1 00:00:07,208 --> 00:00:09,708 ‎ผู้กำกับคะ คุณน่ะจบเห่แล้วค่ะ 2 00:00:14,375 --> 00:00:15,415 ‎พูดอะไรของเธอ 3 00:00:16,958 --> 00:00:18,168 ‎ฉันน่ะเพิ่งกำลังจะเริ่ม 4 00:00:18,958 --> 00:00:20,918 ‎คุณเองก็รู้ดีอยู่แล้วไม่ใช่เหรอคะ 5 00:00:24,125 --> 00:00:27,915 ‎แต่ว่ามีหนึ่งวิธีที่จะช่วยได้นะคะ 6 00:00:29,375 --> 00:00:31,495 ‎ได้โปรดฆ่าฉันเถอะค่ะ 7 00:00:33,125 --> 00:00:35,825 ‎บอกไปว่าฉันตายด้วยโรคเอดส์ 8 00:00:45,166 --> 00:00:47,956 ‎มีลัทธิเกิดใหม่อันหนึ่งอยู่ที่คิวชู 9 00:00:48,041 --> 00:00:49,581 ‎คุณไปซื้อเอาไว้สิคะ 10 00:00:51,000 --> 00:00:54,040 ‎ระหว่างนั้นฉันก็จะเก็บตัวอยู่ ‎ในภูเขา แล้วก็ฟื้นคืนชีพมาใหม่ค่ะ 11 00:00:54,875 --> 00:00:56,415 ‎เรามาสร้างลัทธิใหม่กันค่ะ 12 00:00:56,500 --> 00:00:59,080 ‎ให้ผู้กำกับเป็นเจ้าลัทธิ ‎แล้วฉันเป็นผู้รับสาสน์จากเทพเจ้า 13 00:01:01,250 --> 00:01:03,130 ‎จะให้ฉันเป็นเจ้าลัทธิหรือไง 14 00:01:03,625 --> 00:01:04,455 ‎ใช่แล้วค่ะ 15 00:01:05,625 --> 00:01:10,125 ‎พอเศรษฐกิจล่มสลาย ‎ผู้คนจะเรียกหาที่พึ่งพิงทางใจค่ะ 16 00:01:11,708 --> 00:01:16,038 ‎หากเป็นธุรกิจนี้ ‎ต้องกลับมายืนได้อีกครั้งแน่ค่ะ 17 00:01:18,625 --> 00:01:20,495 ‎นี่คือหนทางสุดท้ายแล้วค่ะ 18 00:01:22,875 --> 00:01:24,245 ‎อย่ามาพูดเหลวไหล 19 00:01:24,333 --> 00:01:27,633 ‎เปล่านะคะ ‎เหลือแค่ทางนี้ทางเดียวแล้วค่ะ 20 00:01:30,708 --> 00:01:34,378 ‎เราสองคนรวมกันเป็น ‎สิ่งมีชีวิตหนึ่งเดียวกันนะคะ 21 00:01:36,708 --> 00:01:40,288 ‎ฉันเพิ่งรู้ตัว ‎ตอนที่ได้ลองอยู่คนเดียวน่ะค่ะ 22 00:01:44,958 --> 00:01:46,788 ‎ผู้กำกับไม่คิดอย่างงั้นเหรอคะ 23 00:01:54,375 --> 00:01:57,165 ‎กลับมาเป็นสิ่งมีชีวิต ‎หนึ่งเดียวกันเถอะค่ะ 24 00:02:20,458 --> 00:02:22,498 ‎ลาก่อนค่ะ ผู้กำกับมุรานิชิ 25 00:02:39,416 --> 00:02:42,166 ‎คุโรจัง ต่อจากนี้จะทำยังไงเหรอ 26 00:02:45,583 --> 00:02:48,793 ‎ถ้าอยากไปถ่ายหนังอีกละก็ ‎ฉันไปคุยกับพวกคุณคาวาดะให้ได้นะ 27 00:02:54,625 --> 00:02:57,495 ‎ถ้าคุณจุนโกะเป็นผู้กำกับ ‎ฉันก็จะถ่ายค่ะ 28 00:02:58,875 --> 00:03:02,745 ‎ฉันเป็นคุโรกิ คาโอรุได้ ‎เพราะการแต่งหน้าของคุณจุนโกะค่ะ 29 00:03:10,250 --> 00:03:15,920 ‎ฉันไม่มีวันลืมครั้งแรกที่ ‎คุณจุนโกะแต่งหน้าให้ฉันหรอกค่ะ 30 00:03:16,625 --> 00:03:17,915 ‎ลิปสติกแท่งนั้น 31 00:03:18,875 --> 00:03:21,745 ‎เหมือนเวทมนตร์ ‎ที่คุณจุนโกะร่ายให้ฉันเลย 32 00:03:44,041 --> 00:03:45,001 ‎ฉันขอโทษนะ 33 00:03:49,291 --> 00:03:50,331 ‎เรื่องอะไรคะ 34 00:03:55,375 --> 00:03:56,285 ‎ทั้งๆ ที่… 35 00:03:58,041 --> 00:04:01,671 ‎คนที่เจ็บปวดที่สุดคือคุโรจังแท้ๆ 36 00:04:03,541 --> 00:04:05,081 ‎แต่ฉันทำอะไรให้ไม่ได้เลย 37 00:04:15,166 --> 00:04:16,826 ‎คุณทำอะไรไม่ได้หรอก 38 00:04:20,500 --> 00:04:22,670 ‎ฉันเลือกที่จะเป็นแบบนี้เอง 39 00:04:29,916 --> 00:04:32,456 ‎ขอบคุณนะ ‎ที่ทำให้ฉันเป็นคุโรกิ คาโอรุน่ะ 40 00:04:50,000 --> 00:04:54,250 ‎ขอโทษนะ ทำตัวเศร้าไม่สมเป็นฉันเลย 41 00:04:55,916 --> 00:04:57,376 ‎กินไอศกรีมกัน 42 00:04:57,458 --> 00:04:58,788 ‎ดีเลยค่ะ 43 00:04:59,291 --> 00:05:01,961 ‎ดื่มแต่เหล้ามันจะไม่ดีต่อร่างกายนะ 44 00:05:03,541 --> 00:05:05,291 ‎โทษที หมดเกลี้ยงเลย 45 00:05:06,875 --> 00:05:08,035 ‎เดี๋ยวฉันออกไปซื้อก่อนนะ 46 00:05:08,625 --> 00:05:10,165 ‎- ขอโทษนะ รอแป๊บนะ ‎- ค่ะ 47 00:05:35,500 --> 00:05:37,000 ‎เธอน่ะ… 48 00:05:37,583 --> 00:05:39,293 ‎อยากให้ผู้ชายทำอะไรล่ะ 49 00:05:40,833 --> 00:05:42,293 ‎อยากให้เขากอดค่ะ 50 00:05:45,416 --> 00:05:46,626 ‎ร้อนแรงมาก 51 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 ‎วิเศษมากเลย 52 00:06:08,750 --> 00:06:09,960 ‎ดีใจจัง 53 00:06:10,958 --> 00:06:12,128 ‎นับจากวันนี้ไปเธอคือ… 54 00:06:13,416 --> 00:06:14,576 ‎คุโรกิ… 55 00:06:16,666 --> 00:06:17,876 ‎คุโรกิ คาโอรุ 56 00:06:21,250 --> 00:06:22,330 ‎ค่ะ 57 00:06:29,416 --> 00:06:30,536 ‎ได้ฟรีด้วย 58 00:06:33,041 --> 00:06:34,041 ‎คุโรจัง 59 00:06:34,541 --> 00:06:35,501 ‎คุโรจัง 60 00:06:36,166 --> 00:06:37,286 ‎ได้ฟรีด้วยแหละ 61 00:06:38,333 --> 00:06:39,293 ‎คุโรจัง 62 00:06:48,875 --> 00:06:51,575 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 63 00:07:41,291 --> 00:07:42,291 ‎- ไปเลย ‎- ครับ 64 00:07:42,375 --> 00:07:45,375 ‎ถึงโรงพยาบาลแล้ว ได้ยินผมไหมครับ 65 00:07:46,958 --> 00:07:47,918 ‎รบกวนด้วยครับ 66 00:07:48,416 --> 00:07:51,036 ‎ผู้ป่วยที่ติดต่อมาเมื่อสักครู่ครับ ‎อาการยังคงที่ครับ 67 00:07:51,125 --> 00:07:52,915 ‎- ถึงโรงพยาบาลแล้วนะคะ ‎- เป็นอะไรมาครับ 68 00:07:53,000 --> 00:07:54,670 ‎ไหวไหมคะ 69 00:07:54,750 --> 00:07:55,830 ‎คุณคะ 70 00:07:57,208 --> 00:08:00,418 ‎เหมือนเขาลื่นตกจากระเบียง 71 00:08:01,416 --> 00:08:03,166 ‎แล้วหัวฟาดพื้นอย่างแรงเลยค่ะ 72 00:08:04,750 --> 00:08:05,630 ‎เข้าใจแล้วครับ 73 00:08:13,083 --> 00:08:15,003 ‎รบกวนด้วยนะคะ 74 00:08:16,875 --> 00:08:23,875 ‎(ห้องดูแลผู้ป่วยหนัก) 75 00:09:09,333 --> 00:09:10,173 ‎จุนโกะ 76 00:09:27,250 --> 00:09:28,080 ‎นี่… 77 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 ‎นี่… 78 00:09:56,625 --> 00:09:57,785 ‎เมื่อไรถึงจะมีใช้คืน 79 00:09:58,416 --> 00:10:00,206 ‎สัปดาห์หน้าต้องทบอีก ‎สิบเปอร์เซ็นต์นะ 80 00:10:01,083 --> 00:10:03,133 ‎นั่นมันปัญหาของแกนี่ 81 00:10:03,208 --> 00:10:04,538 ‎ไม่เป็นไร นั่งลง 82 00:10:04,625 --> 00:10:06,245 ‎บอกว่าไม่ได้ไง 83 00:10:07,166 --> 00:10:08,166 ‎ว่าไงนะ 84 00:10:08,750 --> 00:10:11,380 ‎ไม่มีจ่ายหมายความว่าไงวะ ‎อย่ามาเล่นกับฉันนะโว้ย 85 00:10:23,125 --> 00:10:24,665 ‎รออีกสักหน่อยนะครับ 86 00:10:25,291 --> 00:10:28,171 ‎ผมเคยทำเงินได้หมื่นล้านต่อปีนะครับ 87 00:10:30,375 --> 00:10:33,625 ‎ฉันฟังจนเบื่อแล้ว ‎เรื่องโอ้อวดของแกน่ะ 88 00:10:34,833 --> 00:10:37,503 ‎โอกิวาระ เหลืออีกเท่าไร 89 00:10:38,041 --> 00:10:39,711 ‎เกือบๆ ร้อยล้านครับ 90 00:10:44,916 --> 00:10:47,166 ‎แกไม่เหลือเงินที่ไหนแล้วจริงๆ เหรอ 91 00:10:53,000 --> 00:10:53,880 ‎ไปเถอะ ซายากะ 92 00:10:53,958 --> 00:10:54,788 ‎เฮ้ย เร็วเข้า 93 00:10:55,375 --> 00:10:56,205 ‎ครับผม 94 00:11:00,500 --> 00:11:02,170 ‎- อย่านะ ‎- จับมันไว้ 95 00:11:02,250 --> 00:11:04,960 ‎เดี๋ยว รอก่อน ยังมีเงินอยู่ 96 00:11:05,041 --> 00:11:05,881 ‎แซฟไฟร์ 97 00:11:05,958 --> 00:11:09,458 ‎ยังมีเงินอยู่ที่แซฟไฟร์วีดิทัศน์ 98 00:11:12,375 --> 00:11:14,455 ‎หุบปากซะ เลิกแหกปากได้แล้ว 99 00:11:16,125 --> 00:11:19,285 ‎โอกิวาระ ‎ปล่อยมันไปเป็นครั้งสุดท้ายก็แล้วกัน 100 00:11:30,083 --> 00:11:32,333 ‎มัวดูอะไรอยู่ล่ะยัยแก่ รีบกลับไปซะ 101 00:11:33,958 --> 00:11:37,418 ‎นั่นมันคนดังไม่ใช่เหรอ ชื่ออะไรนะ 102 00:11:37,916 --> 00:11:40,326 ‎ใช่แล้ว คนที่เล่นโฆษณาทีวีนี่ 103 00:11:40,416 --> 00:11:41,246 ‎เฮ้ย 104 00:11:42,125 --> 00:11:44,245 ‎ถ้าไปพูดว่าเห็นอะไรมาละก็ ‎แกเตรียมลาโลกได้เลย 105 00:11:44,875 --> 00:11:45,705 ‎จ้า 106 00:12:00,083 --> 00:12:00,923 ‎เฮ้ย 107 00:12:03,375 --> 00:12:04,785 ‎การประชุมสภาในปีนี้ 108 00:12:04,875 --> 00:12:07,285 ‎มีมติเห็นชอบผ่านร่าง ‎กฎหมายปราบปรามกลุ่มอันธพาล 109 00:12:07,375 --> 00:12:10,125 ‎มีผลบังคับใช้ตั้งแต่ ‎เดือนมีนาคมปีหน้า 110 00:12:11,291 --> 00:12:13,581 ‎เพื่อเป็นการเตรียมพร้อม ‎สำหรับการบังคับใช้กฎหมายนี้ 111 00:12:13,666 --> 00:12:17,786 ‎เราจึงจัดตั้งแผนกเตรียมการ ‎ของกฎหมายปราบปรามกลุ่มอันธพาล 112 00:12:17,875 --> 00:12:18,785 ‎(พิธีเปิดแผนกเตรียมการ ‎กฎหมายปราบปรามกลุ่มอันธพาล) 113 00:12:18,875 --> 00:12:23,245 ‎ก่อนอื่นจำเป็นต้องกำหนดข้อห้าม ‎ที่จะเข้าข่ายกฎหมายนี้ 114 00:12:24,208 --> 00:12:28,378 ‎แล้วก็จำเป็นต้องขึ้นบัญชี ‎กลุ่มอันธพาลต่างๆ 115 00:12:29,541 --> 00:12:33,251 ‎กฎหมายนี้จะทำให้เราปราบปราม ‎กลุ่มอันธพาลได้มากขึ้น 116 00:12:33,333 --> 00:12:37,043 ‎- โธ่ หมดสนุกกันพอดี ‎- อะไรนะครับ 117 00:12:37,125 --> 00:12:39,245 ‎- ขอให้ทุกหน่วยประสบความสำเร็จ ‎- ล้อเล่นใช่ไหม 118 00:12:39,333 --> 00:12:40,583 ‎แค่นี้ แยกย้ายได้ 119 00:12:41,416 --> 00:12:42,576 ‎เซ็งชะมัด 120 00:12:42,666 --> 00:12:44,786 ‎(ประกาศจับ โคมุไค ทาเคชิ 23 ปี ‎โอบะ มาสึมิ 38 ปี) 121 00:12:45,375 --> 00:12:46,205 ‎สวัสดีครับ 122 00:12:53,958 --> 00:12:57,288 ‎อะไรของแกวะ เป็นแฟนคลับฉันหรือไง 123 00:12:57,791 --> 00:13:01,461 ‎ถ้าใช่ เดี๋ยวฉันแจกลายเซ็นให้ ‎แล้วรีบๆ ไสหัวไปซะ 124 00:13:02,708 --> 00:13:03,708 ‎- นี่ ‎- อะไรวะ 125 00:13:05,166 --> 00:13:06,166 ‎ดูนี่ 126 00:13:07,875 --> 00:13:09,285 ‎โอ้โห ท่าทางจะเจ็บน่าดู 127 00:13:09,375 --> 00:13:10,415 ‎โอ๊ย 128 00:13:11,875 --> 00:13:14,375 ‎ผมเป็นเหยื่อของคดีทำร้ายร่างกายนะ ‎ไปจับมันเดี๋ยวนี้เลย 129 00:13:16,000 --> 00:13:18,330 ‎การปกป้องประชาชนผู้บริสุทธิ์ ‎มันงานพวกนายไม่ใช่เหรอ 130 00:13:19,333 --> 00:13:22,633 ‎คนที่ละเมิดกฎหมาย ‎ขายวิดีโอไม่เซ็นเซอร์ 131 00:13:22,708 --> 00:13:25,628 ‎มันเป็นผู้บริสุทธิ์ยังไงกันวะ ‎อย่ามาตลกหน่อยเลยน่า เจ้าบ้า 132 00:13:28,208 --> 00:13:30,828 ‎ถ้านายจับพวกมันได้ ‎ฉันจะให้เงินยอดขายครึ่งหนึ่งเลย 133 00:13:30,916 --> 00:13:33,246 ‎ครึ่งหนึ่งเลยนะ น่าสนใจใช่ไหมละ 134 00:13:35,625 --> 00:13:37,205 ‎แกนี่มันจนตรอกจริงๆ 135 00:13:38,708 --> 00:13:42,708 ‎แกเป็นคนที่คอยพึ่งพา ‎คนอื่นตั้งแต่เมื่อไรกันวะ 136 00:13:44,625 --> 00:13:46,785 ‎แต่ว่าเตรียมดีใจได้เลย 137 00:13:47,708 --> 00:13:50,378 ‎ต้นฤดูใบไม้ผลินี้จะมีกฎหมายใหม่ 138 00:13:51,208 --> 00:13:53,878 ‎คราวนี้สุดๆ เลยว่ะ 139 00:13:53,958 --> 00:13:55,248 ‎เพราะมันคือ… 140 00:13:55,750 --> 00:13:59,170 ‎กฎหมายเพื่อมาจัดการ ‎พวกยากูซ่าโดยตรงเลย 141 00:13:59,833 --> 00:14:01,673 ‎พวกแก๊งของฟุรุยะด้วยสินะ 142 00:14:03,041 --> 00:14:06,381 ‎นั่นสินะ อีกประมาณสิบปีข้างหน้า ‎ก็คงไม่อยู่แล้วล่ะ 143 00:14:07,916 --> 00:14:09,036 ‎สิบปี… 144 00:14:11,083 --> 00:14:15,423 ‎ถ้าปล่อยให้ฉันจัดการละก็ ‎คงจัดการได้เร็วกว่านั้นแท้ๆ 145 00:14:17,958 --> 00:14:19,958 ‎อัดยาฆ่าแมลงกันโฉ่งฉ่างแบบนี้ 146 00:14:20,041 --> 00:14:23,671 ‎ก็ไม่เหลือผลผลิตให้ฉันเก็บได้เลยสิ 147 00:14:25,791 --> 00:14:26,881 ‎ทำไงได้ล่ะเนอะ 148 00:14:28,416 --> 00:14:30,786 ‎อะไรๆ ก็เปลี่ยนไปตามกาลเวลา 149 00:14:32,666 --> 00:14:35,036 ‎ไว้เจอกันนะ มุรานิชิคุง 150 00:14:36,750 --> 00:14:39,130 ‎อย่าแบกหนี้ไปถึงโลกหน้าล่ะ 151 00:14:49,208 --> 00:14:51,748 ‎ถ้าไม่จ่ายสองแสนภายในพรุ่งนี้ 152 00:14:51,833 --> 00:14:53,503 ‎ฉันเอาแกไปฝังบนเขาทาคาโอะแน่ 153 00:14:54,250 --> 00:14:55,960 ‎เขาทาคาโอะเลยนะโว้ย 154 00:15:16,458 --> 00:15:17,288 ‎ฮิโตมิ 155 00:15:35,583 --> 00:15:40,173 ‎นี่ค่ารักษาพยาบาล ‎ใช้เงินนี้ไปจ่ายนะครับ 156 00:15:41,166 --> 00:15:42,166 ‎ขอบใจนะ 157 00:15:42,791 --> 00:15:45,171 ‎- ขอโทษที่รบกวนกะทันหันนะ ‎- ไม่เป็นไรครับ 158 00:15:45,958 --> 00:15:47,378 ‎ผมก็ขอโทษเหมือนกันครับ 159 00:15:48,125 --> 00:15:50,415 ‎ช่วยไปโรงพยาบาลก่อนเลยได้ไหมครับ 160 00:15:51,708 --> 00:15:53,128 ‎เดี๋ยวผมตามไปทีหลัง 161 00:15:53,708 --> 00:15:56,128 ‎เฮ้ย นายไปโรงพยาบาลก่อนสิ 162 00:15:57,208 --> 00:15:59,208 ‎นายมีธุระหลังจากนั้นไม่ใช่เหรอ 163 00:15:59,791 --> 00:16:02,541 ‎งั้นถ้ารู้สึกตัวแล้ว ฉันจะโทรหานะ 164 00:16:03,083 --> 00:16:04,003 ‎มาได้ก็มาแล้วกัน 165 00:16:07,791 --> 00:16:09,671 ‎จุนโกะ ไหวแน่นะ 166 00:16:11,458 --> 00:16:12,628 ‎ไหวสิ ไหว 167 00:16:43,166 --> 00:16:44,076 ‎โธ่เว้ย 168 00:16:47,291 --> 00:16:48,381 ‎เอ้านี่ 169 00:17:22,041 --> 00:17:23,331 ‎เหม็นชะมัด 170 00:17:31,791 --> 00:17:32,921 ‎นี่ 171 00:17:33,708 --> 00:17:36,288 ‎กลิ่นนี่มันแย่กับร่างกายแน่ๆ เลย 172 00:17:48,166 --> 00:17:51,076 ‎ดีใจจังที่พวกนายกลับมาทำงานอีก 173 00:17:51,583 --> 00:17:55,333 ‎ใช้เวลาไปพอสมควร แต่ว่าตอนนี้ ‎เราสามารถผลิตผลงานได้แล้วครับ 174 00:17:55,416 --> 00:17:58,996 ‎ถึงกิจการจะแย่แค่ไหน ก็อย่าไป ‎ขายวิดีโอเถื่อนแบบใครบางคนล่ะ 175 00:17:59,083 --> 00:18:02,793 ‎แน่นอน พวกฉันไม่ทำแบบนั้นแน่ๆ ‎ไม่ว่ายังไงก็ตาม 176 00:18:03,291 --> 00:18:06,751 ‎ถ้าเจอว่าเราทำแบบนั้น ‎เลิกค้าขายกับเราได้เลยครับ 177 00:18:07,333 --> 00:18:09,753 ‎พูดได้ดีมาก ‎ฉันหวังกับพวกนายไว้เยอะนะ 178 00:18:09,833 --> 00:18:10,833 ‎ขอบคุณครับ 179 00:18:10,916 --> 00:18:12,076 ‎เอ้อ จริงด้วย 180 00:18:15,500 --> 00:18:17,170 ‎- นายเห็นนี่หรือยัง ‎- อะไรครับ 181 00:18:17,250 --> 00:18:18,250 ‎เอ้านี่ 182 00:18:18,333 --> 00:18:19,713 ‎นี่อะไรเหรอครับ 183 00:18:19,791 --> 00:18:20,881 ‎ไม่รู้เหรอ 184 00:18:25,083 --> 00:18:26,883 ‎ปลดล็อกขนเพชรไงล่ะ 185 00:18:28,333 --> 00:18:32,083 ‎หมายความว่ามันยกเลิกกฎ ‎เซ็นเซอร์ขนเพชรแล้วไง 186 00:18:32,166 --> 00:18:33,076 ‎นี่มัน… 187 00:18:33,166 --> 00:18:36,166 ‎กฎเกณฑ์ของคำว่าลามกอนาจาร ‎ได้เปลี่ยนไปแล้ว 188 00:18:36,250 --> 00:18:37,460 ‎โอ้โห 189 00:18:38,041 --> 00:18:39,251 ‎ต่อจากนี้ 190 00:18:39,333 --> 00:18:43,253 ‎จะถึงยุคที่ดาราและนักแสดงดังๆ ‎ถอดผ้ากันให้พรึ่บแน่ 191 00:18:43,958 --> 00:18:46,128 ‎เขาเรียกกันว่า "แฮร์นู้ด" น่ะ 192 00:18:48,208 --> 00:18:51,418 ‎ขายดีเป็นเทน้ำเทท่าแน่ๆ 193 00:18:52,958 --> 00:18:56,078 ‎นี่ เดี๋ยวสิ เป็นอะไรไปเนี่ย 194 00:18:56,583 --> 00:18:59,583 ‎นี่คือ เสรีภาพทางเพศ 195 00:19:00,291 --> 00:19:01,541 ‎การปฏิวัติเรื่องเพศ 196 00:19:02,958 --> 00:19:06,958 ‎โลกที่คุโรกิคุงวาดฝันไว้ ‎กำลังเป็นรูปเป็นร่างแล้ว 197 00:19:08,875 --> 00:19:09,955 ‎เล่มนั้นล่ะ 198 00:19:11,000 --> 00:19:12,630 ‎อันนี้ก็เหมือนกันเลย 199 00:19:13,125 --> 00:19:14,125 ‎จริงเหรอเนี่ย 200 00:19:16,375 --> 00:19:17,705 ‎เห็นขนด้วยนี่ 201 00:19:18,666 --> 00:19:20,666 ‎ไม่ทันตั้งตัวเลย 202 00:19:24,500 --> 00:19:26,790 ‎- เล่มนี้ก็ด้วยนะ ‎- หา 203 00:19:31,625 --> 00:19:33,495 ‎สิ่งที่พวกเราทำมา 204 00:19:38,416 --> 00:19:39,826 ‎มันถูกต้องแล้ว 205 00:19:40,833 --> 00:19:42,673 ‎อื้อๆ 206 00:19:43,791 --> 00:19:44,631 ‎เหนื่อยหน่อยนะ 207 00:19:49,250 --> 00:19:51,130 ‎โทษทีครับ ผมเอาหมดนี่เลยครับ 208 00:19:51,791 --> 00:19:53,421 ‎ผมเองครับ มิตะมุระครับ 209 00:19:55,416 --> 00:19:57,496 ‎อ้าว มิตะมุระคุงเหรอ 210 00:19:58,416 --> 00:19:59,996 ‎ทำไมถึงใส่ชุดแบบนั้นล่ะ 211 00:20:02,375 --> 00:20:03,625 ‎อ้อ จริงด้วย 212 00:20:03,708 --> 00:20:06,828 ‎เห็นว่าไม่มีที่ไป ตอนนี้เลยให้มา ‎ทำงานที่นี่อยู่น่ะ 213 00:20:07,625 --> 00:20:09,125 ‎ไม่ได้เจอนานเลยครับ คุณคาวาดะ 214 00:20:09,708 --> 00:20:11,128 ‎- อื้ม ‎- คุณโทชิด้วย 215 00:20:11,625 --> 00:20:12,455 ‎เออ 216 00:20:19,166 --> 00:20:19,996 ‎เอาล่ะ 217 00:20:21,041 --> 00:20:23,631 ‎ที่เหลือไว้พวกนายค่อยคุยกันทีหลัง 218 00:20:24,458 --> 00:20:25,958 ‎เรื่องที่ฉันเรียกพวกนายมาวันนี้ 219 00:20:26,791 --> 00:20:31,291 ‎ตอนนี้ร้านแฟรนไชส์ของฉัน ‎คิดว่าจะทำหนังเอวีของตัวเอง 220 00:20:31,791 --> 00:20:33,711 ‎- หนังเอวีของตัวเองเหรอครับ ‎- ใช่ 221 00:20:34,500 --> 00:20:37,210 ‎วิดีโอมันไม่ได้ขายดี ‎แบบเมื่อก่อนแล้วน่ะ 222 00:20:37,958 --> 00:20:40,668 ‎พวกขายส่งว่าไงก็ต้องว่าตาม 223 00:20:41,500 --> 00:20:45,670 ‎ก็เลยคิดว่าทำเองขายเองมันซะเลย 224 00:20:46,250 --> 00:20:48,710 ‎- หากไม่แพงมาก ก็พอจ่ายได้ ‎- ตกลงครับ 225 00:20:48,791 --> 00:20:50,831 ‎เฮ้ย ไม่เร็วไปหน่อยเหรอ 226 00:20:50,916 --> 00:20:54,826 ‎โอเค ตามนี้นะ ‎ทำหนังเจ๋งๆ มาให้หน่อยล่ะ 227 00:20:55,416 --> 00:20:56,246 ‎ได้ครับ 228 00:20:57,916 --> 00:20:58,996 ‎- นี่ ‎- อะไรเหรอ 229 00:20:59,083 --> 00:21:02,503 ‎ทำได้ไม่มีปัญหาหรอก ‎แต่ว่าจะทำหนังแบบไหนล่ะ 230 00:21:03,833 --> 00:21:05,833 ‎ก็แค่ทำสิ่งที่อยากทำไงล่ะ 231 00:21:07,750 --> 00:21:08,580 ‎คุณวาดะครับ 232 00:21:10,500 --> 00:21:12,830 ‎มาโชว์ให้โลกเห็นถึงเบื้องหลัง ‎อีกฝั่งของโมเสกกันครับ 233 00:21:13,416 --> 00:21:15,786 ‎อีกฝั่งของโมเสกน่ะเหรอ 234 00:21:20,041 --> 00:21:22,291 ‎ฉันรอดูเลยนะ 235 00:21:22,375 --> 00:21:24,075 ‎เอาล่ะ ตามนี้เลยนะ 236 00:21:24,166 --> 00:21:27,076 ‎- พยายามเข้านะครับ ‎- ขอบใจนะ 237 00:21:27,166 --> 00:21:28,206 ‎นี่ มิตะมุระ 238 00:21:28,291 --> 00:21:29,211 ‎ครับ 239 00:21:29,291 --> 00:21:31,251 ‎- เอ้า ถอดออกซะ ‎- อะไรนะครับ 240 00:21:31,333 --> 00:21:33,043 ‎ถอดออกซะ ถอดออก 241 00:21:33,125 --> 00:21:35,075 ‎- ถอดออก ส่งนั่นมา ‎- ครับ 242 00:21:36,125 --> 00:21:37,035 ‎นายไปกับพวกเขาซะ 243 00:21:42,250 --> 00:21:43,330 ‎ขอไปด้วยนะครับ 244 00:21:43,416 --> 00:21:44,456 ‎ได้เลย 245 00:21:44,541 --> 00:21:45,751 ‎งั้นเราไปกันเถอะ 246 00:21:45,833 --> 00:21:48,083 ‎- ครับ ‎- ขอบคุณครับ 247 00:21:49,250 --> 00:21:50,290 ‎- ฝากด้วยนะ ‎- ได้เลย 248 00:21:50,958 --> 00:21:51,998 ‎เดินทางดีๆ ครับ 249 00:21:53,833 --> 00:21:55,383 ‎เยี่ยมเลย 250 00:21:55,458 --> 00:21:57,708 ‎- อันนี้ผลงานผม ‎- จริงเหรอ 251 00:21:57,791 --> 00:22:00,581 ‎- ใช่ครับ อันนี้เลย ‎- ได้มาเฉยเลย 252 00:22:00,666 --> 00:22:02,916 ‎ลุยกันเลย 253 00:22:03,708 --> 00:22:06,328 ‎(จ่ายเงินมาซะ ฉันจะตัดไอ้จ้อนแก) 254 00:23:34,625 --> 00:23:36,705 ‎(ราชาหนังโป๊ หมกมุ่นเรื่องกาม) 255 00:23:36,791 --> 00:23:38,381 ‎(กลายเป็นไอ้เพี้ยนสัปดน) 256 00:24:00,708 --> 00:24:03,628 ‎ฉันมาเก็บของน่ะค่ะ 257 00:24:11,708 --> 00:24:12,958 ‎ไหวหรือเปล่า 258 00:24:37,125 --> 00:24:38,495 ‎(ชอบเอสเอ็มจัง) 259 00:24:48,500 --> 00:24:51,920 ‎(ไดมอนด์วีดิทัศน์) 260 00:25:59,541 --> 00:26:01,501 ‎บอกตามตรงว่าฉันผิดหวังมาก 261 00:26:07,916 --> 00:26:09,956 ‎แผนที่วางไว้ก็พังหมด 262 00:26:10,708 --> 00:26:12,038 ‎แย่สุดๆ 263 00:26:14,625 --> 00:26:17,325 ‎ชีวิตฉันพังทลาย เละแบบขำไม่ออกเลย 264 00:26:29,708 --> 00:26:30,708 ‎แต่ว่า… 265 00:26:34,583 --> 00:26:38,083 ‎ฉันไม่เคยเสียใจเลยที่มาที่นี่ 266 00:26:44,791 --> 00:26:46,291 ‎ถึงเป็นแค่ช่วงเวลาสั้นๆ 267 00:26:47,708 --> 00:26:49,328 ‎แต่ก็สนุกมากเลย 268 00:26:51,958 --> 00:26:54,628 ‎มันเป็นสิ่งที่ตัวฉันในตอนนั้น ‎ต้องการ 269 00:27:02,416 --> 00:27:05,626 ‎ฉันคิดว่าคุณคุโรกิคือคนที่เหมาะกับ ‎คุณมุรานิชิจริงๆ นั่นแหละ 270 00:27:10,583 --> 00:27:15,003 ‎คุณคุโรกิอ่านฉันออก ‎ทะลุปรุโปร่งตั้งแต่แรก 271 00:27:16,666 --> 00:27:18,496 ‎ฉันคิดว่าคุณคุโรกิ… 272 00:27:19,750 --> 00:27:22,210 ‎เข้าใจคุณมากกว่าที่ฉันเข้าใจมาก 273 00:27:30,708 --> 00:27:33,418 ‎ฉันไม่มีอะไรที่เหนือกว่า ‎คุโรกิ คาโอรุเลย 274 00:27:39,666 --> 00:27:40,576 ‎ไปก่อนนะคะ 275 00:27:41,333 --> 00:27:43,043 ‎ถ้ามีโอกาสคงได้เจอกันนะคะ 276 00:28:20,916 --> 00:28:22,496 ‎- ตายไหม ‎- ไม่รู้สิ 277 00:28:22,583 --> 00:28:25,543 ‎กระโดดลงมาจากที่พัก ‎กะโหลกศีรษะแตก ขาหักสองข้าง 278 00:28:30,791 --> 00:28:32,881 ‎(คุโรกิกระโดดตึก…) 279 00:28:34,166 --> 00:28:37,076 ‎(คาโอรุ คุโรกิ พยายามฆ่าตัวตาย ‎กะโหลกศีรษะแตก) 280 00:28:46,916 --> 00:28:49,126 ‎(คุโรกิ คาโอรุ ดาราเอวี ‎พยายามฆ่าตัวตาย) 281 00:29:04,250 --> 00:29:05,330 ‎คุณมุรานิชิ 282 00:29:05,416 --> 00:29:08,786 ‎- ขอสัมภาษณ์หน่อยได้ไหมครับ ‎- คุณมุรานิชิ พูดอะไรหน่อยค่ะ 283 00:29:08,875 --> 00:29:12,075 ‎- เป็นอุบัติเหตุ หรือว่าตั้งใจครับ ‎- ขอความเห็นหน่อยครับ 284 00:29:12,166 --> 00:29:14,286 ‎บอกความรู้สึกตอนนี้หน่อยครับ 285 00:29:14,375 --> 00:29:17,415 ‎- พูดอะไรหน่อยครับ ‎- อย่าเข้ามานะ 286 00:29:17,500 --> 00:29:19,540 ‎- คุณมุรานิชิครับ ‎- โอ๊ย 287 00:29:23,125 --> 00:29:26,495 ‎นี่คุณ จะไปไหนคะ 288 00:29:27,458 --> 00:29:28,538 ‎คุณมุรานิชิ 289 00:29:31,458 --> 00:29:32,958 ‎มาทำอะไรเหรอคะ 290 00:29:34,208 --> 00:29:36,208 ‎อย่ามายุ่งกับคุโรจังอีกเลยค่ะ 291 00:29:38,958 --> 00:29:41,168 ‎มาเอาป่านนี้ก็ทำอะไรไม่ได้แล้วค่ะ 292 00:29:42,291 --> 00:29:46,831 ‎รู้บ้างไหมคะว่าในตอนนั้นคุโรจัง ‎เฝ้ารอผลงานใหม่กับผู้กำกับขนาดไหน 293 00:29:48,000 --> 00:29:50,460 ‎รู้ไหมคะว่าคุโรจัง ‎เชื่อในตัวคุณขนาดไหน 294 00:29:51,333 --> 00:29:53,333 ‎คุณเหยียบย่ำทำลายมันทั้งหมด 295 00:29:54,041 --> 00:29:55,831 ‎ไม่ใช่แค่คุณมุรานิชินะคะ 296 00:29:56,625 --> 00:30:00,705 ‎ฉันยังคิดว่าตัวเองก็ทำให้ ‎คุโรจังทุกข์ทรมานมาตลอด 297 00:30:01,208 --> 00:30:02,288 ‎เป็นอะไรหรือเปล่าคะ 298 00:30:02,375 --> 00:30:03,575 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 299 00:30:03,666 --> 00:30:05,126 ‎งดใช้เสียงดังนะคะ 300 00:30:09,916 --> 00:30:10,956 ‎คุณมุรานิชิคะ 301 00:30:17,916 --> 00:30:21,326 ‎สันตะมารีย์ พระมารดาพระเจ้า 302 00:30:22,125 --> 00:30:24,375 ‎โปรดภาวนาเพื่อลูกทั้งหลาย ‎ผู้เป็นคนบาป 303 00:30:25,333 --> 00:30:30,673 ‎บัดนี้และเมื่อจะตาย 304 00:30:32,208 --> 00:30:33,418 ‎อาเมน 305 00:30:35,291 --> 00:30:37,421 ‎สันตะมารีย์ พระมารดาพระเจ้า… 306 00:30:41,458 --> 00:30:43,748 ‎- คุณมุรานิชิ ‎- คุณมุรานิชิ ขอสัมภาษณ์ได้ไหมครับ 307 00:30:43,833 --> 00:30:45,173 ‎ขอคุยด้วยสักครู่นะคะ 308 00:30:45,250 --> 00:30:47,920 ‎คุณมุรานิชิครับ สาเหตุของ ‎การฆ่าตัวตายคืออะไรเหรอครับ 309 00:30:48,000 --> 00:30:50,420 ‎เกี่ยวกับที่ตัดสัมพันธ์ ‎กับคุณมุรานิชิหรือเปล่าครับ 310 00:30:50,500 --> 00:30:53,500 ‎ข่าวลือที่ว่าเธอติดเหล้า 311 00:30:53,583 --> 00:30:55,213 ‎คุณมุรานิชิเป็นต้นเหตุหรือเปล่าคะ 312 00:30:55,291 --> 00:30:58,751 ‎บัดนี้และเมื่อจะตาย อาเมน 313 00:31:03,458 --> 00:31:06,328 ‎สันตะมารีย์ พระมารดาพระเจ้า 314 00:31:07,666 --> 00:31:09,876 ‎โปรดภาวนาเพื่อลูกทั้งหลาย ‎ผู้เป็นคนบาป 315 00:31:10,583 --> 00:31:16,293 ‎บัดนี้และเมื่อจะตาย 316 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 ‎อาเมน 317 00:31:31,541 --> 00:31:32,711 ‎ไปก่อนนะคะ 318 00:31:32,791 --> 00:31:34,461 ‎เซ็ตชุดพละครับ 319 00:31:34,541 --> 00:31:36,461 ‎- ไปแล้วนะ ‎- โอเค เตรียมตัว 320 00:31:36,541 --> 00:31:38,081 ‎หา ทำไมฉันต้องถือด้วย 321 00:31:38,166 --> 00:31:39,876 ‎ไปเร็วเข้า 322 00:31:39,958 --> 00:31:41,878 ‎อย่าลืมของนะ 323 00:31:41,958 --> 00:31:42,958 ‎ไปแล้วนะคะ 324 00:31:43,041 --> 00:31:44,921 ‎เรียบร้อยไหม จะไปแล้วนะคร้าบ 325 00:31:45,000 --> 00:31:46,330 ‎ผมหยิบแจ็กเก็ตมาแล้วนะครับ 326 00:31:47,750 --> 00:31:50,460 ‎คุณมุรานิชิ รบกวนด้วยนะครับ 327 00:32:07,541 --> 00:32:09,131 ‎มิตะมุระ อันนี้ขายได้แน่ 328 00:32:09,208 --> 00:32:10,628 ‎- จริงเหรอ ‎- จริงสิ 329 00:32:53,083 --> 00:32:53,923 ‎เดี๋ยวก่อน 330 00:32:54,416 --> 00:32:56,786 ‎ทำอะไรน่ะครับ 331 00:32:59,541 --> 00:33:00,881 ‎เฮ้ย เดี๋ยวก่อน 332 00:33:03,291 --> 00:33:04,541 ‎ก็บอกว่าไม่ได้ไงเล่า 333 00:33:05,416 --> 00:33:07,076 ‎ก็บอกว่าไม่ได้ไง 334 00:33:13,625 --> 00:33:14,575 ‎เฮ้ย 335 00:33:14,666 --> 00:33:15,626 ‎เฮ้ย 336 00:33:20,541 --> 00:33:23,331 ‎แกจะทำอะไรวะ หา 337 00:33:23,416 --> 00:33:25,206 ‎เฮ้ย 338 00:33:30,583 --> 00:33:32,333 ‎จะเอาไปปล่อยเถื่อนสินะครับ 339 00:33:33,625 --> 00:33:35,035 ‎พูดมาสิโว้ย 340 00:34:15,875 --> 00:34:18,785 ‎เฮ้ย ทำบ้าอะไรวะ 341 00:35:15,041 --> 00:35:16,961 ‎ฤดูร้อนกับฤดูหนาว ชอบอะไรมากกว่ากัน 342 00:35:27,750 --> 00:35:29,460 ‎นายชินกับอากาศหนาวสินะ 343 00:35:31,958 --> 00:35:34,128 ‎วันที่เราเจอกัน ‎อากาศก็หนาวเหมือนกันนะ 344 00:35:35,625 --> 00:35:36,625 ‎ใช่ไหมล่ะ 345 00:35:42,541 --> 00:35:44,381 ‎ฉันยังเก็บไปฝันเลย… 346 00:35:46,583 --> 00:35:48,713 ‎วันที่ฉันเจอแกน่ะ 347 00:35:51,500 --> 00:35:56,250 ‎แกจำได้ไหมว่าวันนั้นฉันใส่ชุดอะไร 348 00:35:59,291 --> 00:36:01,081 ‎มีแค่เรื่องนี้ที่ฉันนึกไม่ออกน่ะ 349 00:36:17,791 --> 00:36:19,001 ‎ดูดสักตัวทิ้งท้ายไหม 350 00:36:26,708 --> 00:36:28,038 ‎งั้นฉันดูดเอง 351 00:36:56,708 --> 00:36:58,918 ‎แต่ว่าถ้าหั่นแยกเป็นชิ้นๆ ก็ได้อยู่ 352 00:36:59,000 --> 00:37:02,380 ‎- แล้วเลื่อยล่ะ ‎- ไม่มีน่ะ 353 00:37:12,125 --> 00:37:14,325 ‎- เฮ้ย ‎- เฮ้ย 354 00:37:14,416 --> 00:37:15,786 ‎- เฮ้ย ‎- เฮ้ย 355 00:37:15,875 --> 00:37:17,035 ‎เฮ้ย จับมัน 356 00:37:18,458 --> 00:37:20,248 ‎เฮ้ย จะทำอะไรวะ 357 00:37:20,333 --> 00:37:21,543 ‎ลงมา 358 00:37:21,625 --> 00:37:23,455 ‎- เฮ้ย ‎- โห 359 00:37:23,541 --> 00:37:25,541 ‎- ไอ้มุรานิชิ ‎- หลบไป 360 00:37:25,625 --> 00:37:27,165 ‎มุรานิชิ แก 361 00:37:27,666 --> 00:37:28,496 ‎เฮ้ย 362 00:37:29,041 --> 00:37:30,881 ‎- เฮ้ย มุรานิชิ ‎- เฮ้ย 363 00:37:30,958 --> 00:37:33,168 ‎- เฮ้ย ‎- คิดว่าจะหนีรอดหรือไงวะ 364 00:37:33,750 --> 00:37:34,790 ‎ไปเร็วเข้า 365 00:37:34,875 --> 00:37:36,285 ‎- ไอ้เวรเอ้ย ‎- เร็วเข้า 366 00:37:36,375 --> 00:37:37,455 ‎อย่าให้มันหนีไปได้ 367 00:37:39,416 --> 00:37:40,956 ‎ไปเร็วเข้า 368 00:37:41,041 --> 00:37:42,631 ‎ไปเร็ว 369 00:37:58,625 --> 00:38:00,995 ‎โคชิเอ็งแห่งความอัปยศเรอะ 370 00:38:02,083 --> 00:38:02,963 ‎เฮ้ย 371 00:38:03,041 --> 00:38:04,171 ‎เฮ้ย 372 00:38:04,250 --> 00:38:05,670 ‎เฮ้ย โอกิวาระ 373 00:38:05,750 --> 00:38:08,790 ‎- มีอะไรเหรอครับ ‎- แกมาทำอะไรที่นี่วะ 374 00:38:08,875 --> 00:38:11,285 ‎- มีอะไรครับ ‎- อย่าแตะต้องตรงนั้นนะ 375 00:38:11,375 --> 00:38:14,075 ‎- เดี๋ยวก่อน ‎- หยุดก่อนครับ 376 00:38:14,166 --> 00:38:16,536 ‎เฮ้ย พวกแกหยุดเลยนะ 377 00:38:17,416 --> 00:38:18,666 ‎- เฮ้ย ‎- เดี๋ยวก่อนครับ 378 00:38:18,750 --> 00:38:21,580 ‎แกไม่เกี่ยว ออกไปซะ 379 00:38:21,666 --> 00:38:22,956 ‎กรุณาหยุดเถอะครับ 380 00:38:23,041 --> 00:38:23,961 ‎หยุดสิโว้ย 381 00:38:24,041 --> 00:38:26,081 ‎เฮ้ย ไม่มีอะไรขายได้เลยเหรอวะ 382 00:38:26,166 --> 00:38:27,826 ‎เจอแล้วครับ 383 00:38:27,916 --> 00:38:29,996 ‎- โคชิเอ็งแห่งความอัปยศ ‎- หยุดนะ 384 00:38:30,083 --> 00:38:32,003 ‎- อย่าเอาไปเลยนะคะ ‎- แกทำอะไรน่ะ 385 00:38:32,083 --> 00:38:35,633 ‎- มีอะไรวะ ‎- เฮ้ย อย่ายุ่งกับผู้หญิงสิวะ 386 00:38:37,041 --> 00:38:38,791 ‎มีผู้หญิงอยู่นี่นา 387 00:38:39,750 --> 00:38:42,420 ‎เอาไปลงอ่าง น่าจะเรียกแขกได้อยู่ 388 00:38:45,041 --> 00:38:47,171 ‎เดี๋ยวก่อน หยุดก่อนสิครับ 389 00:38:48,000 --> 00:38:50,130 ‎พ่อแม่แกยังอยู่หรือเปล่าวะ 390 00:38:50,208 --> 00:38:51,418 ‎หา 391 00:38:51,500 --> 00:38:53,040 ‎ถ้ายังอยู่ล่ะก็ ไปเรียกมาซะ 392 00:38:54,583 --> 00:38:56,633 ‎เรียกมา เดี๋ยวนี้เลย 393 00:38:58,750 --> 00:38:59,580 ‎เฮ้ย 394 00:39:00,333 --> 00:39:01,503 ‎ไอ้โอกิวาระ 395 00:39:02,083 --> 00:39:03,333 ‎ไอ้ระยำ 396 00:39:07,750 --> 00:39:09,750 ‎พวกแกต้องรับผิดชอบ ‎ใช้หนี้แทนไอ้มุรานิชิ 397 00:39:10,416 --> 00:39:11,626 ‎พวกแกทุกคนเลย 398 00:39:14,416 --> 00:39:15,706 ‎หนี้ของลุงเรอะ… 399 00:39:16,625 --> 00:39:18,165 ‎ช่วยไม่ได้นี่หว่า 400 00:39:18,666 --> 00:39:23,076 ‎มุรานิชิมันขายพวกแกแล้วก็เผ่นไปแล้ว 401 00:39:23,583 --> 00:39:24,923 ‎เราเองก็เดือดร้อนเหมือนกัน 402 00:39:32,125 --> 00:39:33,955 ‎รวมทั้งหมดสองพันล้าน 403 00:39:34,583 --> 00:39:36,043 ‎หามาจ่ายด้วยล่ะ 404 00:39:41,791 --> 00:39:43,131 ‎- ไปเถอะ ‎- ครับผม 405 00:39:44,666 --> 00:39:45,826 ‎วันนี้ฉันเอานี่ไปก่อนนะ 406 00:39:47,416 --> 00:39:48,706 ‎แก 407 00:39:48,791 --> 00:39:50,961 ‎ไว้เจอกันพรุ่งนี้นะ 408 00:39:51,458 --> 00:39:52,998 ‎เอาล่ะนะ 409 00:39:53,083 --> 00:39:54,253 ‎หนึ่ง สอง 410 00:39:54,333 --> 00:39:56,213 ‎หยุดนะ หยุดสิโว้ย 411 00:40:57,416 --> 00:41:00,126 ‎- ถ้าเจอแล้วพามันมาหาฉันด้วย ‎- ได้ครับ 412 00:41:05,125 --> 00:41:06,415 ‎เจอมุรานิชิบ้างไหม 413 00:41:06,916 --> 00:41:07,996 ‎หา 414 00:41:08,083 --> 00:41:09,213 ‎ว่าไง 415 00:41:11,708 --> 00:41:13,168 ‎- เฮ้ย ‎- ครับ 416 00:41:13,250 --> 00:41:14,750 ‎เห็นมุรานิชิไหม 417 00:41:54,041 --> 00:41:56,041 ‎อีกสักครู่ จะถึงเวลาปิดไฟแล้วค่ะ 418 00:41:56,125 --> 00:41:59,035 ‎กรุณาปิดโทรทัศน์และปิดไฟด้วยค่ะ 419 00:42:31,458 --> 00:42:32,378 ‎ขึ้นมาสิ 420 00:42:32,958 --> 00:42:37,958 ‎คำบรรยายโดย: ตะวัน คงยั่งยืน