1 00:00:06,375 --> 00:00:09,165 CREDIT REPORT TORU MURANISHI 2 00:00:09,625 --> 00:00:10,705 [machine beeps] 3 00:00:10,792 --> 00:00:12,792 [indistinct radio chatter] 4 00:00:16,250 --> 00:00:18,670 He's picked up almost ten million yen. 5 00:00:18,792 --> 00:00:21,332 -Here's his property deed. -Okay. 6 00:00:23,167 --> 00:00:25,167 [indistinct radio chatter] 7 00:00:27,125 --> 00:00:29,415 [manager] Fine. Give him 500,000 yen. 8 00:00:30,167 --> 00:00:31,287 Okay. 9 00:00:37,125 --> 00:00:39,125 [rustling] 10 00:00:44,667 --> 00:00:46,747 All right, Mr. Muranishi. 11 00:00:47,417 --> 00:00:49,207 I've set aside 500,000 yen for you. 12 00:00:49,542 --> 00:00:50,422 [Muranishi] Thank you. 13 00:00:52,125 --> 00:00:54,875 Interest is ten percent every ten days. Pay the day before the due date. 14 00:00:54,958 --> 00:00:58,498 -[manager] Look over the details-- -I'm good. Deal. 15 00:00:59,542 --> 00:01:00,502 Okay. 16 00:01:01,750 --> 00:01:04,500 [manager] If you say so. 17 00:01:05,250 --> 00:01:08,710 It's a done deal. 18 00:01:09,583 --> 00:01:12,583 -[high-heels clicking] -[indistinct announcement on PA] 19 00:01:14,083 --> 00:01:14,963 [Muranishi] Hey. 20 00:01:15,167 --> 00:01:16,417 How did it go? 21 00:01:17,000 --> 00:01:17,920 I got 500,000. 22 00:01:18,167 --> 00:01:21,417 I only managed to get one million total myself. 23 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 [indistinct announcement on PA] 24 00:01:26,875 --> 00:01:27,785 Hey. 25 00:01:28,458 --> 00:01:31,128 [Toshi] Hey, don't we have enough? Hey. 26 00:01:33,375 --> 00:01:34,875 [car approaching] 27 00:01:34,958 --> 00:01:36,828 [birds chirping] 28 00:01:36,917 --> 00:01:38,077 [light music] 29 00:01:38,167 --> 00:01:39,497 [man 1] Excuse me. 30 00:01:39,792 --> 00:01:41,792 [overlapping dialogue] 31 00:01:44,792 --> 00:01:46,332 [distant bell rings] 32 00:01:47,458 --> 00:01:48,378 [door closes] 33 00:01:51,292 --> 00:01:52,212 [waitress] Welcome. 34 00:01:52,833 --> 00:01:55,333 -What's up? -Hi there, Toshi. 35 00:01:56,042 --> 00:01:57,752 [Toshi] This is Chu, the bag seller. 36 00:01:57,833 --> 00:01:58,833 Bag seller? 37 00:01:59,125 --> 00:02:01,495 -He's a bini-bon broker. -I see. 38 00:02:02,333 --> 00:02:04,383 -I'm Muranishi. -[Chu] Right. 39 00:02:04,458 --> 00:02:06,878 THE TEACHER NEXT DOOR 40 00:02:07,958 --> 00:02:08,958 Teachers... 41 00:02:10,917 --> 00:02:11,827 Nurses... 42 00:02:14,333 --> 00:02:16,793 [Chu] Widows... You name it. 43 00:02:19,708 --> 00:02:22,078 See-through panties are all the rage these days. 44 00:02:22,167 --> 00:02:22,997 [Toshi] Mm. 45 00:02:23,375 --> 00:02:25,875 The Fruits series from Poseidon is in, too. 46 00:02:26,792 --> 00:02:27,712 Poseidon? 47 00:02:27,792 --> 00:02:29,832 The biggest bini-bon publisher in Japan. 48 00:02:29,917 --> 00:02:31,667 [Chu and Toshi laughs] 49 00:02:35,833 --> 00:02:37,753 -I'll take them. -Sure. 50 00:02:38,625 --> 00:02:41,375 Which ones? How many do you want? 51 00:02:41,500 --> 00:02:42,330 All of them. 52 00:02:42,417 --> 00:02:43,377 [spits] 53 00:02:44,208 --> 00:02:46,918 Hey, man. You don't need that many. 54 00:02:47,000 --> 00:02:50,130 -Hey now. -Are you opening up a shop or something? 55 00:02:50,208 --> 00:02:51,288 Seriously? 56 00:02:53,208 --> 00:02:55,208 [upbeat music] 57 00:02:58,958 --> 00:03:00,958 [upbeat music continues] 58 00:03:11,208 --> 00:03:12,498 [Muranishi] Here. 59 00:03:15,500 --> 00:03:16,380 What... 60 00:03:16,458 --> 00:03:20,208 These are the bini-bon that people are talking about nowadays. 61 00:03:24,708 --> 00:03:27,708 It appears that you don't have them despite your obvious interest. 62 00:03:27,833 --> 00:03:29,173 I'm not interested. 63 00:03:29,250 --> 00:03:30,460 No need to deny it. 64 00:03:31,042 --> 00:03:34,212 What man could resist? That's the power of erotica. 65 00:03:35,500 --> 00:03:37,920 You're imagining what's inside the plastic wrapper, aren't you? 66 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 [plastic rustling] 67 00:03:40,750 --> 00:03:41,880 [rasps] 68 00:03:43,417 --> 00:03:46,167 Look. Can you see how thin the censoring is? 69 00:03:47,667 --> 00:03:49,037 Hold on. 70 00:03:49,125 --> 00:03:51,915 Even if I were interested, we can't carry these kinds of magazines here. 71 00:03:53,042 --> 00:03:54,212 Is that so? 72 00:03:56,125 --> 00:03:58,415 Then I'll just have to make this my shop. 73 00:03:58,917 --> 00:03:59,827 [zipper rasps] 74 00:04:02,708 --> 00:04:03,578 [thuds] 75 00:04:05,333 --> 00:04:06,173 [thuds] 76 00:04:06,250 --> 00:04:08,250 [upbeat music] 77 00:04:11,208 --> 00:04:12,038 [thuds] 78 00:04:14,208 --> 00:04:15,038 [thuds] 79 00:04:16,000 --> 00:04:18,210 I'd like to purchase this shop. 80 00:04:20,125 --> 00:04:21,455 This much... 81 00:04:22,292 --> 00:04:23,502 for this shop? 82 00:04:23,583 --> 00:04:25,793 Oh, and on top of that... 83 00:04:27,000 --> 00:04:28,920 I'd like to add you to my purchase. 84 00:04:29,333 --> 00:04:30,173 What? 85 00:04:30,250 --> 00:04:32,000 This is an advance on your salary. 86 00:04:33,042 --> 00:04:35,882 Do you want to spend your life repaying loans on this shop 87 00:04:35,958 --> 00:04:38,378 or do you want to join me in changing the world with erotica? 88 00:04:39,875 --> 00:04:41,375 Which one would you choose? 89 00:04:44,167 --> 00:04:46,577 ["My Wish" by Taisei Iwasaki plays] 90 00:05:34,125 --> 00:05:35,245 Man, I'm hungry. 91 00:05:35,875 --> 00:05:37,455 I'm going to go grab lunch. 92 00:05:37,542 --> 00:05:40,132 Roger. I'm starving, too. 93 00:05:40,208 --> 00:05:41,828 -Are you going to the diner? -Sorry? 94 00:05:43,250 --> 00:05:44,330 [officer 1] What the hell? 95 00:05:45,125 --> 00:05:46,495 Why is that place so crowded? 96 00:05:46,667 --> 00:05:48,627 [indistinct announcement on PA] 97 00:05:48,708 --> 00:05:50,998 "Hokudai Kanda Bookstore?" 98 00:05:51,458 --> 00:05:52,668 Thank you for waiting. 99 00:05:56,542 --> 00:05:58,582 [indistinct announcement on PA] 100 00:05:59,583 --> 00:06:01,043 -[man 2] Check it out. -[man 3] What? 101 00:06:01,542 --> 00:06:02,672 [man 2] I swear it's exposed. 102 00:06:02,750 --> 00:06:03,710 See? 103 00:06:04,250 --> 00:06:06,000 [man 3] That's wild. 104 00:06:08,125 --> 00:06:10,125 [upbeat music] 105 00:06:11,292 --> 00:06:13,962 Sorry to keep you waiting. We'll get to you in order. 106 00:06:14,042 --> 00:06:15,832 A new edition is out. 107 00:06:15,917 --> 00:06:16,747 [men cheer] 108 00:06:16,833 --> 00:06:17,833 It's 1,500 yen. 109 00:06:19,333 --> 00:06:21,333 [upbeat music] 110 00:06:22,833 --> 00:06:24,333 Sir, you need to see this! 111 00:06:24,417 --> 00:06:25,917 Come out here. 112 00:06:26,000 --> 00:06:28,670 -What? Which way? -Wait! 113 00:06:29,458 --> 00:06:30,668 [officer 1] What is it? 114 00:06:30,958 --> 00:06:31,958 Look! 115 00:06:32,500 --> 00:06:33,500 HOKUDAI KANDA BOOKSTORE #2 116 00:06:33,583 --> 00:06:34,543 [officer 1] What? 117 00:06:35,125 --> 00:06:36,535 There and over there, too. 118 00:06:36,625 --> 00:06:38,625 [officer 2] It's all Hokudai. 119 00:06:39,542 --> 00:06:40,882 What's going on? 120 00:06:43,125 --> 00:06:44,535 [officer 2] They're bini-bon shops. 121 00:06:45,042 --> 00:06:47,042 [upbeat music] 122 00:06:51,208 --> 00:06:53,208 [upbeat music continues] 123 00:07:01,625 --> 00:07:03,205 -Thank you very much. -Thank you. 124 00:07:03,292 --> 00:07:04,422 Please come again. 125 00:07:04,500 --> 00:07:05,830 Next two in line. 126 00:07:05,917 --> 00:07:07,917 -Welcome. -Thanks. 127 00:07:08,000 --> 00:07:10,170 HOKUDAI KANDA BOOKSTORE #38 128 00:07:11,833 --> 00:07:13,383 -[Tayama] Are these okay here? -Huh? 129 00:07:13,667 --> 00:07:15,537 I think it looks fine. 130 00:07:15,667 --> 00:07:18,877 We're counting on you, Mr. Tayama. Sell a lot and bring in profit. 131 00:07:19,792 --> 00:07:22,252 Porn is going to make us big. 132 00:07:22,833 --> 00:07:24,083 I'll do my best. 133 00:07:25,375 --> 00:07:26,325 [gasps] 134 00:07:26,417 --> 00:07:27,457 Mr. Tayama. 135 00:07:28,333 --> 00:07:29,793 [clears throat] 136 00:07:30,958 --> 00:07:32,498 We're having an opening sale. 137 00:07:32,583 --> 00:07:34,883 There's 30 percent off on all new magazines. 138 00:07:35,333 --> 00:07:36,673 -Really? -Yes. 139 00:07:36,750 --> 00:07:40,000 -[chuckles] -The wait won't be long. 140 00:07:40,833 --> 00:07:42,833 [police sirens blaring] 141 00:07:42,917 --> 00:07:45,917 [cars approaching] 142 00:07:50,625 --> 00:07:51,785 What's the matter? 143 00:07:52,333 --> 00:07:55,463 I'm Mori, from the Hokkaido Police. Where's the manager? 144 00:07:55,958 --> 00:07:57,208 [chuckles] 145 00:07:58,917 --> 00:08:01,127 -[officer 3] Business is good, huh? -[Tayama] Yeah. 146 00:08:01,583 --> 00:08:03,713 Excuse me. 147 00:08:06,083 --> 00:08:09,043 -[Kitamori] Sir, the police are here. -What the hell are you doing? 148 00:08:09,458 --> 00:08:10,958 -[Kitamori] Sir! -[knocking on door] 149 00:08:11,042 --> 00:08:12,252 [doorknob clicks] 150 00:08:18,375 --> 00:08:19,535 May I help you? 151 00:08:21,417 --> 00:08:24,127 Do you enjoy harassing us by opening all these branches 152 00:08:24,458 --> 00:08:26,498 right by our police stations? 153 00:08:26,583 --> 00:08:28,293 Quite the contrary, sir. 154 00:08:28,375 --> 00:08:31,705 Officers are our best customers, so we're making it convenient for you. 155 00:08:31,833 --> 00:08:36,133 We like to provide moments of pleasure for the men who are serving our nation. 156 00:08:36,417 --> 00:08:37,827 [scoffs] 157 00:08:39,500 --> 00:08:42,540 -You're selling barely legal bini-bon. -[plastic rustles] 158 00:08:43,292 --> 00:08:44,172 [Mori] Here. 159 00:08:45,458 --> 00:08:48,208 You could be arrested under Article 175 of the Criminal Code 160 00:08:48,292 --> 00:08:50,382 for the distribution of pornographic imagery. 161 00:08:51,083 --> 00:08:52,003 [Mori] How is it? 162 00:08:53,375 --> 00:08:55,455 Size-wise, 163 00:08:56,375 --> 00:08:58,245 they're largely in the clear. 164 00:08:58,333 --> 00:09:00,883 Damn straight. Serves you right. 165 00:09:02,625 --> 00:09:03,785 Take a good look at this. 166 00:09:06,000 --> 00:09:08,830 -Yes. Looks censored to me. -No! 167 00:09:09,167 --> 00:09:10,417 Look closely. 168 00:09:10,583 --> 00:09:15,423 The concealing of female genitals with graphic censoring 169 00:09:15,500 --> 00:09:17,880 is mandated to include the "contour line." Okay? 170 00:09:18,667 --> 00:09:21,997 This fails to cover eight millimeters of the contour line. 171 00:09:22,583 --> 00:09:24,543 The opacity is also about 40%. 172 00:09:25,042 --> 00:09:26,672 No, it's covered! 173 00:09:26,750 --> 00:09:28,830 It totally is! Stop nit-picking! 174 00:09:28,917 --> 00:09:30,077 [customers] That's right! 175 00:09:30,167 --> 00:09:31,877 -He's right! -[customers] Let it be! 176 00:09:31,958 --> 00:09:34,168 This is just a skin wrinkle. And the opacity is 80%. 177 00:09:34,292 --> 00:09:36,882 Nope. It's eight millimeters short. 178 00:09:37,750 --> 00:09:41,250 This is part of her genitals, and the opacity isn't high enough. 179 00:09:41,333 --> 00:09:44,213 There's no way to tell if that line is from her privates or not. 180 00:09:44,292 --> 00:09:46,462 [customers] That's right! 181 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 [customers clamoring] 182 00:09:49,250 --> 00:09:51,250 [quirky music] 183 00:09:51,333 --> 00:09:53,333 [clamoring] 184 00:09:54,542 --> 00:09:56,042 I'll let it slide for now. 185 00:09:56,750 --> 00:09:58,080 [man 4] Get out of here! 186 00:10:00,333 --> 00:10:02,333 [applause] 187 00:10:06,583 --> 00:10:07,423 [Mori sighs] 188 00:10:08,542 --> 00:10:10,252 [Mori] I know your faces now. 189 00:10:10,792 --> 00:10:12,212 [Muranishi] These are for you. 190 00:10:13,333 --> 00:10:14,963 [Toshi] Take them. 191 00:10:16,708 --> 00:10:18,538 [Toshi chuckles] 192 00:10:18,625 --> 00:10:19,875 Keep up the good work. 193 00:10:21,917 --> 00:10:23,917 [car pulling away] 194 00:10:25,625 --> 00:10:26,745 [boy 1 gasping] 195 00:10:26,833 --> 00:10:28,833 -It's disappearing! -You're right! 196 00:10:28,917 --> 00:10:31,537 [boy 1] So margarine really rubs off the censoring! 197 00:10:31,625 --> 00:10:33,205 [boy 2] It's almost gone! 198 00:10:33,542 --> 00:10:35,212 [Ikezawa] Come on. Rub harder. 199 00:10:35,292 --> 00:10:36,882 [boys cheer] 200 00:10:36,958 --> 00:10:37,958 Can I have a minute? 201 00:10:38,042 --> 00:10:39,542 [Ikezawa] So? Do you see anything? 202 00:10:39,625 --> 00:10:41,455 -Who's that? -[boy 1] I think so! 203 00:10:41,542 --> 00:10:44,042 [Ikezawa] That's it. You're almost there. 204 00:10:44,125 --> 00:10:45,245 [boy 1] Here it comes! [yells] 205 00:10:45,333 --> 00:10:47,253 -[boys clamor] -[laughs] 206 00:10:48,958 --> 00:10:52,208 Close, but no cigar. Maybe next time. 207 00:10:52,292 --> 00:10:53,462 [laughs] 208 00:10:53,542 --> 00:10:56,212 Dammit. Get out of here, old man! 209 00:10:56,292 --> 00:11:01,832 But it's precisely because it's hidden that you want to see more, right? 210 00:11:02,292 --> 00:11:03,332 [chuckles] 211 00:11:03,417 --> 00:11:04,997 Good luck, boys. 212 00:11:05,458 --> 00:11:07,458 [chuckling] 213 00:11:08,375 --> 00:11:10,285 -[boy 1] Let's try it again. -[boy 2] Yeah! 214 00:11:10,375 --> 00:11:12,205 Look at that! 215 00:11:13,750 --> 00:11:19,790 So, you must be the one. Chairman Muranishi of Hokkaido. 216 00:11:20,958 --> 00:11:22,078 I am. 217 00:11:22,208 --> 00:11:25,038 Do you mind coming with me for a bit? 218 00:11:29,625 --> 00:11:30,995 [car approaching] 219 00:11:31,083 --> 00:11:32,383 Wait a minute. 220 00:11:34,625 --> 00:11:35,455 Who are you? 221 00:11:38,000 --> 00:11:39,630 Sure, I'll come. 222 00:11:40,167 --> 00:11:41,377 [chuckles] 223 00:11:44,750 --> 00:11:46,580 -Let's try mayonnaise. -Mayo? 224 00:11:46,667 --> 00:11:47,667 [chuckles] 225 00:11:47,750 --> 00:11:48,750 Give me mayonnaise! 226 00:11:48,958 --> 00:11:50,248 [giggling] 227 00:11:53,250 --> 00:11:54,750 [all cheering] 228 00:11:54,833 --> 00:11:57,133 [boy 3] It's not rubbing off. 229 00:11:57,917 --> 00:11:59,327 [boy 4] Let me see. 230 00:11:59,417 --> 00:12:03,287 I said you need to use butter, not margarine! 231 00:12:03,583 --> 00:12:05,753 There's no difference between margarine and butter. 232 00:12:05,833 --> 00:12:07,173 Almost! 233 00:12:07,708 --> 00:12:09,128 -Let me see. -Move! 234 00:12:09,250 --> 00:12:10,130 How is it? 235 00:12:10,250 --> 00:12:11,750 We just started. 236 00:12:11,833 --> 00:12:13,753 Sister Tanaka is such an angel. 237 00:12:13,833 --> 00:12:14,673 She is. 238 00:12:14,750 --> 00:12:17,040 Yeah. She forgives anything. 239 00:12:17,125 --> 00:12:18,705 -[Megumi] Anything? -[Akiko] Yeah. 240 00:12:19,000 --> 00:12:20,250 I can't wait to see your house. 241 00:12:20,333 --> 00:12:21,583 -[Megumi] Really? -[Akiko] Yeah. 242 00:12:22,375 --> 00:12:24,205 -[Akiko] I told my mom. -Told her what? 243 00:12:24,292 --> 00:12:26,082 That I'm visiting a friend's place. 244 00:12:26,167 --> 00:12:27,417 [boy 5] Round off the edges. 245 00:12:27,500 --> 00:12:29,130 [boy 3] Shut up. Stop complaining. 246 00:12:29,208 --> 00:12:30,578 -[boy 5] Let me try. -[boy 3] No. 247 00:12:30,667 --> 00:12:32,827 -[boy 5] I can do better. -[boy 3] I almost got it. 248 00:12:32,917 --> 00:12:35,167 [boy 5] You're doing it wrong. I bet you'll rip it. 249 00:12:35,250 --> 00:12:36,540 [boy 4] What are you doing? 250 00:12:37,042 --> 00:12:39,042 [overlapping dialogue] 251 00:12:43,542 --> 00:12:44,462 [Megumi] Hey. 252 00:12:47,208 --> 00:12:48,628 [all gasp] 253 00:12:49,125 --> 00:12:50,125 What? 254 00:12:50,667 --> 00:12:51,667 [boy 3] Who are you? 255 00:12:52,417 --> 00:12:53,997 Can I take a look? 256 00:12:54,125 --> 00:12:55,665 [Akiko] Megumi, don't... 257 00:12:55,792 --> 00:12:57,042 [boy 5] What's wrong with her? 258 00:12:58,167 --> 00:12:59,167 Let's go, guys. 259 00:12:59,292 --> 00:13:00,582 Yeah. 260 00:13:00,750 --> 00:13:02,750 [bird cawing] 261 00:13:04,042 --> 00:13:05,922 [retreating footsteps] 262 00:13:06,083 --> 00:13:07,293 Let's go. 263 00:13:09,083 --> 00:13:11,083 [light music] 264 00:13:11,708 --> 00:13:12,918 [Akiko] Wait, Megumi? 265 00:13:13,125 --> 00:13:15,075 What are you doing? 266 00:13:19,125 --> 00:13:21,125 [rasps] 267 00:13:24,458 --> 00:13:26,458 [light music] 268 00:13:29,833 --> 00:13:31,833 [rasps] 269 00:13:45,458 --> 00:13:46,708 I'm home. 270 00:13:47,083 --> 00:13:48,293 Hello. 271 00:13:48,583 --> 00:13:49,793 Welcome home. 272 00:13:51,583 --> 00:13:54,963 Megumi, did you have a good prayer session? 273 00:13:55,083 --> 00:13:55,963 Yes. 274 00:13:57,292 --> 00:13:58,172 Good. 275 00:14:00,750 --> 00:14:03,170 Thank you for always going to church with Megumi. 276 00:14:03,292 --> 00:14:06,252 She's lucky to have a friend like you. 277 00:14:06,333 --> 00:14:07,333 Not at all... 278 00:14:07,917 --> 00:14:09,627 [Megumi's mother] I have some delicious cake. 279 00:14:09,708 --> 00:14:10,998 -Okay. -[Megumi's mother] Come in. 280 00:14:11,083 --> 00:14:12,293 -Thank you. -Come on in. 281 00:14:12,500 --> 00:14:13,830 [Akiko] Excuse me. 282 00:14:15,958 --> 00:14:17,878 -Oh, Akiko... -[Akiko] Yes? 283 00:14:19,125 --> 00:14:20,535 You must wash your feet first. 284 00:14:23,208 --> 00:14:26,288 Megumi, please show her to the washroom. 285 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 Yes. 286 00:14:32,708 --> 00:14:34,708 [retreating footsteps] 287 00:14:44,250 --> 00:14:45,210 Hey. 288 00:14:45,750 --> 00:14:47,630 -Yes? -Do you always have to do this? 289 00:14:48,958 --> 00:14:50,128 What do you mean? 290 00:14:54,583 --> 00:14:55,713 Nothing. 291 00:15:06,125 --> 00:15:07,375 -Welcome. -Welcome. 292 00:15:07,458 --> 00:15:08,788 -Welcome. -Welcome. 293 00:15:08,875 --> 00:15:10,665 -Welcome. -Welcome. 294 00:15:10,750 --> 00:15:12,830 Hey, Mama-san. Long time no see. 295 00:15:12,958 --> 00:15:14,208 Welcome. 296 00:15:14,458 --> 00:15:15,998 [women] Welcome! 297 00:15:17,000 --> 00:15:18,830 This way. 298 00:15:18,917 --> 00:15:19,877 Hi, there. 299 00:15:20,458 --> 00:15:21,288 Hi. 300 00:15:21,375 --> 00:15:22,745 [drums playing] 301 00:15:24,333 --> 00:15:26,333 [jazz music playing] 302 00:15:33,458 --> 00:15:35,458 [jazz music continues playing] 303 00:15:53,833 --> 00:15:55,133 [clapping] 304 00:15:55,208 --> 00:15:56,418 [Ikezawa] Sorry, guys. 305 00:15:56,917 --> 00:15:59,037 I can't resist dancing to the music. 306 00:15:59,125 --> 00:16:00,285 [laughs] 307 00:16:00,375 --> 00:16:01,415 [Toshi] Thanks. 308 00:16:02,792 --> 00:16:03,712 [Ikezawa sighs] 309 00:16:03,792 --> 00:16:05,792 No way. You're from Poseidon? 310 00:16:05,875 --> 00:16:06,995 Have a drink first. 311 00:16:07,083 --> 00:16:08,383 -[chuckles] -[Toshi] Thank you. 312 00:16:12,042 --> 00:16:15,292 I understand you sell a lot of our magazines. 313 00:16:15,500 --> 00:16:16,960 [Toshi] Oh, do we ever! 314 00:16:17,042 --> 00:16:18,582 You should've told us earlier. 315 00:16:18,667 --> 00:16:20,077 [chuckles] 316 00:16:20,167 --> 00:16:23,747 Young lions of Sapporo. Remember them. 317 00:16:23,833 --> 00:16:27,673 My, no wonder they look so sharp. 318 00:16:28,083 --> 00:16:30,583 I'm Reika. I look forward to having you here. 319 00:16:31,292 --> 00:16:32,672 [Toshi] She's beautiful. 320 00:16:32,750 --> 00:16:33,960 [chuckles] 321 00:16:34,042 --> 00:16:37,422 She used to be a bini-bon model for me. 322 00:16:38,250 --> 00:16:41,420 Once she reached a certain age, I put her in charge of this club. 323 00:16:41,500 --> 00:16:42,540 [Toshi] Ahh... 324 00:16:46,875 --> 00:16:48,165 Enjoying the music? 325 00:16:49,542 --> 00:16:50,632 Yes. 326 00:16:51,292 --> 00:16:53,792 The musicians seem to be enjoying themselves freely. 327 00:16:54,292 --> 00:16:55,462 Indeed. 328 00:16:56,250 --> 00:17:00,460 Jazz performers look like they're playing freely. 329 00:17:01,667 --> 00:17:05,287 But in fact, there are unspoken rules. 330 00:17:06,167 --> 00:17:08,877 [saxophone playing] 331 00:17:10,958 --> 00:17:12,248 Is that so? 332 00:17:13,292 --> 00:17:15,132 What draws me to jazz 333 00:17:16,125 --> 00:17:18,955 is the great balance between freedom and order. 334 00:17:19,042 --> 00:17:22,832 [jazz music playing] 335 00:17:23,417 --> 00:17:26,957 Mr. Ikezawa, will you cut to the chase? 336 00:17:28,792 --> 00:17:29,792 Mama-san... 337 00:17:40,417 --> 00:17:41,917 Your shops. 338 00:17:42,333 --> 00:17:44,963 I'd like to buy all of them. 339 00:17:46,875 --> 00:17:47,875 [gasps] 340 00:17:50,500 --> 00:17:51,790 [Ikezawa] That's 300 million yen. 341 00:17:52,458 --> 00:17:54,248 That's for the down payment. 342 00:17:55,000 --> 00:17:56,290 But why? 343 00:17:57,083 --> 00:18:00,713 [Ikezawa] Hokudai Kanda Books will continue to expand. 344 00:18:00,792 --> 00:18:06,962 No doubt you'll look into expanding your network beyond Hokkaido. 345 00:18:08,125 --> 00:18:10,075 And when you do, 346 00:18:11,458 --> 00:18:16,208 you and I will have to meet in an unfortunate manner. 347 00:18:28,208 --> 00:18:30,248 It was a pleasure meeting you. 348 00:18:31,208 --> 00:18:33,208 [jazz music playing] 349 00:18:36,792 --> 00:18:37,792 Toshi, let's go. 350 00:18:37,875 --> 00:18:39,075 What? Wait. 351 00:18:45,792 --> 00:18:47,082 [Toshi] Dammit! 352 00:18:47,833 --> 00:18:49,713 [retreating footsteps] 353 00:18:50,167 --> 00:18:52,167 [tense music] 354 00:18:54,208 --> 00:18:55,378 [publisher] Are you serious? 355 00:18:55,458 --> 00:18:57,668 Yes, I want to make uncensored magazines. 356 00:18:57,792 --> 00:18:59,792 [tense music] 357 00:19:00,625 --> 00:19:04,245 Do you really understand what you're saying? 358 00:19:04,625 --> 00:19:05,535 Look at this. 359 00:19:06,667 --> 00:19:08,827 Adult magazines aren't censored overseas. 360 00:19:10,583 --> 00:19:11,503 [exclaims] 361 00:19:11,708 --> 00:19:13,078 This is Japan. 362 00:19:13,375 --> 00:19:15,535 This would be criminal. 363 00:19:15,958 --> 00:19:17,578 Anyway, we're not interested. 364 00:19:18,208 --> 00:19:19,628 Get out of here. 365 00:19:21,500 --> 00:19:22,790 You too. 366 00:19:24,500 --> 00:19:26,500 [tense music] 367 00:19:31,917 --> 00:19:33,167 [grumbles] 368 00:19:35,250 --> 00:19:39,290 You've been acting weird ever since we met Ikezawa. 369 00:19:39,375 --> 00:19:40,455 HOKUEI PUBLISHING 370 00:19:40,542 --> 00:19:45,252 [Toshi] Well, no one wants to sell uncensored magazines and get arrested. 371 00:19:45,417 --> 00:19:47,957 Not to mention that the police are watching us closely now. 372 00:19:48,042 --> 00:19:49,172 On to the next one. 373 00:19:49,375 --> 00:19:50,245 What? 374 00:19:52,292 --> 00:19:54,832 Are you planning to hit up every publisher in Hokkaido? 375 00:19:54,917 --> 00:19:56,577 [car engine starts] 376 00:19:59,458 --> 00:20:01,708 [car revs] 377 00:20:03,208 --> 00:20:05,208 [light music] 378 00:20:14,875 --> 00:20:16,875 [light music continues] 379 00:20:18,208 --> 00:20:19,378 [can engine stops] 380 00:20:28,167 --> 00:20:29,957 [doorbell buzzes] 381 00:20:30,542 --> 00:20:31,792 [Toshi] What is this place? 382 00:20:31,958 --> 00:20:32,788 [man 5 grumbles] 383 00:20:32,875 --> 00:20:35,875 [approaching footsteps] 384 00:20:36,083 --> 00:20:37,083 [door lock clicks] 385 00:20:40,208 --> 00:20:41,168 Yes? 386 00:20:41,792 --> 00:20:43,132 I'm Muranishi. I called earlier. 387 00:20:44,292 --> 00:20:45,132 [Toshi] Hey. 388 00:20:47,667 --> 00:20:48,787 Oh, right. 389 00:20:51,292 --> 00:20:52,462 [man 5] Come in. 390 00:20:54,833 --> 00:20:56,043 Is this place legit? 391 00:21:00,875 --> 00:21:03,785 KAWADA PRODUCTIONS 392 00:21:13,625 --> 00:21:15,125 [door creaks] 393 00:21:15,208 --> 00:21:18,708 -[photographer] Good. Yes, perfect. -[Toshi] Wow. 394 00:21:18,792 --> 00:21:20,422 Great timing. 395 00:21:20,750 --> 00:21:23,330 -Good. That's great. -[camera shutter clicking] 396 00:21:23,958 --> 00:21:24,918 -Perfect. -That's good. 397 00:21:25,667 --> 00:21:27,497 We're shooting for a bini-bon. 398 00:21:28,167 --> 00:21:29,247 Wait there for a second. 399 00:21:31,000 --> 00:21:33,040 -[camera shutter clicking] -[indistinct chatter] 400 00:21:33,625 --> 00:21:35,875 Mr. Kawada, you have guests. 401 00:21:35,958 --> 00:21:37,538 One moment, please. 402 00:21:39,625 --> 00:21:42,955 I'm sorry. Please wait a little longer. 403 00:21:45,208 --> 00:21:47,208 -[camera shutter clicking] -[indistinct chatter] 404 00:21:48,125 --> 00:21:50,455 Did you say ura-bon over the phone? 405 00:21:50,542 --> 00:21:51,582 [Muranishi] Yes. 406 00:21:52,500 --> 00:21:55,040 -As in uncensored magazines? -[Muranishi] That's right. 407 00:21:55,125 --> 00:21:56,535 I see. 408 00:21:57,708 --> 00:22:00,998 A guy I know who did that is now behind bars. 409 00:22:01,583 --> 00:22:03,883 Better to get rid of what's in the way. 410 00:22:05,958 --> 00:22:07,708 Mr. Kawada. 411 00:22:08,625 --> 00:22:10,535 What's the plan for the next set? 412 00:22:10,958 --> 00:22:13,208 [Kawada] Let's see... 413 00:22:19,167 --> 00:22:20,787 How would you take photos of that model? 414 00:22:37,250 --> 00:22:40,630 -Toshi, move the chair. The orange one. -Yes? Oh, okay. 415 00:22:40,750 --> 00:22:41,790 All right. Move, move. 416 00:22:41,875 --> 00:22:44,955 -Please stand. Over here, please. -Just a moment. 417 00:22:47,917 --> 00:22:49,627 -May I borrow those glasses? -What? 418 00:22:49,708 --> 00:22:50,708 Excuse me. 419 00:22:50,792 --> 00:22:52,582 -Put these on. Here. -[model] Okay. 420 00:22:52,667 --> 00:22:54,747 Oh, and your clothes too. 421 00:22:55,000 --> 00:22:56,250 -Are you sure? -Yes. 422 00:22:56,333 --> 00:22:57,543 -Don't worry. -Yes. 423 00:22:57,625 --> 00:22:59,785 -Please change into these. -Is this really okay? 424 00:22:59,875 --> 00:23:02,165 -Help her put this on. -Okay. 425 00:23:02,250 --> 00:23:03,130 Okay. 426 00:23:03,208 --> 00:23:06,578 These will make you look even more stunning. 427 00:23:07,000 --> 00:23:08,130 Great. 428 00:23:09,042 --> 00:23:10,542 Blond guy, come over here. 429 00:23:10,625 --> 00:23:13,455 -What? Who? Me? -Good. 430 00:23:14,417 --> 00:23:16,247 -[Muranishi] You, come here. -[man 5] What? Me? 431 00:23:16,333 --> 00:23:18,793 Stand up. Take this off. 432 00:23:18,917 --> 00:23:20,997 -Toshi, help him. -[Toshi] Yes? Okay. 433 00:23:21,833 --> 00:23:24,793 -Don't make me do this. Boss! -Hands up! 434 00:23:24,875 --> 00:23:26,535 Do as he says! 435 00:23:26,625 --> 00:23:28,745 -Good. Nice and wild. -[Toshi mumbling] 436 00:23:29,167 --> 00:23:32,247 Okay. Now over here. 437 00:23:32,542 --> 00:23:35,132 Get down on all fours. Face this way. 438 00:23:35,208 --> 00:23:36,128 Like this. 439 00:23:36,208 --> 00:23:37,458 -Lower, lower. -[man 5 grunts] 440 00:23:37,542 --> 00:23:39,132 That's it. 441 00:23:40,833 --> 00:23:42,003 Okay, then. 442 00:23:43,208 --> 00:23:45,038 Hold this. 443 00:23:45,125 --> 00:23:47,455 And put this in your other hand. 444 00:23:47,542 --> 00:23:48,792 Now, try stepping on him. 445 00:23:48,875 --> 00:23:51,575 -I don't know if that's... -Step on him. 446 00:23:51,667 --> 00:23:54,127 -Put your foot right here. -[model] Really? 447 00:23:54,208 --> 00:23:56,128 -[Muranishi] Firmly. -[Toshi] It's okay. 448 00:23:58,167 --> 00:24:00,127 [Muranishi] Don't hold back. 449 00:24:00,208 --> 00:24:01,128 Bear with it. 450 00:24:01,208 --> 00:24:02,038 Huh... 451 00:24:02,292 --> 00:24:04,252 More! Show me more! 452 00:24:05,208 --> 00:24:06,168 More! 453 00:24:06,250 --> 00:24:10,830 Aren't you sick and tired of this pathetic guy? 454 00:24:10,958 --> 00:24:13,038 You're sick of him, right? 455 00:24:13,125 --> 00:24:15,415 Put all your weight on him. 456 00:24:17,875 --> 00:24:19,035 That's right... 457 00:24:20,667 --> 00:24:22,127 Why don't you work for once! 458 00:24:22,208 --> 00:24:25,498 -[Muranishi] Superb! Very nice expression. -[man 5] That hurts! 459 00:24:25,583 --> 00:24:27,133 -[Muranishi] Great! -[model] You bastard! 460 00:24:27,208 --> 00:24:29,248 -Let it out! Explode! -[Kawada] Good! 461 00:24:29,458 --> 00:24:31,248 Yes! That's it! 462 00:24:31,333 --> 00:24:33,583 -More! More! More! -[whips] 463 00:24:33,667 --> 00:24:36,287 -More! Dig your heels in! -[whips] 464 00:24:36,625 --> 00:24:40,875 Take it all in! You're starting to like it more and more. 465 00:24:40,958 --> 00:24:41,878 [overlapping dialogue] 466 00:24:41,958 --> 00:24:42,998 Go! Keep going! 467 00:24:43,583 --> 00:24:46,133 -Wonderful expression! Very sexy! -[overlapping dialogue] 468 00:24:46,208 --> 00:24:48,248 Photographer, don't just stand there! 469 00:24:48,583 --> 00:24:50,003 Snap away! 470 00:24:50,125 --> 00:24:53,535 -Yes! Give me more! -[camera shutter clicking] 471 00:24:53,625 --> 00:24:55,955 You too! Feel the pleasure! 472 00:24:56,042 --> 00:24:59,132 Get lower. Get all of it. 473 00:24:59,208 --> 00:25:02,208 Feel it! More! You're in paradise! 474 00:25:02,292 --> 00:25:03,542 -[whips] -[groans] 475 00:25:03,625 --> 00:25:04,625 Get stomped on! 476 00:25:04,708 --> 00:25:06,038 -[groaning] -[overlapping dialogue] 477 00:25:06,125 --> 00:25:08,375 That's right! You're loving it! 478 00:25:08,458 --> 00:25:12,128 [Muranishi] Come on! More! 479 00:25:12,875 --> 00:25:14,875 [upbeat music] 480 00:25:15,542 --> 00:25:17,002 -Mr. Kawada. -Yes? 481 00:25:17,375 --> 00:25:18,625 -See this? -[model screaming] 482 00:25:18,708 --> 00:25:20,378 This is how I'd do it. 483 00:25:21,292 --> 00:25:25,632 Porn needs a story that stimulates the mind. 484 00:25:26,208 --> 00:25:27,168 Oh, I'm coming... 485 00:25:27,250 --> 00:25:28,710 Oh, come with me. 486 00:25:28,792 --> 00:25:30,712 What? Where to? 487 00:25:32,458 --> 00:25:34,128 To make what we want to make. 488 00:25:34,583 --> 00:25:36,583 [upbeat music] 489 00:25:39,667 --> 00:25:41,667 That's right! Keep going! More! 490 00:25:41,750 --> 00:25:43,750 [overlapping dialogue] 491 00:25:49,125 --> 00:25:52,575 YOSHIKAWA PRINTING FACTORY 492 00:25:52,667 --> 00:25:54,287 [Kawada] So there's no way? 493 00:25:55,167 --> 00:25:58,457 Of course not. You want to make a criminal out of me? 494 00:25:59,292 --> 00:26:02,632 Then how about we buy this factory from you? 495 00:26:03,458 --> 00:26:07,328 You couldn't possibly do that. You don't have that much cash. 496 00:26:07,833 --> 00:26:13,043 Retail price is 15,000 yen per unit against a production cost of 400 yen. 497 00:26:13,125 --> 00:26:14,285 Are we using wholesalers? 498 00:26:14,542 --> 00:26:15,632 Of course not. 499 00:26:16,125 --> 00:26:20,125 Then the profit comes to 14,600 yen per unit. 500 00:26:20,208 --> 00:26:22,208 The value of this factory, including its facilities, 501 00:26:23,417 --> 00:26:27,207 minus the depreciation of the building, comes out to about 30 million yen. 502 00:26:28,458 --> 00:26:30,078 [Kawada] We can make that in under a month. 503 00:26:30,167 --> 00:26:32,287 Hey, no one agreed to... 504 00:26:32,375 --> 00:26:34,125 I'll give you 50 million right now. 505 00:26:34,292 --> 00:26:36,292 [machines whirring] 506 00:26:38,708 --> 00:26:40,458 [machines stop whirring] 507 00:26:43,917 --> 00:26:47,077 I'm going to go talk with the upper management. 508 00:26:55,917 --> 00:26:59,627 I've been waiting for years to meet someone like you. 509 00:27:03,792 --> 00:27:06,212 -Don't forget, I've got seniority here. -Yes. 510 00:27:07,667 --> 00:27:09,667 [thrilling music playing] 511 00:27:21,958 --> 00:27:24,328 [Kawada] Wow. 512 00:27:27,042 --> 00:27:28,252 This will work. 513 00:27:55,542 --> 00:27:57,832 [in soft voice] Suzuran, please. 514 00:28:01,500 --> 00:28:03,130 That'll be 15,000 yen. 515 00:28:05,750 --> 00:28:06,960 Thank you very much. 516 00:28:09,167 --> 00:28:10,207 I want a Suzuran, too. 517 00:28:10,917 --> 00:28:12,827 -Suzuran. -[cashier] It's 15,000 yen, please. 518 00:28:12,958 --> 00:28:15,168 -One Suzuran for me, too. -[cashier] It's 15,000 yen. 519 00:28:16,292 --> 00:28:17,752 [cashier] Thank you very much. 520 00:28:17,958 --> 00:28:19,128 Suzuran! 521 00:28:20,917 --> 00:28:23,167 [man 6] Suzuran, please. Suzuran! 522 00:28:23,333 --> 00:28:24,713 [man 7] I want one, too. 523 00:28:25,125 --> 00:28:27,205 -[man 8] Suzuran, please. -[cashier] Thank you. 524 00:28:31,042 --> 00:28:33,042 [light music] 525 00:28:33,708 --> 00:28:34,878 [paper rustling] 526 00:28:37,250 --> 00:28:40,380 He's pushing the envelope. 527 00:28:40,458 --> 00:28:43,378 He's already sold over 300,000 copies. 528 00:28:43,958 --> 00:28:44,998 What should we do? 529 00:28:46,958 --> 00:28:49,748 It seems like he misunderstood what I meant by freedom. 530 00:28:53,167 --> 00:28:55,037 Daddy, come on! 531 00:28:55,167 --> 00:28:57,327 Okay, I'll be right there. 532 00:28:57,750 --> 00:28:58,580 [chuckles] 533 00:29:01,500 --> 00:29:04,330 Nothing ever goes as planned. 534 00:29:13,167 --> 00:29:15,077 [thudding] 535 00:29:15,250 --> 00:29:16,250 Here you are. 536 00:29:16,375 --> 00:29:17,625 Thank you, dear. 537 00:29:18,292 --> 00:29:20,712 Did she really have to chase you down to our home? 538 00:29:20,792 --> 00:29:22,132 It's your day off. 539 00:29:22,208 --> 00:29:23,748 Sorry about that. 540 00:29:23,833 --> 00:29:25,083 Was there trouble? 541 00:29:25,292 --> 00:29:28,712 Just a little miscommunication with a partner. 542 00:29:29,292 --> 00:29:32,042 It's not uncommon in the advertising business. 543 00:29:32,542 --> 00:29:33,542 [gasps] 544 00:29:34,375 --> 00:29:35,665 [grumbles] 545 00:29:35,750 --> 00:29:37,170 [sighs] 546 00:29:38,750 --> 00:29:41,790 We specifically set up this time for family bonding. 547 00:29:43,125 --> 00:29:44,535 I know. I know. 548 00:29:46,083 --> 00:29:49,923 It must've been lonely not speaking with Daddy for a while. 549 00:29:50,042 --> 00:29:54,132 What? You're so silly. Don't treat me like such a kid. 550 00:29:56,042 --> 00:29:58,542 Good. This is perfect. 551 00:29:58,625 --> 00:29:59,955 -Really? Let me check. -[chuckles] 552 00:30:00,083 --> 00:30:02,003 Let me see. 553 00:30:03,208 --> 00:30:04,878 -[soup boiling] -[girl gasps] 554 00:30:04,958 --> 00:30:06,828 Looks delicious! 555 00:30:06,917 --> 00:30:08,167 Look, Mommy! 556 00:30:08,792 --> 00:30:11,832 -[Mrs. Ikezawa] Let me see. -It smells so good! 557 00:30:11,958 --> 00:30:14,828 -What a great chef. -I can't wait. 558 00:30:14,917 --> 00:30:16,247 -I'm starving. -Me too. 559 00:30:16,833 --> 00:30:19,213 -We haven't had his cooking in a while. -[Mrs. Ikezawa] Right? 560 00:30:19,292 --> 00:30:20,462 Hurry. 561 00:30:20,625 --> 00:30:22,625 [engine running] 562 00:30:35,292 --> 00:30:36,382 [box thuds] 563 00:30:37,167 --> 00:30:39,787 -[creaks] -[lock clicks] 564 00:30:40,875 --> 00:30:42,165 We're finished. 565 00:30:45,500 --> 00:30:47,290 [Furuya] Sorry, Fujiwara. 566 00:30:49,042 --> 00:30:52,882 I know you didn't join the yakuza just to haul ura-bon. 567 00:30:55,667 --> 00:30:58,707 I chose to follow you. 568 00:30:58,792 --> 00:31:00,792 [Toshi] Good work, guys. 569 00:31:01,333 --> 00:31:02,793 Keep it up. 570 00:31:07,292 --> 00:31:08,212 Hey. 571 00:31:09,417 --> 00:31:11,287 Why is a contractor smoking here? 572 00:31:13,083 --> 00:31:15,133 If these catch fire, you're paying. 573 00:31:16,042 --> 00:31:18,042 You're smoking, too. 574 00:31:19,000 --> 00:31:21,330 I can do that because I run this place. 575 00:31:24,250 --> 00:31:25,670 What's your problem? 576 00:31:26,167 --> 00:31:29,327 We haven't sunk so low to put up with your shit. 577 00:31:37,958 --> 00:31:39,168 [sizzles] 578 00:31:40,208 --> 00:31:42,918 Sorry, young man. 579 00:31:53,792 --> 00:31:56,632 Fujiwara, you apologize, too. 580 00:31:58,125 --> 00:31:59,285 My apologies. 581 00:32:02,417 --> 00:32:03,747 Come on, Mr. Furuya. 582 00:32:04,500 --> 00:32:06,380 Keep your young ones in line. 583 00:32:07,542 --> 00:32:09,542 [retreating footsteps] 584 00:32:23,792 --> 00:32:25,462 Here. 400,000 yen. 585 00:32:26,083 --> 00:32:29,083 [indistinct radio chatter] 586 00:32:33,458 --> 00:32:35,458 [rustling] 587 00:32:44,958 --> 00:32:46,668 It's good doing business with you, as always. 588 00:32:48,500 --> 00:32:50,830 Your ura-bon sure do sell well. 589 00:32:51,417 --> 00:32:53,287 I can keep raking it in for a while. 590 00:32:54,333 --> 00:32:59,173 I'd prefer if you bought a big bulk instead of little by little. 591 00:32:59,250 --> 00:33:01,540 Soon, porn will make more money than meth. 592 00:33:08,458 --> 00:33:09,668 [chair creaks] 593 00:33:12,500 --> 00:33:14,500 [indistinct radio chatter] 594 00:33:16,375 --> 00:33:17,535 I'm sure it will. 595 00:33:19,708 --> 00:33:21,538 -Well, then. -Thanks. 596 00:33:31,375 --> 00:33:33,455 Shouldn't you show that man more respect? 597 00:33:33,708 --> 00:33:34,578 It's fine. 598 00:33:34,667 --> 00:33:37,417 He's just a yakuza who's been ousted from his clan. 599 00:33:37,625 --> 00:33:41,375 Apparently, he used to be a high-ranker, 600 00:33:41,458 --> 00:33:43,168 but now he's just an old fart 601 00:33:43,250 --> 00:33:45,250 who's clinging to ura-bon to make a living. 602 00:33:45,750 --> 00:33:47,750 [rock music playing] 603 00:33:48,667 --> 00:33:50,667 [car approaching] 604 00:33:53,792 --> 00:33:54,792 [Toshi laughs] 605 00:33:56,333 --> 00:34:00,253 A man needs to have a rock 'n' roll lifestyle. 606 00:34:00,667 --> 00:34:04,287 Make big bucks and rise above. 607 00:34:04,583 --> 00:34:06,583 -[radio beeps] -[soft music playing] 608 00:34:07,917 --> 00:34:09,917 [finger snaps] 609 00:34:11,917 --> 00:34:13,917 -[radio beeps] -[rock music playing] 610 00:34:16,208 --> 00:34:17,578 -[radio beeps] -[soft music playing] 611 00:34:17,667 --> 00:34:19,037 -[radio beeps] -[rock music playing] 612 00:34:19,125 --> 00:34:20,495 -[radio beeps] -[soft music playing] 613 00:34:20,583 --> 00:34:22,293 [radio beeping] 614 00:34:22,375 --> 00:34:23,785 [radio continues beeping] 615 00:34:25,583 --> 00:34:26,673 Police car. 616 00:34:36,667 --> 00:34:38,167 Are you scared? 617 00:34:39,625 --> 00:34:40,625 No. 618 00:34:40,875 --> 00:34:41,825 [snickers] 619 00:34:42,333 --> 00:34:43,713 Don't worry. 620 00:34:43,792 --> 00:34:47,582 I've been doing risky shit since I was in middle school. 621 00:34:49,583 --> 00:34:50,833 That's a checkpoint. 622 00:34:50,917 --> 00:34:51,747 What? 623 00:34:51,833 --> 00:34:52,833 [suspenseful music] 624 00:34:52,917 --> 00:34:56,627 Shit. What do we do? Make a U-turn? 625 00:34:56,708 --> 00:34:58,578 They'll come after us if we do. 626 00:34:58,667 --> 00:34:59,707 What should we do? 627 00:35:00,167 --> 00:35:01,287 This is bad. 628 00:35:01,833 --> 00:35:02,673 Hey! 629 00:35:02,750 --> 00:35:04,130 PLEASE STOP 630 00:35:04,208 --> 00:35:06,378 CHECKPOINT 631 00:35:08,792 --> 00:35:10,792 [suspenseful music] 632 00:35:19,458 --> 00:35:20,578 [officer whistles] 633 00:35:24,958 --> 00:35:26,708 [knocking] 634 00:35:29,250 --> 00:35:32,210 Good evening. Please stop the engine. 635 00:35:33,375 --> 00:35:35,455 Have you been drinking? 636 00:35:36,292 --> 00:35:37,672 No? 637 00:35:38,542 --> 00:35:39,792 Hey. 638 00:35:40,333 --> 00:35:43,133 You, popcorn hair! 639 00:35:43,208 --> 00:35:44,038 Yes, sir! 640 00:35:44,125 --> 00:35:47,035 [officer 4] We need to check your cargo. Please open the back. 641 00:35:47,125 --> 00:35:50,035 [Toshi] Well... You see, actually... 642 00:35:50,125 --> 00:35:51,165 [officer 5] Hurry up. 643 00:35:51,292 --> 00:35:53,752 -[Toshi] The thing is... -[officer 5] What? 644 00:35:54,458 --> 00:35:55,708 [Toshi] The key's broken... 645 00:35:55,792 --> 00:35:56,752 Hey! 646 00:35:57,958 --> 00:35:59,458 [suspenseful music] 647 00:35:59,542 --> 00:36:00,922 [Toshi] What the hell is he up to? 648 00:36:01,667 --> 00:36:03,077 [officer 5] Come on, open it up. 649 00:36:03,667 --> 00:36:05,127 Hurry up. 650 00:36:08,917 --> 00:36:09,957 Hey! 651 00:36:10,042 --> 00:36:11,082 What is he going to do? 652 00:36:11,167 --> 00:36:12,997 [lock clacks] 653 00:36:14,292 --> 00:36:15,962 [officer 5] We're checking the contents. 654 00:36:17,208 --> 00:36:18,958 [rustling] 655 00:36:19,042 --> 00:36:20,082 What? 656 00:36:22,208 --> 00:36:23,628 [officer 5] Potatoes, my ass. 657 00:36:27,458 --> 00:36:29,748 They're all ura-bon! 658 00:36:30,292 --> 00:36:31,882 [officer 4] You guys are in big trouble. 659 00:36:31,958 --> 00:36:34,418 -Don't move! -[Kawada] Look more closely, officer. 660 00:36:34,500 --> 00:36:37,290 -[officer 6] What are you doing? -[officer 5] They're clearly ura-bon. 661 00:36:37,625 --> 00:36:39,665 -These aren't illegal magazines. -[officer 5] What? 662 00:36:40,250 --> 00:36:41,250 See? 663 00:36:41,625 --> 00:36:43,875 [tense music] 664 00:36:43,958 --> 00:36:45,578 [Kawada] These are children's books, right? 665 00:36:45,792 --> 00:36:46,882 [officer 5] You're right. 666 00:36:47,750 --> 00:36:49,920 -They sure are. -[Kawada] Right? 667 00:36:50,208 --> 00:36:52,788 You need to look more carefully. 668 00:36:54,458 --> 00:36:56,128 They're very cute books. 669 00:36:56,208 --> 00:36:59,128 -All right. -It'll make a good present for your baby. 670 00:36:59,417 --> 00:37:01,917 [officer 5] Nothing to see here. You can go. 671 00:37:04,708 --> 00:37:06,708 [suspenseful music] 672 00:37:10,250 --> 00:37:11,880 Shall we get going? 673 00:37:11,958 --> 00:37:13,708 [panting] 674 00:37:13,792 --> 00:37:14,712 What? 675 00:37:15,875 --> 00:37:17,325 Children's books containing cash. 676 00:37:18,333 --> 00:37:20,173 I prepared them just in case. 677 00:37:25,917 --> 00:37:27,917 [car engine starts] 678 00:37:32,750 --> 00:37:34,750 [water splashing] 679 00:37:40,167 --> 00:37:43,537 [panting] 680 00:37:49,833 --> 00:37:51,963 [gasps softly, pants] 681 00:37:56,708 --> 00:37:57,578 [gasps] 682 00:38:00,708 --> 00:38:01,878 [moans softly] 683 00:38:05,250 --> 00:38:06,460 [moaning] 684 00:38:13,417 --> 00:38:15,127 [moaning continues] 685 00:38:24,042 --> 00:38:25,252 [Megumi's mother] Megumi. 686 00:38:26,333 --> 00:38:29,963 Finish up soon. Dinner is ready. 687 00:38:31,250 --> 00:38:32,790 Yes, Mother. 688 00:38:39,208 --> 00:38:40,328 What do you think? 689 00:38:40,417 --> 00:38:41,627 It looks very delicious. 690 00:38:41,708 --> 00:38:42,788 -Really? -Yes. 691 00:38:42,958 --> 00:38:45,538 I'm happy to hear that. Help yourself. 692 00:38:45,667 --> 00:38:47,037 Thanks, I will. 693 00:38:48,042 --> 00:38:50,172 But first, go wash your hands again. 694 00:38:53,500 --> 00:38:54,880 I just took a shower. 695 00:38:54,958 --> 00:38:56,378 Your hands are dirty, aren't they? 696 00:38:57,292 --> 00:38:58,792 Go back and wash them again. 697 00:39:03,083 --> 00:39:04,043 Yes. 698 00:39:09,458 --> 00:39:11,458 [retreating footsteps] 699 00:39:12,958 --> 00:39:14,208 [door opens] 700 00:39:16,917 --> 00:39:18,207 [door closes] 701 00:39:19,292 --> 00:39:21,292 [water running] 702 00:39:36,250 --> 00:39:39,920 HOKKAIDO POLICE 703 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 [distant police sirens blaring] 704 00:39:42,083 --> 00:39:43,543 [officer 7] Come on. 705 00:39:43,625 --> 00:39:45,625 I heard they confiscated more magazines. 706 00:39:45,708 --> 00:39:47,628 -[officer 8] Really? -[both chuckle] 707 00:39:51,875 --> 00:39:53,455 -[officer 7] Hurry up. -[officer 8] Hurry! 708 00:39:53,542 --> 00:39:54,582 PUBLIC SAFETY DIVISION 709 00:39:55,292 --> 00:39:58,252 [officer 9] Give me a break. She looks more like your wife. 710 00:39:58,375 --> 00:40:01,035 [officer 7] Hey, I heard a new edition is out! 711 00:40:01,125 --> 00:40:03,325 [officer 9] Check out her expression. [chuckling] 712 00:40:03,417 --> 00:40:05,287 -[officer 8] Nice. -[officer 9] It's Muranishi's. 713 00:40:05,375 --> 00:40:07,995 Muranishi's ura-bon are masterpieces. 714 00:40:08,083 --> 00:40:09,253 They sure are. 715 00:40:09,375 --> 00:40:10,535 Isn't this a carrot? 716 00:40:10,625 --> 00:40:13,125 Wow, it's all the way in. 717 00:40:14,000 --> 00:40:16,500 -[Takei] My, oh, my. -[overlapping dialogue] 718 00:40:16,583 --> 00:40:18,543 -[Takei] Fully exposed? -Fully exposed. 719 00:40:18,667 --> 00:40:20,037 Any man would buy these, huh? 720 00:40:20,167 --> 00:40:21,827 They sure would! [laughs] 721 00:40:21,917 --> 00:40:22,957 They sure would. 722 00:40:23,500 --> 00:40:26,670 Her face is just as sexy as her body, eh? 723 00:40:26,750 --> 00:40:28,130 You see? 724 00:40:28,208 --> 00:40:29,538 [chuckles] 725 00:40:29,708 --> 00:40:31,038 -Dirty stuff. -Right? 726 00:40:31,125 --> 00:40:32,455 Who the hell are you? 727 00:40:33,375 --> 00:40:34,375 You can't just walk in... 728 00:40:34,458 --> 00:40:35,918 -[thuds] -[clangs] 729 00:40:38,208 --> 00:40:40,128 Man, I'm jealous. 730 00:40:40,250 --> 00:40:41,630 Does the Hokkaido police 731 00:40:42,583 --> 00:40:45,633 get paid to stare at women's private parts all day? 732 00:40:45,708 --> 00:40:47,078 [chuckling] 733 00:40:47,542 --> 00:40:48,792 Who are you? 734 00:40:49,417 --> 00:40:50,997 Takei from the Tokyo Metro Police. 735 00:40:51,833 --> 00:40:53,833 [tense music] 736 00:40:54,500 --> 00:40:55,630 We appreciate your visit. 737 00:40:57,583 --> 00:40:58,883 Hm? 738 00:41:02,000 --> 00:41:04,630 Seems like a new branch just opened. 739 00:41:06,125 --> 00:41:07,075 Hey. 740 00:41:07,708 --> 00:41:10,958 I'm betting Hokkaido is the only prefecture 741 00:41:11,042 --> 00:41:14,672 where pornography has circulated this widely. 742 00:41:16,125 --> 00:41:17,785 This isn't just a local problem. 743 00:41:18,875 --> 00:41:23,375 That no-good Muranishi's ura-bon are circulating even in Tokyo, dammit! 744 00:41:24,417 --> 00:41:25,827 We're very sorry, sir! 745 00:41:26,125 --> 00:41:28,285 [panting] 746 00:41:30,667 --> 00:41:32,667 ["All Eyes On Me" by Joy Charity Enriquez playing] 747 00:41:32,750 --> 00:41:34,710 [crowd cheering] 748 00:41:45,292 --> 00:41:48,252 Thanks to you all, we've opened 47 branches in just 3 months. 749 00:41:48,375 --> 00:41:50,325 Let's aim for 100! Cheers! 750 00:41:50,417 --> 00:41:52,577 [crowd] Cheers! 751 00:41:52,667 --> 00:41:54,287 AIM FOR THE TOP GO FOR 100 BRANCHES 752 00:41:56,917 --> 00:41:58,787 [cheering] 753 00:42:00,208 --> 00:42:02,498 [car engine revving] 754 00:42:10,375 --> 00:42:15,375 HOKUDAI KANDA BOOKS 47TH BRANCH OPENING PARTY 755 00:42:22,292 --> 00:42:24,542 [cheering] 756 00:42:37,958 --> 00:42:44,078 [crowd] Bottoms up! 757 00:42:51,917 --> 00:42:54,287 [police sirens blaring] 758 00:42:58,042 --> 00:42:59,832 [Mori] Police! Don't move! 759 00:42:59,917 --> 00:43:00,747 [worker] What? 760 00:43:09,083 --> 00:43:11,083 [cheering] 761 00:43:13,417 --> 00:43:15,247 [overlapping dialogue] 762 00:43:22,625 --> 00:43:23,495 Let's see the goods. 763 00:43:23,583 --> 00:43:26,333 [worker] What? They're children's books. [chuckles] 764 00:43:26,417 --> 00:43:27,627 Just open it. 765 00:43:27,958 --> 00:43:29,668 [worker chuckles] 766 00:43:33,125 --> 00:43:34,705 [thuds] 767 00:43:34,792 --> 00:43:36,542 [worker] What is this? 768 00:43:37,417 --> 00:43:38,377 [sighs] 769 00:43:38,458 --> 00:43:41,038 HOKKAIDO POTATOES 770 00:43:51,458 --> 00:43:54,168 -[sarcastic laugh] -[worker chuckles] 771 00:43:56,375 --> 00:43:58,495 [worker] Hey... [chuckling continues] 772 00:43:58,667 --> 00:44:02,127 [worker] Take a good look, Detective. 773 00:44:02,208 --> 00:44:03,788 -There you go. -[rips] 774 00:44:03,958 --> 00:44:05,958 [rustling] 775 00:44:07,500 --> 00:44:08,460 [worker] See? 776 00:44:10,375 --> 00:44:11,825 They're not ura-bon. 777 00:44:12,125 --> 00:44:15,245 They are children's books, right? Woofer, The Bear. 778 00:44:16,000 --> 00:44:17,080 [Takei] Uh-huh. 779 00:44:19,542 --> 00:44:20,502 Oh... 780 00:44:20,583 --> 00:44:23,043 [worker] Well, well... [chuckles] 781 00:44:23,250 --> 00:44:24,710 -[worker] Are we good? -[Takei] Yes. 782 00:44:25,792 --> 00:44:27,132 Sure, we're good. 783 00:44:27,208 --> 00:44:29,418 [worker] Good. I appreciate it. 784 00:44:30,292 --> 00:44:32,002 -All right, arrest him. -[all] Yes, sir. 785 00:44:32,083 --> 00:44:34,333 [action music] 786 00:44:34,417 --> 00:44:36,537 -[worker] Wait, we had a deal. -[officer 10] Stay still. 787 00:44:36,625 --> 00:44:39,705 -[worker] Hey! Isn't it business as usual? -[officer 11] Stay still! 788 00:44:39,833 --> 00:44:41,133 Who do you think you are? 789 00:44:41,208 --> 00:44:44,128 [overlapping dialogue] 790 00:44:44,250 --> 00:44:46,250 [Toshi laughing] 791 00:44:47,208 --> 00:44:51,378 We're killing it! Aren't you glad you followed my lead? 792 00:44:51,458 --> 00:44:53,038 [laughs] 793 00:44:54,708 --> 00:44:56,578 Look at them go. 794 00:44:57,083 --> 00:44:59,083 [upbeat music] 795 00:45:00,917 --> 00:45:02,377 [Toshi laughs] 796 00:45:02,458 --> 00:45:05,248 Man, I'm loving it! 797 00:45:08,208 --> 00:45:09,288 You guys 798 00:45:10,500 --> 00:45:12,670 -all get bonuses! -[crowd cheering] 799 00:45:14,292 --> 00:45:15,582 Here you go! 800 00:45:16,500 --> 00:45:18,670 -Whoo! -[cheering] 801 00:45:18,750 --> 00:45:20,790 -Whoo! -[cheering] 802 00:45:20,875 --> 00:45:23,575 [laughing] 803 00:45:23,667 --> 00:45:25,667 [upbeat music] 804 00:45:26,792 --> 00:45:28,792 [crowd cheering] 805 00:45:45,917 --> 00:45:47,917 [upbeat music] 806 00:46:00,458 --> 00:46:01,328 [groans] 807 00:46:02,417 --> 00:46:04,787 [Toshi] Hey, man, where are you going? 808 00:46:04,875 --> 00:46:05,825 I'm leaving. 809 00:46:07,167 --> 00:46:08,537 [car approaching] 810 00:46:09,208 --> 00:46:11,288 [tires screech] 811 00:46:20,125 --> 00:46:22,125 [crickets chirping] 812 00:46:34,000 --> 00:46:35,670 [car door lock clicks] 813 00:46:48,292 --> 00:46:49,502 [Muranishi] I'm home. 814 00:46:50,292 --> 00:46:52,422 -Daddy, you're home! -[Muranishi] Hey. 815 00:46:52,500 --> 00:46:54,540 How have you been? I missed you. 816 00:46:54,625 --> 00:46:57,495 We've been well. It's been a while, Daddy. 817 00:46:57,583 --> 00:46:58,503 Yeah. 818 00:46:59,250 --> 00:47:01,750 [Daisuke] Grandma, Daddy's home. 819 00:47:01,833 --> 00:47:03,293 [Mayumi] Isn't this great, Daisuke? 820 00:47:03,750 --> 00:47:04,960 We're lucky. 821 00:47:05,625 --> 00:47:06,455 [Muranishi] I'm back. 822 00:47:06,542 --> 00:47:08,792 -Have you been doing okay? -Yes. 823 00:47:09,042 --> 00:47:10,042 Daisuke. 824 00:47:10,542 --> 00:47:12,632 Here. It's your birthday present! 825 00:47:12,708 --> 00:47:13,878 -[Daisuke] Yay! -[chuckles] 826 00:47:13,958 --> 00:47:17,328 -Aren't you kids happy to see Daddy? -A remote control car! 827 00:47:17,417 --> 00:47:18,997 That's cool. 828 00:47:22,292 --> 00:47:23,542 [Muranishi] Here you go. 829 00:47:23,625 --> 00:47:24,625 [Daisuke] Can I go play? 830 00:47:24,708 --> 00:47:25,668 Sure. 831 00:47:26,208 --> 00:47:28,328 Be careful, Daisuke. 832 00:47:28,792 --> 00:47:30,962 [Mayumi] Will you come back once in a while? 833 00:47:31,042 --> 00:47:32,752 Of course, Mayumi. 834 00:47:33,208 --> 00:47:35,208 -The food looks good. -[Mayumi] How's your new job? 835 00:47:35,292 --> 00:47:38,422 I want to see the children's books you're making. 836 00:47:38,500 --> 00:47:39,790 [chuckles] 837 00:47:39,875 --> 00:47:41,825 Oh, the books... Well... 838 00:47:41,917 --> 00:47:43,497 Hm. [chuckles] 839 00:47:43,583 --> 00:47:44,423 [doorbell rings] 840 00:47:44,500 --> 00:47:46,500 -[Muranishi] Mom, can you get the door? -[Kozue] Yes. 841 00:47:46,583 --> 00:47:48,833 Don't run, Daisuke. 842 00:47:49,208 --> 00:47:51,628 -[Daisuke] Good evening. -[Takei] Is your daddy home? 843 00:47:51,708 --> 00:47:54,378 [Daisuke] Daddy! Someone's here for you. 844 00:47:55,875 --> 00:47:58,415 [clock bell tolling] 845 00:48:00,583 --> 00:48:01,673 Let's have some fun. 846 00:48:02,292 --> 00:48:03,832 [Kozue] Who are you? 847 00:48:03,917 --> 00:48:05,417 -[Muranishi] Stay inside. -[Kozue] Yes. 848 00:48:05,500 --> 00:48:06,960 [Muranishi] Stay inside. 849 00:48:09,375 --> 00:48:10,285 Toru Muranishi? 850 00:48:13,583 --> 00:48:14,463 Grab him! 851 00:48:15,875 --> 00:48:17,875 ["Push Up the Beat" by Laura Vane playing] 852 00:48:17,958 --> 00:48:20,128 [overlapping dialogue] 853 00:48:20,833 --> 00:48:22,173 [officer 12] Muranishi! 854 00:48:23,958 --> 00:48:25,248 [clatters] 855 00:48:28,083 --> 00:48:29,083 [whimpers] 856 00:48:30,500 --> 00:48:32,290 -[crashes] -[glass shatters] 857 00:48:34,208 --> 00:48:36,038 [yells] 858 00:48:36,125 --> 00:48:37,825 [clamoring] 859 00:48:39,958 --> 00:48:41,038 [indistinct shouting] 860 00:48:41,750 --> 00:48:42,750 [thuds] 861 00:48:49,667 --> 00:48:51,577 [clattering] 862 00:48:51,667 --> 00:48:53,577 -[thuds] -[yells] 863 00:49:03,958 --> 00:49:05,748 -[grunting] -[thuds] 864 00:49:07,042 --> 00:49:08,632 [Takei] Hey, Muranishi. 865 00:49:10,500 --> 00:49:11,960 You can't get away. 866 00:49:20,292 --> 00:49:21,542 -[screaming] -[thuds] 867 00:49:28,042 --> 00:49:29,252 [officer 14 yells] 868 00:49:29,333 --> 00:49:30,463 -[thuds] -[clamoring] 869 00:49:33,042 --> 00:49:35,132 [clamoring] 870 00:49:35,208 --> 00:49:36,918 -[officers yelling] -[thudding] 871 00:49:37,000 --> 00:49:38,880 [clattering] 872 00:49:41,667 --> 00:49:44,497 [officers clamoring] 873 00:49:48,625 --> 00:49:50,625 [closing theme music]