
00:23:02,375 --> 00:23:04,285
It's keeping you caged.
430
00:23:04,375 --> 00:23:05,665
Why don't you try doing real sex?
431
00:23:05,750 --> 00:23:06,630
I can't.
432
00:23:06,708 --> 00:23:09,328
That's a bad idea.
Doing real sex in porn is unheard of.
433
00:23:09,417 --> 00:23:10,627
All the more reason to try it.
434
00:23:10,708 --> 00:23:13,538
Are you suggesting
that we actually have sex?
435
00:23:14,167 --> 00:23:16,537
Give me a break. I can't do that.
436
00:23:16,625 --> 00:23:18,075
Why not, you wussy.
437
00:23:18,167 --> 00:23:19,957
I'll get arrested for doing that.
438
00:23:20,042 --> 00:23:21,252
I'll take responsibility.
439
00:23:22,042 --> 00:23:25,462
I can't take this kind of heat. I'm out.
440
00:23:25,542 --> 00:23:26,502
[Mitamura] No, wait...
441
00:23:26,875 --> 00:23:27,875
Let him go.
442
00:23:28,583 --> 00:23:30,173
-Rugby, get ready.
-[Rugby] What?
443
00:23:30,250 --> 00:23:31,670
Go get the costume.
444
00:23:32,083 --> 00:23:33,293
-Okay.
-You're taking over.
445
00:23:33,958 --> 00:23:34,788
Get ready.
446
00:23:34,875 --> 00:23:35,745
Yes, sir.
447
00:23:35,917 --> 00:23:39,537
Listen, real sex in porn
is the norm overseas.
448
00:23:39,917 --> 00:23:41,957
I'm done filming fake sex.
449
00:23:43,292 --> 00:23:45,422
I won't force you. Decide for yourself.
450
00:23:47,083 --> 00:23:49,633
[Muranishi] Such an idiot actor.
Do push-ups and pump it up!
451
00:23:51,667 --> 00:23:52,497
Hey, Megumi.
452
00:23:53,042 --> 00:23:54,882
How did it go with the guy from the disco?
453
00:23:54,958 --> 00:23:56,498
[Megumi giggles]
Hmm.
454
00:23:56,583 --> 00:23:57,793
Nothing happened.
455
00:23:57,917 --> 00:23:59,787
-[Satoko] What?
-[student 1] Really?
456
00:23:59,875 --> 00:24:02,575
[Satoko] It's about time for you
to find a boyfriend.
457
00:24:02,667 --> 00:24:03,707
[student 2] Yeah.
458
00:24:04,208 --> 00:24:05,748
Talk about being a late bloomer.
459
00:24:06,083 --> 00:24:07,083
[soft chuckle]
460
00:24:07,167 --> 00:24:09,827
[Satoko's boyfriend] Hey, I know a way.
Do you want me to hook you up?
461
00:24:10,167 --> 00:24:12,457
-Hook me up, too!
-[Satoko's boyfriend] Sure.
462
00:24:12,542 --> 00:24:13,382
What about you two?
463
00:24:13,458 --> 00:24:14,878
-[Satoko] What?
-Tell me.
464
00:24:14,958 --> 00:24:16,538
How's your sex life like?
465
00:24:18,708 --> 00:24:20,828
[chuckles]
Stop, Megumi.
466
00:24:21,333 --> 00:24:22,333
Are you curious?
467
00:24:22,417 --> 00:24:23,377
[chuckles]
468
00:24:25,542 --> 00:24:27,082
[Satoko's boyfriend] Well, let me think.
469
00:24:27,167 --> 00:24:29,877
-Don't. We don't have to share.
-Well.
470
00:24:30,417 --> 00:24:31,957
We have great chemistry.
471
00:24:32,042 --> 00:24:32,962
[all chuckle]
472
00:24:33,083 --> 00:24:36,423
-[Satoko] What are you saying? Stop.
-[Satoko's boyfriend] It's the truth.
473
00:24:36,500 --> 00:24:37,580
This is embarrassing.
474
00:24:38,792 --> 00:24:39,632
[Satoko giggles]
475
00:24:39,708 --> 00:24:41,918
-[student 2] It is!
-[student 3] Why? Who cares?
476
00:24:42,000 --> 00:24:44,380
-[student 1 chuckles]
-[student 3] There's no harm in sharing.
477
00:24:45,417 --> 00:24:47,827
[all chuckle]
478
00:24:48,917 --> 00:24:51,247
Then, maybe Satoko is faking it.
479
00:24:52,833 --> 00:24:53,673
What?
480
00:24:54,583 --> 00:24:56,963
Why would she fake it? Right?
481
00:24:57,042 --> 00:24:57,882
[Satoko] Hm?
482
00:24:58,417 --> 00:25:00,787
[student 3] Do girls fake it in bed?
483
00:25:00,875 --> 00:25:02,825
-[giggles]
-[student 1] What are you talking about?
484
00:25:02,917 --> 00:25:04,877
He never really knew his way with girls.
485
00:25:04,958 --> 00:25:05,958
Am I right, Satoko?
486
00:25:06,042 --> 00:25:09,292
Hmm... Not all girls.
487
00:25:09,375 --> 00:25:11,415
[Satoko laughs]
488
00:25:13,292 --> 00:25:15,712
What is that, Satoko? Is that true?
489
00:25:15,792 --> 00:25:17,042
[groans]
490
00:25:17,125 --> 00:25:18,995
-Hey, what's wrong?
-Don't mind me.
491
00:25:19,083 --> 00:25:20,583
[Satoko's boyfriend] It's nothing.
492
00:25:21,625 --> 00:25:24,455
I really think pretending is boring.
493
00:25:26,083 --> 00:25:26,923
[groans]
494
00:25:28,833 --> 00:25:29,923
[breathes deeply]
495
00:25:31,792 --> 00:25:33,672
[all chuckle]
496
00:25:37,458 --> 00:25:39,878
[chuckling continues]
497
00:25:41,792 --> 00:25:43,792
I'm going back to the classroom.
498
00:25:44,750 --> 00:25:45,960
-Okay.
-[sighs]
499
00:25:49,333 --> 00:25:51,043
Are you really okay?
500
00:25:54,667 --> 00:25:57,577
I'm not interested
in half-hearted desires.
501
00:26:01,167 --> 00:26:03,247
[retreating footsteps]
502
00:26:07,875 --> 00:26:11,915
[Muranishi] If you were convincing enough,
I wouldn't be asking for real sex.
503
00:26:12,333 --> 00:26:13,253
I see.
504
00:26:13,333 --> 00:26:16,043
Right? You can do better than this.
505
00:26:16,917 --> 00:26:18,077
I agree.
506
00:26:18,583 --> 00:26:21,963
[Junko] Sir,
real sex is going to be trouble.
507
00:26:22,042 --> 00:26:23,582
I said I'd take responsibility.
508
00:26:26,750 --> 00:26:28,920
I'll pay another one million yen.
509
00:26:29,792 --> 00:26:30,832
For something real.
510
00:26:45,875 --> 00:26:49,415
[tape rasping]
511
00:27:02,708 --> 00:27:04,878
I'm okay. Let's do it.
512
00:27:13,500 --> 00:27:14,750
If you would excuse me.
513
00:27:15,708 --> 00:27:16,748
[grunts]
514
00:27:18,292 --> 00:27:19,502
Madam.
515
00:27:20,625 --> 00:27:24,205
I have always loved you.
516
00:27:29,125 --> 00:27:30,245
[grunts]
517
00:27:30,333 --> 00:27:32,213
[pants]
518
00:27:32,292 --> 00:27:33,582
[moans]
519
00:27:35,667 --> 00:27:36,957
Madam.
520
00:27:37,042 --> 00:27:38,332
[panting]
521
00:27:38,417 --> 00:27:39,537
[grunts]
522
00:27:40,458 --> 00:27:42,878
-[moans]
-[sucking]
523
00:27:43,625 --> 00:27:45,495
[Rugby exhales sharply, sucks]
524
00:27:46,917 --> 00:27:48,247
Madam.
525
00:27:48,542 --> 00:27:53,382
I'm honored to have sex
with someone as beautiful as you.
526
00:27:53,458 --> 00:27:54,418
Really?
527
00:27:55,875 --> 00:27:59,205
-[smooches]
-[both panting]
528
00:28:00,417 --> 00:28:02,497
[Miku whimpers]
529
00:28:02,583 --> 00:28:04,173
[both moaning]
530
00:28:04,250 --> 00:28:06,130
-[squealing]
-[grunts]
531
00:28:06,708 --> 00:28:09,958
[yelps]
532
00:28:10,042 --> 00:28:11,212
[both grunts]
533
00:28:13,250 --> 00:28:16,290
[moaning]
534
00:28:17,042 --> 00:28:18,002
[groans]
535
00:28:18,083 --> 00:28:18,923
[shrieks]
536
00:28:19,458 --> 00:28:20,578
[Muranishi] Miku?
537
00:28:21,542 --> 00:28:23,212
You look absolutely radiant.
538
00:28:23,292 --> 00:28:25,042
[Miku moaning]
539
00:28:25,250 --> 00:28:29,210
[ululating]
540
00:28:29,292 --> 00:28:30,832
[Muranishi] Rugby, lift her up.
541
00:28:30,917 --> 00:28:31,827
Okay, okay, okay.
542
00:28:31,917 --> 00:28:33,327
-Lift her up.
-[Rugby] Lift her up...
543
00:28:33,417 --> 00:28:34,877
Just stand up!
544
00:28:35,167 --> 00:28:36,667
-Stand up? Like this?
-[Miku moans]
545
00:28:36,750 --> 00:28:37,960
-Just like that.
-[Rugby] Right.
546
00:28:38,542 --> 00:28:39,962
Now walk around.
547
00:28:40,083 --> 00:28:41,423
-[Miku moans]
-Move!
548
00:28:41,833 --> 00:28:45,503
[moans]
549
00:28:45,583 --> 00:28:47,083
Madam.
550
00:28:47,167 --> 00:28:50,747
[Rugby] Your husband is with us.
551
00:28:50,833 --> 00:28:52,213
-Madam, how is this?
-[shrieks]
552
00:28:52,292 --> 00:28:53,962
-Madam.
-[moans]
553
00:28:55,750 --> 00:28:57,580
[breathes deeply]
554
00:28:57,667 --> 00:28:59,327
[cassette tapes clattering]
555
00:28:59,500 --> 00:29:02,170
Oh yes. You're feeling it.
556
00:29:02,292 --> 00:29:03,382
[Miku screams]
557
00:29:03,458 --> 00:29:07,498
The more you feel,
the more you think of your husband.
558
00:29:08,417 --> 00:29:09,787
Darling.
559
00:29:09,875 --> 00:29:11,035
[moans]
560
00:29:11,125 --> 00:29:13,455
[Muranishi] Delicious bento for sale!
561
00:29:13,542 --> 00:29:14,542
[Miku moans]
562
00:29:15,250 --> 00:29:16,380
[Muranishi] Bento, bento!
563
00:29:16,458 --> 00:29:17,538
[Rugby] Bento for sale!
564
00:29:18,250 --> 00:29:20,250
Bento, bento!
565
00:29:20,542 --> 00:29:22,832
-Bento for sale!
-[Muranishi] That's the way to go!
566
00:29:22,917 --> 00:29:24,247
Okay, now go outside!
567
00:29:24,333 --> 00:29:25,963
-Go outside!
-[Rugby yells]
568
00:29:26,042 --> 00:29:27,172
[Rugby grunts]
569
00:29:29,958 --> 00:29:31,708
[pants]
570
00:29:31,917 --> 00:29:32,997
[Muranishi] Go, go, go!
571
00:29:33,083 --> 00:29:34,923
-I'm going!
-Keep going!
572
00:29:36,625 --> 00:29:38,245
[Rugby] Miku!
573
00:29:39,917 --> 00:29:41,497
-Junko, the hat.
-[Junko] Got it.
574
00:29:43,333 --> 00:29:45,673
-[Rugby] This is great!
-Go, go! Keep going!
575
00:29:49,875 --> 00:29:51,785
[panting]
576
00:29:51,875 --> 00:29:52,785
[screams]
577
00:29:52,917 --> 00:29:54,497
[both moaning]
578
00:29:54,583 --> 00:29:56,213
[Muranishi] Nice, nice, nice!
579
00:29:56,292 --> 00:29:57,792
I need a different angle. Turn around!
580
00:29:57,875 --> 00:29:59,205
Turn around, turn around.
581
00:30:01,167 --> 00:30:02,577
Look excited!
582
00:30:03,250 --> 00:30:04,580
[moaning]
583
00:30:04,667 --> 00:30:06,497
Good! That's nice!
584
00:30:06,625 --> 00:30:09,495
Your love is absolutely dazzling! Go!
585
00:30:09,625 --> 00:30:10,665
[Rugby] Yes, sir!
586
00:30:10,750 --> 00:30:11,880
[Muranishi] Hello!
587
00:30:11,958 --> 00:30:14,328
Bento, bento!
588
00:30:20,417 --> 00:30:21,917
-[Muranishi] Go!
-[indistinct screaming]
589
00:30:23,750 --> 00:30:27,960
[whines]
590
00:30:28,083 --> 00:30:29,083
[breathes deeply]
591
00:30:29,167 --> 00:30:32,077
[moaning]
592
00:30:32,167 --> 00:30:33,077
I'm...
593
00:30:33,583 --> 00:30:36,043
I'm coming! I'm coming...
594
00:30:36,125 --> 00:30:38,415
[both moaning]
595
00:30:38,500 --> 00:30:39,630
[Rugby grunting]
596
00:30:47,500 --> 00:30:50,290
Okay! That was fantastic.
597
00:30:51,750 --> 00:30:52,830
[camera clicks, beeps]
598
00:30:53,125 --> 00:30:55,825
Miku, you were amazing.
599
00:31:02,208 --> 00:31:06,168
This is my place.
Make sure you clean it up.
600
00:31:06,250 --> 00:31:08,670
You should clean your own place.
601
00:31:08,917 --> 00:31:10,787
-Good job.
-Thank you.
602
00:31:16,958 --> 00:31:17,958
[door closes]
603
00:31:32,917 --> 00:31:34,537
-Hello.
-Hey.
604
00:31:34,625 --> 00:31:35,995
Oh, hello.
605
00:31:37,125 --> 00:31:38,455
-Oh, right.
-[Kawada laughs]
606
00:31:38,542 --> 00:31:39,462
They're on the shelf.
607
00:31:39,542 --> 00:31:40,542
[Toshi] Thanks.
608
00:31:40,958 --> 00:31:41,918
Let's see.
609
00:31:42,500 --> 00:31:43,540
Huh?
610
00:31:43,625 --> 00:31:44,535
[Kawada] Oh!
611
00:31:44,625 --> 00:31:46,205
THE WIDOW IN AN EKIBEN FUCK
MIKU MINAMI
612
00:31:46,667 --> 00:31:47,877
[Toshi] Hey, man, look!
613
00:31:50,250 --> 00:31:51,880
This is a one step forward.
614
00:31:51,958 --> 00:31:53,038
[Toshi chuckles]
615
00:31:54,875 --> 00:31:56,575
We did it.
616
00:31:57,250 --> 00:32:01,170
Your video was different and interesting.
617
00:32:02,167 --> 00:32:05,287
But you know,
she's one of Poseidon's actresses.
618
00:32:05,875 --> 00:32:07,495
Are you sure you guys
are going to be okay?
619
00:32:14,708 --> 00:32:15,628
Mm.
620
00:32:16,167 --> 00:32:17,127
That's good.
621
00:32:18,292 --> 00:32:19,792
Such a refined flavor.
622
00:32:20,042 --> 00:32:23,002
It's an independent branch
of a famous restaurant.
623
00:32:23,708 --> 00:32:24,748
Good.
624
00:32:25,625 --> 00:32:31,285
Independent branches are a good system.
They're a barometer for trust.
625
00:32:31,375 --> 00:32:32,205
[chuckles]
626
00:32:32,292 --> 00:32:34,922
[Ikezawa] Now, everyone. Eat. All of you.
627
00:32:35,583 --> 00:32:37,633
[all] Thank you.
628
00:32:38,250 --> 00:32:39,790
[actress 1] This is delicious.
629
00:32:39,875 --> 00:32:42,205
-[actress 2] Could you pass me the dish?
-[actress 3] Sure.
630
00:32:42,792 --> 00:32:45,212
[Ikezawa] What's wrong? You're not hungry?
631
00:32:46,542 --> 00:32:47,712
I'm sorry.
632
00:32:48,875 --> 00:32:50,325
I'm just very nervous...
633
00:32:50,417 --> 00:32:53,627
-[actress 4] You're nervous? That's cute.
-[all] So cute.
634
00:32:53,708 --> 00:32:57,748
She just signed with us last month.
Her name is Shizuka Saeki.
635
00:32:59,250 --> 00:33:02,420
There's no need to be tense.
We're like a family here.
636
00:33:02,583 --> 00:33:04,083
[all] He's right.
637
00:33:04,167 --> 00:33:05,667
-[chuckles]
-[Shizuka] Thank you.
638
00:33:05,833 --> 00:33:07,463
-[actress 5] She's so adorable.
-So cute.
639
00:33:08,583 --> 00:33:13,253
Let me tell you about an interesting video
I saw the other day.
640
00:33:13,417 --> 00:33:15,167
[all] Really? Tell us.
641
00:33:15,250 --> 00:33:17,040
[Shizuka] What was it like?
642
00:33:17,542 --> 00:33:21,632
The couple was engaged
in a position I have never seen before.
643
00:33:21,708 --> 00:33:23,378
What do you mean?
644
00:33:23,542 --> 00:33:26,962
[Ikezawa] And the girl's acting
was unrestrained and free.
645
00:33:27,042 --> 00:33:28,462
[Ikezawa chuckles]
646
00:33:29,667 --> 00:33:33,747
But I was having trouble
getting turned on,
647
00:33:33,833 --> 00:33:35,583
so I took a closer look.
648
00:33:37,208 --> 00:33:39,918
Turns out the girl was...
649
00:33:40,792 --> 00:33:41,712
[actress 6] Who was it?
650
00:33:41,792 --> 00:33:43,382
...one of our actresses.
651
00:33:43,458 --> 00:33:44,628
-[thuds]
-[plate clatters]
652
00:33:45,958 --> 00:33:47,958
[tense music]
653
00:33:48,042 --> 00:33:49,332
[snickers]
654
00:33:51,458 --> 00:33:52,748
Unfortunately...
655
00:33:54,208 --> 00:33:55,248
that means...
656
00:33:57,250 --> 00:33:59,920
her life is over.
657
00:34:00,792 --> 00:34:03,382
[chuckles]
658
00:34:04,708 --> 00:34:07,878
[sobbing]
659
00:34:07,958 --> 00:34:08,998
Hey.
660
00:34:11,708 --> 00:34:13,078
Stop crying.
661
00:34:14,667 --> 00:34:16,207
It spoils the meal.
662
00:34:19,958 --> 00:34:21,958
[club dance music playing]
663
00:34:28,000 --> 00:34:30,460
[man 6] Coming through.
664
00:34:30,542 --> 00:34:32,672
Hi, let me through.
665
00:34:33,583 --> 00:34:35,883
-[officer 1] Could you please stop?
-[man 6] Hey, come down.
666
00:34:36,458 --> 00:34:39,288
Just stop the music. Stop the music.
667
00:34:39,375 --> 00:34:41,245
-Stop the music!
-[man 7] What the hell is this?
668
00:34:41,333 --> 00:34:44,543
Hey, we're the police!
669
00:34:45,375 --> 00:34:46,575
[man 8] Stay where you are.
670
00:34:59,625 --> 00:35:00,825
Miku Minami.
671
00:35:02,458 --> 00:35:04,378
Come with us.
672
00:35:04,458 --> 00:35:06,958
-[woman 1] No, wait!
-[man 9] Stand back, stand back.
673
00:35:07,042 --> 00:35:08,962
Stand back, stand back.
674
00:35:10,417 --> 00:35:11,787
[woman 3] Where are you taking her?
675
00:35:11,875 --> 00:35:15,375
Shits like you are ruining our country.
676
00:35:16,250 --> 00:35:17,500
[man 10] Fuck off.
677
00:35:17,583 --> 00:35:19,043
-[woman 2] Miku!
-[woman 3] Miku!
678
00:35:20,625 --> 00:35:23,535
[Takei] If you're going to blame someone,
blame Muranishi.
679
00:35:26,667 --> 00:35:30,787
We need a guarantor to take you home.
680
00:35:31,500 --> 00:35:32,750
Is your mother okay?
681
00:35:38,625 --> 00:35:39,915
Please.
682
00:35:41,917 --> 00:35:44,037
Please don't tell my parents.
683
00:35:46,583 --> 00:35:48,043
Please!
684
00:35:49,250 --> 00:35:50,830
I'll do anything.
685
00:35:51,167 --> 00:35:53,287
Just please don't tell them.
686
00:35:54,250 --> 00:35:55,420
[scoffs]
687
00:35:56,667 --> 00:35:59,667
Hey, didn't we call them already?
688
00:36:00,417 --> 00:36:01,327
[officer 2] Yes.
689
00:36:02,917 --> 00:36:04,747
It's too late. We told them everything.
690
00:36:05,500 --> 00:36:06,380
[Takei] Yes.
691
00:36:07,042 --> 00:36:07,962
[chuckles]
692
00:36:15,333 --> 00:36:16,423
Oh, right.
693
00:36:18,167 --> 00:36:19,577
[sighs]
694
00:36:20,042 --> 00:36:22,292
I forgot to give you this.
695
00:36:30,167 --> 00:36:32,667
[Miku's mother] You never call anymore.
696
00:36:33,792 --> 00:36:35,922
[Miku's mother]
Are you on your way to work?
697
00:36:36,625 --> 00:36:38,165
[Miku] Yes, I am.
698
00:36:38,667 --> 00:36:44,747
Actually, I'm saving up right now
so I can send you on a trip.
699
00:36:45,667 --> 00:36:48,577
[Miku's mother] Thank you, honey.
But your thoughtful offer is enough.
700
00:36:49,250 --> 00:36:50,460
Are you okay with money?
701
00:36:50,542 --> 00:36:51,832
No way.
702
00:36:51,917 --> 00:36:53,457
[sobbing]
703
00:36:53,542 --> 00:36:57,252
PORN ACTRESS MIKU MINAMI
HAD REAL SEX ON SCREEN
704
00:37:16,500 --> 00:37:18,500
[classical music playing]
705
00:37:21,542 --> 00:37:22,752
[sighs]
706
00:37:30,417 --> 00:37:31,247
[music stops playing]
707
00:37:33,042 --> 00:37:34,042
[sighs]
708
00:37:38,958 --> 00:37:40,748
PORN ACTRESS MIKU MINAMI
HAD REAL SEX ON SCREEN
709
00:37:48,167 --> 00:37:51,207
TORU MURANISHI
710
00:37:53,792 --> 00:37:56,882
[Megumi's mother]
Megumi? What are you doing?
711
00:37:59,417 --> 00:38:00,457
Yes, Mother.
712
00:38:02,625 --> 00:38:04,285
Dinner is ready.
713
00:38:04,708 --> 00:38:05,878
Hurry up and come down.
714
00:38:06,375 --> 00:38:07,785
I'll be right down.
715
00:38:08,708 --> 00:38:09,538
[door closes]
716
00:38:10,792 --> 00:38:13,922
[Rugby] So what happened to Miku?
717
00:38:15,458 --> 00:38:18,878
She's back home.
Said she's laying low for a while.
718
00:38:21,917 --> 00:38:25,917
Just when we finally made
something that sells.
719
00:38:26,250 --> 00:38:27,920
That's not the issue here!
720
00:38:29,583 --> 00:38:31,293
[Junko] That's not the issue at all.
721
00:38:32,250 --> 00:38:33,880
That's why I was against it.
722
00:38:35,542 --> 00:38:36,582
Miku...
723
00:38:42,125 --> 00:38:43,745
I'm responsible, too.
724
00:38:49,083 --> 00:38:51,253
I should've tried harder to stop you.
725
00:39:14,917 --> 00:39:17,247
Hey, man, so about our shoot tomorrow...
726
00:39:21,833 --> 00:39:22,963
[sighs]
727
00:39:25,542 --> 00:39:26,792
[Toshi] Hm...
728
00:39:28,833 --> 00:39:32,793
There's no use beating yourself up, man.
729
00:39:34,250 --> 00:39:35,830
We can't stop now.
730
00:39:36,708 --> 00:39:38,918
We have to keep filming, right?
731
00:39:39,333 --> 00:39:42,003
[Mitamura] He's right.
We have a shoot tomorrow.
732
00:39:42,667 --> 00:39:43,827
[Muranishi] I know.
733
00:39:46,458 --> 00:39:47,748
[Kawada] We have a situation.
734
00:39:48,833 --> 00:39:50,173
What is it?
735
00:39:50,417 --> 00:39:54,787
The actress for our next shoot
suddenly canceled on us.
736
00:39:54,958 --> 00:39:57,328
What? Did she go AWOL?
737
00:39:57,708 --> 00:39:58,828
No.
738
00:40:03,750 --> 00:40:05,460
Not quite.
739
00:40:08,250 --> 00:40:09,250
[chuckles]
740
00:40:09,667 --> 00:40:10,877
Just one more.
[grunts]
741
00:40:10,958 --> 00:40:13,038
-[Furuya] Oh, so you're only a tile away.
-[chuckles]
742
00:40:13,792 --> 00:40:15,252
-Sorry, Furuya.
-[Furuya] What?
743
00:40:15,333 --> 00:40:18,003
-I'm going to win this one.
-[both chuckle]
744
00:40:19,375 --> 00:40:21,075
Never let your guard down.
745
00:40:21,958 --> 00:40:23,878
I could be close too.
746
00:40:23,958 --> 00:40:25,958
Consider yourself warned.
747
00:40:26,917 --> 00:40:30,377
You better watch out for Muranishi, too.
748
00:40:30,458 --> 00:40:33,128
He's not even on my radar.
749
00:40:33,250 --> 00:40:35,250
But he got under your skin.
750
00:40:36,250 --> 00:40:39,130
I got rid of an actress
who broke the rules.
751
00:40:39,250 --> 00:40:40,130
Oh...
752
00:40:40,208 --> 00:40:41,498
If you say so.
753
00:40:42,583 --> 00:40:45,083
He can't be underestimated.
754
00:40:46,292 --> 00:40:49,422
He's got vision and balls of steel.
755
00:40:49,917 --> 00:40:51,917
He can be a pain in the ass.
756
00:40:52,708 --> 00:40:54,418
Nonsense.
757
00:40:55,083 --> 00:40:58,793
Even if he does cause a problem,
you'll handle him, right?
758
00:40:59,250 --> 00:41:03,630
Well, he's on my turf,
so he's at my beck and call.
759
00:41:05,708 --> 00:41:09,458
Granted that I get favors in return.
760
00:41:11,583 --> 00:41:13,043
Right, King of Porn?
761
00:41:13,125 --> 00:41:14,495
I know.
762
00:41:14,583 --> 00:41:15,793
Ron!
763
00:41:17,250 --> 00:41:19,500
-[Ikezawa] I win.
-That was a bad move on my part.
764
00:41:20,208 --> 00:41:21,828
It's a big win for me. Take a look.
765
00:41:21,917 --> 00:41:23,207
Fine, here.
766
00:41:25,917 --> 00:41:29,497
As always, you scratch my back,
and I scratch yours.
767
00:41:29,583 --> 00:41:31,293
[chuckles]
768
00:41:32,583 --> 00:41:35,713
Here, you should try one.
769
00:41:35,875 --> 00:41:37,375
-[Furuya] Eh?
-[chuckles]
770
00:41:47,417 --> 00:41:48,747
It's too sweet.
771
00:41:50,333 --> 00:41:54,173
-[Kawada] Yes, I see, but...
-[Mitamura] The shoot is tomorrow.
772
00:41:54,250 --> 00:41:56,330
-...can you send one actress?
-[Kawada] Anyone is fine.
773
00:41:56,417 --> 00:41:57,997
No?
774
00:41:58,083 --> 00:42:00,923
-But we need someone for tomorrow.
-[Kawada] I see.
775
00:42:02,458 --> 00:42:04,078
[groans]
776
00:42:04,708 --> 00:42:07,288
[Rugby] I'll make the fee
worth your while.
777
00:42:09,500 --> 00:42:10,920
[Mitamura] Junko!
778
00:42:11,000 --> 00:42:12,880
-We have a problem.
-What?
779
00:42:12,958 --> 00:42:15,538
Tomorrow's actress backed out.
780
00:42:15,625 --> 00:42:17,205
-What?
-What did you say?
781
00:42:17,750 --> 00:42:21,830
Don't fuck with me!
You're not making any sense!
782
00:42:22,375 --> 00:42:23,415
You...
783
00:42:24,417 --> 00:42:25,667
[telephone dings]
784
00:42:25,917 --> 00:42:27,077
[Kawada] Muranishi.
785
00:42:29,750 --> 00:42:31,880
We're being outcasted.
786
00:42:34,500 --> 00:42:36,250
[Toshi] We know who's behind this.
787
00:42:38,708 --> 00:42:40,708
[tense music]
788
00:42:47,125 --> 00:42:49,125
[pen rasps]
789
00:42:51,333 --> 00:42:52,253
[light switch clicks]
790
00:43:15,417 --> 00:43:17,537
[Megumi] Oh, here you are.
791
00:43:17,750 --> 00:43:19,250
Long time no see.
792
00:44:13,125 --> 00:44:16,165
AKASAKA, 1961
793
00:44:38,917 --> 00:44:40,917
[tense music]
794
00:44:41,250 --> 00:44:42,460
Who is this?
795
00:44:44,958 --> 00:44:49,078
I WON'T FORGET A SINGLE SECOND
OF OUR PRECIOUS TIME
796
00:44:50,333 --> 00:44:52,333
[tense music]
797
00:44:54,375 --> 00:44:58,575
MARCH 27, 1967
MEGUMI IS BORN
798
00:45:01,667 --> 00:45:03,667
[tense music]
799
00:45:18,167 --> 00:45:20,877
MARCH 27, 1969
NEW HOME
800
00:45:24,083 --> 00:45:27,083
SHE IS MY EVERYTHING
801
00:45:33,875 --> 00:45:35,875
[closing theme music]