1 00:00:06,375 --> 00:00:09,165 INFORME CREDITICIO DE TORU MURANISHI 2 00:00:16,250 --> 00:00:18,670 Ha logrado casi 10 millones. 3 00:00:18,792 --> 00:00:21,002 - Las escrituras de sus propiedades. - Vale. 4 00:00:27,125 --> 00:00:29,415 Bien. Dale 500 000 yenes. 5 00:00:30,167 --> 00:00:31,287 Vale. 6 00:00:44,667 --> 00:00:49,207 Muy bien, señor Muranishi. He apartado 500 000 para usted. 7 00:00:49,542 --> 00:00:50,422 Gracias. 8 00:00:52,125 --> 00:00:54,825 El interés es del 10 % cada diez días. Se paga un día antes. 9 00:00:54,917 --> 00:00:58,497 - Revise los detalles... - No es necesario. Trato hecho. 10 00:00:59,542 --> 00:01:00,502 Vale. 11 00:01:01,750 --> 00:01:04,500 Si usted lo dice, 12 00:01:05,250 --> 00:01:08,710 es trato hecho. 13 00:01:15,167 --> 00:01:16,417 ¿Qué tal ha ido? 14 00:01:17,000 --> 00:01:17,920 Tengo 500 000. 15 00:01:18,167 --> 00:01:21,377 Yo solo he conseguido un millón. 16 00:01:26,875 --> 00:01:27,785 Oye. 17 00:01:28,458 --> 00:01:31,128 Oye, ¿no tenemos suficiente? Oye. 18 00:01:38,208 --> 00:01:39,498 Disculpe. 19 00:01:51,292 --> 00:01:52,212 Bienvenido. 20 00:01:52,833 --> 00:01:55,333 - ¿Qué hay? - Hola, Toshi. 21 00:01:56,042 --> 00:01:57,752 Este es Chu, el vendedor de bolsas. 22 00:01:57,833 --> 00:01:58,833 ¿Vendedor de bolsas? 23 00:01:59,125 --> 00:02:01,495 - Vende bini-bon. - Ya. 24 00:02:02,333 --> 00:02:04,423 - Me llamo Muranishi. - Vale. 25 00:02:07,958 --> 00:02:08,958 Profesoras... 26 00:02:10,958 --> 00:02:11,828 Enfermeras... 27 00:02:14,333 --> 00:02:16,793 Viudas... Lo que quieras. 28 00:02:19,708 --> 00:02:22,628 Las bragas transparentes son el último grito. 29 00:02:23,375 --> 00:02:25,875 También la serie Frutas de Poseidón. 30 00:02:26,792 --> 00:02:27,712 ¿Poseidón? 31 00:02:27,792 --> 00:02:30,292 La mayor distribuidora de bini-bon de Japón. 32 00:02:35,667 --> 00:02:37,247 - Me las llevo. - Vale. 33 00:02:38,625 --> 00:02:41,375 ¿Cuáles? ¿Cuántas quieres? 34 00:02:41,500 --> 00:02:42,670 Todas. 35 00:02:44,208 --> 00:02:46,918 Oye, tío. No necesitas tantas. 36 00:02:47,000 --> 00:02:50,130 - Oye. - ¿Es que vas a abrir una tienda? 37 00:02:50,208 --> 00:02:51,538 ¿En serio? 38 00:03:11,208 --> 00:03:12,498 Tome. 39 00:03:15,500 --> 00:03:16,380 ¿Qué...? 40 00:03:16,458 --> 00:03:20,208 Estas son las revistas picantes de las que habla todo el mundo. 41 00:03:24,708 --> 00:03:27,708 Parece que no se las queda, pese a su evidente interés. 42 00:03:27,833 --> 00:03:29,173 No me interesan. 43 00:03:29,250 --> 00:03:30,460 No tiene que negarlo. 44 00:03:31,042 --> 00:03:34,212 ¿Qué hombre podría resistirse? Ese es el poder del erotismo. 45 00:03:35,500 --> 00:03:38,130 Está imaginando qué habrá dentro del plástico, ¿verdad? 46 00:03:43,417 --> 00:03:46,167 ¿Ve lo pequeña que es la censura? 47 00:03:47,667 --> 00:03:51,707 Espere. Aunque me interesara, no podemos vender estas revistas aquí. 48 00:03:53,042 --> 00:03:54,212 Ah, ¿no? 49 00:03:56,125 --> 00:03:58,745 Pues tendré que adueñarme de la tienda. 50 00:04:16,000 --> 00:04:18,210 Quiero comprar la tienda. 51 00:04:20,125 --> 00:04:23,495 Todo esto... ¿por esta tienda? 52 00:04:23,583 --> 00:04:25,793 Y además de todo esto, 53 00:04:27,000 --> 00:04:29,250 me gustaría añadirle en la compra. 54 00:04:29,333 --> 00:04:30,173 ¿Cómo? 55 00:04:30,250 --> 00:04:32,000 Un adelanto de su sueldo. 56 00:04:33,042 --> 00:04:35,882 ¿Quiere pasar su vida pagando el préstamo de este local 57 00:04:35,958 --> 00:04:38,378 o unirse a mí y cambiar el mundo con el arte erótico? 58 00:04:39,792 --> 00:04:41,382 ¿Qué elige? 59 00:04:44,083 --> 00:04:46,753 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 60 00:05:34,250 --> 00:05:37,460 Qué hambre tengo. Voy a por el almuerzo. 61 00:05:37,542 --> 00:05:40,132 Entendido. Yo también tengo hambre. 62 00:05:40,208 --> 00:05:41,828 - ¿Irá a la cafetería? - ¿Eh? 63 00:05:43,250 --> 00:05:46,500 Pero ¿qué leñes? ¿Por qué hay tanta gente ahí? 64 00:05:48,542 --> 00:05:51,002 ¿"Librería Hokudai Kanda"? 65 00:05:51,375 --> 00:05:53,705 Gracias por esperar. 66 00:05:59,708 --> 00:06:02,668 Míralo. Te juro que está al aire. 67 00:06:02,792 --> 00:06:03,712 ¿Ves? 68 00:06:04,250 --> 00:06:06,000 Brutal. 69 00:06:11,292 --> 00:06:13,962 Sentimos hacerles esperar. Les atenderemos en orden. 70 00:06:14,042 --> 00:06:16,252 Ha salido una nueva edición. 71 00:06:16,708 --> 00:06:17,828 Son 1500 yenes. 72 00:06:22,833 --> 00:06:24,333 Señor, ¡tiene que ver esto! 73 00:06:24,417 --> 00:06:25,917 Por aquí. 74 00:06:26,000 --> 00:06:28,670 ¿Qué? ¿Por dónde? 75 00:06:29,458 --> 00:06:30,668 ¿Qué pasa? 76 00:06:30,958 --> 00:06:31,958 ¡Mire! 77 00:06:32,500 --> 00:06:35,040 LIBRERÍA HOKUDAI KANDA 2 78 00:06:35,125 --> 00:06:38,625 También allí y allí. Están por todo Hokudai. 79 00:06:39,542 --> 00:06:40,882 ¿Qué está pasando? 80 00:06:43,167 --> 00:06:44,497 Son tiendas de bini-bon. 81 00:07:01,625 --> 00:07:03,205 - Muchas gracias. - Gracias. 82 00:07:03,292 --> 00:07:04,422 No olviden volver. 83 00:07:04,500 --> 00:07:05,830 Los dos siguientes. 84 00:07:05,917 --> 00:07:07,917 - Bienvenidos. - Gracias. 85 00:07:08,000 --> 00:07:10,170 LIBRERÍA HOKUDAI KANDA 38 86 00:07:11,833 --> 00:07:13,383 ¿Aquí están bien? 87 00:07:13,667 --> 00:07:15,537 Así están bien, creo. 88 00:07:15,667 --> 00:07:18,877 Contamos con usted, señor Tayama. Venda mucho y genere beneficios. 89 00:07:19,792 --> 00:07:22,252 El porno nos va a hacer grandes. 90 00:07:22,833 --> 00:07:24,083 Me esforzaré al máximo. 91 00:07:26,333 --> 00:07:27,463 Señor Tayama. 92 00:07:30,958 --> 00:07:34,878 Tenemos rebajas por apertura. 30 % menos en todas las revistas nuevas. 93 00:07:35,000 --> 00:07:36,710 - ¿De verdad? - Sí. 94 00:07:37,042 --> 00:07:40,002 Por favor, entre a ver. No tendrá que esperar mucho. 95 00:07:50,625 --> 00:07:51,785 ¿Qué sucede? 96 00:07:52,333 --> 00:07:55,463 Me llamo Mori, de la policía de Hokkaido. ¿Dónde está el gerente? 97 00:07:58,917 --> 00:08:01,127 - El negocio va bien, ¿eh? - Sí. 98 00:08:01,583 --> 00:08:04,293 - Disculpe. - Disculpe. 99 00:08:05,917 --> 00:08:09,037 - Señor, ha venido la policía. - Pero ¿qué estás haciendo? 100 00:08:09,542 --> 00:08:10,542 ¡Señor! 101 00:08:18,375 --> 00:08:19,535 ¿Puedo ayudarles? 102 00:08:21,417 --> 00:08:24,127 ¿Le divierte incordiarnos abriendo todas estas filiales 103 00:08:24,458 --> 00:08:26,498 junto a nuestras comisarías? 104 00:08:26,583 --> 00:08:28,293 Todo lo contrario, señor. 105 00:08:28,375 --> 00:08:31,705 Los agentes son nuestros mejores clientes, así que se lo ponemos fácil. 106 00:08:31,833 --> 00:08:36,133 Nos complace otorgar momentos de placer a quienes sirven a nuestra nación. 107 00:08:39,500 --> 00:08:42,540 Vende bini-bon que rozan la ilegalidad. 108 00:08:43,292 --> 00:08:44,172 Mire. 109 00:08:45,458 --> 00:08:48,208 Podría ser detenido bajo el artículo 175 del Código Penal 110 00:08:48,292 --> 00:08:50,382 por distribución de contenido pornográfico. 111 00:08:51,083 --> 00:08:52,003 ¿Y bien? 112 00:08:53,375 --> 00:08:55,455 Por tamaño, 113 00:08:56,375 --> 00:08:58,245 son completamente inocentes. 114 00:08:58,333 --> 00:09:00,883 Pues claro. Te está bien merecido. 115 00:09:02,625 --> 00:09:03,785 Miren bien esto. 116 00:09:06,000 --> 00:09:08,830 - Sí. A mí me parece censurado. - ¡No! 117 00:09:09,167 --> 00:09:10,417 Miren de cerca. 118 00:09:10,583 --> 00:09:15,423 Mostrar genitales femeninos con censura gráfica 119 00:09:15,500 --> 00:09:17,880 requiere incluir una "línea de contorno". ¿Vale? 120 00:09:18,667 --> 00:09:21,997 Esto no cumple con los ocho milímetros de línea de contorno. 121 00:09:22,583 --> 00:09:24,543 Y la opacidad es alrededor del 40 %. 122 00:09:25,042 --> 00:09:26,672 ¡No, está tapado! 123 00:09:26,750 --> 00:09:28,830 ¡Lo está! ¡No seáis quisquillosos! 124 00:09:28,917 --> 00:09:29,747 ¡Cierto! 125 00:09:29,833 --> 00:09:31,883 - ¡Tiene razón! - ¡Dejadlo estar! 126 00:09:31,958 --> 00:09:34,168 Esto es una arruga. Y la opacidad es del 80 %. 127 00:09:34,292 --> 00:09:36,882 No. Le faltan ocho milímetros. 128 00:09:37,750 --> 00:09:41,250 Es parte de sus genitales y la opacidad es demasiado baja. 129 00:09:41,333 --> 00:09:44,213 No hay manera de ver si esa línea forma parte de su intimidad. 130 00:09:44,292 --> 00:09:46,462 - ¡Eso es! - ¡Cierto! 131 00:09:54,542 --> 00:09:56,042 Esta vez lo dejaré pasar. 132 00:09:56,750 --> 00:09:58,080 ¡Fuera de aquí! 133 00:09:58,250 --> 00:10:03,330 SACHIKO POR FIN SE DESNUDA 134 00:10:08,542 --> 00:10:10,252 Nos hemos quedado con sus caras. 135 00:10:10,792 --> 00:10:12,212 Son para usted. 136 00:10:13,333 --> 00:10:14,963 Llévatelas. 137 00:10:18,708 --> 00:10:19,878 Seguid así de bien. 138 00:10:26,875 --> 00:10:28,825 - ¡Está desapareciendo! - ¡Es verdad! 139 00:10:28,917 --> 00:10:31,537 ¡Es verdad que la margarina borra la censura! 140 00:10:31,625 --> 00:10:33,205 ¡Ya casi se ha ido! 141 00:10:33,542 --> 00:10:35,672 Venga. Frota más fuerte. 142 00:10:37,917 --> 00:10:39,537 ¿Qué? ¿Ves algo? 143 00:10:39,625 --> 00:10:41,455 - ¿Quién es ese? - ¡Creo que sí! 144 00:10:41,542 --> 00:10:44,172 Eso, eso. Ya casi está. 145 00:10:44,250 --> 00:10:45,210 ¡Ya viene! 146 00:10:48,958 --> 00:10:52,708 Vaya, por los pelos. Quizás la próxima vez. 147 00:10:53,583 --> 00:10:56,213 Joder. ¡Largo de aquí, viejales! 148 00:10:56,292 --> 00:11:01,832 Pero precisamente queréis ver más porque está escondido, ¿no? 149 00:11:03,583 --> 00:11:05,003 Buena suerte, chavales. 150 00:11:09,000 --> 00:11:10,130 Probemos otra vez. 151 00:11:10,250 --> 00:11:12,210 - ¡Sí! - ¡Mira eso! 152 00:11:13,750 --> 00:11:19,790 Debes de ser tú. El presidente Muranishi de Hokkaido. 153 00:11:20,958 --> 00:11:22,078 Así es. 154 00:11:22,208 --> 00:11:25,038 ¿Te importa acompañarme un segundo? 155 00:11:30,917 --> 00:11:32,167 Espera un momento. 156 00:11:34,625 --> 00:11:35,455 ¿Tú quién eres? 157 00:11:38,000 --> 00:11:39,630 Por supuesto, le acompaño. 158 00:11:44,750 --> 00:11:47,040 - Probemos con mayonesa. - ¿Mayonesa? 159 00:11:47,708 --> 00:11:48,748 ¡Dame la mayonesa! 160 00:11:54,917 --> 00:11:57,127 No se va. 161 00:11:57,917 --> 00:11:58,997 Déjame ver. 162 00:11:59,292 --> 00:12:03,292 ¡Te he dicho mantequilla, no margarina! 163 00:12:03,583 --> 00:12:06,673 No hay diferencia entre una y otra. 164 00:12:07,708 --> 00:12:09,128 - A ver. - Aparta. 165 00:12:09,250 --> 00:12:10,130 ¿Cómo va? 166 00:12:10,250 --> 00:12:11,750 Acabamos de empezar. 167 00:12:11,833 --> 00:12:13,753 Sor Tanaka es un ángel. 168 00:12:13,833 --> 00:12:14,673 Lo es. 169 00:12:14,750 --> 00:12:17,040 Sí. Te perdona lo que sea. 170 00:12:17,125 --> 00:12:18,705 - ¿Lo que sea? - Sí. 171 00:12:19,000 --> 00:12:20,250 Me muero por ver tu casa. 172 00:12:20,333 --> 00:12:21,583 - ¿De verdad? - Sí. 173 00:12:22,375 --> 00:12:24,205 - Se lo he dicho a mi madre. - ¿El qué? 174 00:12:24,292 --> 00:12:26,082 Que voy a casa de una amiga. 175 00:12:26,167 --> 00:12:27,417 Pásalo por los bordes. 176 00:12:27,500 --> 00:12:29,130 Cállate. Deja de quejarte. 177 00:12:29,208 --> 00:12:30,578 - Deja que pruebe. - No. 178 00:12:30,667 --> 00:12:32,877 - Yo lo haría mejor. - Casi lo tengo. 179 00:12:32,958 --> 00:12:33,958 Lo estás haciendo mal. 180 00:12:34,042 --> 00:12:35,292 Seguro que lo destrozas. 181 00:12:35,458 --> 00:12:36,538 ¿Qué haces? 182 00:12:43,542 --> 00:12:44,462 Hola. 183 00:12:49,125 --> 00:12:51,575 ¿Qué? ¿Quién eres? 184 00:12:52,250 --> 00:12:54,000 ¿Puedo mirar? 185 00:12:54,125 --> 00:12:55,665 Megumi, no te... 186 00:12:55,792 --> 00:12:57,042 ¿A esta qué le pasa? 187 00:12:58,167 --> 00:12:59,167 Vámonos, tíos. 188 00:12:59,292 --> 00:13:00,252 - Sí. - Sí. 189 00:13:06,167 --> 00:13:07,287 Vamos. 190 00:13:11,708 --> 00:13:12,918 Espera, ¿Megumi? 191 00:13:13,125 --> 00:13:15,075 ¿Qué haces? 192 00:13:45,458 --> 00:13:46,708 Ya estoy en casa. 193 00:13:47,083 --> 00:13:48,293 Hola. 194 00:13:48,583 --> 00:13:49,793 Bienvenidas a casa. 195 00:13:51,583 --> 00:13:54,963 Megumi, ¿la sesión de oración ha transcurrido bien? 196 00:13:55,083 --> 00:13:55,963 Sí. 197 00:13:57,292 --> 00:13:58,172 Estupendo. 198 00:14:00,750 --> 00:14:03,170 Gracias por acompañar a Megumi a la iglesia siempre. 199 00:14:03,292 --> 00:14:06,252 Tiene suerte de tener una amiga como tú. 200 00:14:06,333 --> 00:14:07,833 Para nada... 201 00:14:08,125 --> 00:14:10,915 - Tengo una tarta deliciosa. Pasa. - Vale. 202 00:14:11,000 --> 00:14:12,290 - Gracias. - Adelante. 203 00:14:12,500 --> 00:14:13,830 Con permiso. 204 00:14:15,958 --> 00:14:17,878 - Akiko. - ¿Sí? 205 00:14:19,125 --> 00:14:21,125 Primero debes lavarte los pies. 206 00:14:23,208 --> 00:14:26,288 Megumi, acompáñala al baño. 207 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 Sí. 208 00:14:44,250 --> 00:14:45,210 Oye. 209 00:14:45,750 --> 00:14:47,960 - ¿Sí? - ¿Tienes que hacer esto siempre? 210 00:14:48,958 --> 00:14:50,128 ¿A qué te refieres? 211 00:14:54,583 --> 00:14:55,713 Nada... 212 00:15:06,125 --> 00:15:10,745 - Bienvenidos. - Bienvenidos. 213 00:15:10,833 --> 00:15:12,833 Hola, Mama. Cuánto tiempo. 214 00:15:12,958 --> 00:15:14,208 Bienvenidos. 215 00:15:14,458 --> 00:15:15,828 - ¡Bienvenidos! - ¡Bienvenidos! 216 00:15:17,000 --> 00:15:18,330 Por aquí. 217 00:15:18,958 --> 00:15:19,878 Hola. 218 00:15:20,458 --> 00:15:21,288 Qué hay. 219 00:15:55,292 --> 00:15:59,542 Disculpad, muchachos. No puedo evitar bailar con esta música. 220 00:16:00,417 --> 00:16:01,417 Gracias. 221 00:16:03,875 --> 00:16:05,785 No puede ser. ¿Eres de Poseidón? 222 00:16:05,875 --> 00:16:08,075 - Tómate algo antes. - Vale. 223 00:16:12,042 --> 00:16:15,292 Entiendo que vendéis muchas de nuestras revistas. 224 00:16:15,500 --> 00:16:19,170 ¡Desde luego! Nos lo deberías haber dicho antes. 225 00:16:20,208 --> 00:16:23,748 Los jóvenes leones de Sapporo. Acuérdate de ellos. 226 00:16:23,833 --> 00:16:27,673 Vaya, de ahí viene su elegancia. 227 00:16:28,083 --> 00:16:30,753 Me llamo Reika. Espero verlos por aquí. 228 00:16:31,292 --> 00:16:33,002 Es preciosa. 229 00:16:33,958 --> 00:16:37,418 Era modelo para mis bini-bon. 230 00:16:38,250 --> 00:16:41,460 Cuando llegó a cierta edad, la puse a cargo de este club. 231 00:16:46,875 --> 00:16:48,165 ¿Disfrutando de la música? 232 00:16:49,542 --> 00:16:50,632 Así es. 233 00:16:51,292 --> 00:16:53,792 Los músicos parecen divertirse cada uno a su aire. 234 00:16:54,292 --> 00:16:55,462 En efecto. 235 00:16:56,250 --> 00:17:00,670 Los intérpretes de jazz dan la impresión de tocar a su aire. 236 00:17:01,667 --> 00:17:05,247 Pero, de hecho, hay reglas no escritas. 237 00:17:10,958 --> 00:17:12,248 Ah, ¿sí? 238 00:17:13,292 --> 00:17:15,132 Lo que me atrae del jazz 239 00:17:16,125 --> 00:17:18,915 es el gran equilibrio entre libertad y orden. 240 00:17:23,417 --> 00:17:26,957 Señor Ikezawa, ¿podría ir al grano? 241 00:17:28,792 --> 00:17:29,792 Mama... 242 00:17:40,292 --> 00:17:41,792 Tus tiendas. 243 00:17:42,333 --> 00:17:44,963 Me gustaría comprarlas todas. 244 00:17:50,542 --> 00:17:51,752 Hay 300 millones. 245 00:17:52,458 --> 00:17:54,248 Eso es el anticipo. 246 00:17:55,000 --> 00:17:56,290 Pero ¿por qué? 247 00:17:57,292 --> 00:18:00,712 Las librerías Hokudai Kanda continuarán expandiéndose. 248 00:18:00,792 --> 00:18:06,962 Sin duda querrás expandir tu red más allá de Hokkaido. 249 00:18:08,125 --> 00:18:10,075 Y, cuando lo hagas, 250 00:18:11,458 --> 00:18:16,208 tú y yo nos tendremos que encontrar de manera desafortunada. 251 00:18:28,208 --> 00:18:30,628 Ha sido un placer conocerle. 252 00:18:36,792 --> 00:18:37,792 Toshi, vámonos. 253 00:18:37,875 --> 00:18:39,075 ¿Cómo? Espera. 254 00:18:45,792 --> 00:18:47,082 ¡Joder! 255 00:18:54,208 --> 00:18:55,378 ¿Vas en serio? 256 00:18:55,458 --> 00:18:57,668 Sí, quiero hacer revistas sin censura. 257 00:19:00,417 --> 00:19:04,207 ¿De verdad entiendes lo que dices? 258 00:19:04,625 --> 00:19:08,875 Mire esto. En el extranjero no se censuran las revistas para adultos. 259 00:19:11,708 --> 00:19:15,538 Esto es Japón. Sería un delito. 260 00:19:15,958 --> 00:19:19,878 En fin, que no nos interesa. Largo de aquí. 261 00:19:21,708 --> 00:19:22,958 Tú también. 262 00:19:35,250 --> 00:19:39,290 Te comportas de manera extraña desde que estuvimos con Ikezawa. 263 00:19:39,375 --> 00:19:40,455 EDITORIAL HOKUEI 264 00:19:40,542 --> 00:19:45,252 Bueno, nadie quiere acabar detenido por vender revistas sin censura. 265 00:19:45,417 --> 00:19:47,957 Por no hablar de que la policía nos vigila de cerca. 266 00:19:48,042 --> 00:19:49,172 A la siguiente. 267 00:19:49,375 --> 00:19:50,245 ¿Qué? 268 00:19:52,292 --> 00:19:55,082 ¿Piensas patearte cada editorial de Hokkaido? 269 00:20:30,542 --> 00:20:31,792 ¿Qué sitio es este? 270 00:20:40,208 --> 00:20:41,168 ¿Sí? 271 00:20:41,792 --> 00:20:43,632 Soy Muranishi. He llamado antes. 272 00:20:47,667 --> 00:20:48,787 Ah, sí. 273 00:20:51,292 --> 00:20:52,582 Adelante. 274 00:20:54,833 --> 00:20:56,043 ¿Este sitio es de fiar? 275 00:21:00,875 --> 00:21:03,785 PRODUCCIONES KAWADA 276 00:21:15,000 --> 00:21:18,710 - Bien. Sí, perfecto. - Hala. 277 00:21:18,792 --> 00:21:20,252 Bien calculado. 278 00:21:20,750 --> 00:21:23,330 Bien. Genial. 279 00:21:23,958 --> 00:21:24,918 - Perfecto. - Bien. 280 00:21:25,667 --> 00:21:29,247 Es una sesión de fotos para una bini-bon. Esperad aquí un segundo. 281 00:21:33,625 --> 00:21:35,875 Señor Kawada, tiene visitas. 282 00:21:35,958 --> 00:21:37,538 Un momento, por favor. 283 00:21:39,625 --> 00:21:42,955 Lo siento. Esperen un poco más. 284 00:21:48,125 --> 00:21:50,285 ¿Dijo revistas explícitas por teléfono? 285 00:21:50,500 --> 00:21:51,500 Sí. 286 00:21:52,542 --> 00:21:53,962 ¿Revistas sin censura? 287 00:21:54,083 --> 00:21:55,043 Así es. 288 00:21:55,125 --> 00:21:56,665 Entiendo. 289 00:21:57,708 --> 00:22:00,998 Un tipo al que conozco acabó entre rejas por hacer eso. 290 00:22:01,583 --> 00:22:03,883 Mejor deshacerse de los obstáculos. 291 00:22:05,958 --> 00:22:07,708 Señor Kawada. 292 00:22:08,625 --> 00:22:10,535 ¿Qué planes hay para el siguiente set? 293 00:22:10,958 --> 00:22:13,208 Veamos... 294 00:22:19,167 --> 00:22:20,787 ¿Cómo filmarías a esa modelo? 295 00:22:37,250 --> 00:22:40,630 - Toshi, mueve la silla. La naranja. - ¿Sí? Vale. 296 00:22:40,750 --> 00:22:41,790 Venga. Apartad. 297 00:22:41,875 --> 00:22:44,955 - Por favor, quédese de pie. Por aquí. - Un momento. 298 00:22:47,917 --> 00:22:49,627 ¿Me presta sus gafas? 299 00:22:49,708 --> 00:22:50,708 Disculpe. 300 00:22:50,792 --> 00:22:52,582 - Póngaselas. Tome. - Vale. 301 00:22:52,667 --> 00:22:54,747 Su ropa también. 302 00:22:55,000 --> 00:22:57,540 - ¿Está seguro? - Tranquila. 303 00:22:57,625 --> 00:22:59,785 - Por favor, póngase esto. - ¿Seguro? 304 00:22:59,875 --> 00:23:03,035 - Ayúdela a ponerse esto. - Vale. 305 00:23:03,208 --> 00:23:06,578 Con esto estará aún más arrebatadora. 306 00:23:07,000 --> 00:23:08,130 Genial. 307 00:23:09,042 --> 00:23:10,542 Rubio, venga por aquí. 308 00:23:10,625 --> 00:23:13,455 - ¿Qué? ¿Quién, yo? - Bien. 309 00:23:14,417 --> 00:23:16,247 - Usted, aquí. - ¿Qué? ¿Yo? 310 00:23:16,333 --> 00:23:18,793 De pie. Quítese esto. 311 00:23:18,917 --> 00:23:20,997 - Toshi, échale una mano. - ¿Sí? Vale. 312 00:23:21,833 --> 00:23:24,793 - No me obligue a hacer esto. ¡Jefe! - ¡Brazos arriba! 313 00:23:24,875 --> 00:23:26,535 ¡Haced lo que dice! 314 00:23:26,625 --> 00:23:28,745 Bien. Un aire salvaje. 315 00:23:29,750 --> 00:23:32,250 Vale. Ahora por aquí. 316 00:23:32,542 --> 00:23:35,132 Póngase a cuatro patas. Mirando hacia aquí. 317 00:23:35,208 --> 00:23:36,128 Así. 318 00:23:36,208 --> 00:23:39,128 Más abajo. Así. 319 00:23:40,833 --> 00:23:42,003 Muy bien. 320 00:23:43,208 --> 00:23:45,038 Sujete esto. 321 00:23:45,125 --> 00:23:47,455 Y ponga esto en la otra mano. 322 00:23:47,542 --> 00:23:48,792 Ahora, intente pisarlo. 323 00:23:48,875 --> 00:23:51,575 - No sé si eso es... - Píselo. 324 00:23:51,667 --> 00:23:54,127 - Ponga el pie ahí. - ¿En serio? 325 00:23:54,208 --> 00:23:56,128 - Con firmeza. - No pasa nada. 326 00:23:58,167 --> 00:24:00,127 No se reprima. 327 00:24:00,208 --> 00:24:01,078 Paciencia. 328 00:24:02,292 --> 00:24:04,712 ¡Más! ¡Muéstreme más! 329 00:24:05,208 --> 00:24:06,168 ¡Más! 330 00:24:06,250 --> 00:24:10,830 ¿No estás harta de este mequetrefe? 331 00:24:10,958 --> 00:24:13,038 Estás harta de él, ¿verdad? 332 00:24:13,125 --> 00:24:15,915 Pon todo tu peso sobre él. 333 00:24:17,875 --> 00:24:19,035 Eso es... 334 00:24:20,667 --> 00:24:22,127 ¡A ver si trabajas de una vez! 335 00:24:22,208 --> 00:24:25,538 - Fantástico. Muy buena expresión. - ¡Duele! 336 00:24:25,625 --> 00:24:26,825 - ¡Genial! - ¡Capullo! 337 00:24:26,917 --> 00:24:29,247 - ¡Sácalo todo! ¡Explota! - ¡Bien! 338 00:24:29,458 --> 00:24:31,208 ¡Sí! ¡Eso es! 339 00:24:31,292 --> 00:24:33,582 ¡Más! 340 00:24:33,667 --> 00:24:36,287 ¡Más! ¡Clávale el tacón! 341 00:24:36,625 --> 00:24:40,745 Dalo todo. Cada vez te gusta más y más. 342 00:24:41,792 --> 00:24:43,002 ¡Vamos! ¡Sigue! 343 00:24:43,583 --> 00:24:46,133 ¡Maravillosa expresión! ¡Muy sexi! 344 00:24:46,208 --> 00:24:49,998 Fotógrafo, ¡no te quedes ahí parado! ¡Saca fotos! 345 00:24:50,125 --> 00:24:53,535 ¡Sí! ¡Dame más! 346 00:24:53,625 --> 00:24:55,955 ¡Tú también! 347 00:24:56,042 --> 00:24:59,132 Más abajo. Sácalo todo. 348 00:24:59,208 --> 00:25:02,288 ¡Siéntelo! ¡Más! ¡Estás en el paraíso! 349 00:25:03,792 --> 00:25:04,712 ¡Toma pisotón! 350 00:25:05,917 --> 00:25:08,377 ¡Eso es! ¡Te encanta! 351 00:25:08,458 --> 00:25:12,128 ¡Venga! ¡Más! 352 00:25:15,542 --> 00:25:17,002 - Señor Kawada. - ¿Sí? 353 00:25:17,583 --> 00:25:20,383 ¿Lo ve? Así es como lo haría yo. 354 00:25:21,292 --> 00:25:25,632 El porno necesita una historia que estimule la mente. 355 00:25:26,208 --> 00:25:27,708 Ah, me corro... 356 00:25:27,792 --> 00:25:28,712 Ven conmigo. 357 00:25:28,792 --> 00:25:30,712 ¿Qué? ¿Adónde? 358 00:25:32,458 --> 00:25:34,128 A hacer lo que queremos hacer. 359 00:25:39,667 --> 00:25:41,877 ¡Eso es! ¡Seguid así! ¡Más! 360 00:25:49,125 --> 00:25:52,575 IMPRENTA YOSHIKAWA 361 00:25:52,667 --> 00:25:54,877 ¿Entonces no es posible? 362 00:25:55,458 --> 00:25:58,418 Claro que no. ¿Quiere convertirme en un delincuente? 363 00:25:59,292 --> 00:26:02,632 ¿Y si le compramos la imprenta? 364 00:26:03,458 --> 00:26:07,328 No le sería posible. No tiene tanto dinero. 365 00:26:07,833 --> 00:26:13,043 Al por menor, 15 000 yenes por unidad frente a 400 yenes de coste de producción. 366 00:26:13,125 --> 00:26:14,285 ¿Utilizamos mayoristas? 367 00:26:14,542 --> 00:26:15,962 Claro que no. 368 00:26:16,125 --> 00:26:20,125 Entonces el beneficio sería de 14 600 yenes por unidad. 369 00:26:20,208 --> 00:26:22,788 El valor de esta imprenta, incluyendo sus instalaciones, 370 00:26:23,417 --> 00:26:27,207 restando la devaluación del edificio, sale a unos 30 millones de yenes. 371 00:26:28,458 --> 00:26:30,078 Podemos conseguir eso en un mes. 372 00:26:30,167 --> 00:26:32,287 Oiga, nadie ha acordado... 373 00:26:32,375 --> 00:26:34,125 Le daré 50 millones ahora mismo. 374 00:26:43,917 --> 00:26:47,077 Hablaré con dirección. 375 00:26:55,917 --> 00:26:59,627 Llevo años esperando conocer a alguien como tú. 376 00:27:03,792 --> 00:27:06,212 - No olvides que yo tengo antigüedad. - Sí. 377 00:27:27,125 --> 00:27:28,245 Funcionará. 378 00:27:55,542 --> 00:27:57,832 Suzuran, por favor. 379 00:28:01,500 --> 00:28:03,130 Serán 15 000 yenes. 380 00:28:05,750 --> 00:28:07,170 Muchas gracias. 381 00:28:09,167 --> 00:28:10,207 ¡Yo también quiero una! 382 00:28:10,917 --> 00:28:12,827 - Suzuran. - ¿Me da la Suzuran? 383 00:28:12,958 --> 00:28:15,168 - Otra para mí. - Son 15 000 yenes. 384 00:28:16,292 --> 00:28:17,752 Muchas gracias. 385 00:28:17,958 --> 00:28:19,128 ¡Suzuran! 386 00:28:21,083 --> 00:28:23,133 Suzuran, por favor. ¡Suzuran! 387 00:28:23,250 --> 00:28:24,790 Yo quiero otra. 388 00:28:25,125 --> 00:28:27,205 - Suzuran, por favor. - Gracias. 389 00:28:37,250 --> 00:28:40,380 Está sobrepasando los límites. 390 00:28:40,458 --> 00:28:43,378 Ya ha vendido más de 300 000 copias. 391 00:28:44,083 --> 00:28:45,003 ¿Qué hacemos? 392 00:28:46,958 --> 00:28:49,748 Parece que me entendió mal cuando hablé de libertad. 393 00:28:53,167 --> 00:28:55,037 Papá, ¡venga! 394 00:28:55,125 --> 00:28:57,575 Vale, ahora voy. 395 00:29:01,500 --> 00:29:04,330 Nada sale nunca como se planea. 396 00:29:15,125 --> 00:29:16,245 Toma. 397 00:29:16,375 --> 00:29:17,625 Gracias, cariño. 398 00:29:18,292 --> 00:29:22,132 ¿De verdad tenía que seguirte a casa? Es tu día libre. 399 00:29:22,208 --> 00:29:23,748 Perdonad. 400 00:29:23,833 --> 00:29:25,083 ¿Ha sucedido algo? 401 00:29:25,292 --> 00:29:29,082 Tan solo falta de comunicación con un socio. 402 00:29:29,292 --> 00:29:32,042 Nada fuera de lo común en el negocio de la publicidad. 403 00:29:39,042 --> 00:29:41,792 Fijamos esta hora específicamente para asuntos familiares. 404 00:29:43,125 --> 00:29:45,165 Lo sé. 405 00:29:46,083 --> 00:29:49,923 Debes de haberte sentido sola tras tanto tiempo sin hablar con papá. 406 00:29:50,042 --> 00:29:54,132 ¿Qué? Qué tonto eres. No me trates como a una cría. 407 00:29:56,042 --> 00:29:58,542 Genial. Así está perfecto. 408 00:29:58,625 --> 00:30:01,995 ¿De verdad? Déjame ver. 409 00:30:05,000 --> 00:30:06,460 ¡Menuda pinta tiene! 410 00:30:07,042 --> 00:30:08,582 ¡Mira, mamá! 411 00:30:08,792 --> 00:30:11,832 - A ver. - ¡Qué bien huele! 412 00:30:11,958 --> 00:30:14,958 - Menudo chef. - No puedo esperar. 413 00:30:15,042 --> 00:30:16,382 - Me muero de hambre. - Y yo. 414 00:30:16,833 --> 00:30:19,213 - Hace tiempo que no comíamos algo así. - ¿Verdad? 415 00:30:19,292 --> 00:30:20,462 Venga. 416 00:30:40,875 --> 00:30:42,165 Hemos terminado. 417 00:30:45,500 --> 00:30:47,290 Lo siento, Fujiwara. 418 00:30:49,042 --> 00:30:52,882 Sé que no te uniste a la Yakuza para transportar revistas clandestinas. 419 00:30:55,667 --> 00:30:58,707 Elegí seguirte. 420 00:30:58,792 --> 00:31:02,792 Buen trabajo, chicos. Seguid así. 421 00:31:07,292 --> 00:31:08,212 Oye. 422 00:31:09,417 --> 00:31:11,287 ¿Por qué hay un contratista fumando? 423 00:31:13,083 --> 00:31:15,133 Si empiezan a arder, las pagas tú. 424 00:31:16,042 --> 00:31:18,132 Tú también estás fumando. 425 00:31:19,000 --> 00:31:21,330 Yo puedo porque soy el que mando. 426 00:31:24,250 --> 00:31:25,670 ¿Qué problema tienes? 427 00:31:26,167 --> 00:31:29,327 No hemos caído así de bajo como para aguantar tus mierdas. 428 00:31:40,208 --> 00:31:42,918 Perdona, hombrecillo. 429 00:31:53,792 --> 00:31:56,632 Fujiwara, discúlpate también. 430 00:31:58,125 --> 00:31:59,285 Mis disculpas. 431 00:32:02,417 --> 00:32:06,377 Vamos, señor Furuya. Mantén a tus muchachos a raya. 432 00:32:23,792 --> 00:32:25,462 Toma. 400 000 yenes. 433 00:32:44,958 --> 00:32:46,628 Un placer hacer negocios con usted. 434 00:32:48,500 --> 00:32:50,830 Sí que se venden bien tus revistas clandestinas. 435 00:32:51,417 --> 00:32:53,417 Puedo seguir amasando pasta por un tiempo. 436 00:32:54,333 --> 00:32:59,173 Preferiría que compraras una tirada grande en vez de poco a poco. 437 00:32:59,250 --> 00:33:01,540 Pronto el porno generará más dinero que la meta. 438 00:33:16,375 --> 00:33:17,535 Seguro que sí. 439 00:33:19,708 --> 00:33:21,538 - Muy bien. - Gracias. 440 00:33:31,375 --> 00:33:33,455 ¿No deberías mostrar más respeto a ese hombre? 441 00:33:33,708 --> 00:33:37,418 No pasa nada. Es un yakuza expulsado de su clan. 442 00:33:37,625 --> 00:33:41,375 Al parecer, era un alto rango, 443 00:33:41,458 --> 00:33:45,748 pero ahora solo es un vejestorio que se aferra a las revistas para vivir. 444 00:33:56,125 --> 00:34:00,245 Los tíos necesitamos una vida de rocanrol. 445 00:34:00,667 --> 00:34:04,287 Hacer un pastón y ascender. 446 00:34:25,583 --> 00:34:26,673 Coche patrulla. 447 00:34:36,667 --> 00:34:38,167 ¿Tienes miedo? 448 00:34:39,625 --> 00:34:40,625 No. 449 00:34:42,333 --> 00:34:43,633 No te preocupes. 450 00:34:43,833 --> 00:34:47,583 Llevo jugándomela con cosas así desde el instituto. 451 00:34:49,583 --> 00:34:51,083 Es un control. 452 00:34:53,292 --> 00:34:56,632 Mierda. ¿Qué hacemos? ¿Doy media vuelta? 453 00:34:56,708 --> 00:34:58,578 Si hacemos eso, nos seguirán. 454 00:34:58,667 --> 00:35:02,667 ¿Y qué hacemos? Mal asunto. ¡Eh! 455 00:35:02,750 --> 00:35:04,130 PARE, POR FAVOR 456 00:35:04,208 --> 00:35:06,378 CONTROL 457 00:35:29,250 --> 00:35:32,210 Buenas noches. Por favor, apague el motor. 458 00:35:33,375 --> 00:35:35,455 ¿Ha bebido? 459 00:35:36,292 --> 00:35:37,672 ¿No? 460 00:35:38,542 --> 00:35:39,792 Oiga. 461 00:35:40,333 --> 00:35:43,133 Usted, pelo palomita. 462 00:35:43,208 --> 00:35:44,038 ¡Sí, señor! 463 00:35:44,125 --> 00:35:46,785 Necesitamos revisar su mercancía. Por favor, abran atrás. 464 00:35:47,083 --> 00:35:50,043 Bueno... Verás, la verdad es... 465 00:35:50,125 --> 00:35:51,165 Deprisa. 466 00:35:51,292 --> 00:35:53,752 - El caso es... - ¿Qué? 467 00:35:54,667 --> 00:35:55,707 La llave está rota... 468 00:35:55,792 --> 00:35:56,752 ¡Oye! 469 00:35:59,500 --> 00:36:00,790 ¿Qué coño hace? 470 00:36:01,667 --> 00:36:05,127 Venga, abra. Deprisa. 471 00:36:09,875 --> 00:36:11,875 ¿Qué va a hacer? 472 00:36:14,458 --> 00:36:15,958 Estamos revisando los contenidos. 473 00:36:22,208 --> 00:36:23,628 Patatas, mis narices. 474 00:36:27,458 --> 00:36:29,748 ¡Son revistas explícitas! 475 00:36:30,292 --> 00:36:31,882 Están en un buen lío. 476 00:36:31,958 --> 00:36:34,418 - ¡No se mueva! - Mire más de cerca, agente. 477 00:36:34,500 --> 00:36:37,290 - ¿Qué hace? - Son claramente revistas explícitas. 478 00:36:37,667 --> 00:36:39,537 - No son revistas ilegales. - ¿Qué? 479 00:36:40,250 --> 00:36:41,250 ¿Ve? 480 00:36:43,875 --> 00:36:45,415 Son libros para niños, ¿verdad? 481 00:36:46,000 --> 00:36:48,670 Tiene razón. Claro que lo son. 482 00:36:48,750 --> 00:36:53,210 ¿Verdad? Tienes que mirar más minuciosamente. 483 00:36:54,458 --> 00:36:56,128 Son libros adorables. 484 00:36:56,208 --> 00:36:59,128 - Muy bien. - Serán buen regalo para tu bebé. 485 00:36:59,417 --> 00:37:01,917 Nada que ver por aquí. Pueden irse. 486 00:37:10,250 --> 00:37:11,790 ¿Nos vamos? 487 00:37:13,792 --> 00:37:14,712 ¿Qué? 488 00:37:15,875 --> 00:37:17,325 Libros infantiles con dinero. 489 00:37:18,333 --> 00:37:20,173 Los dejé preparados por si acaso. 490 00:38:24,042 --> 00:38:25,252 Megumi. 491 00:38:26,333 --> 00:38:29,963 Acaba ya. La cena está lista. 492 00:38:31,250 --> 00:38:32,790 Sí, madre. 493 00:38:39,208 --> 00:38:40,328 ¿Qué te parece? 494 00:38:40,417 --> 00:38:41,627 Tiene muy buena pinta. 495 00:38:41,708 --> 00:38:42,788 - ¿De verdad? - Sí. 496 00:38:42,958 --> 00:38:45,538 Me alegra oír eso. Sírvete. 497 00:38:45,667 --> 00:38:47,377 Gracias, lo haré. 498 00:38:48,042 --> 00:38:50,172 Pero primero vuelve a lavarte las manos. 499 00:38:53,500 --> 00:38:54,880 Acabo de ducharme. 500 00:38:54,958 --> 00:38:56,378 Tienes las manos sucias, ¿no? 501 00:38:57,292 --> 00:38:58,792 Vuelve a lavártelas. 502 00:39:03,083 --> 00:39:03,963 Sí. 503 00:39:36,250 --> 00:39:39,960 POLICÍA DE HOKKAIDO 504 00:39:42,042 --> 00:39:43,292 Vamos. 505 00:39:43,375 --> 00:39:46,375 - Dicen que han confiscado más revistas. - ¿En serio? 506 00:39:52,000 --> 00:39:53,170 - Date prisa. - ¡Venga! 507 00:39:53,250 --> 00:39:54,580 DIVISIÓN DE SEGURIDAD PÚBLICA 508 00:39:55,292 --> 00:39:58,252 Venga ya. Se parece más a tu mujer. 509 00:39:58,375 --> 00:40:00,915 Eh, dicen que ha salido una edición nueva. 510 00:40:01,000 --> 00:40:02,830 Mira su expresión. 511 00:40:03,708 --> 00:40:04,878 - Bien. - Es de Muranishi. 512 00:40:04,958 --> 00:40:07,998 Las revistas explícitas de Muranishi son obras de arte. 513 00:40:08,083 --> 00:40:09,253 Desde luego. 514 00:40:09,375 --> 00:40:10,535 ¿Eso no es una zanahoria? 515 00:40:10,625 --> 00:40:13,125 Hala, si está hasta el fondo. 516 00:40:14,000 --> 00:40:16,330 Madre mía. 517 00:40:16,625 --> 00:40:17,535 ¿Todo al aire? 518 00:40:17,625 --> 00:40:18,535 Todo al aire. 519 00:40:18,667 --> 00:40:20,037 Cualquiera las compraría. 520 00:40:20,167 --> 00:40:22,957 - ¡Claro que sí! - Claro que sí. 521 00:40:23,500 --> 00:40:26,670 Su cara es tan sexi como su cuerpo, ¿eh? 522 00:40:26,750 --> 00:40:28,460 ¿Lo ves? 523 00:40:29,708 --> 00:40:31,038 - Subido de tono. - ¿Verdad? 524 00:40:31,125 --> 00:40:32,455 ¿Quién coño eres? 525 00:40:33,375 --> 00:40:34,915 No puedes entrar como si... 526 00:40:38,208 --> 00:40:40,128 Tío, qué envidia. 527 00:40:40,250 --> 00:40:41,630 ¿A la policía de Hokkaido 528 00:40:42,583 --> 00:40:45,423 os pagan por mirar todo el día intimidades de mujeres? 529 00:40:47,542 --> 00:40:48,792 ¿Quién eres? 530 00:40:49,417 --> 00:40:50,997 Takei, de la Policía de Tokio. 531 00:40:54,500 --> 00:40:55,960 Apreciamos su visita. 532 00:41:02,000 --> 00:41:04,630 Parece que se ha abierto una nueva filial. 533 00:41:07,708 --> 00:41:10,958 Apuesto a que Hokkaido es la única prefectura 534 00:41:11,042 --> 00:41:14,672 donde la pornografía circula tan rampante. 535 00:41:16,125 --> 00:41:18,415 Esto no es solo un problema local. 536 00:41:18,875 --> 00:41:23,375 ¡Esas revistas del maldito Muranishi circulan hasta por Tokio, joder! 537 00:41:24,417 --> 00:41:26,207 ¡Lo sentimos muchísimo, señor! 538 00:41:45,125 --> 00:41:48,245 Gracias a todos, hemos abierto 47 filiales en solo 3 meses. 539 00:41:48,375 --> 00:41:50,325 ¡Vamos a por las 100! ¡Salud! 540 00:41:50,417 --> 00:41:52,577 - ¡Salud! - ¡Salud! 541 00:41:52,667 --> 00:41:54,287 APUNTAD ALTO A POR 100 FILIALES 542 00:42:10,417 --> 00:42:15,957 FIESTA INAUGURAL 47.a FILIAL LIBRERÍAS HOKUDAI KANDA 543 00:42:37,958 --> 00:42:44,078 - ¡Bebe! - ¡Bebe! 544 00:42:58,042 --> 00:43:00,002 - ¡Policía! ¡No se mueva! - ¿Qué? 545 00:43:22,500 --> 00:43:23,500 Veamos la mercancía. 546 00:43:23,583 --> 00:43:25,963 ¿Qué? Son libros infantiles. 547 00:43:26,417 --> 00:43:27,627 Abra las cajas. 548 00:43:34,708 --> 00:43:36,078 ¿Esto qué es? 549 00:43:38,458 --> 00:43:41,038 PATATAS DE HOKKAIDO 550 00:43:58,667 --> 00:44:02,707 Mire bien, inspector. Ahí tiene. 551 00:44:07,500 --> 00:44:08,460 ¿Ve? 552 00:44:10,375 --> 00:44:15,245 No son revistas explícitas. Son libros infantiles. El oso Woofer. 553 00:44:23,250 --> 00:44:24,710 - ¿Todo correcto? - Sí. 554 00:44:25,792 --> 00:44:27,132 Claro, todo correcto. 555 00:44:27,208 --> 00:44:29,418 Bien. Se lo agradezco. 556 00:44:30,292 --> 00:44:32,002 - Muy bien, detenedlo. - Sí, señor. 557 00:44:34,250 --> 00:44:36,540 - Espere, teníamos un trato. - Quédese quieto. 558 00:44:36,625 --> 00:44:39,705 - ¡Eh! ¿No es el negocio de siempre? - ¡Quieto! 559 00:44:39,833 --> 00:44:44,133 ¿Quién te crees? 560 00:44:47,208 --> 00:44:51,628 ¡Lo estamos clavando! ¿No te alegras de haberme hecho caso? 561 00:44:54,708 --> 00:44:56,578 Mira cómo van. 562 00:45:02,375 --> 00:45:05,245 Tío, ¡me encanta! 563 00:45:08,208 --> 00:45:09,498 Gente, 564 00:45:10,500 --> 00:45:12,670 ¡pagas extra para todos! 565 00:45:14,292 --> 00:45:15,582 ¡Ahí va! 566 00:46:02,333 --> 00:46:04,713 Oye, tío, ¿adónde vas? 567 00:46:04,917 --> 00:46:05,827 Me marcho. 568 00:46:48,208 --> 00:46:49,708 Ya estoy en casa. 569 00:46:50,000 --> 00:46:52,380 - Papá, ¡estás en casa! - Hola. 570 00:46:52,458 --> 00:46:54,538 ¿Cómo habéis estado? Os echaba de menos. 571 00:46:54,625 --> 00:46:57,495 Bien. Ha pasado mucho tiempo, papá. 572 00:46:57,583 --> 00:46:58,503 Sí. 573 00:46:59,083 --> 00:47:01,633 Abuela, papá está en casa. 574 00:47:01,708 --> 00:47:03,288 ¿No es genial, Daisuke? 575 00:47:03,750 --> 00:47:04,960 Qué suerte tenemos. 576 00:47:05,625 --> 00:47:06,455 He vuelto. 577 00:47:06,542 --> 00:47:08,792 - ¿Has estado bien? - Sí. 578 00:47:09,042 --> 00:47:10,042 Daisuke. 579 00:47:10,542 --> 00:47:12,632 Toma. ¡Tu regalo de cumpleaños! 580 00:47:12,708 --> 00:47:13,878 ¡Hala! 581 00:47:13,958 --> 00:47:17,328 - ¿No os alegra ver a papá? - ¡Un coche teledirigido! 582 00:47:17,417 --> 00:47:18,997 Cómo mola. 583 00:47:22,292 --> 00:47:23,542 Toma. 584 00:47:23,625 --> 00:47:24,625 ¿Puedo ir a jugar? 585 00:47:24,708 --> 00:47:25,668 Claro. 586 00:47:26,208 --> 00:47:28,328 Ten cuidado, Daisuke. 587 00:47:28,792 --> 00:47:30,962 ¿Volverás de vez en cuando? 588 00:47:31,042 --> 00:47:32,752 Por supuesto, Mayumi. 589 00:47:33,375 --> 00:47:35,205 - Qué buena pinta. - ¿Qué tal el trabajo? 590 00:47:35,292 --> 00:47:38,082 Quiero ver esos libros infantiles que haces. 591 00:47:39,917 --> 00:47:41,997 Ah, los libros... Bueno... 592 00:47:44,375 --> 00:47:46,165 - ¿Puedes abrir la puerta? - Sí. 593 00:47:46,250 --> 00:47:48,960 No corras, Daisuke. 594 00:47:49,208 --> 00:47:51,628 - Buenas noches. - ¿Está tu padre en casa? 595 00:47:51,708 --> 00:47:54,378 ¡Papá! Viene alguien a verte. 596 00:48:00,583 --> 00:48:01,673 Vamos a divertirnos. 597 00:48:02,292 --> 00:48:04,212 ¿Usted quién es? 598 00:48:04,292 --> 00:48:06,962 Quédate dentro. 599 00:48:09,375 --> 00:48:10,285 ¿Toru Muranishi? 600 00:48:13,583 --> 00:48:14,463 ¡Cogedlo! 601 00:48:21,167 --> 00:48:22,077 ¡Muranishi! 602 00:49:07,042 --> 00:49:08,632 Oye, Muranishi. 603 00:49:10,500 --> 00:49:11,960 De esta no te libras. 604 00:52:58,750 --> 00:53:00,080 Subtítulos: Pedro Mateo