1 00:00:06,375 --> 00:00:09,165 ESTRATTO CONTO TORU MURANISHI 2 00:00:16,250 --> 00:00:18,710 È arrivato quasi a dieci milioni. 3 00:00:18,917 --> 00:00:21,287 - Ecco il suo atto di proprietà. - Bene. 4 00:00:27,208 --> 00:00:29,328 Va bene. Dategli 500.000 yen. 5 00:00:30,167 --> 00:00:30,997 Sì. 6 00:00:44,667 --> 00:00:49,207 Perfetto, sig. Muranishi. Ne ho messi da parte 500.000 per lei. 7 00:00:49,583 --> 00:00:50,423 Grazie. 8 00:00:52,292 --> 00:00:54,792 L'interesse è il 10% ogni dieci giorni. Paghi il giorno prima. 9 00:00:54,875 --> 00:00:58,495 - Dia un'occhiata ai dettagli... - Va bene così. Affare fatto. 10 00:00:59,542 --> 00:01:00,502 Ok. 11 00:01:01,833 --> 00:01:04,503 Se lo dice lei. 12 00:01:05,375 --> 00:01:08,705 Affare fatto. 13 00:01:15,167 --> 00:01:16,417 Ehi, com'è andata? 14 00:01:17,000 --> 00:01:18,040 Ho avuto 500.000. 15 00:01:18,167 --> 00:01:21,207 A me hanno dato solo un milione. 16 00:01:27,042 --> 00:01:27,882 Ehi. 17 00:01:28,458 --> 00:01:31,128 Ehi, non sono abbastanza? Ehi! 18 00:01:38,208 --> 00:01:39,498 Permesso. 19 00:01:51,292 --> 00:01:52,212 Benvenuto. 20 00:01:52,917 --> 00:01:54,877 - Come va? - Ehilà, Toshi. 21 00:01:56,042 --> 00:01:57,582 Lui è Chu, il venditore di buste. 22 00:01:57,917 --> 00:01:58,827 Venditore di buste? 23 00:01:59,125 --> 00:02:01,495 - È un broker di bini-bon. - Capisco. 24 00:02:02,333 --> 00:02:04,423 - Io sono Muranishi. - Ecco qui. 25 00:02:07,958 --> 00:02:08,958 Insegnanti... 26 00:02:10,958 --> 00:02:11,828 Infermiere... 27 00:02:14,333 --> 00:02:15,923 Vedove... A voi la scelta. 28 00:02:19,708 --> 00:02:22,628 Di questi tempi, gli slip trasparenti vanno per la maggiore. 29 00:02:23,375 --> 00:02:25,875 Così come la serie Fruits della Poseidon. 30 00:02:26,792 --> 00:02:27,672 Poseidon? 31 00:02:27,750 --> 00:02:29,880 Il più grande editore di bini-bon del Giappone. 32 00:02:35,750 --> 00:02:37,290 - Li prendo. - Bene. 33 00:02:38,625 --> 00:02:41,415 Quali e quanti? 34 00:02:41,500 --> 00:02:42,330 Tutti. 35 00:02:44,208 --> 00:02:46,918 Ehi, amico. Non te ne servono così tanti. 36 00:02:47,000 --> 00:02:50,040 - Su, su. - Non vorrai mica aprire un negozio? 37 00:02:50,125 --> 00:02:50,955 Cosa? 38 00:03:11,583 --> 00:03:12,503 Prego. 39 00:03:15,625 --> 00:03:16,455 Cosa... 40 00:03:16,958 --> 00:03:20,038 Sono i bini-bon di cui ultimamente parlano tutti. 41 00:03:24,708 --> 00:03:27,748 Pare che non li abbia, nonostante il suo ovvio interesse. 42 00:03:27,833 --> 00:03:29,173 Non sono interessato. 43 00:03:29,250 --> 00:03:30,460 Non serve negarlo. 44 00:03:31,042 --> 00:03:34,212 Quale uomo resisterebbe? È il potere dell'erotismo. 45 00:03:35,500 --> 00:03:38,130 Sta immaginando cosa c'è nell'involucro di plastica, vero? 46 00:03:43,417 --> 00:03:46,167 Dia un'occhiata. Quasi senza censura, vede? 47 00:03:47,750 --> 00:03:51,710 Un attimo. Anche se fossi interessato, non possiamo vendere questa roba qui. 48 00:03:53,042 --> 00:03:54,212 Ah, è così? 49 00:03:56,125 --> 00:03:58,745 Allora non ho altra scelta che comprare il negozio, giusto? 50 00:04:16,000 --> 00:04:18,210 Vorrei acquistare il negozio. 51 00:04:20,208 --> 00:04:23,498 Così tanto... per questo negozio? 52 00:04:23,708 --> 00:04:25,578 Oh, e in più... 53 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 ...vorrei comprare anche lei. 54 00:04:29,333 --> 00:04:32,003 - Cosa? - Ecco, un anticipo del suo stipendio. 55 00:04:33,042 --> 00:04:35,882 Vuole passare la vita a ripagare i debiti di questo negozio 56 00:04:36,000 --> 00:04:38,380 o unirsi a me e cambiare il mondo con l'arte erotica? 57 00:04:39,958 --> 00:04:41,248 Qual è la sua scelta? 58 00:04:44,125 --> 00:04:46,745 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 59 00:05:34,250 --> 00:05:37,460 Cavolo, che fame. Vado a prendere qualcosa da mangiare. 60 00:05:37,542 --> 00:05:40,132 La capisco. Anch'io muoio di fame. 61 00:05:40,333 --> 00:05:41,833 - Va alla tavola calda? - Scusi? 62 00:05:43,333 --> 00:05:46,503 Che diavolo succede? Perché c'è tutta questa gente? 63 00:05:48,583 --> 00:05:51,003 "Libreria Hokudai Kanda?" 64 00:05:51,208 --> 00:05:52,078 Scusate l'attesa. 65 00:05:59,708 --> 00:06:02,708 Guarda qui. Ti giuro che si vede. 66 00:06:02,958 --> 00:06:03,788 Visto? 67 00:06:04,250 --> 00:06:06,000 Pazzesco. 68 00:06:11,292 --> 00:06:13,962 Scusate l'attesa. Serviremo tutti per ordine. 69 00:06:14,042 --> 00:06:16,252 Oh, è uscito un nuovo numero. 70 00:06:16,917 --> 00:06:17,877 Sono 1.500 yen. 71 00:06:23,125 --> 00:06:24,325 Signore, venga! 72 00:06:24,417 --> 00:06:25,917 Qua fuori. Guardi. 73 00:06:26,250 --> 00:06:28,670 Cosa? Da che parte? 74 00:06:29,500 --> 00:06:30,670 Che succede? 75 00:06:31,208 --> 00:06:32,038 Laggiù! 76 00:06:32,500 --> 00:06:35,040 LIBRERIA HOKUDAI KANDA N. 2 77 00:06:35,292 --> 00:06:38,712 Da quella parte e anche di là. Sono tutte librerie Hokudai. 78 00:06:39,542 --> 00:06:40,882 Che sta succedendo? 79 00:06:43,167 --> 00:06:44,497 Sono negozi di bini-bon. 80 00:07:01,625 --> 00:07:03,205 - Grazie mille. - Grazie. 81 00:07:03,292 --> 00:07:04,542 Tornate a trovarci. 82 00:07:04,750 --> 00:07:05,830 I prossimi due. 83 00:07:05,917 --> 00:07:07,917 - Benvenuti. - Grazie. 84 00:07:08,000 --> 00:07:10,170 LIBRERIA HOKUDAI KANDA N. 38 85 00:07:11,833 --> 00:07:13,383 Questi vanno bene qui? 86 00:07:13,667 --> 00:07:15,417 A me piace parecchio, così. 87 00:07:15,875 --> 00:07:18,955 Contiamo su di lei, sig. Tayama. Venda molto e guadagni altrettanto. 88 00:07:19,875 --> 00:07:22,245 Il porno ci farà arricchire. 89 00:07:22,833 --> 00:07:24,083 Farò del mio meglio. 90 00:07:26,458 --> 00:07:27,458 Sig. Tayama. 91 00:07:30,958 --> 00:07:34,918 Inauguriamo il negozio. C'è il 30% di sconto sulle riviste nuove. 92 00:07:35,208 --> 00:07:36,708 - Davvero? - Sì. 93 00:07:37,083 --> 00:07:40,083 Prego, venga a dare un'occhiata. Non ci vorrà molto. 94 00:07:50,750 --> 00:07:51,790 Qualche problema? 95 00:07:52,417 --> 00:07:55,457 Sono Mori, polizia di Hokkaido. Dov'è il direttore? 96 00:07:59,167 --> 00:08:01,167 - Gli affari vanno bene, eh? - Già. 97 00:08:01,583 --> 00:08:04,293 - Con permesso. - Con permesso. 98 00:08:06,167 --> 00:08:09,127 - Capo, c'è la polizia. - Che diavolo state facendo? 99 00:08:09,750 --> 00:08:10,580 Capo! 100 00:08:18,500 --> 00:08:19,540 Posso aiutarvi? 101 00:08:21,458 --> 00:08:24,128 Si diverte a infastidirci, aprendo tutti questi negozi 102 00:08:24,458 --> 00:08:26,498 vicino alle nostre stazioni di polizia? 103 00:08:26,625 --> 00:08:28,285 Al contrario, signore. 104 00:08:28,375 --> 00:08:31,915 I poliziotti sono i clienti migliori. Vi facilitiamo la cosa. 105 00:08:32,000 --> 00:08:36,130 Ci piace offrire momenti di piacere a voi che servite il nostro Paese. 106 00:08:39,625 --> 00:08:42,535 Vendete bini-bon a malapena legali. 107 00:08:43,375 --> 00:08:44,205 Prendi. 108 00:08:45,458 --> 00:08:48,208 Potremmo arrestarvi per l'articolo 175 del codice penale 109 00:08:48,292 --> 00:08:50,382 per distribuzione di immagini pornografiche. 110 00:08:51,083 --> 00:08:52,003 Com'è? 111 00:08:53,375 --> 00:08:55,455 Per quanto riguarda la grandezza, 112 00:08:56,375 --> 00:08:58,245 sono praticamente a posto. 113 00:08:58,375 --> 00:09:00,875 Proprio così, cazzo. Ben vi sta. 114 00:09:02,792 --> 00:09:03,792 Guardate bene questa. 115 00:09:06,000 --> 00:09:08,830 - Beh, mi sembra censurata. - Sbagliato! 116 00:09:09,167 --> 00:09:10,327 Guardate attentamente. 117 00:09:10,667 --> 00:09:15,417 Per nascondere i genitali femminili con una censura grafica, 118 00:09:15,667 --> 00:09:18,247 si deve inserire la linea di contorno. Ok? 119 00:09:18,875 --> 00:09:21,995 A questa mancano otto millimetri di linea di contorno. 120 00:09:22,625 --> 00:09:24,535 E l'opacità è del 40%. 121 00:09:25,208 --> 00:09:26,668 Ma se qui non si vede niente! 122 00:09:26,750 --> 00:09:28,830 Smettetela di cercare il pelo nell'uovo! 123 00:09:28,917 --> 00:09:29,747 Ha ragione! 124 00:09:29,833 --> 00:09:31,883 - Ha ragione! - Lasciateli stare! 125 00:09:31,958 --> 00:09:34,208 È una piega della pelle. E l'opacità è dell'80%. 126 00:09:34,292 --> 00:09:36,382 No. Mancano otto millimetri. 127 00:09:37,750 --> 00:09:41,250 Questo fa parte dei suoi genitali e l'opacità non è abbastanza alta. 128 00:09:41,333 --> 00:09:44,333 Non si capisce se quella linea fa parte dei suoi genitali. 129 00:09:44,417 --> 00:09:46,457 - Esatto! - Proprio così! 130 00:09:54,542 --> 00:09:56,042 Per ora lascerò correre. 131 00:09:56,750 --> 00:09:58,080 Fuori di qui! 132 00:10:08,542 --> 00:10:10,252 Adesso conosco le vostre facce. 133 00:10:10,792 --> 00:10:12,212 Queste sono per lei. 134 00:10:13,583 --> 00:10:14,793 Le prenda. 135 00:10:18,625 --> 00:10:19,575 Continuate così. 136 00:10:27,000 --> 00:10:28,830 - Sta scomparendo! - È vero! 137 00:10:28,917 --> 00:10:31,577 Allora la margarina toglie davvero le censure! 138 00:10:31,667 --> 00:10:33,207 È quasi sparita! 139 00:10:33,542 --> 00:10:35,082 Dai, strofina più forte. 140 00:10:37,917 --> 00:10:39,537 Allora? Vedi qualcosa? 141 00:10:39,625 --> 00:10:41,455 - Chi è quello? - Credo di sì! 142 00:10:41,542 --> 00:10:44,172 Ecco. Ci sei quasi. 143 00:10:44,250 --> 00:10:45,210 Eccola qui! 144 00:10:48,958 --> 00:10:52,378 Ma che peccato. Magari la prossima volta. 145 00:10:53,583 --> 00:10:56,213 Maledizione. Vattene via, vecchio! 146 00:10:56,292 --> 00:11:01,462 Ma è proprio perché è nascosto che volete vederne di più, no? 147 00:11:03,583 --> 00:11:04,793 Beh, buona fortuna. 148 00:11:08,417 --> 00:11:09,577 Riproviamoci. 149 00:11:10,250 --> 00:11:12,210 - Sì! - Guarda lì! 150 00:11:13,833 --> 00:11:19,793 Bene. Immagino che tu sia il presidente Muranishi di Hokkaido, no? 151 00:11:20,958 --> 00:11:21,998 Esatto. 152 00:11:22,208 --> 00:11:25,038 Verresti un attimo con me? 153 00:11:30,917 --> 00:11:31,997 Aspetta un attimo. 154 00:11:34,625 --> 00:11:35,455 Chi sei? 155 00:11:38,000 --> 00:11:39,380 Certo, nessun problema. 156 00:11:44,750 --> 00:11:47,040 - Proviamo con la maionese. - La maionese? 157 00:11:47,708 --> 00:11:48,578 Dammi la maionese! 158 00:11:54,917 --> 00:11:56,747 Non si toglie niente. 159 00:11:57,917 --> 00:11:58,997 Fatemi vedere. 160 00:11:59,292 --> 00:12:03,292 Avevo detto di usare il burro, non la margarina! 161 00:12:03,583 --> 00:12:06,333 La margarina e il burro sono la stessa cosa. 162 00:12:06,417 --> 00:12:07,247 Quasi! 163 00:12:07,667 --> 00:12:09,167 - Fatemi vedere. - Levati. 164 00:12:09,250 --> 00:12:10,080 Allora? 165 00:12:10,250 --> 00:12:11,750 Abbiamo appena iniziato. 166 00:12:11,833 --> 00:12:13,753 La sorella Tanaka è proprio un angelo. 167 00:12:13,833 --> 00:12:14,673 Lo è davvero. 168 00:12:14,750 --> 00:12:17,040 È vero. Perdona tutto. 169 00:12:17,125 --> 00:12:18,705 - Tutto? - Sì. 170 00:12:19,000 --> 00:12:20,250 Non vedo l'ora di vedere casa tua. 171 00:12:20,333 --> 00:12:21,583 - Davvero? - Sì. 172 00:12:22,375 --> 00:12:24,285 - L'ho detto a mia madre. - Cosa? 173 00:12:24,417 --> 00:12:26,077 Che vado a casa di un'amica. 174 00:12:26,167 --> 00:12:27,417 Completa i bordi. 175 00:12:27,500 --> 00:12:29,130 Zitto e non lamentarti. 176 00:12:29,208 --> 00:12:30,578 - Fammi provare. - No. 177 00:12:30,667 --> 00:12:32,877 - Lo so fare meglio io. - Ci sono quasi riuscito. 178 00:12:32,958 --> 00:12:33,958 Non si fa così. 179 00:12:34,042 --> 00:12:36,542 - Ecco, ora la strappi. - Che stai facendo? 180 00:12:43,542 --> 00:12:44,462 Ehi. 181 00:12:49,125 --> 00:12:51,165 Che c'è? Chi sei? 182 00:12:52,417 --> 00:12:54,077 Posso vedere anch'io? 183 00:12:54,167 --> 00:12:55,377 Megumi, non... 184 00:12:55,792 --> 00:12:57,042 Che vuole, questa? 185 00:12:58,167 --> 00:12:59,207 Andiamo via. 186 00:12:59,458 --> 00:13:00,288 - Sì. - Ok. 187 00:13:06,208 --> 00:13:07,168 Andiamo. 188 00:13:11,708 --> 00:13:12,918 Ehi, Megumi. 189 00:13:13,125 --> 00:13:14,875 Che stai facendo? 190 00:13:45,458 --> 00:13:46,708 Sono tornata. 191 00:13:47,083 --> 00:13:48,293 Permesso. 192 00:13:48,500 --> 00:13:49,710 Bentornata. 193 00:13:51,625 --> 00:13:54,995 Megumi, hai fatto una buona sessione di preghiera? 194 00:13:55,083 --> 00:13:55,923 Sì. 195 00:13:57,292 --> 00:13:58,172 Bene. 196 00:14:00,750 --> 00:14:03,210 Ti ringrazio di andare sempre in chiesa con Megumi. 197 00:14:03,292 --> 00:14:06,252 È fortunata ad avere un'amica come te, Akiko. 198 00:14:06,333 --> 00:14:07,543 Non c'è di che. 199 00:14:08,125 --> 00:14:10,915 - Abbiamo una torta buonissima. Entra. - Ok. 200 00:14:11,000 --> 00:14:12,290 - Grazie. - Su, entra. 201 00:14:12,500 --> 00:14:13,830 Con permesso. 202 00:14:15,958 --> 00:14:17,878 - Oh, Akiko. - Sì? 203 00:14:19,125 --> 00:14:20,745 Devi prima lavarti i piedi. 204 00:14:23,208 --> 00:14:26,288 Per favore, Megumi, accompagnala in bagno. 205 00:14:26,583 --> 00:14:27,423 Sì. 206 00:14:44,250 --> 00:14:45,210 Ehi. 207 00:14:45,792 --> 00:14:47,752 - Sì? - Devi sempre farlo? 208 00:14:48,958 --> 00:14:49,958 Cosa? 209 00:14:54,667 --> 00:14:55,707 Lascia stare. 210 00:15:06,125 --> 00:15:10,745 - Benvenuto. - Benvenuto. 211 00:15:10,833 --> 00:15:12,883 Ehi, Mama-san. Da quanto tempo. 212 00:15:12,958 --> 00:15:14,208 Benvenuto. 213 00:15:14,458 --> 00:15:15,918 - Benvenuto! - Benvenuto! 214 00:15:17,167 --> 00:15:18,627 Da questa parte, prego. 215 00:15:18,875 --> 00:15:19,705 Ehilà. 216 00:15:20,542 --> 00:15:21,382 Ciao. 217 00:15:55,292 --> 00:15:59,252 Scusatemi, ragazzi. Non potevo resistere, dovevo ballare. 218 00:16:00,417 --> 00:16:01,417 Grazie. 219 00:16:03,875 --> 00:16:05,785 Non ci credo. È della Poseidon? 220 00:16:05,875 --> 00:16:07,575 - Bevi prima qualcosa. - Ok. 221 00:16:12,042 --> 00:16:15,292 Ho sentito che vendete molte delle nostre riviste. 222 00:16:15,500 --> 00:16:19,170 Il piacere è nostro! Avrebbe dovuto dircelo prima. 223 00:16:20,208 --> 00:16:23,748 I giovani leoni di Sapporo. Ricordati di loro. 224 00:16:23,833 --> 00:16:27,673 Cielo, ecco perché sono così eleganti. 225 00:16:28,083 --> 00:16:30,753 Io sono Reika. Lieta di avervi qui. 226 00:16:31,417 --> 00:16:32,997 È bellissima. 227 00:16:33,958 --> 00:16:37,418 Faceva la modella di bini-bon per me. 228 00:16:38,250 --> 00:16:41,460 Una volta raggiunta una certa età, l'ho messa a capo di questo locale. 229 00:16:46,875 --> 00:16:48,035 Si gode la musica? 230 00:16:49,542 --> 00:16:50,632 Sì. 231 00:16:51,375 --> 00:16:53,705 Sembra che i musicisti suonino liberamente. 232 00:16:54,292 --> 00:16:55,462 Infatti. 233 00:16:56,250 --> 00:17:00,460 Sembra sempre che i musicisti jazz suonino liberamente. 234 00:17:01,708 --> 00:17:05,248 Ma, in realtà, ci sono delle regole non scritte. 235 00:17:10,958 --> 00:17:12,248 Ah, sì? 236 00:17:13,375 --> 00:17:15,125 Il jazz mi attrae 237 00:17:16,125 --> 00:17:18,915 per l'equilibrio fra libertà e ordine. 238 00:17:23,417 --> 00:17:26,957 Sig. Ikezawa, vuole arrivare al punto? 239 00:17:28,792 --> 00:17:29,792 Mama-san... 240 00:17:40,417 --> 00:17:41,827 I suoi negozi. 241 00:17:42,333 --> 00:17:44,963 Voglio comprarli tutti. 242 00:17:50,542 --> 00:17:51,752 Sono 300 milioni. 243 00:17:52,458 --> 00:17:54,248 È l'acconto. 244 00:17:55,000 --> 00:17:56,290 Ma perché? 245 00:17:57,292 --> 00:18:00,712 La Libreria Hokudai Kanda continuerà a espandersi. 246 00:18:00,792 --> 00:18:06,962 Sicuramente vorrà espandere la sua rete oltre Hokkaido. 247 00:18:08,208 --> 00:18:09,958 E quando lo farà, 248 00:18:11,542 --> 00:18:16,212 io e lei dovremo incontrarci in circostanze più spiacevoli. 249 00:18:28,208 --> 00:18:29,748 È stato un piacere conoscerla. 250 00:18:36,792 --> 00:18:37,792 Toshi, andiamo. 251 00:18:37,875 --> 00:18:39,075 Cosa? Aspetta. 252 00:18:45,875 --> 00:18:46,875 Dannazione! 253 00:18:54,208 --> 00:18:55,378 Dice sul serio? 254 00:18:55,583 --> 00:18:57,673 Sì, voglio fare riviste non censurate. 255 00:19:00,417 --> 00:19:04,207 Si rende conto di ciò che sta dicendo? 256 00:19:04,625 --> 00:19:08,955 Guardi qui. Le riviste per adulti non vengono censurate negli altri Paesi. 257 00:19:11,708 --> 00:19:15,538 Ma siamo in Giappone. Sarebbe un reato. 258 00:19:15,958 --> 00:19:18,958 Comunque, non siamo interessati. Fuori di qui. 259 00:19:21,625 --> 00:19:22,575 Anche lei. 260 00:19:35,250 --> 00:19:38,920 Ti comporti in modo strano da quando hai incontrato Ikezawa. 261 00:19:39,000 --> 00:19:40,460 EDIZIONI HOKUEI 262 00:19:40,542 --> 00:19:45,252 Beh, nessuno vuole vendere riviste non censurate e farsi arrestare. 263 00:19:45,375 --> 00:19:47,955 Senza contare che ora la polizia ci sorveglia. 264 00:19:48,125 --> 00:19:50,125 - Andiamo alla successiva. - Cosa? 265 00:19:52,292 --> 00:19:55,082 Vuoi provare con tutte le case editrici di Hokkaido? 266 00:20:30,542 --> 00:20:31,792 Che posto è questo? 267 00:20:40,250 --> 00:20:41,130 Sì? 268 00:20:41,792 --> 00:20:43,502 Sono Muranishi. Ho chiamato prima. 269 00:20:47,667 --> 00:20:48,787 Ah, già. 270 00:20:51,292 --> 00:20:52,332 Entrate. 271 00:20:54,833 --> 00:20:56,043 Questo posto è in regola? 272 00:21:00,875 --> 00:21:03,785 KAWADA PRODUCTIONS 273 00:21:15,000 --> 00:21:18,710 - Bene. Sì, perfetto. - Wow. 274 00:21:18,792 --> 00:21:20,252 Ottimo tempismo. 275 00:21:20,917 --> 00:21:23,327 Bene. Fantastico. 276 00:21:23,958 --> 00:21:24,918 - Perfetto. - Bene. 277 00:21:25,667 --> 00:21:29,247 Stiamo lavorando a un bini-bon. Aspettate un attimo qui. 278 00:21:33,625 --> 00:21:35,875 Sig. Kawada, ha degli ospiti. 279 00:21:35,958 --> 00:21:37,538 Un momento, per favore. 280 00:21:39,625 --> 00:21:42,955 Mi spiace. Aspettate ancora un po', per favore. 281 00:21:48,125 --> 00:21:50,415 Ha parlato di ura-bon al telefono? 282 00:21:50,500 --> 00:21:51,500 Sì. 283 00:21:52,542 --> 00:21:55,042 - Intende riviste non censurate? - Esatto. 284 00:21:55,125 --> 00:21:56,535 Capisco. 285 00:21:57,708 --> 00:22:00,998 Un tizio che conosco lo faceva e ora è dietro le sbarre. 286 00:22:01,583 --> 00:22:03,883 È meglio sbarazzarsi degli ostacoli. 287 00:22:06,167 --> 00:22:07,707 Sig. Kawada. 288 00:22:08,583 --> 00:22:10,633 Qual è l'idea per il prossimo set? 289 00:22:10,958 --> 00:22:13,208 Vediamo... 290 00:22:19,167 --> 00:22:20,787 Come la fotograferebbe? 291 00:22:37,375 --> 00:22:40,665 - Toshi, sposta quella sedia arancione. - Sì? Ok. 292 00:22:40,750 --> 00:22:41,790 Bene. Spostatevi. 293 00:22:41,875 --> 00:22:44,955 - Alzati. Vieni qui, per favore. - Solo un momento. 294 00:22:47,917 --> 00:22:49,627 Mi presti gli occhiali? 295 00:22:49,875 --> 00:22:50,705 Scusami 296 00:22:50,792 --> 00:22:52,582 - Mettili. Tieni. - Ok. 297 00:22:52,667 --> 00:22:54,497 Oh, e anche i vestiti. 298 00:22:55,000 --> 00:22:57,540 - È sicuro? - Non preoccuparti. 299 00:22:57,625 --> 00:22:59,785 - Indossa questi. - È proprio sicuro? 300 00:22:59,875 --> 00:23:03,035 - Aiutatela a vestirsi. - Ok. 301 00:23:03,250 --> 00:23:06,580 Con questi sarai ancora più incantevole. 302 00:23:07,000 --> 00:23:08,130 Ottimo. 303 00:23:09,042 --> 00:23:10,332 Biondino, vieni qui. 304 00:23:10,625 --> 00:23:13,455 - Cosa? Chi, io? - Bene. 305 00:23:14,417 --> 00:23:16,247 - Tu, vieni qui. - Cosa? Io? 306 00:23:16,333 --> 00:23:18,083 Alzati. Togliti questa. 307 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 - Toshi, dagli una mano. - Sì? Ok. 308 00:23:21,833 --> 00:23:24,793 - Non me lo faccia fare. Capo! - Su le braccia! 309 00:23:25,208 --> 00:23:26,538 Fa' come dice! 310 00:23:26,625 --> 00:23:28,745 Bene. Bello e selvaggio. 311 00:23:29,750 --> 00:23:32,250 Ok. Ora vieni qui. 312 00:23:32,542 --> 00:23:35,132 Mettiti a quattro zampe. Guarda di qua. 313 00:23:35,208 --> 00:23:36,128 Così. 314 00:23:36,292 --> 00:23:39,132 Più in basso. Così. 315 00:23:40,833 --> 00:23:42,003 Bene, allora. 316 00:23:43,208 --> 00:23:45,038 Prendi questo. 317 00:23:45,125 --> 00:23:47,455 E tieni questo nell'altra mano. 318 00:23:47,625 --> 00:23:48,785 Ora, prova a calpestarlo. 319 00:23:48,875 --> 00:23:50,705 - Non so se è... - Calpestalo. 320 00:23:51,667 --> 00:23:54,127 - Metti il piede proprio qui. - Sul serio? 321 00:23:54,375 --> 00:23:56,125 - Con decisione. - È tutto ok. 322 00:23:58,333 --> 00:24:01,083 Non trattenerti. Abbi pazienza. 323 00:24:02,417 --> 00:24:04,287 Di più! Voglio vedere di più! 324 00:24:05,333 --> 00:24:06,173 Di più! 325 00:24:06,250 --> 00:24:10,880 Non sei stufa di questo tizio patetico? 326 00:24:11,042 --> 00:24:13,042 Sei stufa di lui, vero? 327 00:24:13,250 --> 00:24:15,420 Calpestalo con tutto il tuo peso. 328 00:24:17,875 --> 00:24:19,035 Esatto... 329 00:24:20,667 --> 00:24:22,127 Vuoi lavorare, una volta tanto? 330 00:24:22,208 --> 00:24:25,538 - Ottimo. Bellissima espressione. - Che male! 331 00:24:25,625 --> 00:24:26,825 - Ottimo! - Bastardo! 332 00:24:26,917 --> 00:24:29,247 - Sfogati! Esplodi! - Bene! 333 00:24:29,458 --> 00:24:31,208 Sì! Proprio così! 334 00:24:31,292 --> 00:24:33,582 Di più! 335 00:24:33,667 --> 00:24:36,287 Di più! Spingi coi tacchi! 336 00:24:36,625 --> 00:24:40,745 Concentrati. Inizia a piacerti sempre di più. 337 00:24:41,792 --> 00:24:43,002 Forza! Continua! 338 00:24:43,583 --> 00:24:46,133 Bellissima espressione! Davvero sexy! 339 00:24:46,208 --> 00:24:50,038 Fotografo, non stare lì impalato! Vieni a scattare! 340 00:24:50,125 --> 00:24:53,535 Sì! Voglio vedere di più! 341 00:24:53,625 --> 00:24:55,955 Anche tu! Senti il piacere! 342 00:24:56,042 --> 00:24:59,132 Abbassati. Fotografa tutto. 343 00:24:59,208 --> 00:25:02,288 Sentilo! Di più! Sei in paradiso! 344 00:25:03,792 --> 00:25:04,882 Fatti calpestare! 345 00:25:05,917 --> 00:25:08,377 Così! Lo adori! 346 00:25:08,458 --> 00:25:12,128 Forza! Di più! 347 00:25:15,542 --> 00:25:17,002 - Sig. Kawada. - Sì. 348 00:25:17,583 --> 00:25:20,383 Vede? Io farei così. 349 00:25:21,292 --> 00:25:25,632 Il porno ha bisogno di una storia che stimoli la mente. 350 00:25:26,208 --> 00:25:27,708 Oh, sto venendo... 351 00:25:27,792 --> 00:25:28,712 Venite con me. 352 00:25:28,792 --> 00:25:30,712 Cosa? Dove? 353 00:25:32,458 --> 00:25:34,248 A fare ciò che vogliamo fare. 354 00:25:39,667 --> 00:25:41,877 Così! Continuate! Ancora! 355 00:25:49,125 --> 00:25:52,575 TIPOGRAFIA YOSHIKAWA 356 00:25:52,667 --> 00:25:54,877 Quindi, proprio non si può fare? 357 00:25:54,958 --> 00:25:58,418 Certo che no. Volete farmi diventare un criminale? 358 00:25:59,292 --> 00:26:02,632 E se comprassimo questa tipografia? 359 00:26:03,458 --> 00:26:07,328 Impossibile. Non avete così tanti soldi. 360 00:26:07,833 --> 00:26:13,043 Il prezzo al dettaglio è di 15.000 yen per unità, il costo di produzione è 400. 361 00:26:13,167 --> 00:26:14,207 Usiamo dei grossisti? 362 00:26:14,500 --> 00:26:15,830 Certo che no. 363 00:26:16,125 --> 00:26:20,125 Allora il profitto è pari a 14.600 yen per unità. 364 00:26:20,208 --> 00:26:22,788 Il valore di questa tipografia, comprese le attrezzature, 365 00:26:23,417 --> 00:26:27,207 al netto dell'ammortamento dell'edificio, è di circa 30 milioni di yen. 366 00:26:28,458 --> 00:26:30,078 Li guadagniamo in meno di un mese. 367 00:26:30,167 --> 00:26:32,287 Ehi, nessuno ha accettato di... 368 00:26:32,375 --> 00:26:34,125 Le darò 50 milioni, subito. 369 00:26:43,917 --> 00:26:47,077 Ne parlerò con l'alta dirigenza. 370 00:26:55,917 --> 00:26:59,627 Da anni aspetto qualcuno come te. 371 00:27:03,792 --> 00:27:06,212 - Ricorda che sono io il veterano, qui. - Sì. 372 00:27:27,125 --> 00:27:28,245 Questo funzionerà. 373 00:27:55,542 --> 00:27:57,832 Suzuran, per favore. 374 00:28:01,500 --> 00:28:03,130 Sono 15.000 yen. 375 00:28:05,750 --> 00:28:07,080 Grazie mille. 376 00:28:09,167 --> 00:28:10,207 Anch'io ne voglio una! 377 00:28:10,917 --> 00:28:12,877 - Suzuran. - Posso avere Suzuran? 378 00:28:12,958 --> 00:28:15,168 - Una anche per me. - Sono 15.000 yen. 379 00:28:16,375 --> 00:28:17,535 Grazie mille. 380 00:28:17,958 --> 00:28:19,038 Suzuran! 381 00:28:21,083 --> 00:28:23,253 Suzuran, per favore. Suzuran! 382 00:28:23,333 --> 00:28:24,463 Anche per me. 383 00:28:25,375 --> 00:28:27,205 - Suzuran, per favore. - Grazie. 384 00:28:37,250 --> 00:28:40,380 Sta superando il limite. 385 00:28:40,458 --> 00:28:43,378 Ha già venduto 300.000 copie. 386 00:28:44,083 --> 00:28:45,003 Cosa facciamo? 387 00:28:47,042 --> 00:28:50,172 Sembra che abbia frainteso il mio concetto di libertà. 388 00:28:53,167 --> 00:28:55,037 Papà, dai! 389 00:28:55,125 --> 00:28:57,575 Ok, arrivo subito. 390 00:29:01,500 --> 00:29:04,330 Niente va mai come previsto. 391 00:29:15,125 --> 00:29:16,285 Ecco qui. 392 00:29:16,375 --> 00:29:17,625 Grazie, cara. 393 00:29:18,292 --> 00:29:22,132 Doveva proprio venire a cercarti a casa? È il tuo giorno libero. 394 00:29:22,208 --> 00:29:23,748 Mi dispiace. 395 00:29:23,833 --> 00:29:25,083 C'è qualche problema? 396 00:29:25,292 --> 00:29:29,082 Solo una piccola incomprensione con un socio. 397 00:29:29,292 --> 00:29:32,042 Non è insolito nel mondo della pubblicità. 398 00:29:39,042 --> 00:29:41,792 Abbiamo scelto questo momento per stare in famiglia. 399 00:29:43,125 --> 00:29:44,915 Lo so. 400 00:29:46,083 --> 00:29:49,963 Non parlare con papà per un po' deve averti fatto sentire sola. 401 00:29:50,042 --> 00:29:54,132 Cosa? Come sei sciocco. Non trattarmi come una bambina. 402 00:29:56,042 --> 00:29:58,542 Bene. Questo è perfetto. 403 00:29:58,625 --> 00:30:01,995 Davvero? Fammi controllare. 404 00:30:05,000 --> 00:30:06,460 Sembra delizioso! 405 00:30:07,042 --> 00:30:08,582 Guarda, mamma! 406 00:30:08,792 --> 00:30:11,882 - Vediamo. - Che profumo! 407 00:30:11,958 --> 00:30:14,958 - Che bravo cuoco. - Non vedo l'ora. 408 00:30:15,042 --> 00:30:16,252 - Che fame. - Vero. 409 00:30:16,833 --> 00:30:19,383 - Era da tanto che non cucinava per noi. - Vero? 410 00:30:19,458 --> 00:30:20,458 Sbrigati. 411 00:30:40,875 --> 00:30:42,165 Abbiamo finito. 412 00:30:45,583 --> 00:30:47,293 Mi dispiace, Fujiwara. 413 00:30:49,125 --> 00:30:52,665 So che non ti sei unito alla yakuza per portare ura-bon. 414 00:30:55,667 --> 00:30:58,707 Ho scelto di seguirla. 415 00:30:58,792 --> 00:31:02,382 Ottimo lavoro, ragazzi. Continuate così. 416 00:31:07,375 --> 00:31:08,205 Ehi. 417 00:31:09,458 --> 00:31:11,288 Perché un corriere fuma qui? 418 00:31:13,167 --> 00:31:15,127 Se queste prendono fuoco, paghi tu. 419 00:31:16,042 --> 00:31:17,632 Anche tu stai fumando. 420 00:31:19,000 --> 00:31:21,330 Io posso, gestisco io questo posto. 421 00:31:24,250 --> 00:31:25,670 Qual è il tuo problema? 422 00:31:26,167 --> 00:31:29,327 Non siamo caduti così in basso da sopportare le tue cazzate. 423 00:31:40,208 --> 00:31:42,918 Scusa, giovanotto. 424 00:31:53,792 --> 00:31:56,632 Fujiwara, scusati anche tu. 425 00:31:58,125 --> 00:31:59,285 Porgo le mie scuse. 426 00:32:02,417 --> 00:32:06,377 Avanti, sig. Furuya. Tenga in riga i suoi ragazzi. 427 00:32:23,792 --> 00:32:25,462 Ecco, 400.000 yen. 428 00:32:45,000 --> 00:32:46,790 È un piacere fare affari con lei. 429 00:32:48,500 --> 00:32:50,830 I suoi ura-bon vendono proprio bene. 430 00:32:51,417 --> 00:32:53,287 Farò soldi a palate ancora per un po'. 431 00:32:54,333 --> 00:32:59,173 Dovrebbe comprarne tante tutte insieme, invece che un po' alla volta. 432 00:32:59,250 --> 00:33:01,540 Presto, il porno renderà più delle metanfetamine. 433 00:33:16,375 --> 00:33:17,535 Ne sono certo. 434 00:33:19,708 --> 00:33:21,538 - Bene, allora. - Grazie. 435 00:33:31,375 --> 00:33:33,455 Non mostri più rispetto per quell'uomo? 436 00:33:33,708 --> 00:33:37,418 Non c'è problema. È solo uno della yakuza che è stato cacciato dal suo clan. 437 00:33:37,625 --> 00:33:41,375 A quanto pare, era uno importante, 438 00:33:41,458 --> 00:33:45,748 ma ora è solo un vecchio stronzo che si guadagna da vivere con gli ura-bon. 439 00:33:56,125 --> 00:34:00,245 Un uomo deve avere uno stile di vita rock 'n' roll. 440 00:34:00,667 --> 00:34:04,287 Fare molto soldi e avere successo. 441 00:34:25,583 --> 00:34:26,673 C'è una volante. 442 00:34:36,667 --> 00:34:38,167 Hai paura? 443 00:34:39,625 --> 00:34:40,625 No. 444 00:34:42,333 --> 00:34:43,633 Non preoccuparti. 445 00:34:43,833 --> 00:34:47,583 Faccio cose rischiose da quando ero alle medie. 446 00:34:49,583 --> 00:34:51,083 È un posto di blocco. 447 00:34:53,292 --> 00:34:56,632 Merda. Cosa facciamo? Inversione di marcia? 448 00:34:56,708 --> 00:34:58,578 Ci inseguiranno, se lo facciamo. 449 00:34:58,667 --> 00:35:02,667 Cosa facciamo? Si mette male. Ehi! 450 00:35:02,750 --> 00:35:04,130 PER FAVORE FERMARSI 451 00:35:04,208 --> 00:35:06,378 POSTO DI BLOCCO 452 00:35:29,250 --> 00:35:32,210 Buonasera. Spenga il motore. 453 00:35:33,375 --> 00:35:35,455 Ha bevuto? 454 00:35:36,292 --> 00:35:37,672 No? 455 00:35:38,542 --> 00:35:39,792 Ehi. 456 00:35:40,333 --> 00:35:43,133 Capellone. 457 00:35:43,208 --> 00:35:44,038 Sì, signore! 458 00:35:44,125 --> 00:35:46,785 Dobbiamo controllare il retro. Lo apra. 459 00:35:47,083 --> 00:35:50,043 Beh, sa, in realtà... 460 00:35:50,125 --> 00:35:51,205 Svelto. 461 00:35:51,292 --> 00:35:53,752 - Il fatto è... - Cosa? 462 00:35:54,667 --> 00:35:55,707 La chiave è rotta... 463 00:35:55,792 --> 00:35:56,752 Ehi! 464 00:35:59,500 --> 00:36:00,790 Che diamine ha in mente? 465 00:36:01,667 --> 00:36:05,127 Forza, apra. Svelto. 466 00:36:09,875 --> 00:36:11,285 Che cosa fa? 467 00:36:14,458 --> 00:36:15,958 Controlliamo il contenuto. 468 00:36:22,208 --> 00:36:23,628 Patate, un corno. 469 00:36:27,458 --> 00:36:29,748 Sono tutti ura-bon! 470 00:36:30,292 --> 00:36:31,882 Siete davvero nei guai. 471 00:36:31,958 --> 00:36:34,418 - Non si muova! - Agente, guardi da vicino. 472 00:36:34,500 --> 00:36:37,290 - Cosa sta facendo? - Sono chiaramente ura-bon. 473 00:36:37,667 --> 00:36:39,537 - Non sono riviste illegali. - Cosa? 474 00:36:40,250 --> 00:36:41,250 Vede? 475 00:36:43,875 --> 00:36:45,415 Sono libri per bambini, no? 476 00:36:46,000 --> 00:36:48,670 Ha ragione. È proprio così. 477 00:36:48,750 --> 00:36:53,210 Vero? Guardate con più attenzione. 478 00:36:54,458 --> 00:36:56,128 Sono libri molto carini. 479 00:36:56,208 --> 00:36:59,128 - Va bene. - Sarà un bel regalo per tuo figlio. 480 00:36:59,417 --> 00:37:01,917 Non c'è niente da vedere. Potete andare. 481 00:37:10,250 --> 00:37:11,790 Andiamo? 482 00:37:13,792 --> 00:37:14,712 Cosa? 483 00:37:15,875 --> 00:37:17,325 Libri per bambini con contanti. 484 00:37:18,333 --> 00:37:20,173 Li avevo preparati in caso servissero. 485 00:38:24,042 --> 00:38:25,252 Megumi. 486 00:38:26,333 --> 00:38:29,673 Sbrigati. La cena è pronta. 487 00:38:31,250 --> 00:38:32,790 Sì, mamma. 488 00:38:39,208 --> 00:38:40,328 Che ne pensi? 489 00:38:40,417 --> 00:38:41,627 Ha un aspetto delizioso. 490 00:38:41,708 --> 00:38:42,878 - Davvero? - Sì. 491 00:38:42,958 --> 00:38:45,578 Sono felice di sentirlo. Serviti pure. 492 00:38:45,667 --> 00:38:47,377 Grazie, lo farò. 493 00:38:48,042 --> 00:38:50,172 Ma prima, vai a lavarti le mani. 494 00:38:53,500 --> 00:38:54,880 Ho appena fatto una doccia. 495 00:38:54,958 --> 00:38:56,378 Ma hai le mani sporche, no? 496 00:38:57,292 --> 00:38:58,792 Vai a lavartele di nuovo. 497 00:39:03,083 --> 00:39:03,963 Sì. 498 00:39:36,250 --> 00:39:39,960 POLIZIA DI HOKKAIDO 499 00:39:42,042 --> 00:39:43,292 Andiamo. 500 00:39:43,375 --> 00:39:46,375 - Hanno confiscato altre riviste. - Davvero? 501 00:39:52,000 --> 00:39:53,290 - Svelto. - Sbrigati! 502 00:39:53,375 --> 00:39:54,575 SICUREZZA PUBBLICA 503 00:39:55,292 --> 00:39:58,292 Smettila. Assomiglia più a tua moglie. 504 00:39:58,375 --> 00:40:00,915 Ehi, ho sentito che è uscita la nuova edizione. 505 00:40:01,000 --> 00:40:02,830 Guarda che espressione. 506 00:40:03,792 --> 00:40:04,882 - Bella. - Di Muranishi. 507 00:40:04,958 --> 00:40:07,998 Gli ura-bon di Muranishi sono dei capolavori. 508 00:40:08,083 --> 00:40:09,293 Sono d'accordo. 509 00:40:09,375 --> 00:40:10,535 Non è una carota? 510 00:40:10,625 --> 00:40:13,125 Wow, se l'è infilata tutta dentro. 511 00:40:14,000 --> 00:40:16,330 Santo cielo. 512 00:40:16,625 --> 00:40:17,535 Senza veli? 513 00:40:17,625 --> 00:40:18,575 Senza veli. 514 00:40:18,667 --> 00:40:20,077 Chi non le comprerebbe? 515 00:40:20,167 --> 00:40:22,957 - Nessuno! - Nessuno! 516 00:40:23,500 --> 00:40:26,670 Il suo viso è sexy come il suo corpo, eh? 517 00:40:26,750 --> 00:40:28,460 Vede? 518 00:40:29,708 --> 00:40:31,038 - Roba sconcia. - Vero? 519 00:40:31,125 --> 00:40:32,455 E lei chi diamine è? 520 00:40:33,375 --> 00:40:34,915 Non può entrare così... 521 00:40:38,208 --> 00:40:40,168 Amico, sono geloso. 522 00:40:40,250 --> 00:40:41,630 La polizia di Hokkaido 523 00:40:42,583 --> 00:40:45,423 viene pagata per guardare donne nude tutto il giorno? 524 00:40:47,542 --> 00:40:48,792 E lei chi è? 525 00:40:49,417 --> 00:40:50,997 Takei, della polizia di Tokyo. 526 00:40:54,500 --> 00:40:55,960 Apprezziamo la sua visita. 527 00:41:02,000 --> 00:41:04,630 Sembra l'apertura di una nuova libreria. 528 00:41:07,708 --> 00:41:10,958 Scommetto che Hokkaido è l'unica prefettura 529 00:41:11,042 --> 00:41:14,672 in cui la pornografia è così diffusa. 530 00:41:16,125 --> 00:41:18,415 Questo non è solo un problema locale. 531 00:41:18,875 --> 00:41:23,375 Gli ura-bon di quella canaglia di Muranishi sono arrivati a Tokyo. 532 00:41:24,417 --> 00:41:25,877 Ci dispiace molto, signore! 533 00:41:45,125 --> 00:41:48,285 Grazie a voi, abbiamo aperto 47 sedi in soli 3 mesi. 534 00:41:48,375 --> 00:41:50,325 Puntiamo a 100! Salute! 535 00:41:50,417 --> 00:41:52,577 - Salute! - Salute! 536 00:41:52,667 --> 00:41:54,287 PUNTIAMO ALLA CIMA NE VOGLIAMO 100 537 00:42:10,417 --> 00:42:15,957 FESTA DI INAUGURAZIONE DELLA 47° LIBRERIA HOKUDAI KANDA 538 00:42:37,958 --> 00:42:44,078 - Alla goccia! - Alla goccia! 539 00:42:58,042 --> 00:43:00,002 - Polizia! Non si muova! - Cosa? 540 00:43:22,500 --> 00:43:23,500 Vediamo la merce. 541 00:43:23,583 --> 00:43:25,963 Cosa? Sono libri per bambini. 542 00:43:26,417 --> 00:43:27,627 Apra e basta. 543 00:43:34,708 --> 00:43:36,078 Cos'è questa roba? 544 00:43:38,458 --> 00:43:40,998 PATATE DI HOKKAIDO 545 00:43:58,667 --> 00:44:02,707 Dia un'occhiata, detective. Prego. 546 00:44:07,500 --> 00:44:08,460 Vede? 547 00:44:10,375 --> 00:44:15,245 Non sono ura-bon. Sono libri per bambini, no? Woofer, l'Orso. 548 00:44:23,250 --> 00:44:24,710 - Siamo a posto? - Sì. 549 00:44:25,792 --> 00:44:27,132 Certo, a posto così. 550 00:44:27,208 --> 00:44:29,418 Bene. Lo apprezzo. 551 00:44:30,292 --> 00:44:32,212 - Ok, arrestatelo. - Sì, signore. 552 00:44:34,375 --> 00:44:36,535 - Aspetti, avevamo un accordo. - Stia fermo. 553 00:44:36,625 --> 00:44:39,745 - Ehi! Non facciamo come al solito? - Stia fermo. 554 00:44:39,833 --> 00:44:44,133 Chi si crede di essere? 555 00:44:47,208 --> 00:44:51,628 Andiamo alla grande! Non sei felice di avermi seguito? 556 00:44:54,708 --> 00:44:56,538 Guarda come si divertono. 557 00:45:02,375 --> 00:45:05,245 Amico, adoro tutto questo! 558 00:45:08,208 --> 00:45:09,498 Ragazzi 559 00:45:10,500 --> 00:45:12,670 riceverete tutti un bonus! 560 00:45:14,292 --> 00:45:15,582 Prendeteli! 561 00:46:02,333 --> 00:46:04,713 Ehi, amico, dove vai? 562 00:46:04,917 --> 00:46:05,827 Me ne vado. 563 00:46:48,208 --> 00:46:49,708 Sono a casa. 564 00:46:50,000 --> 00:46:52,380 - Papà, sei a casa! - Ehi. 565 00:46:52,458 --> 00:46:54,538 Come state? Mi siete mancati. 566 00:46:54,625 --> 00:46:57,495 Stiamo bene. È passato tanto tempo, papà. 567 00:46:57,583 --> 00:46:58,503 Sì. 568 00:46:59,083 --> 00:47:01,633 Nonna, papà è a casa. 569 00:47:01,708 --> 00:47:03,288 Non è fantastico, Daisuke? 570 00:47:03,750 --> 00:47:04,960 Siamo fortunati. 571 00:47:05,625 --> 00:47:06,455 Sono tornato. 572 00:47:06,542 --> 00:47:08,792 - Come vanno le cose? - Bene. 573 00:47:09,125 --> 00:47:10,035 Daisuke. 574 00:47:10,583 --> 00:47:12,883 Questo è il tuo regalo di compleanno! 575 00:47:12,958 --> 00:47:13,878 Sì! 576 00:47:13,958 --> 00:47:17,328 - Siete felici di vedere papà? - Un'auto telecomandata! 577 00:47:17,417 --> 00:47:18,997 Che bella. 578 00:47:22,292 --> 00:47:23,542 Prendi. 579 00:47:23,625 --> 00:47:24,625 Posso giocarci? 580 00:47:24,708 --> 00:47:25,668 Certo. 581 00:47:26,208 --> 00:47:28,328 Fa' attenzione, Daisuke. 582 00:47:28,792 --> 00:47:30,962 Tornerai ogni tanto? 583 00:47:31,042 --> 00:47:32,752 Certo, Mayumi. 584 00:47:33,417 --> 00:47:35,207 - Sembra delizioso. - Come va il lavoro? 585 00:47:35,625 --> 00:47:38,075 Voglio vedere i tuoi libri per bambini. 586 00:47:39,917 --> 00:47:41,997 Oh, i libri, beh... 587 00:47:44,375 --> 00:47:46,165 - Puoi andare alla porta? - Sì. 588 00:47:46,250 --> 00:47:48,960 Non correre, Daisuke. 589 00:47:49,208 --> 00:47:51,628 - Buonasera. - Tuo papà è in casa? 590 00:47:51,708 --> 00:47:54,378 Papà! C'è qualcuno che ti cerca. 591 00:48:00,750 --> 00:48:01,670 Divertiamoci un po'. 592 00:48:02,292 --> 00:48:04,212 Lei chi è? 593 00:48:04,292 --> 00:48:06,962 State dentro. 594 00:48:09,375 --> 00:48:10,285 Toru Muranishi? 595 00:48:13,583 --> 00:48:14,463 Prendetelo! 596 00:48:21,167 --> 00:48:22,077 Muranishi! 597 00:49:07,042 --> 00:49:08,632 Ehi, Muranishi. 598 00:49:10,500 --> 00:49:11,960 Non la farai franca. 599 00:52:53,750 --> 00:52:55,880 Sottotitoli: Caterina Angela Dettori