1
00:00:07,250 --> 00:00:08,170
TOKYO NĂM 1982
2
00:00:08,250 --> 00:00:10,880
Cái máy ngu ngốc. Cứ thua mãi thôi.
3
00:00:13,750 --> 00:00:15,040
Cái này trông ổn hơn đấy.
4
00:00:15,291 --> 00:00:17,251
Xin lỗi, cho qua. Xin lỗi nhé.
5
00:00:17,958 --> 00:00:19,078
Tuyệt.
6
00:00:19,708 --> 00:00:21,628
Máy này chơi miễn phí.
7
00:00:22,208 --> 00:00:23,708
Tôi ngồi nhé.
8
00:00:26,625 --> 00:00:27,875
Nào, dậy đi.
9
00:00:36,708 --> 00:00:38,998
Hả? Tôi được chơi à?
10
00:00:43,875 --> 00:00:44,995
Cảm ơn nhé!
11
00:00:46,500 --> 00:00:50,210
Em phải chuẩn bị đi làm đây.
Anh chắn đường quá.
12
00:01:04,791 --> 00:01:08,921
Em ghét tiếng đó.
13
00:01:09,833 --> 00:01:12,173
Sao ai cũng phát cuồng
với món đồ chơi đấy nhỉ?
14
00:01:14,125 --> 00:01:18,535
Này, anh đã ở đây được khá lâu rồi đấy.
15
00:01:20,125 --> 00:01:21,035
Anh xin lỗi.
16
00:01:24,750 --> 00:01:27,080
Ý em không phải vậy.
17
00:01:30,041 --> 00:01:32,251
Em không phiền chút nào đâu.
18
00:01:33,333 --> 00:01:37,213
Em không quan tâm anh là ai
hay anh đã làm những gì.
19
00:01:40,125 --> 00:01:41,165
Cho nên...
20
00:01:45,208 --> 00:01:48,748
đừng bỏ em nhé.
21
00:01:53,333 --> 00:01:54,673
Em đi đây.
22
00:01:57,791 --> 00:01:59,131
Tạm biệt.
23
00:02:37,250 --> 00:02:38,630
Toru Muranishi à?
24
00:02:42,833 --> 00:02:44,383
Có gì buồn cười đâu.
25
00:02:44,916 --> 00:02:46,746
Chủ tịch, anh trông ổn quá.
26
00:02:48,875 --> 00:02:49,915
Tiền đâu?
27
00:02:52,666 --> 00:02:53,996
Vẫn ở trong tủ khóa thôi.
28
00:03:01,333 --> 00:03:06,423
Bọn tôi vẫn vận hành công ty được,
nhưng cảnh sát sẽ không để chúng ta yên.
29
00:03:08,250 --> 00:03:09,710
Ta đang mất khách.
30
00:03:10,750 --> 00:03:12,790
- Xin lỗi vì làm khó các anh.
- Không sao.
31
00:03:19,125 --> 00:03:21,745
Ba hôm nữa anh vẫn đến được chứ?
32
00:03:24,458 --> 00:03:29,078
Quản lý các chi nhánh đang thấp thỏm
vì anh vắng mặt quá lâu.
33
00:03:31,166 --> 00:03:32,576
Anh đến thăm thì tốt quá.
34
00:03:38,708 --> 00:03:39,578
Thôi được.
35
00:03:41,041 --> 00:03:42,421
Tôi sẽ đến Hokkaido.
36
00:03:44,875 --> 00:03:48,575
Trên đó có lạnh không? Tôi chẳng nhớ nữa.
37
00:04:01,333 --> 00:04:02,173
Hả?
38
00:04:05,291 --> 00:04:06,581
Anh đi đâu muộn thế?
39
00:04:11,000 --> 00:04:12,750
Anh sẽ đi vắng vài hôm.
40
00:04:14,291 --> 00:04:15,131
Em hiểu rồi.
41
00:04:15,875 --> 00:04:17,375
Lúc nào về cũng được nhé.
42
00:04:23,625 --> 00:04:26,745
Em nghĩ là em yêu anh rồi.
43
00:05:03,666 --> 00:05:07,666
{\an8}SAPPORO
44
00:05:11,666 --> 00:05:14,626
Thôi nào. Ít nhất cũng phải chọn
tấm nào đẹp hơn chứ.
45
00:05:14,708 --> 00:05:15,578
Đi nào.
46
00:05:15,666 --> 00:05:18,996
TRUY NÃ
PHẦN THƯỞNG: MỘT TRIỆU YÊN
47
00:05:21,958 --> 00:05:24,828
Chủ tịch, gặp anh thật tốt quá.
48
00:05:24,916 --> 00:05:26,876
Chủ tịch, lâu quá không gặp rồi.
49
00:05:27,375 --> 00:05:29,955
Hẳn anh mệt rồi.
Chúng tôi đã đặt phòng cho anh.
50
00:05:30,083 --> 00:05:33,003
Các người bị đần à?
Ở đây sẽ gây chú ý đấy.
51
00:05:33,583 --> 00:05:34,793
Ra ngoài đi.
52
00:05:38,041 --> 00:05:39,501
- Xin mời.
- Xin mời.
53
00:05:41,083 --> 00:05:43,173
- Kitamori.
- Vâng.
54
00:05:43,833 --> 00:05:44,923
Nóng đến vậy cơ à?
55
00:05:47,250 --> 00:05:49,460
Sao cơ? Không, tôi chỉ...
56
00:05:49,583 --> 00:05:51,423
- Toshi, chạy thôi.
- Hả?
57
00:05:54,208 --> 00:05:55,418
Bắt lấy họ!
58
00:05:56,125 --> 00:05:57,035
Dừng lại!
59
00:06:00,583 --> 00:06:03,253
Lũ khốn! Dừng lại!
60
00:06:05,375 --> 00:06:06,915
TIỆC SAU ĐÁM CƯỚI
61
00:06:10,333 --> 00:06:12,293
Đừng để mất dấu!
62
00:06:18,333 --> 00:06:20,633
Một, hai, ba, bốn!
63
00:06:20,708 --> 00:06:21,998
Ồ, Jackie!
64
00:06:28,500 --> 00:06:31,580
Muranishi!
65
00:06:42,333 --> 00:06:43,583
Tỉnh táo lại đi!
66
00:06:43,875 --> 00:06:44,995
Muranishi!
67
00:06:55,291 --> 00:06:56,711
Muranishi!
68
00:06:57,833 --> 00:06:58,673
Muranishi!
69
00:07:01,250 --> 00:07:03,420
Muranishi!
70
00:07:05,083 --> 00:07:06,213
Muranishi!
71
00:07:09,125 --> 00:07:10,535
Muranishi!
72
00:07:11,541 --> 00:07:15,171
Chào mừng quý vị đến với
chuyến tham quan Sapporo.
73
00:07:15,250 --> 00:07:19,540
Tên tôi là Yasuko Kitamura.
Tôi sẽ là hướng dẫn viên ngày hôm nay.
74
00:07:19,666 --> 00:07:21,326
- Chào, Yasuko!
- Cảm ơn quý vị.
75
00:07:22,333 --> 00:07:25,753
Này, các chàng trai,
các cậu đang ngồi ghế của tôi.
76
00:07:26,250 --> 00:07:27,380
Các cậu nhầm xe rồi.
77
00:07:27,875 --> 00:07:29,205
Kiểm tra lại đi.
78
00:07:29,291 --> 00:07:30,791
Tôi kiểm tra kỹ lắm rồi.
79
00:07:32,750 --> 00:07:35,630
Tôi luôn tự hỏi...
80
00:07:36,916 --> 00:07:39,956
Nếu biết rằng nước dùng ngon nhất
làm từ nước tương,
81
00:07:40,625 --> 00:07:43,245
sao phải làm mì ramen loại khác chứ?
82
00:07:45,250 --> 00:07:49,460
Tôi chưa từng thích món mì miso ramen
vùng Sapporo.
83
00:07:52,125 --> 00:07:54,705
Những điều nhỏ bé
đôi khi có thể trở nên đại trà.
84
00:08:01,500 --> 00:08:03,130
Cái quái gì vậy!
85
00:08:07,291 --> 00:08:08,581
Đứng dậy.
86
00:08:11,083 --> 00:08:13,923
Trò trốn tìm này dài hơi thật đấy.
87
00:08:16,708 --> 00:08:18,248
Cảm ơn vì đã giúp nhé.
88
00:08:20,250 --> 00:08:21,830
Lũ phản bội!
89
00:08:22,416 --> 00:08:23,416
Vào đi.
90
00:08:25,500 --> 00:08:26,460
Anh cũng thế.
91
00:08:27,000 --> 00:08:29,330
Thể hiện đúng bản chất con người
thì có gì là sai?
92
00:08:31,916 --> 00:08:33,286
Tôi nói cho anh nghe.
93
00:08:34,750 --> 00:08:37,790
Không phải sai vì nó khiêu dâm.
94
00:08:38,625 --> 00:08:43,205
Sai vì chính phủ bảo thế.
95
00:08:44,416 --> 00:08:45,576
Vào đi.
96
00:09:00,375 --> 00:09:03,125
LOẠT PHIM CỦA NETFLIX
97
00:09:53,750 --> 00:09:56,170
Thằng con trai vô dụng!
98
00:09:58,500 --> 00:10:01,830
Giết nó đi! Xin hãy giết nó cho tôi!
99
00:10:06,125 --> 00:10:07,995
Đừng có chết đấy.
100
00:10:09,166 --> 00:10:11,996
Mẹ cần tiền của con để sống.
101
00:10:14,750 --> 00:10:16,380
Thưa bà, bà ổn chứ?
102
00:10:18,125 --> 00:10:20,785
Ta không còn là người nhà nữa.
103
00:10:21,500 --> 00:10:24,000
Tôi sẽ nuôi Mayumi và Daisuke.
104
00:10:25,375 --> 00:10:27,125
Thằng con ngu ngốc!
105
00:10:30,791 --> 00:10:33,251
Hãy ra ngoài cho thoáng nào.
Bà sẽ ổn thôi.
106
00:10:45,041 --> 00:10:47,581
Bên trái cao hơn một chút,
107
00:10:48,416 --> 00:10:51,036
và cho cái vòng bên trái to hơn nữa.
108
00:10:52,708 --> 00:10:55,288
Góc của tay trái cũng khác hẳn.
109
00:10:57,666 --> 00:10:59,126
Điều đó quan trọng đấy.
110
00:11:00,333 --> 00:11:03,503
Vị trí của bàn tay thay đổi mọi thứ.
111
00:11:04,541 --> 00:11:05,671
- Hirata.
- Vâng.
112
00:11:05,750 --> 00:11:08,210
Thay ga giường đi. Sai màu rồi.
113
00:11:09,166 --> 00:11:09,996
Vâng ạ.
114
00:11:19,291 --> 00:11:22,831
Tay trái của cô ấy không che vùng kín.
115
00:11:23,375 --> 00:11:26,535
Cô ấy đang tự thỏa mãn bằng đầu ngón tay.
116
00:11:28,875 --> 00:11:32,325
Nhìn này, nhẫn ở ngón út
117
00:11:32,458 --> 00:11:36,998
được làm bằng chất liệu cứng
để nhấn mạnh cơ thể mềm mại của phụ nữ.
118
00:11:37,458 --> 00:11:39,578
- Hiểu chưa?
- Vâng.
119
00:11:41,416 --> 00:11:46,416
Bông hoa hồng bên tay phải đại diện cho
tình yêu vĩnh cửu và sự dâng hiến.
120
00:11:49,000 --> 00:11:54,080
Góc đặt tay, vị trí của đồ vật,
các thành phần...
121
00:11:54,166 --> 00:11:55,626
Tất cả những thứ đó!
122
00:11:56,166 --> 00:11:58,286
Mọi thứ đều được tính toán kỹ lưỡng.
123
00:12:00,750 --> 00:12:01,830
Trong tranh...
124
00:12:03,208 --> 00:12:06,208
có câu trả lời cho vẻ đẹp của nó.
125
00:12:12,125 --> 00:12:14,245
Khách đã đến rồi ạ.
126
00:12:16,208 --> 00:12:17,828
Bảo anh ta đợi đi.
127
00:12:18,000 --> 00:12:21,630
Thưa ngài, đó là ông Nishiguchi.
Ngài chắc chứ?
128
00:12:22,666 --> 00:12:24,916
Cứ bảo anh ta đợi đi.
129
00:12:32,125 --> 00:12:33,325
Cảm ơn.
130
00:12:34,541 --> 00:12:35,421
Xin mời dùng trà.
131
00:12:35,500 --> 00:12:37,330
Cảm ơn sự hiếu khách của anh.
132
00:12:38,625 --> 00:12:42,575
Nhân viên của tôi
có một nông trại trà ở quê nhà.
133
00:12:43,041 --> 00:12:47,541
Bố mẹ anh ta
hàng năm đều gửi trà cho, ngon lắm.
134
00:12:47,916 --> 00:12:48,746
Mời các anh.
135
00:12:49,333 --> 00:12:50,833
- Xin cảm ơn.
- Cảm ơn.
136
00:12:58,458 --> 00:13:00,248
Đúng là ngon thật.
137
00:13:02,125 --> 00:13:06,745
Có vẻ đến các nông trại trà gần đây
cũng phải đối mặt với cạnh tranh gay gắt.
138
00:13:10,500 --> 00:13:12,750
Hàng điện tử tiêu dùng
như chúng tôi cũng vậy.
139
00:13:13,291 --> 00:13:15,831
Cuộc chiến định dạng với Betamax
đã đạt đỉnh điểm.
140
00:13:16,375 --> 00:13:20,205
Vận mệnh của công ty chúng tôi
nằm trong tay ông, thưa Chủ tịch Ikezawa.
141
00:13:21,125 --> 00:13:22,665
Nói thế thì hơi quá.
142
00:13:23,541 --> 00:13:24,631
- Lấy đi.
- Vâng.
143
00:13:26,791 --> 00:13:28,171
Tôi xin phép.
144
00:13:34,166 --> 00:13:36,036
Không cần phải trả lại.
145
00:13:36,958 --> 00:13:39,458
Chúng tôi chỉ cần nhờ ông giúp chúng tôi
146
00:13:40,125 --> 00:13:42,625
thắng cuộc chiến định dạng video.
147
00:13:42,708 --> 00:13:43,958
Xin hãy giúp chúng tôi!
148
00:13:48,083 --> 00:13:51,753
Đúng là thời kỳ
của tạp chí người lớn đã qua.
149
00:13:52,458 --> 00:13:53,748
- Mang nó vào đi.
- Vâng.
150
00:14:01,125 --> 00:14:04,995
Tặng cái này làm quà
cho mỗi khách mua đầu VCR.
151
00:14:05,666 --> 00:14:07,746
Sản phẩm đầu tiên của chúng tôi đấy.
152
00:14:13,625 --> 00:14:15,705
- Tuyệt quá.
- Đúng thế.
153
00:14:20,833 --> 00:14:22,253
- Anh Nishiguchi.
- Vâng?
154
00:14:22,666 --> 00:14:24,416
Tôi xin được đoán.
155
00:14:25,583 --> 00:14:29,713
Công ty anh rồi sẽ nắm độc quyền
thị trường đầu VCR...
156
00:14:31,333 --> 00:14:36,383
nhờ có video người lớn của tôi.
157
00:14:37,291 --> 00:14:38,581
Cảm ơn ông rất nhiều!
158
00:14:39,208 --> 00:14:40,578
Cảm ơn ông!
159
00:15:40,916 --> 00:15:43,036
HIỆU THUÊ VIDEO THIÊN ĐƯỜNG
160
00:15:55,583 --> 00:15:57,293
Thứ giả tạo vớ vẩn gì đây?
161
00:16:00,375 --> 00:16:02,075
Cho tôi xem thẻ thành viên.
162
00:16:05,791 --> 00:16:06,751
Thẻ thành viên.
163
00:16:12,208 --> 00:16:14,418
- Cảm ơn quý khách.
- Tạm biệt!
164
00:16:14,708 --> 00:16:17,668
- Hãy quay lại nhé. Bảo trọng.
- Tất nhiên rồi.
165
00:16:17,750 --> 00:16:19,460
Tôi phải quay lại làm việc đây.
166
00:16:35,708 --> 00:16:37,248
Cô đến từ Fukushima, đúng không?
167
00:16:37,333 --> 00:16:38,543
Sao anh biết?
168
00:16:39,375 --> 00:16:40,245
Do phương ngữ.
169
00:16:41,708 --> 00:16:43,038
Tôi cũng đến từ Fukushima.
170
00:16:44,208 --> 00:16:45,378
Vậy ư?
171
00:16:47,041 --> 00:16:48,331
Thật trùng hợp.
172
00:16:50,541 --> 00:16:51,581
Vậy thì...
173
00:16:53,458 --> 00:16:54,418
của anh đây.
174
00:16:55,625 --> 00:16:58,575
Cá trích muối, hương vị quê nhà.
175
00:17:01,791 --> 00:17:04,581
Chắc tôi sẽ uống một ly
với đồng hương Fukushima.
176
00:17:13,833 --> 00:17:14,963
Cảm ơn anh.
177
00:17:25,166 --> 00:17:28,626
Nào, nâng ly vì hai tâm hồn cô đơn.
178
00:17:38,250 --> 00:17:39,210
Cảm ơn anh.
179
00:17:41,375 --> 00:17:43,625
Đã lâu rồi tôi mới uống nhiều như vậy.
180
00:17:46,375 --> 00:17:47,495
Tôi xin phép.
181
00:17:56,333 --> 00:17:57,173
Cẩn thận.
182
00:17:59,416 --> 00:18:01,036
Lấy nước cho cô nào.
183
00:18:01,708 --> 00:18:03,288
Nhưng tôi đang vui mà.
184
00:18:04,708 --> 00:18:05,918
Từ từ nào.
185
00:18:08,916 --> 00:18:10,626
Tửu lượng của anh tốt thật.
186
00:18:16,333 --> 00:18:18,583
Chồng cô làm việc
cho bên đường sắt quốc gia à?
187
00:18:20,333 --> 00:18:21,213
Vâng.
188
00:18:23,666 --> 00:18:26,746
Anh ấy bán cơm hộp bento ở ga Sapporo.
189
00:18:33,250 --> 00:18:35,250
Lạnh quá.
190
00:18:36,833 --> 00:18:38,003
Tôi lại đây.
191
00:18:38,791 --> 00:18:40,541
Chân tôi lạnh quá.
192
00:18:46,041 --> 00:18:48,881
Mặt anh... Anh không say.
193
00:18:50,666 --> 00:18:53,416
Tối nay tôi uống nhiều quá.
194
00:19:39,625 --> 00:19:40,625
Này...
195
00:19:42,000 --> 00:19:43,460
Đứng dậy đi.
196
00:19:45,416 --> 00:19:46,876
Làm tư thế đứng đi.
197
00:19:58,666 --> 00:19:59,826
Cô...
198
00:20:01,375 --> 00:20:04,415
Cô làm như thế này với chồng à?
199
00:20:04,750 --> 00:20:07,830
Vâng, chúng tôi luôn làm tư thế đứng.
200
00:20:11,500 --> 00:20:14,040
Nữa đi! Đi một vòng đi!
201
00:20:21,208 --> 00:20:22,208
Đúng rồi!
202
00:20:25,291 --> 00:20:26,961
Cơm hộp bento đây!
203
00:20:28,083 --> 00:20:30,793
Cơm hộp bento ngon đây!
204
00:20:30,916 --> 00:20:32,246
Mình ơi!
205
00:20:39,833 --> 00:20:42,083
Cơm hộp bento ngon đây!
206
00:20:43,000 --> 00:20:47,250
Cơm bento cua,
cơm bento mực, gì cũng có đây!
207
00:20:49,333 --> 00:20:51,753
Mình ơi!
208
00:20:54,208 --> 00:20:56,748
- Cơm hộp bento ngon đây!
- Mình ơi!
209
00:21:01,125 --> 00:21:04,415
Gọi tên em đi. Yoko.
210
00:21:04,708 --> 00:21:05,708
Yoko.
211
00:21:06,333 --> 00:21:07,253
Yoko.
212
00:21:11,000 --> 00:21:12,040
Yoko.
213
00:21:14,250 --> 00:21:15,540
Yoko.
214
00:22:23,291 --> 00:22:24,381
Em dậy rồi.
215
00:22:32,291 --> 00:22:33,541
Đẹp quá.
216
00:22:42,458 --> 00:22:43,788
Cảm ơn anh.
217
00:23:14,500 --> 00:23:15,790
Xin chào.
218
00:23:16,250 --> 00:23:17,460
Xin lỗi vì ra sớm hơn.
219
00:23:17,750 --> 00:23:19,170
Cũng không khác nhau mấy.
220
00:23:19,333 --> 00:23:20,423
Chắc vậy.
221
00:23:21,541 --> 00:23:22,921
- Đi thôi.
- Ừ.
222
00:23:23,708 --> 00:23:24,788
Này.
223
00:23:24,875 --> 00:23:25,995
Tiếp theo là gì?
224
00:23:26,750 --> 00:23:28,580
Nếu chúng ta hợp tác,
225
00:23:28,666 --> 00:23:30,576
- phải là khiêu dâm!
- Phải là khiêu dâm!
226
00:23:32,416 --> 00:23:34,076
Anh nghĩ sao?
227
00:23:36,666 --> 00:23:38,916
Tôi muốn có thêm nhiều biến thể
từ một góc khác.
228
00:23:39,333 --> 00:23:40,793
- Từ một góc khác à?
- Ừ.
229
00:23:44,500 --> 00:23:45,960
Treo người nô lệ lên.
230
00:23:46,833 --> 00:23:48,083
Được.
231
00:23:52,166 --> 00:23:53,456
Tôi xin phép.
232
00:23:54,208 --> 00:23:57,458
Ngày mai tôi đi du lịch với văn phòng,
233
00:23:57,750 --> 00:23:59,670
nên đừng để lại vết hằn dây.
234
00:23:59,833 --> 00:24:02,583
Đến nhà tắm công cộng hả?
235
00:24:03,041 --> 00:24:04,631
- Dùng nến vậy.
- Được.
236
00:24:04,708 --> 00:24:06,418
- Không dùng dây à?
- Không.
237
00:24:06,541 --> 00:24:09,171
- Tôi xin lỗi, tôi biết tôi là nô lệ...
- Đừng lo.
238
00:24:09,250 --> 00:24:11,630
Mau làm xong để còn đi uống nào.
239
00:24:12,458 --> 00:24:13,578
Anh đến rồi!
240
00:24:14,041 --> 00:24:15,081
Đã lâu không gặp.
241
00:24:15,416 --> 00:24:18,326
Anh được thả rồi.
242
00:24:19,083 --> 00:24:20,003
Anh chụp gì thế?
243
00:24:21,625 --> 00:24:23,575
Một bài cho tờ S&M Eyes.
244
00:24:24,625 --> 00:24:26,535
- Trò S&M này hợp với anh đấy.
- Vâng.
245
00:24:27,208 --> 00:24:28,668
Anh bỏ việc này được không?
246
00:24:28,750 --> 00:24:29,920
Tất nhiên là được.
247
00:24:32,083 --> 00:24:33,753
Chúng ta sẽ làm gì?
248
00:24:33,833 --> 00:24:35,333
Ta sẽ đi Tokyo.
249
00:24:36,208 --> 00:24:37,538
- Tokyo ư?
- Ừ.
250
00:24:38,208 --> 00:24:39,328
Đi thôi.
251
00:24:39,500 --> 00:24:42,040
Chà, nghe thú vị đấy.
252
00:24:45,208 --> 00:24:48,748
{\an8}TOKYO NĂM 1984
253
00:25:21,625 --> 00:25:24,455
Anh Muranishi, anh nên làm chủ tịch.
254
00:25:24,583 --> 00:25:26,043
Không. Phải là anh chứ, Kawada.
255
00:25:26,666 --> 00:25:28,036
Tốt hơn một gã có tiền án.
256
00:25:28,125 --> 00:25:31,165
Được. Tôi sẽ làm hết sức mình.
257
00:25:31,666 --> 00:25:32,876
- Cảm ơn anh.
- Vâng.
258
00:25:32,958 --> 00:25:34,038
Nhưng anh biết đấy,
259
00:25:34,541 --> 00:25:36,291
bini-bon là một chuyện,
260
00:25:36,375 --> 00:25:38,875
nhưng ngành video người lớn
đã được thành lập.
261
00:25:39,000 --> 00:25:43,040
Một cuộc cách mạng đó, các anh.
Ta sẽ khuấy đảo mọi thứ.
262
00:25:43,125 --> 00:25:44,415
Cách mạng ư?
263
00:25:49,166 --> 00:25:50,996
Từ tạp chí đến video khiêu dâm.
264
00:25:51,083 --> 00:25:52,213
HÃNG PHIM SAPPHIRE
265
00:25:52,291 --> 00:25:53,501
Xin chào.
266
00:25:55,250 --> 00:25:57,290
Ồ, tôi không ngờ là anh đến!
267
00:25:57,958 --> 00:25:59,828
Rộng bất ngờ, đúng không?
268
00:26:00,916 --> 00:26:02,666
Cảm ơn vì đã móc nối.
269
00:26:02,958 --> 00:26:07,878
Đừng khách sáo. Tôi kiếm được bộn tiền
nhờ việc bán tạp chí của anh.
270
00:26:09,541 --> 00:26:13,331
Tay yakuza gác kiếm
chuẩn bị quay lại rồi à?
271
00:26:13,416 --> 00:26:15,576
Này, cẩn thận cái mồm.
272
00:26:16,625 --> 00:26:19,245
Không sao đâu. Đưa giấy tờ cho họ.
273
00:26:20,125 --> 00:26:22,535
- Cái gì đây?
- Bản đồ địa bàn ở Kabukicho.
274
00:26:26,000 --> 00:26:30,830
Nhớ kỹ nó và đi đứng cho cẩn thận,
kẻo hối hận đấy.
275
00:26:37,125 --> 00:26:40,325
Đầu tiên thì đi ăn cái gì ngon đi đã.
276
00:26:45,541 --> 00:26:46,831
Tuyệt, cảm ơn nhé!
277
00:26:46,916 --> 00:26:48,456
Đừng nên làm vậy.
278
00:26:49,583 --> 00:26:51,333
Cần giúp gì thì gọi tôi.
279
00:26:57,750 --> 00:26:59,080
Nhìn này.
280
00:26:59,750 --> 00:27:00,790
Cái gì thế?
281
00:27:16,750 --> 00:27:17,960
Megumi này.
282
00:27:20,708 --> 00:27:22,248
Ta không được nhìn, đúng không?
283
00:27:26,041 --> 00:27:27,961
Nghe nói muốn nhìn phải đóng thêm.
284
00:27:30,791 --> 00:27:32,041
Trật tự đi.
285
00:28:07,083 --> 00:28:08,793
- Thật à?
- Cái gì thế?
286
00:28:09,250 --> 00:28:14,330
Tập trung vào, mọi người. Sắp hết giờ rồi.
287
00:28:15,291 --> 00:28:16,461
Tập trung vào!
288
00:28:19,666 --> 00:28:21,456
Xốt cà chua ngon lắm.
289
00:28:22,625 --> 00:28:24,575
Lát nữa gọi cả tráng miệng nữa nhé.
290
00:28:24,666 --> 00:28:28,326
Không phải tráng miệng, mà là dolce.
Ở Ý họ nói như vậy ạ.
291
00:28:28,833 --> 00:28:30,713
Con biết nhiều thật.
292
00:28:32,000 --> 00:28:36,630
Mẹ ơi, con muốn sau này được đi du học Ý.
293
00:28:38,500 --> 00:28:40,880
Con muốn theo đuổi hội họa.
294
00:28:47,125 --> 00:28:50,995
Cảm ơn vì đã đợi.
Đây là món cá chỉ vàng acqua pazza.
295
00:28:51,791 --> 00:28:53,171
Xin mời.
296
00:29:08,041 --> 00:29:09,041
Xin con...
297
00:29:09,416 --> 00:29:10,576
Sao thế mẹ?
298
00:29:11,625 --> 00:29:12,705
Mẹ ổn chứ?
299
00:29:13,125 --> 00:29:16,325
Mẹ muốn con...luôn ở bên mẹ.
300
00:29:21,041 --> 00:29:22,041
Con xin lỗi.
301
00:29:22,125 --> 00:29:24,955
- Mẹ yêu con.
- Con biết.
302
00:29:33,500 --> 00:29:34,710
Con xin lỗi.
303
00:29:49,291 --> 00:29:51,381
- Thua mất 20.000 yên rồi!
- Này, lũ thảm hại.
304
00:29:54,625 --> 00:29:56,535
Chà, bẩn thật đấy.
305
00:29:57,083 --> 00:29:58,753
Đúng là một bãi rác.
306
00:30:02,708 --> 00:30:04,458
Nơi hoàn hảo cho lũ chuột cống.
307
00:30:06,416 --> 00:30:12,416
Cần theo dõi sát sao
những tên tội phạm kinh tởm như các anh.
308
00:30:13,666 --> 00:30:15,456
Công chúng muốn thế.
309
00:30:16,541 --> 00:30:17,961
Anh muốn gì?
310
00:30:21,375 --> 00:30:23,955
Ngậm cái mồm thối lại đi, đầu xoăn.
311
00:30:25,041 --> 00:30:25,961
Gì cơ?
312
00:30:27,458 --> 00:30:28,828
Đầu anh cũng xoăn còn gì.
313
00:30:29,041 --> 00:30:30,671
Đầu tôi đẹp hơn.
314
00:30:30,750 --> 00:30:32,460
Tôi dùng máy uốn xoăn tốt hơn.
315
00:30:33,041 --> 00:30:35,881
- Lọn xoăn của anh thật tệ hại.
- Đó là phong cách của tôi.
316
00:30:36,416 --> 00:30:39,996
Này! Cái quái gì, trung học PL kìa!
317
00:30:43,458 --> 00:30:45,078
Cá độ thể thao à?
318
00:30:46,083 --> 00:30:47,633
To gan đấy.
319
00:30:51,000 --> 00:30:53,540
Lúc nào tôi cũng theo dõi các anh.
320
00:31:00,500 --> 00:31:01,580
Anh là ai?
321
00:31:03,166 --> 00:31:04,666
Chủ tịch của công ty này.
322
00:31:05,375 --> 00:31:07,455
Mọi yêu cầu cần được thông qua tôi.
323
00:31:08,875 --> 00:31:10,035
Nếu anh nói thế.
324
00:31:12,416 --> 00:31:13,826
Lần sau đến,
325
00:31:16,166 --> 00:31:17,416
nhớ mang lệnh khám xét.
326
00:31:30,666 --> 00:31:31,786
Lũ khốn.
327
00:31:32,500 --> 00:31:35,290
Vì chúng mà lỡ mất
phần hay nhất của trận đấu rồi.
328
00:31:49,666 --> 00:31:50,496
Mời ông xem.
329
00:31:50,583 --> 00:31:51,713
KẾ HOẠCH KINH DOANH
330
00:31:51,791 --> 00:31:53,671
NGÂN HÀNG KYORITSU
331
00:32:04,208 --> 00:32:07,288
Cậu muốn vay tiền để làm phim khiêu dâm ư?
332
00:32:07,416 --> 00:32:08,416
Đúng vậy.
333
00:32:09,708 --> 00:32:13,038
Xin hỏi ông có đầu VCR ở nhà không?
334
00:32:13,125 --> 00:32:13,995
Có.
335
00:32:14,083 --> 00:32:16,423
Gia đình tôi thích xem phim nước ngoài.
336
00:32:17,666 --> 00:32:20,666
Ông có biết thể loại
nổi tiếng nhất trên thế giới...
337
00:32:21,750 --> 00:32:23,130
là phim khiêu dâm không?
338
00:32:25,541 --> 00:32:30,251
Ông có thể thỏa thích xem
va chạm xác thịt,
339
00:32:30,833 --> 00:32:32,083
nên cũng không lạ gì.
340
00:32:33,416 --> 00:32:36,956
Đầu VCR ngày càng bán chạy
là nhờ phim khiêu dâm.
341
00:32:41,291 --> 00:32:42,581
Ông nghĩ sao?
342
00:32:45,333 --> 00:32:49,583
Ông cũng xem mà, đúng không?
343
00:32:53,125 --> 00:32:54,125
Đúng vậy.
344
00:32:57,000 --> 00:32:58,040
Đồ hứng tình.
345
00:33:14,875 --> 00:33:15,785
Đến nơi rồi.
346
00:33:16,750 --> 00:33:19,210
Này, thấy chiếc xe thế nào?
347
00:33:20,125 --> 00:33:22,455
Tôi mua rẻ
từ một gã định bỏ trốn khỏi thị trấn.
348
00:33:22,708 --> 00:33:23,918
Này.
349
00:33:24,000 --> 00:33:25,960
Đây là tay chân mới của chúng ta.
350
00:33:26,250 --> 00:33:27,290
Tự giới thiệu đi.
351
00:33:27,416 --> 00:33:28,956
Tôi là Mitamura.
352
00:33:29,041 --> 00:33:29,881
Sao anh lại ở đây?
353
00:33:29,958 --> 00:33:33,128
- Tôi muốn là Akira Kurosawa tiếp theo.
- Kurosawa ư?
354
00:33:33,208 --> 00:33:35,078
Chúng tôi chỉ làm video người lớn thôi.
355
00:33:36,250 --> 00:33:37,210
Ôi trời.
356
00:33:37,291 --> 00:33:39,711
- Nhưng Toshi nói...
- Đừng lo.
357
00:33:40,208 --> 00:33:41,878
Chàng trai to xác này là Goto.
358
00:33:41,958 --> 00:33:45,708
Tôi là Goto. Tôi từng chơi phòng vệ
trong một giải bóng bầu dục không chuyên.
359
00:33:46,166 --> 00:33:48,666
- Biệt danh là Gotchi.
- Tôi sẽ gọi là Bóng Bầu Dục.
360
00:33:49,875 --> 00:33:52,415
- "Bóng Bầu Dục" ạ?
- Nghe hay đấy.
361
00:33:53,000 --> 00:33:56,630
- Vậy gọi tôi là Bóng Bầu Dục.
- Được rồi, mau lên xe nào! Đi thôi!
362
00:33:59,083 --> 00:34:02,213
- Trước đây anh làm gì?
- Tôi ở trong đội bóng chày của trường.
363
00:34:02,583 --> 00:34:04,503
- Không phải chơi thể thao.
- Thì...
364
00:34:04,583 --> 00:34:06,883
- Trước khi đến đây cơ.
- Tôi đã tắm.
365
00:34:24,791 --> 00:34:26,211
Thế này được chưa?
366
00:34:26,375 --> 00:34:28,785
Được, giờ thêm bột khoai tây vào.
367
00:34:28,875 --> 00:34:30,285
Vâng, bột khoai tây.
368
00:34:31,875 --> 00:34:33,825
- Đừng cho quá nhiều.
- Vâng.
369
00:34:34,416 --> 00:34:37,326
- Dùng lòng đỏ trứng để chỉnh màu.
- Vâng.
370
00:34:37,750 --> 00:34:39,790
Miếng che vùng kín thế này được chưa?
371
00:34:40,041 --> 00:34:43,501
Nên nhỏ hơn 3,5cm.
Vừa đủ để che vùng kín thôi.
372
00:34:44,916 --> 00:34:45,876
Rõ.
373
00:34:46,583 --> 00:34:50,173
Trông dễ thương chưa kìa.
Trang điểm đúng là đặc quyền của phụ nữ.
374
00:34:51,791 --> 00:34:53,581
Xong rồi đây. Cô thấy sao?
375
00:34:53,666 --> 00:34:55,036
Cảm ơn anh.
376
00:34:55,583 --> 00:34:57,543
- Dán cái này vào đi.
- Vâng.
377
00:35:02,875 --> 00:35:04,665
- Được rồi.
- Ừ.
378
00:35:05,166 --> 00:35:06,916
Cái này ở đằng trước.
379
00:35:09,500 --> 00:35:11,540
- Vâng.
- Tôi sẽ kéo một tí nhé.
380
00:35:12,625 --> 00:35:15,125
- Tốt, xong rồi đấy. Dán cái này ra trước.
- Vâng.
381
00:35:19,708 --> 00:35:21,828
Chà.
382
00:35:24,416 --> 00:35:27,206
Vậy mọi thứ ta thấy đều là giả.
383
00:35:27,291 --> 00:35:29,831
Tất nhiên. Tinh dịch là giả đấy.
384
00:35:29,916 --> 00:35:32,076
- Thế này được chưa?
- Được rồi.
385
00:35:32,375 --> 00:35:36,165
Vùng kín được che. Quan hệ giả.
386
00:35:36,250 --> 00:35:39,130
Cho tôi xem nào. Được rồi đấy.
387
00:35:39,750 --> 00:35:41,790
Tôi không muốn làm đâu.
388
00:35:42,500 --> 00:35:44,630
Tôi không muốn đóng video bẩn đâu.
389
00:35:47,083 --> 00:35:47,923
Nghe đây.
390
00:35:48,416 --> 00:35:51,916
Cả đoàn đang đợi cô đấy. Nhanh lên.
391
00:35:52,250 --> 00:35:53,080
Tôi không muốn.
392
00:35:54,291 --> 00:35:56,171
Vậy trả tiền cho mọi người đi.
393
00:36:00,375 --> 00:36:04,035
Này, không được dọa cô ấy thế.
394
00:36:05,250 --> 00:36:09,080
Đừng chõ mũi vào. Không phải việc của cô.
395
00:36:09,166 --> 00:36:10,706
Nó sẽ ảnh hưởng đến buổi ghi hình.
396
00:36:11,416 --> 00:36:13,286
Chỉ là phim khiêu dâm thôi.
397
00:36:14,916 --> 00:36:18,076
Chúng ta chỉ ở đây vì phim bị hủy.
398
00:36:18,208 --> 00:36:21,878
Làm cái việc ngu ngốc này cho xong đi.
Nhanh lên.
399
00:36:25,541 --> 00:36:29,171
Kịch bản dở thật đấy.
Phim của dân nghiệp dư à?
400
00:36:30,250 --> 00:36:31,460
Điên rồi đúng không?
401
00:36:31,916 --> 00:36:35,576
Này, họ đến rồi! Lại đây! Hướng này!
402
00:36:36,166 --> 00:36:40,126
Lại gần đây! Được rồi.
403
00:36:40,208 --> 00:36:42,128
Tốt, dừng lại!
404
00:36:42,916 --> 00:36:44,166
Cảm ơn nhé.
405
00:36:44,916 --> 00:36:46,246
Tạm biệt.
406
00:36:48,250 --> 00:36:52,290
- Khi nào xong thì gọi anh nhé.
- Vâng. Tạm biệt.
407
00:36:53,041 --> 00:36:54,881
Chào, cô đến rồi!
408
00:36:54,958 --> 00:36:56,828
- Tuyệt.
- Tuyệt.
409
00:36:57,166 --> 00:37:00,916
- Tuyệt vời.
- Ngôi sao của hôm nay đây rồi.
410
00:37:01,333 --> 00:37:02,753
Kịch bản của cô đây.
411
00:37:03,583 --> 00:37:07,713
Cái gì đây? "Kokoen"?
Tên một quán nướng à?
412
00:37:09,291 --> 00:37:11,001
Dạy cô ấy phát âm đi.
413
00:37:11,083 --> 00:37:13,423
Đừng có phiền nữa!
414
00:37:15,833 --> 00:37:18,043
Dừng lại đi. Rõ ràng cô ấy đang sợ.
415
00:37:22,041 --> 00:37:23,751
Anh lừa cô ấy à?
416
00:37:24,750 --> 00:37:28,210
Tất nhiên là không. Cô ấy đồng ý mà.
417
00:37:29,500 --> 00:37:30,670
Cô đi được rồi đấy.
418
00:37:33,041 --> 00:37:34,421
- Tôi không làm được!
- Khoan.
419
00:37:34,500 --> 00:37:36,080
Gì chứ? Này.
420
00:37:37,000 --> 00:37:38,210
Này! Đợi đã!
421
00:37:38,333 --> 00:37:39,213
- Này.
- Này.
422
00:37:39,583 --> 00:37:42,543
- Chuyện gì thế?
- Trời ạ.
423
00:37:43,125 --> 00:37:44,415
Anh muốn làm người hùng à?
424
00:37:44,500 --> 00:37:45,920
Anh cũng đi được rồi đấy.
425
00:37:47,916 --> 00:37:51,076
Tay đạo diễn phim khiêu dâm non nớt này
nghĩ mình là ai?
426
00:37:52,166 --> 00:37:55,876
Chúng tôi thường quay phim thật...
427
00:37:55,958 --> 00:37:57,378
Nghe đây, đồ khốn.
428
00:37:57,958 --> 00:38:02,918
Người ta thà xem phim khiêu dâm của tôi
còn hơn mớ phim dở tệ của anh!
429
00:38:06,041 --> 00:38:07,421
Thật vớ vẩn.
430
00:38:09,333 --> 00:38:12,003
Chúng ta đi! Nghe rồi đấy!
431
00:38:12,833 --> 00:38:14,293
Ta đi thôi!
432
00:38:17,916 --> 00:38:19,206
Cô sẽ ở lại chứ?
433
00:38:19,291 --> 00:38:22,331
Vâng! Tôi là Junko Koseda.
Rất vui được gặp anh.
434
00:38:22,416 --> 00:38:23,286
Mừng cô gia nhập.
435
00:38:23,375 --> 00:38:26,785
- Rất vui được gặp, tôi là Naoko!
- Tôi cũng vậy.
436
00:38:26,958 --> 00:38:28,958
- Rồi, trang điểm cho cô ấy đẹp vào.
- Vâng.
437
00:38:29,291 --> 00:38:30,421
- Làm phép đi.
- Vâng.
438
00:38:31,166 --> 00:38:31,996
Bắt đầu thôi.
439
00:38:34,208 --> 00:38:36,628
- Bóng Bầu Dục, anh lo máy quay.
- Vâng. Tôi là Naoko.
440
00:38:36,708 --> 00:38:37,668
- Máy quay ạ?
- Ừ.
441
00:38:37,750 --> 00:38:39,330
- Mitamura.
- Vâng?
442
00:38:39,416 --> 00:38:41,706
- Chỉnh ánh sáng.
- Ánh sáng ạ?
443
00:38:41,791 --> 00:38:43,001
- Toshi!
- Có.
444
00:38:43,083 --> 00:38:43,963
Chỉnh âm thanh.
445
00:38:44,041 --> 00:38:45,131
- Âm thanh à?
- Ừ.
446
00:38:45,791 --> 00:38:49,331
Không! Dừng lại đi, đừng!
447
00:38:49,416 --> 00:38:51,916
- Dừng lại đi! Ai đó giúp tôi với!
- Toshi!
448
00:38:52,500 --> 00:38:54,210
Đưa tôi đến sân vận động Koshien!
449
00:38:54,291 --> 00:38:57,131
Rồi chết cùng tôi!
450
00:38:58,333 --> 00:38:59,213
Cắt!
451
00:39:00,291 --> 00:39:01,421
Được rồi.
452
00:39:02,875 --> 00:39:05,245
Phổ biến lại kịch bản nhé.
453
00:39:05,791 --> 00:39:10,421
Anh chơi cho đội bóng chày của trường
cho tới khi vụ tai nạn hủy hoại chân anh.
454
00:39:10,541 --> 00:39:12,291
Anh sống trong tuyệt vọng.
455
00:39:12,416 --> 00:39:14,876
Sau đó, anh đi cướp
chiếc xe lưu đấu bóng chày này.
456
00:39:15,208 --> 00:39:17,918
Trên xe, anh gặp
một thiên thần mặc váy ngắn.
457
00:39:18,083 --> 00:39:20,173
Anh thấy được cả sự sống và cái chết.
458
00:39:20,250 --> 00:39:23,210
Rồi anh và thiên thần làm chuyện đó
trên sân bóng chày.
459
00:39:23,375 --> 00:39:24,205
Hiểu rồi.
460
00:39:24,541 --> 00:39:29,381
Anh đè thiên thần
vào tấm kim loại xấu xí này.
461
00:39:29,625 --> 00:39:32,705
Nuốt chửng bờ mông xinh xắn của cô ấy
như một con thú.
462
00:39:32,791 --> 00:39:34,081
- Làm được không?
- Được.
463
00:39:34,166 --> 00:39:35,826
Tiếp tục nào.
464
00:39:36,166 --> 00:39:37,666
- Tút tát lại cho cô ấy đã.
- Ừ.
465
00:39:40,041 --> 00:39:41,331
- Vào vị trí.
- Vâng.
466
00:39:42,000 --> 00:39:43,170
Bóng Bầu Dục, được chưa?
467
00:39:43,250 --> 00:39:45,250
- Ghi lại mọi thứ.
- Vâng, đã rõ.
468
00:39:45,375 --> 00:39:46,745
- Mọi thứ.
- Sẵn sàng rồi.
469
00:39:47,416 --> 00:39:49,826
Tiếp nào. Máy chạy.
470
00:39:50,708 --> 00:39:52,828
- Đang quay.
- Đang quay!
471
00:39:54,000 --> 00:39:55,710
- Đại diện sự sống và cái chết!
- Rõ!
472
00:39:55,791 --> 00:39:56,921
- Sự tuyệt vọng!
- Rõ!
473
00:39:57,000 --> 00:39:58,750
- Làm tình bằng cả tâm hồn!
- Rõ!
474
00:39:58,833 --> 00:40:00,083
- Làm quái thú!
- Rõ!
475
00:40:00,166 --> 00:40:02,376
Chuẩn bị! Bắt đầu!
476
00:40:02,583 --> 00:40:04,213
- Cô hướng dẫn viên ơi.
- Dừng lại.
477
00:40:04,916 --> 00:40:07,626
Giải đấu Koshien là giấc mơ của tôi.
478
00:40:08,416 --> 00:40:10,996
Khốn kiếp! Là do tai nạn đó!
479
00:40:12,875 --> 00:40:14,245
Dừng lại!
480
00:40:15,250 --> 00:40:17,790
Anh vẫn còn tương lai phía trước.
481
00:40:17,916 --> 00:40:19,126
Cô hướng dẫn viên.
482
00:40:19,541 --> 00:40:20,421
Không.
483
00:40:21,041 --> 00:40:22,171
Dừng lại!
484
00:40:24,541 --> 00:40:25,921
Hãy chết cùng tôi!
485
00:40:28,958 --> 00:40:30,668
Không được.
486
00:40:31,333 --> 00:40:33,293
- Không!
- Chống tay vào xe buýt.
487
00:40:41,625 --> 00:40:44,205
Đúng rồi, nhìn ra phía này.
488
00:40:44,333 --> 00:40:45,923
Quyến rũ lắm.
489
00:40:46,541 --> 00:40:50,331
Từ từ dạng chân ra. Khẽ khàng thôi.
490
00:40:50,875 --> 00:40:54,665
- Đừng!
- Ồ, căng mọng ghê. Thật căng mọng.
491
00:40:55,041 --> 00:40:58,831
Dạng chân rộng ra để thấy quần lót nào.
492
00:41:01,250 --> 00:41:02,670
Tốt lắm! Đúng rồi!
493
00:41:05,208 --> 00:41:08,378
Đúng rồi, nó đang lên! Đang lên rồi!
494
00:41:08,458 --> 00:41:10,458
Đẹp quá!
495
00:41:10,833 --> 00:41:12,173
Đừng kìm lại.
496
00:41:12,250 --> 00:41:15,750
Cứ thoải mái kêu to lên! Đúng rồi!
497
00:41:15,833 --> 00:41:19,463
Đúng rồi! Nóng bỏng lắm! Hấp dẫn lắm!
498
00:41:19,583 --> 00:41:20,633
Đồ thiên thần lẳng lơ!
499
00:41:20,708 --> 00:41:22,578
- Có học sinh đang nhìn.
- Nữa đi mà!
500
00:41:22,666 --> 00:41:25,916
Tuyệt! Cứ để chúng nhìn!
Dạy cho chúng biết.
501
00:41:26,000 --> 00:41:27,420
Nhanh lên, cho vào đi.
502
00:41:27,500 --> 00:41:29,250
Nghe cô ấy nói rồi đấy! Làm đi!
503
00:41:29,333 --> 00:41:31,463
Đẹp lắm!
504
00:41:31,583 --> 00:41:34,833
- Anh đang kìm lại đấy! Hóa thú đi!
- Thích quá.
505
00:41:34,916 --> 00:41:38,246
- Cảm nhận sự sống! Cảm nhận cái chết đi!
- Tuyệt quá.
506
00:41:38,333 --> 00:41:40,463
Vươn lên từ vực thẳm tuyệt vọng!
507
00:41:49,458 --> 00:41:50,668
Không...
508
00:41:53,791 --> 00:41:55,291
Cẩn thận cái bóng!
509
00:41:55,958 --> 00:41:57,918
- Quay biểu cảm của cô ấy đi.
- Nữa đi.
510
00:41:58,875 --> 00:42:00,705
- Vào nhịp đi.
- Nữa đi.
511
00:42:01,083 --> 00:42:04,213
- Đừng chỉ nhận. Phải ham muốn đi!
- Ôi, trời ơi.
512
00:42:05,833 --> 00:42:07,753
Đúng rồi, đẹp lắm.
513
00:42:07,833 --> 00:42:08,833
Không...
514
00:42:11,791 --> 00:42:14,881
Cắt! Tuyệt vời! Đẹp lắm.
515
00:42:17,500 --> 00:42:20,250
Này, anh bạn, mặt trời lặn rồi.
516
00:42:20,333 --> 00:42:23,713
Đừng lo. Phần cao trào sẽ rất đỉnh đấy.
517
00:42:23,791 --> 00:42:25,501
Sẽ là một tác phẩm nghệ thuật.
518
00:42:26,083 --> 00:42:27,133
Không chần chừ gì nữa,
519
00:42:27,208 --> 00:42:30,078
làm tới khi chết đi, con thú sầu não.
520
00:42:30,958 --> 00:42:31,878
Sẵn sàng chưa?
521
00:42:32,958 --> 00:42:34,828
Máy chạy! Bắt đầu chuyển động đi!
522
00:42:36,333 --> 00:42:37,333
Bắt đầu!
523
00:42:37,750 --> 00:42:40,080
Tôi sắp ra rồi! Tôi sắp ra!
524
00:42:40,583 --> 00:42:42,713
Tôi sắp ra rồi, cô hướng dẫn viên ơi.
525
00:42:43,458 --> 00:42:44,458
Tôi ra đây này!
526
00:42:46,541 --> 00:42:48,791
Giải Koshien khốn kiếp!
527
00:43:02,416 --> 00:43:05,036
Giải Koshien khốn kiếp!
528
00:43:05,916 --> 00:43:08,286
Không, mày mới là thằng khốn kiếp!
529
00:43:24,250 --> 00:43:25,250
Lửa!
530
00:44:22,541 --> 00:44:24,081
Hôm nay làm tốt lắm, mọi người.
531
00:44:25,125 --> 00:44:27,455
- Cạn ly.
- Cạn ly!
532
00:44:27,916 --> 00:44:30,666
- Làm tốt lắm!
- Cạn ly!
533
00:44:32,833 --> 00:44:33,923
Thật xuất sắc!
534
00:44:34,541 --> 00:44:38,081
- Thật đấy!
- Naoko, hôm nay cô thật tuyệt.
535
00:44:38,458 --> 00:44:42,418
Thật đấy, tôi rất cảm động
khi thấy nước mắt cô rơi ở cảnh cuối.
536
00:44:42,833 --> 00:44:44,423
Hoàn toàn xuất sắc.
537
00:44:47,291 --> 00:44:48,541
Làm tốt lắm.
538
00:44:54,750 --> 00:44:56,460
Này, sao lại khóc?
539
00:44:59,833 --> 00:45:00,673
Tôi...
540
00:45:02,083 --> 00:45:06,133
Thật ra, tôi đến đây chỉ vì tiền.
541
00:45:08,708 --> 00:45:09,668
Nhưng tôi vui lắm.
542
00:45:15,666 --> 00:45:17,416
Tôi không quen được khen.
543
00:45:20,666 --> 00:45:21,576
Đạo diễn!
544
00:45:25,833 --> 00:45:27,963
Tôi muốn tiếp tục làm việc với anh.
545
00:45:29,625 --> 00:45:30,625
Ngoéo tay hứa nào.
546
00:45:33,208 --> 00:45:34,878
Ngoéo tay hứa
547
00:45:34,958 --> 00:45:38,788
Xin thề thật lòng, mong được chết
548
00:45:38,875 --> 00:45:40,625
Đâm kim vào tròng
549
00:45:40,708 --> 00:45:42,668
- Móng giò đấy.
- Món tủ của tôi đấy!
550
00:45:42,750 --> 00:45:45,580
- Tôi cũng thế. Ăn đi!
- Của anh chị đây.
551
00:45:45,708 --> 00:45:46,628
Mấy người sung thật.
552
00:45:46,708 --> 00:45:49,788
- Khoan! Ta chỉ ăn móng giò thôi à?
- Cái gì đây?
553
00:45:49,875 --> 00:45:51,205
- Ừ.
- Hả?
554
00:45:52,208 --> 00:45:56,248
Thịt thăn là 1.100 yên, sườn là 900 yên
và móng giò là 660 yên.
555
00:45:56,833 --> 00:46:00,083
Mười người thì chỉ trả được từng này thôi.
556
00:46:00,166 --> 00:46:01,536
Thật à?
557
00:46:02,625 --> 00:46:03,455
Thật đấy à?
558
00:46:04,250 --> 00:46:05,420
Ôi trời ơi.
559
00:46:06,375 --> 00:46:07,375
Ôi trời ơi.
560
00:46:09,750 --> 00:46:11,710
Ngon thật.
561
00:46:13,791 --> 00:46:17,501
Vậy ta sẽ làm gì với Muranishi?
562
00:46:38,375 --> 00:46:39,285
Ừ thì...
563
00:46:41,583 --> 00:46:45,293
Tôi có thể tạo ra vài tội giả...
564
00:46:46,416 --> 00:46:47,786
để bắt hắn lần nữa.
565
00:46:48,083 --> 00:46:49,293
Không.
566
00:46:49,875 --> 00:46:51,705
Càng nhiều nhà sản xuất càng tốt.
567
00:46:53,166 --> 00:46:56,956
Thị trường video khiêu dâm càng rộng,
568
00:46:57,166 --> 00:46:58,786
giấc mơ của tôi càng lớn.
569
00:46:59,708 --> 00:47:00,708
Vậy à?
570
00:47:01,291 --> 00:47:05,671
Thế thì nên đảm bảo
tôi có phần từ giấc mơ đó.
571
00:47:08,791 --> 00:47:11,171
- Xin chào, Chủ tịch.
- Xin chào.
572
00:47:11,250 --> 00:47:12,540
- Xin chào.
- Xin chào.
573
00:47:18,541 --> 00:47:21,751
Anh bạn, mong có ngày
ta sẽ được ăn no nê bò bít tết.
574
00:47:22,875 --> 00:47:23,915
Sớm thôi.
575
00:47:47,791 --> 00:47:48,791
Vậy à?
576
00:47:49,250 --> 00:47:51,330
- Mitamura, ăn nữa đi.
- Cứ tự nhiên.
577
00:47:51,583 --> 00:47:52,503
Được!
578
00:47:53,500 --> 00:47:54,580
Ăn đi, Bóng Bầu Dục.
579
00:47:54,666 --> 00:47:57,126
Vâng! Cho tôi xin thêm!
580
00:48:00,083 --> 00:48:01,383
Chào buổi tối.
581
00:51:13,083 --> 00:51:14,423
Biên dịch: Tống Phương Linh