1
00:00:06,375 --> 00:00:09,165
CREDIT REPORT TORU MURANISHI
2
00:00:09,625 --> 00:00:10,705
[machine beeps]
3
00:00:10,792 --> 00:00:12,792
[indistinct radio chatter]
4
00:00:16,250 --> 00:00:18,670
He's picked up almost ten million yen.
5
00:00:18,792 --> 00:00:21,332
-Here's his property deed.
-Okay.
6
00:00:23,167 --> 00:00:25,167
[indistinct radio chatter]
7
00:00:27,125 --> 00:00:29,415
[manager] Fine. Give him 500,000 yen.
8
00:00:30,167 --> 00:00:31,287
Okay.
9
00:00:37,125 --> 00:00:39,125
[rustling]
10
00:00:44,667 --> 00:00:46,747
All right, Mr. Muranishi.
11
00:00:47,417 --> 00:00:49,207
I've set aside 500,000 yen for you.
12
00:00:49,542 --> 00:00:50,422
[Muranishi] Thank you.
13
00:00:52,125 --> 00:00:54,875
Interest is ten percent every ten days.
Pay the day before the due date.
14
00:00:54,958 --> 00:00:58,498
-[manager] Look over the details--
-I'm good. Deal.
15
00:00:59,542 --> 00:01:00,502
Okay.
16
00:01:01,750 --> 00:01:04,500
[manager] If you say so.
17
00:01:05,250 --> 00:01:08,710
It's a done deal.
18
00:01:09,583 --> 00:01:12,583
-[high-heels clicking]
-[indistinct announcement on PA]
19
00:01:14,083 --> 00:01:14,963
[Muranishi] Hey.
20
00:01:15,167 --> 00:01:16,417
How did it go?
21
00:01:17,000 --> 00:01:17,920
I got 500,000.
22
00:01:18,167 --> 00:01:21,417
I only managed to get
one million total myself.
23
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
[indistinct announcement on PA]
24
00:01:26,875 --> 00:01:27,785
Hey.
25
00:01:28,458 --> 00:01:31,128
[Toshi] Hey, don't we have enough? Hey.
26
00:01:33,375 --> 00:01:34,875
[car approaching]
27
00:01:34,958 --> 00:01:36,828
[birds chirping]
28
00:01:36,917 --> 00:01:38,077
[light music]
29
00:01:38,167 --> 00:01:39,497
[man 1] Excuse me.
30
00:01:39,792 --> 00:01:41,792
[overlapping dialogue]
31
00:01:44,792 --> 00:01:46,332
[distant bell rings]
32
00:01:47,458 --> 00:01:48,378
[door closes]
33
00:01:51,292 --> 00:01:52,212
[waitress] Welcome.
34
00:01:52,833 --> 00:01:55,333
-What's up?
-Hi there, Toshi.
35
00:01:56,042 --> 00:01:57,752
[Toshi] This is Chu, the bag seller.
36
00:01:57,833 --> 00:01:58,833
Bag seller?
37
00:01:59,125 --> 00:02:01,495
-He's a bini-bon broker.
-I see.
38
00:02:02,333 --> 00:02:04,383
-I'm Muranishi.
-[Chu] Right.
39
00:02:04,458 --> 00:02:06,878
THE TEACHER NEXT DOOR
40
00:02:07,958 --> 00:02:08,958
Teachers...
41
00:02:10,917 --> 00:02:11,827
Nurses...
42
00:02:14,333 --> 00:02:16,793
[Chu] Widows... You name it.
43
00:02:19,708 --> 00:02:22,078
See-through panties
are all the rage these days.
44
00:02:22,167 --> 00:02:22,997
[Toshi] Mm.
45
00:02:23,375 --> 00:02:25,875
The Fruits series
from Poseidon is in, too.
46
00:02:26,792 --> 00:02:27,712
Poseidon?
47
00:02:27,792 --> 00:02:29,832
The biggest bini-bon publisher in Japan.
48
00:02:29,917 --> 00:02:31,667
[Chu and Toshi laughs]
49
00:02:35,833 --> 00:02:37,753
-I'll take them.
-Sure.
50
00:02:38,625 --> 00:02:41,375
Which ones? How many do you want?
51
00:02:41,500 --> 00:02:42,330
All of them.
52
00:02:42,417 --> 00:02:43,377
[spits]
53
00:02:44,208 --> 00:02:46,918
Hey, man. You don't need that many.
54
00:02:47,000 --> 00:02:50,130
-Hey now.
-Are you opening up a shop or something?
55
00:02:50,208 --> 00:02:51,288
Seriously?
56
00:02:53,208 --> 00:02:55,208
[upbeat music]
57
00:02:58,958 --> 00:03:00,958
[upbeat music continues]
58
00:03:11,208 --> 00:03:12,498
[Muranishi] Here.
59
00:03:15,500 --> 00:03:16,380
What...
60
00:03:16,458 --> 00:03:20,208
These are the bini-bon that people
are talking about nowadays.
61
00:03:24,708 --> 00:03:27,708
It appears that you don't have them
despite your obvious interest.
62
00:03:27,833 --> 00:03:29,173
I'm not interested.
63
00:03:29,250 --> 00:03:30,460
No need to deny it.
64
00:03:31,042 --> 00:03:34,212
What man could resist?
That's the power of erotica.
65
00:03:35,500 --> 00:03:37,920
You're imagining what's inside
the plastic wrapper, aren't you?
66
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
[plastic rustling]
67
00:03:40,750 --> 00:03:41,880
[rasps]
68
00:03:43,417 --> 00:03:46,167
Look. Can you see
how thin the censoring is?
69
00:03:47,667 --> 00:03:49,037
Hold on.
70
00:03:49,125 --> 00:03:51,915
Even if I were interested, we can't carry
these kinds of magazines here.
71
00:03:53,042 --> 00:03:54,212
Is that so?
72
00:03:56,125 --> 00:03:58,415
Then I'll just have to make this my shop.
73
00:03:58,917 --> 00:03:59,827
[zipper rasps]
74
00:04:02,708 --> 00:04:03,578
[thuds]
75
00:04:05,333 --> 00:04:06,173
[thuds]
76
00:04:06,250 --> 00:04:08,250
[upbeat music]
77
00:04:11,208 --> 00:04:12,038
[thuds]
78
00:04:14,208 --> 00:04:15,038
[thuds]
79
00:04:16,000 --> 00:04:18,210
I'd like to purchase this shop.
80
00:04:20,125 --> 00:04:21,455
This much...
81
00:04:22,292 --> 00:04:23,502
for this shop?
82
00:04:23,583 --> 00:04:25,793
Oh, and on top of that...
83
00:04:27,000 --> 00:04:28,920
I'd like to add you to my purchase.
84
00:04:29,333 --> 00:04:30,173
What?
85
00:04:30,250 --> 00:04:32,000
This is an advance on your salary.
86
00:04:33,042 --> 00:04:35,882
Do you want to spend your life
repaying loans on this shop
87
00:04:35,958 --> 00:04:38,378
or do you want to join me
in changing the world with erotica?
88
00:04:39,875 --> 00:04:41,375
Which one would you choose?
89
00:04:44,167 --> 00:04:46,577
["My Wish" by Taisei Iwasaki plays]
90
00:05:34,125 --> 00:05:35,245
Man, I'm hungry.
91
00:05:35,875 --> 00:05:37,455
I'm going to go grab lunch.
92
00:05:37,542 --> 00:05:40,132
Roger. I'm starving, too.
93
00:05:40,208 --> 00:05:41,828
-Are you going to the diner?
-Sorry?
94
00:05:43,250 --> 00:05:44,330
[officer 1] What the hell?
95
00:05:45,125 --> 00:05:46,495
Why is that place so crowded?
96
00:05:46,667 --> 00:05:48,627
[indistinct announcement on PA]
97
00:05:48,708 --> 00:05:50,998
"Hokudai Kanda Bookstore?"
98
00:05:51,458 --> 00:05:52,668
Thank you for waiting.
99
00:05:56,542 --> 00:05:58,582
[indistinct announcement on PA]
100
00:05:59,583 --> 00:06:01,043
-[man 2] Check it out.
-[man 3] What?
101
00:06:01,542 --> 00:06:02,672
[man 2] I swear it's exposed.
102
00:06:02,750 --> 00:06:03,710
See?
103
00:06:04,250 --> 00:06:06,000
[man 3] That's wild.
104
00:06:08,125 --> 00:06:10,125
[upbeat music]
105
00:06:11,292 --> 00:06:13,962
Sorry to keep you waiting.
We'll get to you in order.
106
00:06:14,042 --> 00:06:15,832
A new edition is out.
107
00:06:15,917 --> 00:06:16,747
[men cheer]
108
00:06:16,833 --> 00:06:17,833
It's 1,500 yen.
109
00:06:19,333 --> 00:06:21,333
[upbeat music]
110
00:06:22,833 --> 00:06:24,333
Sir, you need to see this!
111
00:06:24,417 --> 00:06:25,917
Come out here.
112
00:06:26,000 --> 00:06:28,670
-What? Which way?
-Wait!
113
00:06:29,458 --> 00:06:30,668
[officer 1] What is it?
114
00:06:30,958 --> 00:06:31,958
Look!
115
00:06:32,500 --> 00:06:33,500
HOKUDAI KANDA BOOKSTORE #2
116
00:06:33,583 --> 00:06:34,543
[officer 1] What?
117
00:06:35,125 --> 00:06:36,535
There and over there, too.
118
00:06:36,625 --> 00:06:38,625
[officer 2] It's all Hokudai.
119
00:06:39,542 --> 00:06:40,882
What's going on?
120
00:06:43,125 --> 00:06:44,535
[officer 2] They're bini-bon shops.
121
00:06:45,042 --> 00:06:47,042
[upbeat music]
122
00:06:51,208 --> 00:06:53,208
[upbeat music continues]
123
00:07:01,625 --> 00:07:03,205
-Thank you very much.
-Thank you.
124
00:07:03,292 --> 00:07:04,422
Please come again.
125
00:07:04,500 --> 00:07:05,830
Next two in line.
126
00:07:05,917 --> 00:07:07,917
-Welcome.
-Thanks.
127
00:07:08,000 --> 00:07:10,170
HOKUDAI KANDA BOOKSTORE #38
128
00:07:11,833 --> 00:07:13,383
-[Tayama] Are these okay here?
-Huh?
129
00:07:13,667 --> 00:07:15,537
I think it looks fine.
130
00:07:15,667 --> 00:07:18,877
We're counting on you, Mr. Tayama.
Sell a lot and bring in profit.
131
00:07:19,792 --> 00:07:22,252
Porn is going to make us big.
132
00:07:22,833 --> 00:07:24,083
I'll do my best.
133
00:07:25,375 --> 00:07:26,325
[gasps]
134
00:07:26,417 --> 00:07:27,457
Mr. Tayama.
135
00:07:28,333 --> 00:07:29,793
[clears throat]
136
00:07:30,958 --> 00:07:32,498
We're having an opening sale.
137
00:07:32,583 --> 00:07:34,883
There's 30 percent off
on all new magazines.
138
00:07:35,333 --> 00:07:36,673
-Really?
-Yes.
139
00:07:36,750 --> 00:07:40,000
-[chuckles]
-The wait won't be long.
140
00:07:40,833 --> 00:07:42,833
[police sirens blaring]
141
00:07:42,917 --> 00:07:45,917
[cars approaching]
142
00:07:50,625 --> 00:07:51,785
What's the matter?
143
00:07:52,333 --> 00:07:55,463
I'm Mori, from the Hokkaido Police.
Where's the manager?
144
00:07:55,958 --> 00:07:57,208
[chuckles]
145
00:07:58,917 --> 00:08:01,127
-[officer 3] Business is good, huh?
-[Tayama] Yeah.
146
00:08:01,583 --> 00:08:03,713
Excuse me.
147
00:08:06,083 --> 00:08:09,043
-[Kitamori] Sir, the police are here.
-What the hell are you doing?
148
00:08:09,458 --> 00:08:10,958
-[Kitamori] Sir!
-[knocking on door]
149
00:08:11,042 --> 00:08:12,252
[doorknob clicks]
150
00:08:18,375 --> 00:08:19,535
May I help you?
151
00:08:21,417 --> 00:08:24,127
Do you enjoy harassing us
by opening all these branches
152
00:08:24,458 --> 00:08:26,498
right by our police stations?
153
00:08:26,583 --> 00:08:28,293
Quite the contrary, sir.
154
00:08:28,375 --> 00:08:31,705
Officers are our best customers,
so we're making it convenient for you.
155
00:08:31,833 --> 00:08:36,133
We like to provide moments of pleasure
for the men who are serving our nation.
156
00:08:36,417 --> 00:08:37,827
[scoffs]
157
00:08:39,500 --> 00:08:42,540
-You're selling barely legal bini-bon.
-[plastic rustles]
158
00:08:43,292 --> 00:08:44,172
[Mori] Here.
159
00:08:45,458 --> 00:08:48,208
You could be arrested
under Article 175 of the Criminal Code
160
00:08:48,292 --> 00:08:50,382
for the distribution
of pornographic imagery.
161
00:08:51,083 --> 00:08:52,003
[Mori] How is it?
162
00:08:53,375 --> 00:08:55,455
Size-wise,
163
00:08:56,375 --> 00:08:58,245
they're largely in the clear.
164
00:08:58,333 --> 00:09:00,883
Damn straight. Serves you right.
165
00:09:02,625 --> 00:09:03,785
Take a good look at this.
166
00:09:06,000 --> 00:09:08,830
-Yes. Looks censored to me.
-No!
167
00:09:09,167 --> 00:09:10,417
Look closely.
168
00:09:10,583 --> 00:09:15,423
The concealing of female genitals
with graphic censoring
169
00:09:15,500 --> 00:09:17,880
is mandated to include the "contour line."
Okay?
170
00:09:18,667 --> 00:09:21,997
This fails to cover eight millimeters
of the contour line.
171
00:09:22,583 --> 00:09:24,543
The opacity is also about 40%.
172
00:09:25,042 --> 00:09:26,672
No, it's covered!
173
00:09:26,750 --> 00:09:28,830
It totally is! Stop nit-picking!
174
00:09:28,917 --> 00:09:30,077
[customers] That's right!
175
00:09:30,167 --> 00:09:31,877
-He's right!
-[customers] Let it be!
176
00:09:31,958 --> 00:09:34,168
This is just a skin wrinkle.
And the opacity is 80%.
177
00:09:34,292 --> 00:09:36,882
Nope. It's eight millimeters short.
178
00:09:37,750 --> 00:09:41,250
This is part of her genitals,
and the opacity isn't high enough.
179
00:09:41,333 --> 00:09:44,213
There's no way to tell
if that line is from her privates or not.
180
00:09:44,292 --> 00:09:46,462
[customers] That's right!
181
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
[customers clamoring]
182
00:09:49,250 --> 00:09:51,250
[quirky music]
183
00:09:51,333 --> 00:09:53,333
[clamoring]
184
00:09:54,542 --> 00:09:56,042
I'll let it slide for now.
185
00:09:56,750 --> 00:09:58,080
[man 4] Get out of here!
186
00:10:00,333 --> 00:10:02,333
[applause]
187
00:10:06,583 --> 00:10:07,423
[Mori sighs]
188
00:10:08,542 --> 00:10:10,252
[Mori] I know your faces now.
189
00:10:10,792 --> 00:10:12,212
[Muranishi] These are for you.
190
00:10:13,333 --> 00:10:14,963
[Toshi] Take them.
191
00:10:16,708 --> 00:10:18,538
[Toshi chuckles]
192
00:10:18,625 --> 00:10:19,875
Keep up the good work.
193
00:10:21,917 --> 00:10:23,917
[car pulling away]
194
00:10:25,625 --> 00:10:26,745
[boy 1 gasping]
195
00:10:26,833 --> 00:10:28,833
-It's disappearing!
-You're right!
196
00:10:28,917 --> 00:10:31,537
[boy 1] So margarine really rubs off
the censoring!
197
00:10:31,625 --> 00:10:33,205
[boy 2] It's almost gone!
198
00:10:33,542 --> 00:10:35,212
[Ikezawa] Come on. Rub harder.
199
00:10:35,292 --> 00:10:36,882
[boys cheer]
200
00:10:36,958 --> 00:10:37,958
Can I have a minute?
201
00:10:38,042 --> 00:10:39,542
[Ikezawa] So? Do you see anything?
202
00:10:39,625 --> 00:10:41,455
-Who's that?
-[boy 1] I think so!
203
00:10:41,542 --> 00:10:44,042
[Ikezawa] That's it. You're almost there.
204
00:10:44,125 --> 00:10:45,245
[boy 1] Here it comes!
[yells]
205
00:10:45,333 --> 00:10:47,253
-[boys clamor]
-[laughs]
206
00:10:48,958 --> 00:10:52,208
Close, but no cigar. Maybe next time.
207
00:10:52,292 --> 00:10:53,462
[laughs]
208
00:10:53,542 --> 00:10:56,212
Dammit. Get out of here, old man!
209
00:10:56,292 --> 00:11:01,832
But it's precisely because it's hidden
that you want to see more, right?
210
00:11:02,292 --> 00:11:03,332
[chuckles]
211
00:11:03,417 --> 00:11:04,997
Good luck, boys.
212
00:11:05,458 --> 00:11:07,458
[chuckling]
213
00:11:08,375 --> 00:11:10,285
-[boy 1] Let's try it again.
-[boy 2] Yeah!
214
00:11:10,375 --> 00:11:12,205
Look at that!
215
00:11:13,750 --> 00:11:19,790
So, you must be the one.
Chairman Muranishi of Hokkaido.
216
00:11:20,958 --> 00:11:22,078
I am.
217
00:11:22,208 --> 00:11:25,038
Do you mind coming with me for a bit?
218
00:11:29,625 --> 00:11:30,995
[car approaching]
219
00:11:31,083 --> 00:11:32,383
Wait a minute.
220
00:11:34,625 --> 00:11:35,455
Who are you?
221
00:11:38,000 --> 00:11:39,630
Sure, I'll come.
222
00:11:40,167 --> 00:11:41,377
[chuckles]
223
00:11:44,750 --> 00:11:46,580
-Let's try mayonnaise.
-Mayo?
224
00:11:46,667 --> 00:11:47,667
[chuckles]
225
00:11:47,750 --> 00:11:48,750
Give me mayonnaise!
226
00:11:48,958 --> 00:11:50,248
[giggling]
227
00:11:53,250 --> 00:11:54,750
[all cheering]
228
00:11:54,833 --> 00:11:57,133
[boy 3] It's not rubbing off.
229
00:11:57,917 --> 00:11:59,327
[boy 4] Let me see.
230
00:11:59,417 --> 00:12:03,287
I said you need to use butter,
not margarine!
231
00:12:03,583 --> 00:12:05,753
There's no difference
between margarine and butter.
232
00:12:05,833 --> 00:12:07,173
Almost!
233
00:12:07,708 --> 00:12:09,128
-Let me see.
-Move!
234
00:12:09,250 --> 00:12:10,130
How is it?
235
00:12:10,250 --> 00:12:11,750
We just started.
236
00:12:11,833 --> 00:12:13,753
Sister Tanaka is such an angel.
237
00:12:13,833 --> 00:12:14,673
She is.
238
00:12:14,750 --> 00:12:17,040
Yeah. She forgives anything.
239
00:12:17,125 --> 00:12:18,705
-[Megumi] Anything?
-[Akiko] Yeah.
240
00:12:19,000 --> 00:12:20,250
I can't wait to see your house.
241
00:12:20,333 --> 00:12:21,583
-[Megumi] Really?
-[Akiko] Yeah.
242
00:12:22,375 --> 00:12:24,205
-[Akiko] I told my mom.
-Told her what?
243
00:12:24,292 --> 00:12:26,082
That I'm visiting a friend's place.
244
00:12:26,167 --> 00:12:27,417
[boy 5] Round off the edges.
245
00:12:27,500 --> 00:12:29,130
[boy 3] Shut up. Stop complaining.
246
00:12:29,208 --> 00:12:30,578
-[boy 5] Let me try.
-[boy 3] No.
247
00:12:30,667 --> 00:12:32,827
-[boy 5] I can do better.
-[boy 3] I almost got it.
248
00:12:32,917 --> 00:12:35,167
[boy 5] You're doing it wrong.
I bet you'll rip it.
249
00:12:35,250 --> 00:12:36,540
[boy 4] What are you doing?
250
00:12:37,042 --> 00:12:39,042
[overlapping dialogue]
251
00:12:43,542 --> 00:12:44,462
[Megumi] Hey.
252
00:12:47,208 --> 00:12:48,628
[all gasp]
253
00:12:49,125 --> 00:12:50,125
What?
254
00:12:50,667 --> 00:12:51,667
[boy 3] Who are you?
255
00:12:52,417 --> 00:12:53,997
Can I take a look?
256
00:12:54,125 --> 00:12:55,665
[Akiko] Megumi, don't...
257
00:12:55,792 --> 00:12:57,042
[boy 5] What's wrong with her?
258
00:12:58,167 --> 00:12:59,167
Let's go, guys.
259
00:12:59,292 --> 00:13:00,582
Yeah.
260
00:13:00,750 --> 00:13:02,750
[bird cawing]
261
00:13:04,042 --> 00:13:05,922
[retreating footsteps]
262
00:13:06,083 --> 00:13:07,293
Let's go.
263
00:13:09,083 --> 00:13:11,083
[light music]
264
00:13:11,708 --> 00:13:12,918
[Akiko] Wait, Megumi?
265
00:13:13,125 --> 00:13:15,075
What are you doing?
266
00:13:19,125 --> 00:13:21,125
[rasps]
267
00:13:24,458 --> 00:13:26,458
[light music]
268
00:13:29,833 --> 00:13:31,833
[rasps]
269
00:13:45,458 --> 00:13:46,708
I'm home.
270
00:13:47,083 --> 00:13:48,293
Hello.
271
00:13:48,583 --> 00:13:49,793
Welcome home.
272
00:13:51,583 --> 00:13:54,963
Megumi, did you have
a good prayer session?
273
00:13:55,083 --> 00:13:55,963
Yes.
274
00:13:57,292 --> 00:13:58,172
Good.
275
00:14:00,750 --> 00:14:03,170
Thank you for always going to church
with Megumi.
276
00:14:03,292 --> 00:14:06,252
She's lucky to have a friend like you.
277
00:14:06,333 --> 00:14:07,333
Not at all...
278
00:14:07,917 --> 00:14:09,627
[Megumi's mother]
I have some delicious cake.
279
00:14:09,708 --> 00:14:10,998
-Okay.
-[Megumi's mother] Come in.
280
00:14:11,083 --> 00:14:12,293
-Thank you.
-Come on in.
281
00:14:12,500 --> 00:14:13,830
[Akiko] Excuse me.
282
00:14:15,958 --> 00:14:17,878
-Oh, Akiko...
-[Akiko] Yes?
283
00:14:19,125 --> 00:14:20,535
You must wash your feet first.
284
00:14:23,208 --> 00:14:26,288
Megumi, please show her to the washroom.
285
00:14:26,500 --> 00:14:27,500
Yes.
286
00:14:32,708 --> 00:14:34,708
[retreating footsteps]
287
00:14:44,250 --> 00:14:45,210
Hey.
288
00:14:45,750 --> 00:14:47,630
-Yes?
-Do you always have to do this?
289
00:14:48,958 --> 00:14:50,128
What do you mean?
290
00:14:54,583 --> 00:14:55,713
Nothing.
291
00:15:06,125 --> 00:15:07,375
-Welcome.
-Welcome.
292
00:15:07,458 --> 00:15:08,788
-Welcome.
-Welcome.
293
00:15:08,875 --> 00:15:10,665
-Welcome.
-Welcome.
294
00:15:10,750 --> 00:15:12,830
Hey, Mama-san. Long time no see.
295
00:15:12,958 --> 00:15:14,208
Welcome.
296
00:15:14,458 --> 00:15:15,998
[women] Welcome!
297
00:15:17,000 --> 00:15:18,830
This way.
298
00:15:18,917 --> 00:15:19,877
Hi, there.
299
00:15:20,458 --> 00:15:21,288
Hi.
300
00:15:21,375 --> 00:15:22,745
[drums playing]
301
00:15:24,333 --> 00:15:26,333
[jazz music playing]
302
00:15:33,458 --> 00:15:35,458
[jazz music continues playing]
303
00:15:53,833 --> 00:15:55,133
[clapping]
304
00:15:55,208 --> 00:15:56,418
[Ikezawa] Sorry, guys.
305
00:15:56,917 --> 00:15:59,037
I can't resist dancing to the music.
306
00:15:59,125 --> 00:16:00,285
[laughs]
307
00:16:00,375 --> 00:16:01,415
[Toshi] Thanks.
308
00:16:02,792 --> 00:16:03,712
[Ikezawa sighs]
309
00:16:03,792 --> 00:16:05,792
No way. You're from Poseidon?
310
00:16:05,875 --> 00:16:06,995
Have a drink first.
311
00:16:07,083 --> 00:16:08,383
-[chuckles]
-[Toshi] Thank you.
312
00:16:12,042 --> 00:16:15,292
I understand you sell
a lot of our magazines.
313
00:16:15,500 --> 00:16:16,960
[Toshi] Oh, do we ever!
314
00:16:17,042 --> 00:16:18,582
You should've told us earlier.
315
00:16:18,667 --> 00:16:20,077
[chuckles]
316
00:16:20,167 --> 00:16:23,747
Young lions of Sapporo. Remember them.
317
00:16:23,833 --> 00:16:27,673
My, no wonder they look so sharp.
318
00:16:28,083 --> 00:16:30,583
I'm Reika.
I look forward to having you here.
319
00:16:31,292 --> 00:16:32,672
[Toshi] She's beautiful.
320
00:16:32,750 --> 00:16:33,960
[chuckles]
321
00:16:34,042 --> 00:16:37,422
She used to be a bini-bon model for me.
322
00:16:38,250 --> 00:16:41,420
Once she reached a certain age,
I put her in charge of this club.
323
00:16:41,500 --> 00:16:42,540
[Toshi] Ahh...
324
00:16:46,875 --> 00:16:48,165
Enjoying the music?
325
00:16:49,542 --> 00:16:50,632
Yes.
326
00:16:51,292 --> 00:16:53,792
The musicians seem to be
enjoying themselves freely.
327
00:16:54,292 --> 00:16:55,462
Indeed.
328
00:16:56,250 --> 00:17:00,460
Jazz performers look like
they're playing freely.
329
00:17:01,667 --> 00:17:05,287
But in fact, there are unspoken rules.
330
00:17:06,167 --> 00:17:08,877
[saxophone playing]
331
00:17:10,958 --> 00:17:12,248
Is that so?
332
00:17:13,292 --> 00:17:15,132
What draws me to jazz
333
00:17:16,125 --> 00:17:18,955
is the great balance
between freedom and order.
334
00:17:19,042 --> 00:17:22,832
[jazz music playing]
335
00:17:23,417 --> 00:17:26,957
Mr. Ikezawa, will you cut to the chase?
336
00:17:28,792 --> 00:17:29,792
Mama-san...
337
00:17:40,417 --> 00:17:41,917
Your shops.
338
00:17:42,333 --> 00:17:44,963
I'd like to buy all of them.
339
00:17:46,875 --> 00:17:47,875
[gasps]
340
00:17:50,500 --> 00:17:51,790
[Ikezawa] That's 300 million yen.
341
00:17:52,458 --> 00:17:54,248
That's for the down payment.
342
00:17:55,000 --> 00:17:56,290
But why?
343
00:17:57,083 --> 00:18:00,713
[Ikezawa] Hokudai Kanda Books
will continue to expand.
344
00:18:00,792 --> 00:18:06,962
No doubt you'll look into expanding
your network beyond Hokkaido.
345
00:18:08,125 --> 00:18:10,075
And when you do,
346
00:18:11,458 --> 00:18:16,208
you and I will have to meet
in an unfortunate manner.
347
00:18:28,208 --> 00:18:30,248
It was a pleasure meeting you.
348
00:18:31,208 --> 00:18:33,208
[jazz music playing]
349
00:18:36,792 --> 00:18:37,792
Toshi, let's go.
350
00:18:37,875 --> 00:18:39,075
What? Wait.
351
00:18:45,792 --> 00:18:47,082
[Toshi] Dammit!
352
00:18:47,833 --> 00:18:49,713
[retreating footsteps]
353
00:18:50,167 --> 00:18:52,167
[tense music]
354
00:18:54,208 --> 00:18:55,378
[publisher] Are you serious?
355
00:18:55,458 --> 00:18:57,668
Yes, I want to make uncensored magazines.
356
00:18:57,792 --> 00:18:59,792
[tense music]
357
00:19:00,625 --> 00:19:04,245
Do you really understand
what you're saying?
358
00:19:04,625 --> 00:19:05,535
Look at this.
359
00:19:06,667 --> 00:19:08,827
Adult magazines aren't censored overseas.
360
00:19:10,583 --> 00:19:11,503
[exclaims]
361
00:19:11,708 --> 00:19:13,078
This is Japan.
362
00:19:13,375 --> 00:19:15,535
This would be criminal.
363
00:19:15,958 --> 00:19:17,578
Anyway, we're not interested.
364
00:19:18,208 --> 00:19:19,628
Get out of here.
365
00:19:21,500 --> 00:19:22,790
You too.
366
00:19:24,500 --> 00:19:26,500
[tense music]
367
00:19:31,917 --> 00:19:33,167
[grumbles]
368
00:19:35,250 --> 00:19:39,290
You've been acting weird
ever since we met Ikezawa.
369
00:19:39,375 --> 00:19:40,455
HOKUEI PUBLISHING
370
00:19:40,542 --> 00:19:45,252
[Toshi] Well, no one wants to sell
uncensored magazines and get arrested.
371
00:19:45,417 --> 00:19:47,957
Not to mention that the police
are watching us closely now.
372
00:19:48,042 --> 00:19:49,172
On to the next one.
373
00:19:49,375 --> 00:19:50,245
What?
374
00:19:52,292 --> 00:19:54,832
Are you planning to hit up
every publisher in Hokkaido?
375
00:19:54,917 --> 00:19:56,577
[car engine starts]
376
00:19:59,458 --> 00:20:01,708
[car revs]
377
00:20:03,208 --> 00:20:05,208
[light music]
378
00:20:14,875 --> 00:20:16,875
[light music continues]
379
00:20:18,208 --> 00:20:19,378
[can engine stops]
380
00:20:28,167 --> 00:20:29,957
[doorbell buzzes]
381
00:20:30,542 --> 00:20:31,792
[Toshi] What is this place?
382
00:20:31,958 --> 00:20:32,788
[man 5 grumbles]
383
00:20:32,875 --> 00:20:35,875
[approaching footsteps]
384
00:20:36,083 --> 00:20:37,083
[door lock clicks]
385
00:20:40,208 --> 00:20:41,168
Yes?
386
00:20:41,792 --> 00:20:43,132
I'm Muranishi. I called earlier.
387
00:20:44,292 --> 00:20:45,132
[Toshi] Hey.
388
00:20:47,667 --> 00:20:48,787
Oh, right.
389
00:20:51,292 --> 00:20:52,462
[man 5] Come in.
390
00:20:54,833 --> 00:20:56,043
Is this place legit?
391
00:21:00,875 --> 00:21:03,785
KAWADA PRODUCTIONS
392
00:21:13,625 --> 00:21:15,125
[door creaks]
393
00:21:15,208 --> 00:21:18,708
-[photographer] Good. Yes, perfect.
-[Toshi] Wow.
394
00:21:18,792 --> 00:21:20,422
Great timing.
395
00:21:20,750 --> 00:21:23,330
-Good. That's great.
-[camera shutter clicking]
396
00:21:23,958 --> 00:21:24,918
-Perfect.
-That's good.
397
00:21:25,667 --> 00:21:27,497
We're shooting for a bini-bon.
398
00:21:28,167 --> 00:21:29,247
Wait there for a second.
399
00:21:31,000 --> 00:21:33,040
-[camera shutter clicking]
-[indistinct chatter]
400
00:21:33,625 --> 00:21:35,875
Mr. Kawada, you have guests.
401
00:21:35,958 --> 00:21:37,538
One moment, please.
402
00:21:39,625 --> 00:21:42,955
I'm sorry. Please wait a little longer.
403
00:21:45,208 --> 00:21:47,208
-[camera shutter clicking]
-[indistinct chatter]
404
00:21:48,125 --> 00:21:50,455
Did you say ura-bon over the phone?
405
00:21:50,542 --> 00:21:51,582
[Muranishi] Yes.
406
00:21:52,500 --> 00:21:55,040
-As in uncensored magazines?
-[Muranishi] That's right.
407
00:21:55,125 --> 00:21:56,535
I see.
408
00:21:57,708 --> 00:22:00,998
A guy I know who did that
is now behind bars.
409
00:22:01,583 --> 00:22:03,883
Better to get rid of what's in the way.
410
00:22:05,958 --> 00:22:07,708
Mr. Kawada.
411
00:22:08,625 --> 00:22:10,535
What's the plan for the next set?
412
00:22:10,958 --> 00:22:13,208
[Kawada] Let's see...
413
00:22:19,167 --> 00:22:20,787
How would you take photos of that model?
414
00:22:37,250 --> 00:22:40,630
-Toshi, move the chair. The orange one.
-Yes? Oh, okay.
415
00:22:40,750 --> 00:22:41,790
All right. Move, move.
416
00:22:41,875 --> 00:22:44,955
-Please stand. Over here, please.
-Just a moment.
417
00:22:47,917 --> 00:22:49,627
-May I borrow those glasses?
-What?
418
00:22:49,708 --> 00:22:50,708
Excuse me.
419
00:22:50,792 --> 00:22:52,582
-Put these on. Here.
-[model] Okay.
420
00:22:52,667 --> 00:22:54,747
Oh, and your clothes too.
421
00:22:55,000 --> 00:22:56,250
-Are you sure?
-Yes.
422
00:22:56,333 --> 00:22:57,543
-Don't worry.
-Yes.
423
00:22:57,625 --> 00:22:59,785
-Please change into these.
-Is this really okay?
424
00:22:59,875 --> 00:23:02,165
-Help her put this on.
-Okay.
425
00:23:02,250 --> 00:23:03,130
Okay.
426
00:23:03,208 --> 00:23:06,578
These will make you look
even more stunning.
427
00:23:07,000 --> 00:23:08,130
Great.
428
00:23:09,042 --> 00:23:10,542
Blond guy, come over here.
429
00:23:10,625 --> 00:23:13,455
-What? Who? Me?
-Good.
430
00:23:14,417 --> 00:23:16,247
-[Muranishi] You, come here.
-[man 5] What? Me?
431
00:23:16,333 --> 00:23:18,793
Stand up. Take this off.
432
00:23:18,917 --> 00:23:20,997
-Toshi, help him.
-[Toshi] Yes? Okay.
433
00:23:21,833 --> 00:23:24,793
-Don't make me do this. Boss!
-Hands up!
434
00:23:24,875 --> 00:23:26,535
Do as he says!
435
00:23:26,625 --> 00:23:28,745
-Good. Nice and wild.
-[Toshi mumbling]
436
00:23:29,167 --> 00:23:32,247
Okay. Now over here.
437
00:23:32,542 --> 00:23:35,132
Get down on all fours. Face this way.
438
00:23:35,208 --> 00:23:36,128
Like this.
439
00:23:36,208 --> 00:23:37,458
-Lower, lower.
-[man 5 grunts]
440
00:23:37,542 --> 00:23:39,132
That's it.
441
00:23:40,833 --> 00:23:42,003
Okay, then.
442
00:23:43,208 --> 00:23:45,038
Hold this.
443
00:23:45,125 --> 00:23:47,455
And put this in your other hand.
444
00:23:47,542 --> 00:23:48,792
Now, try stepping on him.
445
00:23:48,875 --> 00:23:51,575
-I don't know if that's...
-Step on him.
446
00:23:51,667 --> 00:23:54,127
-Put your foot right here.
-[model] Really?
447
00:23:54,208 --> 00:23:56,128
-[Muranishi] Firmly.
-[Toshi] It's okay.
448
00:23:58,167 --> 00:24:00,127
[Muranishi] Don't hold back.
449
00:24:00,208 --> 00:24:01,128
Bear with it.
450
00:24:01,208 --> 00:24:02,038
Huh...
451
00:24:02,292 --> 00:24:04,252
More! Show me more!
452
00:24:05,208 --> 00:24:06,168
More!
453
00:24:06,250 --> 00:24:10,830
Aren't you sick and tired
of this pathetic guy?
454
00:24:10,958 --> 00:24:13,038
You're sick of him, right?
455
00:24:13,125 --> 00:24:15,415
Put all your weight on him.
456
00:24:17,875 --> 00:24:19,035
That's right...
457
00:24:20,667 --> 00:24:22,127
Why don't you work for once!
458
00:24:22,208 --> 00:24:25,498
-[Muranishi] Superb! Very nice expression.
-[man 5] That hurts!
459
00:24:25,583 --> 00:24:27,133
-[Muranishi] Great!
-[model] You bastard!
460
00:24:27,208 --> 00:24:29,248
-Let it out! Explode!
-[Kawada] Good!
461
00:24:29,458 --> 00:24:31,248
Yes! That's it!
462
00:24:31,333 --> 00:24:33,583
-More! More! More!
-[whips]
463
00:24:33,667 --> 00:24:36,287
-More! Dig your heels in!
-[whips]
464
00:24:36,625 --> 00:24:40,875
Take it all in!
You're starting to like it more and more.
465
00:24:40,958 --> 00:24:41,878
[overlapping dialogue]
466
00:24:41,958 --> 00:24:42,998
Go! Keep going!
467
00:24:43,583 --> 00:24:46,133
-Wonderful expression! Very sexy!
-[overlapping dialogue]
468
00:24:46,208 --> 00:24:48,248
Photographer, don't just stand there!
469
00:24:48,583 --> 00:24:50,003
Snap away!
470
00:24:50,125 --> 00:24:53,535
-Yes! Give me more!
-[camera shutter clicking]
471
00:24:53,625 --> 00:24:55,955
You too! Feel the pleasure!
472
00:24:56,042 --> 00:24:59,132
Get lower. Get all of it.
473
00:24:59,208 --> 00:25:02,208
Feel it! More! You're in paradise!
474
00:25:02,292 --> 00:25:03,542
-[whips]
-[groans]
475
00:25:03,625 --> 00:25:04,625
Get stomped on!
476
00:25:04,708 --> 00:25:06,038
-[groaning]
-[overlapping dialogue]
477
00:25:06,125 --> 00:25:08,375
That's right! You're loving it!
478
00:25:08,458 --> 00:25:12,128
[Muranishi] Come on! More!
479
00:25:12,875 --> 00:25:14,875
[upbeat music]
480
00:25:15,542 --> 00:25:17,002
-Mr. Kawada.
-Yes?
481
00:25:17,375 --> 00:25:18,625
-See this?
-[model screaming]
482
00:25:18,708 --> 00:25:20,378
This is how I'd do it.
483
00:25:21,292 --> 00:25:25,632
Porn needs a story
that stimulates the mind.
484
00:25:26,208 --> 00:25:27,168
Oh, I'm coming...
485
00:25:27,250 --> 00:25:28,710
Oh, come with me.
486
00:25:28,792 --> 00:25:30,712
What? Where to?
487
00:25:32,458 --> 00:25:34,128
To make what we want to make.
488
00:25:34,583 --> 00:25:36,583
[upbeat music]
489
00:25:39,667 --> 00:25:41,667
That's right! Keep going! More!
490
00:25:41,750 --> 00:25:43,750
[overlapping dialogue]
491
00:25:49,125 --> 00:25:52,575
YOSHIKAWA PRINTING FACTORY
492
00:25:52,667 --> 00:25:54,287
[Kawada] So there's no way?
493
00:25:55,167 --> 00:25:58,457
Of course not.
You want to make a criminal out of me?
494
00:25:59,292 --> 00:26:02,632
Then how about we buy
this factory from you?
495
00:26:03,458 --> 00:26:07,328
You couldn't possibly do that.
You don't have that much cash.
496
00:26:07,833 --> 00:26:13,043
Retail price is 15,000 yen per unit
against a production cost of 400 yen.
497
00:26:13,125 --> 00:26:14,285
Are we using wholesalers?
498
00:26:14,542 --> 00:26:15,632
Of course not.
499
00:26:16,125 --> 00:26:20,125
Then the profit comes
to 14,600 yen per unit.
500
00:26:20,208 --> 00:26:22,208
The value of this factory,
including its facilities,
501
00:26:23,417 --> 00:26:27,207
minus the depreciation of the building,
comes out to about 30 million yen.
502
00:26:28,458 --> 00:26:30,078
[Kawada] We can make that
in under a month.
503
00:26:30,167 --> 00:26:32,287
Hey, no one agreed to...
504
00:26:32,375 --> 00:26:34,125
I'll give you 50 million right now.
505
00:26:34,292 --> 00:26:36,292
[machines whirring]
506
00:26:38,708 --> 00:26:40,458
[machines stop whirring]
507
00:26:43,917 --> 00:26:47,077
I'm going to go talk
with the upper management.
508
00:26:55,917 --> 00:26:59,627
I've been waiting for years
to meet someone like you.
509
00:27:03,792 --> 00:27:06,212
-Don't forget, I've got seniority here.
-Yes.
510
00:27:07,667 --> 00:27:09,667
[thrilling music playing]
511
00:27:21,958 --> 00:27:24,328
[Kawada] Wow.
512
00:27:27,042 --> 00:27:28,252
This will work.
513
00:27:55,542 --> 00:27:57,832
[in soft voice]
Suzuran, please.
514
00:28:01,500 --> 00:28:03,130
That'll be 15,000 yen.
515
00:28:05,750 --> 00:28:06,960
Thank you very much.
516
00:28:09,167 --> 00:28:10,207
I want a Suzuran, too.
517
00:28:10,917 --> 00:28:12,827
-Suzuran.
-[cashier] It's 15,000 yen, please.
518
00:28:12,958 --> 00:28:15,168
-One Suzuran for me, too.
-[cashier] It's 15,000 yen.
519
00:28:16,292 --> 00:28:17,752
[cashier] Thank you very much.
520
00:28:17,958 --> 00:28:19,128
Suzuran!
521
00:28:20,917 --> 00:28:23,167
[man 6] Suzuran, please. Suzuran!
522
00:28:23,333 --> 00:28:24,713
[man 7] I want one, too.
523
00:28:25,125 --> 00:28:27,205
-[man 8] Suzuran, please.
-[cashier] Thank you.
524
00:28:31,042 --> 00:28:33,042
[light music]
525
00:28:33,708 --> 00:28:34,878
[paper rustling]
526
00:28:37,250 --> 00:28:40,380
He's pushing the envelope.
527
00:28:40,458 --> 00:28:43,378
He's already sold over 300,000 copies.
528
00:28:43,958 --> 00:28:44,998
What should we do?
529
00:28:46,958 --> 00:28:49,748
It seems like he misunderstood
what I meant by freedom.
530
00:28:53,167 --> 00:28:55,037
Daddy, come on!
531
00:28:55,167 --> 00:28:57,327
Okay, I'll be right there.
532
00:28:57,750 --> 00:28:58,580
[chuckles]
533
00:29:01,500 --> 00:29:04,330
Nothing ever goes as planned.
534
00:29:13,167 --> 00:29:15,077
[thudding]
535
00:29:15,250 --> 00:29:16,250
Here you are.
536
00:29:16,375 --> 00:29:17,625
Thank you, dear.
537
00:29:18,292 --> 00:29:20,712
Did she really have to chase you down
to our home?
538
00:29:20,792 --> 00:29:22,132
It's your day off.
539
00:29:22,208 --> 00:29:23,748
Sorry about that.
540
00:29:23,833 --> 00:29:25,083
Was there trouble?
541
00:29:25,292 --> 00:29:28,712
Just a little miscommunication
with a partner.
542
00:29:29,292 --> 00:29:32,042
It's not uncommon
in the advertising business.
543
00:29:32,542 --> 00:29:33,542
[gasps]
544
00:29:34,375 --> 00:29:35,665
[grumbles]
545
00:29:35,750 --> 00:29:37,170
[sighs]
546
00:29:38,750 --> 00:29:41,790
We specifically set up this time
for family bonding.
547
00:29:43,125 --> 00:29:44,535
I know. I know.
548
00:29:46,083 --> 00:29:49,923
It must've been lonely
not speaking with Daddy for a while.
549
00:29:50,042 --> 00:29:54,132
What? You're so silly.
Don't treat me like such a kid.
550
00:29:56,042 --> 00:29:58,542
Good. This is perfect.
551
00:29:58,625 --> 00:29:59,955
-Really? Let me check.
-[chuckles]
552
00:30:00,083 --> 00:30:02,003
Let me see.
553
00:30:03,208 --> 00:30:04,878
-[soup boiling]
-[girl gasps]
554
00:30:04,958 --> 00:30:06,828
Looks delicious!
555
00:30:06,917 --> 00:30:08,167
Look, Mommy!
556
00:30:08,792 --> 00:30:11,832
-[Mrs. Ikezawa] Let me see.
-It smells so good!
557
00:30:11,958 --> 00:30:14,828
-What a great chef.
-I can't wait.
558
00:30:14,917 --> 00:30:16,247
-I'm starving.
-Me too.
559
00:30:16,833 --> 00:30:19,213
-We haven't had his cooking in a while.
-[Mrs. Ikezawa] Right?
560
00:30:19,292 --> 00:30:20,462
Hurry.
561
00:30:20,625 --> 00:30:22,625
[engine running]
562
00:30:35,292 --> 00:30:36,382
[box thuds]
563
00:30:37,167 --> 00:30:39,787
-[creaks]
-[lock clicks]
564
00:30:40,875 --> 00:30:42,165
We're finished.
565
00:30:45,500 --> 00:30:47,290
[Furuya] Sorry, Fujiwara.
566
00:30:49,042 --> 00:30:52,882
I know you didn't join the yakuza
just to haul ura-bon.
567
00:30:55,667 --> 00:30:58,707
I chose to follow you.
568
00:30:58,792 --> 00:31:00,792
[Toshi] Good work, guys.
569
00:31:01,333 --> 00:31:02,793
Keep it up.
570
00:31:07,292 --> 00:31:08,212
Hey.
571
00:31:09,417 --> 00:31:11,287
Why is a contractor smoking here?
572
00:31:13,083 --> 00:31:15,133
If these catch fire, you're paying.
573
00:31:16,042 --> 00:31:18,042
You're smoking, too.
574
00:31:19,000 --> 00:31:21,330
I can do that because I run this place.
575
00:31:24,250 --> 00:31:25,670
What's your problem?
576
00:31:26,167 --> 00:31:29,327
We haven't sunk so low
to put up with your shit.
577
00:31:37,958 --> 00:31:39,168
[sizzles]
578
00:31:40,208 --> 00:31:42,918
Sorry, young man.
579
00:31:53,792 --> 00:31:56,632
Fujiwara, you apologize, too.
580
00:31:58,125 --> 00:31:59,285
My apologies.
581
00:32:02,417 --> 00:32:03,747
Come on, Mr. Furuya.
582
00:32:04,500 --> 00:32:06,380
Keep your young ones in line.
583
00:32:07,542 --> 00:32:09,542
[retreating footsteps]
584
00:32:23,792 --> 00:32:25,462
Here. 400,000 yen.
585
00:32:26,083 --> 00:32:29,083
[indistinct radio chatter]
586
00:32:33,458 --> 00:32:35,458
[rustling]
587
00:32:44,958 --> 00:32:46,668
It's good doing business with you,
as always.
588
00:32:48,500 --> 00:32:50,830
Your ura-bon sure do sell well.
589
00:32:51,417 --> 00:32:53,287
I can keep raking it in for a while.
590
00:32:54,333 --> 00:32:59,173
I'd prefer if you bought a big bulk
instead of little by little.
591
00:32:59,250 --> 00:33:01,540
Soon, porn will make more money than meth.
592
00:33:08,458 --> 00:33:09,668
[chair creaks]
593
00:33:12,500 --> 00:33:14,500
[indistinct radio chatter]
594
00:33:16,375 --> 00:33:17,535
I'm sure it will.
595
00:33:19,708 --> 00:33:21,538
-Well, then.
-Thanks.
596
00:33:31,375 --> 00:33:33,455
Shouldn't you show that man more respect?
597
00:33:33,708 --> 00:33:34,578
It's fine.
598
00:33:34,667 --> 00:33:37,417
He's just a yakuza who's been ousted
from his clan.
599
00:33:37,625 --> 00:33:41,375
Apparently, he used to be a high-ranker,
600
00:33:41,458 --> 00:33:43,168
but now he's just an old fart
601
00:33:43,250 --> 00:33:45,250
who's clinging to ura-bon
to make a living.
602
00:33:45,750 --> 00:33:47,750
[rock music playing]
603
00:33:48,667 --> 00:33:50,667
[car approaching]
604
00:33:53,792 --> 00:33:54,792
[Toshi laughs]
605
00:33:56,333 --> 00:34:00,253
A man needs
to have a rock 'n' roll lifestyle.
606
00:34:00,667 --> 00:34:04,287
Make big bucks and rise above.
607
00:34:04,583 --> 00:34:06,583
-[radio beeps]
-[soft music playing]
608
00:34:07,917 --> 00:34:09,917
[finger snaps]
609
00:34:11,917 --> 00:34:13,917
-[radio beeps]
-[rock music playing]
610
00:34:16,208 --> 00:34:17,578
-[radio beeps]
-[soft music playing]
611
00:34:17,667 --> 00:34:19,037
-[radio beeps]
-[rock music playing]
612
00:34:19,125 --> 00:34:20,495
-[radio beeps]
-[soft music playing]
613
00:34:20,583 --> 00:34:22,293
[radio beeping]
614
00:34:22,375 --> 00:34:23,785
[radio continues beeping]
615
00:34:25,583 --> 00:34:26,673
Police car.
616
00:34:36,667 --> 00:34:38,167
Are you scared?
617
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
No.
618
00:34:40,875 --> 00:34:41,825
[snickers]
619
00:34:42,333 --> 00:34:43,713
Don't worry.
620
00:34:43,792 --> 00:34:47,582
I've been doing risky shit
since I was in middle school.
621
00:34:49,583 --> 00:34:50,833
That's a checkpoint.
622
00:34:50,917 --> 00:34:51,747
What?
623
00:34:51,833 --> 00:34:52,833
[suspenseful music]
624
00:34:52,917 --> 00:34:56,627
Shit. What do we do? Make a U-turn?
625
00:34:56,708 --> 00:34:58,578
They'll come after us if we do.
626
00:34:58,667 --> 00:34:59,707
What should we do?
627
00:35:00,167 --> 00:35:01,287
This is bad.
628
00:35:01,833 --> 00:35:02,673
Hey!
629
00:35:02,750 --> 00:35:04,130
PLEASE STOP
630
00:35:04,208 --> 00:35:06,378
CHECKPOINT
631
00:35:08,792 --> 00:35:10,792
[suspenseful music]
632
00:35:19,458 --> 00:35:20,578
[officer whistles]
633
00:35:24,958 --> 00:35:26,708
[knocking]
634
00:35:29,250 --> 00:35:32,210
Good evening. Please stop the engine.
635
00:35:33,375 --> 00:35:35,455
Have you been drinking?
636
00:35:36,292 --> 00:35:37,672
No?
637
00:35:38,542 --> 00:35:39,792
Hey.
638
00:35:40,333 --> 00:35:43,133
You, popcorn hair!
639
00:35:43,208 --> 00:35:44,038
Yes, sir!
640
00:35:44,125 --> 00:35:47,035
[officer 4] We need to check your cargo.
Please open the back.
641
00:35:47,125 --> 00:35:50,035
[Toshi] Well... You see, actually...
642
00:35:50,125 --> 00:35:51,165
[officer 5] Hurry up.
643
00:35:51,292 --> 00:35:53,752
-[Toshi] The thing is...
-[officer 5] What?
644
00:35:54,458 --> 00:35:55,708
[Toshi] The key's broken...
645
00:35:55,792 --> 00:35:56,752
Hey!
646
00:35:57,958 --> 00:35:59,458
[suspenseful music]
647
00:35:59,542 --> 00:36:00,922
[Toshi] What the hell is he up to?
648
00:36:01,667 --> 00:36:03,077
[officer 5] Come on, open it up.
649
00:36:03,667 --> 00:36:05,127
Hurry up.
650
00:36:08,917 --> 00:36:09,957
Hey!
651
00:36:10,042 --> 00:36:11,082
What is he going to do?
652
00:36:11,167 --> 00:36:12,997
[lock clacks]
653
00:36:14,292 --> 00:36:15,962
[officer 5] We're checking the contents.
654
00:36:17,208 --> 00:36:18,958
[rustling]
655
00:36:19,042 --> 00:36:20,082
What?
656
00:36:22,208 --> 00:36:23,628
[officer 5] Potatoes, my ass.
657
00:36:27,458 --> 00:36:29,748
They're all ura-bon!
658
00:36:30,292 --> 00:36:31,882
[officer 4] You guys are in big trouble.
659
00:36:31,958 --> 00:36:34,418
-Don't move!
-[Kawada] Look more closely, officer.
660
00:36:34,500 --> 00:36:37,290
-[officer 6] What are you doing?
-[officer 5] They're clearly ura-bon.
661
00:36:37,625 --> 00:36:39,665
-These aren't illegal magazines.
-[officer 5] What?
662
00:36:40,250 --> 00:36:41,250
See?
663
00:36:41,625 --> 00:36:43,875
[tense music]
664
00:36:43,958 --> 00:36:45,578
[Kawada]
These are children's books, right?
665
00:36:45,792 --> 00:36:46,882
[officer 5] You're right.
666
00:36:47,750 --> 00:36:49,920
-They sure are.
-[Kawada] Right?
667
00:36:50,208 --> 00:36:52,788
You need to look more carefully.
668
00:36:54,458 --> 00:36:56,128
They're very cute books.
669
00:36:56,208 --> 00:36:59,128
-All right.
-It'll make a good present for your baby.
670
00:36:59,417 --> 00:37:01,917
[officer 5] Nothing to see here.
You can go.
671
00:37:04,708 --> 00:37:06,708
[suspenseful music]
672
00:37:10,250 --> 00:37:11,880
Shall we get going?
673
00:37:11,958 --> 00:37:13,708
[panting]
674
00:37:13,792 --> 00:37:14,712
What?
675
00:37:15,875 --> 00:37:17,325
Children's books containing cash.
676
00:37:18,333 --> 00:37:20,173
I prepared them just in case.
677
00:37:25,917 --> 00:37:27,917
[car engine starts]
678
00:37:32,750 --> 00:37:34,750
[water splashing]
679
00:37:40,167 --> 00:37:43,537
[panting]
680
00:37:49,833 --> 00:37:51,963
[gasps softly, pants]
681
00:37:56,708 --> 00:37:57,578
[gasps]
682
00:38:00,708 --> 00:38:01,878
[moans softly]
683
00:38:05,250 --> 00:38:06,460
[moaning]
684
00:38:13,417 --> 00:38:15,127
[moaning continues]
685
00:38:24,042 --> 00:38:25,252
[Megumi's mother] Megumi.
686
00:38:26,333 --> 00:38:29,963
Finish up soon. Dinner is ready.
687
00:38:31,250 --> 00:38:32,790
Yes, Mother.
688
00:38:39,208 --> 00:38:40,328
What do you think?
689
00:38:40,417 --> 00:38:41,627
It looks very delicious.
690
00:38:41,708 --> 00:38:42,788
-Really?
-Yes.
691
00:38:42,958 --> 00:38:45,538
I'm happy to hear that. Help yourself.
692
00:38:45,667 --> 00:38:47,037
Thanks, I will.
693
00:38:48,042 --> 00:38:50,172
But first, go wash your hands again.
694
00:38:53,500 --> 00:38:54,880
I just took a shower.
695
00:38:54,958 --> 00:38:56,378
Your hands are dirty, aren't they?
696
00:38:57,292 --> 00:38:58,792
Go back and wash them again.
697
00:39:03,083 --> 00:39:04,043
Yes.
698
00:39:09,458 --> 00:39:11,458
[retreating footsteps]
699
00:39:12,958 --> 00:39:14,208
[door opens]
700
00:39:16,917 --> 00:39:18,207
[door closes]
701
00:39:19,292 --> 00:39:21,292
[water running]
702
00:39:36,250 --> 00:39:39,920
HOKKAIDO POLICE
703
00:39:40,000 --> 00:39:42,000
[distant police sirens blaring]
704
00:39:42,083 --> 00:39:43,543
[officer 7] Come on.
705
00:39:43,625 --> 00:39:45,625
I heard they confiscated more magazines.
706
00:39:45,708 --> 00:39:47,628
-[officer 8] Really?
-[both chuckle]
707
00:39:51,875 --> 00:39:53,455
-[officer 7] Hurry up.
-[officer 8] Hurry!
708
00:39:53,542 --> 00:39:54,582
PUBLIC SAFETY DIVISION
709
00:39:55,292 --> 00:39:58,252
[officer 9] Give me a break.
She looks more like your wife.
710
00:39:58,375 --> 00:40:01,035
[officer 7] Hey,
I heard a new edition is out!
711
00:40:01,125 --> 00:40:03,325
[officer 9] Check out her expression.
[chuckling]
712
00:40:03,417 --> 00:40:05,287
-[officer 8] Nice.
-[officer 9] It's Muranishi's.
713
00:40:05,375 --> 00:40:07,995
Muranishi's ura-bon are masterpieces.
714
00:40:08,083 --> 00:40:09,253
They sure are.
715
00:40:09,375 --> 00:40:10,535
Isn't this a carrot?
716
00:40:10,625 --> 00:40:13,125
Wow, it's all the way in.
717
00:40:14,000 --> 00:40:16,500
-[Takei] My, oh, my.
-[overlapping dialogue]
718
00:40:16,583 --> 00:40:18,543
-[Takei] Fully exposed?
-Fully exposed.
719
00:40:18,667 --> 00:40:20,037
Any man would buy these, huh?
720
00:40:20,167 --> 00:40:21,827
They sure would!
[laughs]
721
00:40:21,917 --> 00:40:22,957
They sure would.
722
00:40:23,500 --> 00:40:26,670
Her face is just as sexy as her body, eh?
723
00:40:26,750 --> 00:40:28,130
You see?
724
00:40:28,208 --> 00:40:29,538
[chuckles]
725
00:40:29,708 --> 00:40:31,038
-Dirty stuff.
-Right?
726
00:40:31,125 --> 00:40:32,455
Who the hell are you?
727
00:40:33,375 --> 00:40:34,375
You can't just walk in...
728
00:40:34,458 --> 00:40:35,918
-[thuds]
-[clangs]
729
00:40:38,208 --> 00:40:40,128
Man, I'm jealous.
730
00:40:40,250 --> 00:40:41,630
Does the Hokkaido police
731
00:40:42,583 --> 00:40:45,633
get paid to stare
at women's private parts all day?
732
00:40:45,708 --> 00:40:47,078
[chuckling]
733
00:40:47,542 --> 00:40:48,792
Who are you?
734
00:40:49,417 --> 00:40:50,997
Takei from the Tokyo Metro Police.
735
00:40:51,833 --> 00:40:53,833
[tense music]
736
00:40:54,500 --> 00:40:55,630
We appreciate your visit.
737
00:40:57,583 --> 00:40:58,883
Hm?
738
00:41:02,000 --> 00:41:04,630
Seems like a new branch just opened.
739
00:41:06,125 --> 00:41:07,075
Hey.
740
00:41:07,708 --> 00:41:10,958
I'm betting Hokkaido
is the only prefecture
741
00:41:11,042 --> 00:41:14,672
where pornography
has circulated this widely.
742
00:41:16,125 --> 00:41:17,785
This isn't just a local problem.
743
00:41:18,875 --> 00:41:23,375
That no-good Muranishi's ura-bon
are circulating even in Tokyo, dammit!
744
00:41:24,417 --> 00:41:25,827
We're very sorry, sir!
745
00:41:26,125 --> 00:41:28,285
[panting]
746
00:41:30,667 --> 00:41:32,667
["All Eyes On Me"
by Joy Charity Enriquez playing]
747
00:41:32,750 --> 00:41:34,710
[crowd cheering]
748
00:41:45,292 --> 00:41:48,252
Thanks to you all,
we've opened 47 branches in just 3 months.
749
00:41:48,375 --> 00:41:50,325
Let's aim for 100! Cheers!
750
00:41:50,417 --> 00:41:52,577
[crowd] Cheers!
751
00:41:52,667 --> 00:41:54,287
AIM FOR THE TOP
GO FOR 100 BRANCHES
752
00:41:56,917 --> 00:41:58,787
[cheering]
753
00:42:00,208 --> 00:42:02,498
[car engine revving]
754
00:42:10,375 --> 00:42:15,375
HOKUDAI KANDA BOOKS
47TH BRANCH OPENING PARTY
755
00:42:22,292 --> 00:42:24,542
[cheering]
756
00:42:37,958 --> 00:42:44,078
[crowd] Bottoms up!
757
00:42:51,917 --> 00:42:54,287
[police sirens blaring]
758
00:42:58,042 --> 00:42:59,832
[Mori] Police! Don't move!
759
00:42:59,917 --> 00:43:00,747
[worker] What?
760
00:43:09,083 --> 00:43:11,083
[cheering]
761
00:43:13,417 --> 00:43:15,247
[overlapping dialogue]
762
00:43:22,625 --> 00:43:23,495
Let's see the goods.
763
00:43:23,583 --> 00:43:26,333
[worker] What? They're children's books.
[chuckles]
764
00:43:26,417 --> 00:43:27,627
Just open it.
765
00:43:27,958 --> 00:43:29,668
[worker chuckles]
766
00:43:33,125 --> 00:43:34,705
[thuds]
767
00:43:34,792 --> 00:43:36,542
[worker] What is this?
768
00:43:37,417 --> 00:43:38,377
[sighs]
769
00:43:38,458 --> 00:43:41,038
HOKKAIDO POTATOES
770
00:43:51,458 --> 00:43:54,168
-[sarcastic laugh]
-[worker chuckles]
771
00:43:56,375 --> 00:43:58,495
[worker] Hey...
[chuckling continues]
772
00:43:58,667 --> 00:44:02,127
[worker] Take a good look, Detective.
773
00:44:02,208 --> 00:44:03,788
-There you go.
-[rips]
774
00:44:03,958 --> 00:44:05,958
[rustling]
775
00:44:07,500 --> 00:44:08,460
[worker] See?
776
00:44:10,375 --> 00:44:11,825
They're not ura-bon.
777
00:44:12,125 --> 00:44:15,245
They are children's books, right?
Woofer, The Bear.
778
00:44:16,000 --> 00:44:17,080
[Takei] Uh-huh.
779
00:44:19,542 --> 00:44:20,502
Oh...
780
00:44:20,583 --> 00:44:23,043
[worker] Well, well...
[chuckles]
781
00:44:23,250 --> 00:44:24,710
-[worker] Are we good?
-[Takei] Yes.
782
00:44:25,792 --> 00:44:27,132
Sure, we're good.
783
00:44:27,208 --> 00:44:29,418
[worker] Good. I appreciate it.
784
00:44:30,292 --> 00:44:32,002
-All right, arrest him.
-[all] Yes, sir.
785
00:44:32,083 --> 00:44:34,333
[action music]
786
00:44:34,417 --> 00:44:36,537
-[worker] Wait, we had a deal.
-[officer 10] Stay still.
787
00:44:36,625 --> 00:44:39,705
-[worker] Hey! Isn't it business as usual?
-[officer 11] Stay still!
788
00:44:39,833 --> 00:44:41,133
Who do you think you are?
789
00:44:41,208 --> 00:44:44,128
[overlapping dialogue]
790
00:44:44,250 --> 00:44:46,250
[Toshi laughing]
791
00:44:47,208 --> 00:44:51,378
We're killing it!
Aren't you glad you followed my lead?
792
00:44:51,458 --> 00:44:53,038
[laughs]
793
00:44:54,708 --> 00:44:56,578
Look at them go.
794
00:44:57,083 --> 00:44:59,083
[upbeat music]
795
00:45:00,917 --> 00:45:02,377
[Toshi laughs]
796
00:45:02,458 --> 00:45:05,248
Man, I'm loving it!
797
00:45:08,208 --> 00:45:09,288
You guys
798
00:45:10,500 --> 00:45:12,670
-all get bonuses!
-[crowd cheering]
799
00:45:14,292 --> 00:45:15,582
Here you go!
800
00:45:16,500 --> 00:45:18,670
-Whoo!
-[cheering]
801
00:45:18,750 --> 00:45:20,790
-Whoo!
-[cheering]
802
00:45:20,875 --> 00:45:23,575
[laughing]
803
00:45:23,667 --> 00:45:25,667
[upbeat music]
804
00:45:26,792 --> 00:45:28,792
[crowd cheering]
805
00:45:45,917 --> 00:45:47,917
[upbeat music]
806
00:46:00,458 --> 00:46:01,328
[groans]
807
00:46:02,417 --> 00:46:04,787
[Toshi] Hey, man, where are you going?
808
00:46:04,875 --> 00:46:05,825
I'm leaving.
809
00:46:07,167 --> 00:46:08,537
[car approaching]
810
00:46:09,208 --> 00:46:11,288
[tires screech]
811
00:46:20,125 --> 00:46:22,125
[crickets chirping]
812
00:46:34,000 --> 00:46:35,670
[car door lock clicks]
813
00:46:48,292 --> 00:46:49,502
[Muranishi] I'm home.
814
00:46:50,292 --> 00:46:52,422
-Daddy, you're home!
-[Muranishi] Hey.
815
00:46:52,500 --> 00:46:54,540
How have you been? I missed you.
816
00:46:54,625 --> 00:46:57,495
We've been well. It's been a while, Daddy.
817
00:46:57,583 --> 00:46:58,503
Yeah.
818
00:46:59,250 --> 00:47:01,750
[Daisuke] Grandma, Daddy's home.
819
00:47:01,833 --> 00:47:03,293
[Mayumi] Isn't this great, Daisuke?
820
00:47:03,750 --> 00:47:04,960
We're lucky.
821
00:47:05,625 --> 00:47:06,455
[Muranishi] I'm back.
822
00:47:06,542 --> 00:47:08,792
-Have you been doing okay?
-Yes.
823
00:47:09,042 --> 00:47:10,042
Daisuke.
824
00:47:10,542 --> 00:47:12,632
Here. It's your birthday present!
825
00:47:12,708 --> 00:47:13,878
-[Daisuke] Yay!
-[chuckles]
826
00:47:13,958 --> 00:47:17,328
-Aren't you kids happy to see Daddy?
-A remote control car!
827
00:47:17,417 --> 00:47:18,997
That's cool.
828
00:47:22,292 --> 00:47:23,542
[Muranishi] Here you go.
829
00:47:23,625 --> 00:47:24,625
[Daisuke] Can I go play?
830
00:47:24,708 --> 00:47:25,668
Sure.
831
00:47:26,208 --> 00:47:28,328
Be careful, Daisuke.
832
00:47:28,792 --> 00:47:30,962
[Mayumi] Will you come back
once in a while?
833
00:47:31,042 --> 00:47:32,752
Of course, Mayumi.
834
00:47:33,208 --> 00:47:35,208
-The food looks good.
-[Mayumi] How's your new job?
835
00:47:35,292 --> 00:47:38,422
I want to see the children's books
you're making.
836
00:47:38,500 --> 00:47:39,790
[chuckles]
837
00:47:39,875 --> 00:47:41,825
Oh, the books... Well...
838
00:47:41,917 --> 00:47:43,497
Hm.
[chuckles]
839
00:47:43,583 --> 00:47:44,423
[doorbell rings]
840
00:47:44,500 --> 00:47:46,500
-[Muranishi] Mom, can you get the door?
-[Kozue] Yes.
841
00:47:46,583 --> 00:47:48,833
Don't run, Daisuke.
842
00:47:49,208 --> 00:47:51,628
-[Daisuke] Good evening.
-[Takei] Is your daddy home?
843
00:47:51,708 --> 00:47:54,378
[Daisuke] Daddy! Someone's here for you.
844
00:47:55,875 --> 00:47:58,415
[clock bell tolling]
845
00:48:00,583 --> 00:48:01,673
Let's have some fun.
846
00:48:02,292 --> 00:48:03,832
[Kozue] Who are you?
847
00:48:03,917 --> 00:48:05,417
-[Muranishi] Stay inside.
-[Kozue] Yes.
848
00:48:05,500 --> 00:48:06,960
[Muranishi] Stay inside.
849
00:48:09,375 --> 00:48:10,285
Toru Muranishi?
850
00:48:13,583 --> 00:48:14,463
Grab him!
851
00:48:15,875 --> 00:48:17,875
["Push Up the Beat" by Laura Vane playing]
852
00:48:17,958 --> 00:48:20,128
[overlapping dialogue]
853
00:48:20,833 --> 00:48:22,173
[officer 12] Muranishi!
854
00:48:23,958 --> 00:48:25,248
[clatters]
855
00:48:28,083 --> 00:48:29,083
[whimpers]
856
00:48:30,500 --> 00:48:32,290
-[crashes]
-[glass shatters]
857
00:48:34,208 --> 00:48:36,038
[yells]
858
00:48:36,125 --> 00:48:37,825
[clamoring]
859
00:48:39,958 --> 00:48:41,038
[indistinct shouting]
860
00:48:41,750 --> 00:48:42,750
[thuds]
861
00:48:49,667 --> 00:48:51,577
[clattering]
862
00:48:51,667 --> 00:48:53,577
-[thuds]
-[yells]
863
00:49:03,958 --> 00:49:05,748
-[grunting]
-[thuds]
864
00:49:07,042 --> 00:49:08,632
[Takei] Hey, Muranishi.
865
00:49:10,500 --> 00:49:11,960
You can't get away.
866
00:49:20,292 --> 00:49:21,542
-[screaming]
-[thuds]
867
00:49:28,042 --> 00:49:29,252
[officer 14 yells]
868
00:49:29,333 --> 00:49:30,463
-[thuds]
-[clamoring]
869
00:49:33,042 --> 00:49:35,132
[clamoring]
870
00:49:35,208 --> 00:49:36,918
-[officers yelling]
-[thudding]
871
00:49:37,000 --> 00:49:38,880
[clattering]
872
00:49:41,667 --> 00:49:44,497
[officers clamoring]
873
00:49:48,625 --> 00:49:50,625
[closing theme music]