1 00:00:07,208 --> 00:00:09,708 Jesteś skończony. 2 00:00:14,375 --> 00:00:15,415 Nie bądź głupia. 3 00:00:16,958 --> 00:00:18,168 Dopiero się rozkręcam. 4 00:00:18,958 --> 00:00:20,918 Wiesz, jaka jest prawda. 5 00:00:24,125 --> 00:00:27,915 Tylko w jeden sposób zdołasz wyjść na prostą. 6 00:00:29,375 --> 00:00:31,495 Zabij mnie. 7 00:00:33,125 --> 00:00:35,825 Powiedz, że umarłam na AIDS. 8 00:00:45,166 --> 00:00:47,956 Na Kiusiu powstał nowy kościół. 9 00:00:48,041 --> 00:00:49,581 Wykup go. 10 00:00:51,000 --> 00:00:54,040 Ukryję się w górach, a potem powrócę zmartwychwstała. 11 00:00:54,875 --> 00:00:56,415 Załóżmy własną religię. 12 00:00:56,500 --> 00:00:59,080 Będziesz głównym kapłanem, a ja kapłanką. 13 00:01:01,250 --> 00:01:03,130 Mam być kapłanem? 14 00:01:03,625 --> 00:01:04,455 Tak. 15 00:01:05,625 --> 00:01:10,125 Gospodarka się wali, więc ludzie będą szukać otuchy. 16 00:01:11,708 --> 00:01:16,038 Ten biznes pozwoli nam się odkuć. 17 00:01:18,625 --> 00:01:20,495 To twoja ostatnia deska ratunku. 18 00:01:22,875 --> 00:01:24,245 Nie bądź głupia. 19 00:01:24,333 --> 00:01:27,633 Nie jestem. Nie masz wyjścia. 20 00:01:30,708 --> 00:01:34,378 Jesteśmy dwoma częściami jednego organizmu. 21 00:01:36,708 --> 00:01:40,288 Zrozumiałam to, gdy próbowałam żyć sama. 22 00:01:44,958 --> 00:01:46,788 Też to czujesz? 23 00:01:54,375 --> 00:01:57,165 Bądźmy znów jednością. 24 00:02:20,458 --> 00:02:22,498 Żegnaj, Muranishi. 25 00:02:39,416 --> 00:02:42,166 Kuroki, co teraz zrobisz? 26 00:02:45,583 --> 00:02:48,793 Jeśli chcesz nagrać film, mogę zagadać do pana Kawady. 27 00:02:54,625 --> 00:02:57,495 Wystąpię, jeśli ty wyreżyserujesz film. 28 00:02:58,875 --> 00:03:02,745 To twój makijaż sprawił, że stałam się Kaoru Kuroki. 29 00:03:10,250 --> 00:03:15,920 Nigdy nie zapomnę, jak pierwszy raz mnie malowałaś. 30 00:03:16,625 --> 00:03:17,915 Ta szminka 31 00:03:18,875 --> 00:03:21,745 była niczym zaklęcie, które na mnie rzuciłaś. 32 00:03:44,041 --> 00:03:45,001 Przepraszam. 33 00:03:49,291 --> 00:03:50,331 Za co? 34 00:03:55,375 --> 00:03:56,285 Wiem… 35 00:03:58,041 --> 00:04:01,671 że straciłaś w tej sytuacji najbardziej, a ja… 36 00:04:03,541 --> 00:04:05,081 w żaden sposób ci nie pomogłam. 37 00:04:15,166 --> 00:04:16,826 Nie mogłaś nic zrobić. 38 00:04:20,500 --> 00:04:22,670 Jest jak jest, bo tego chciałam. 39 00:04:29,916 --> 00:04:32,456 Dziękuję, że zmieniłaś mnie w Kaoru Kuroki. 40 00:04:50,000 --> 00:04:54,250 Przepraszam. Nie przywykłam do takiej wylewności. 41 00:04:55,916 --> 00:04:57,376 Zjedzmy lody. 42 00:04:57,458 --> 00:04:58,788 Chętnie. 43 00:04:59,291 --> 00:05:01,961 Nie można ciągle się truć alkoholem. 44 00:05:03,541 --> 00:05:05,291 Wybacz, skończyły się. 45 00:05:06,875 --> 00:05:08,035 Skoczę do sklepu. 46 00:05:08,625 --> 00:05:10,165 - Za moment wracam. - Dobra. 47 00:05:35,500 --> 00:05:37,000 A czego… 48 00:05:37,583 --> 00:05:39,293 oczekujesz od mężczyzny? 49 00:05:40,875 --> 00:05:42,325 Żeby mnie przytulił. 50 00:05:45,416 --> 00:05:46,626 Czuję, jak bije ci serce. 51 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Są piękne. 52 00:06:08,750 --> 00:06:09,960 Dziękuję. 53 00:06:10,958 --> 00:06:12,128 Od dziś nazywasz się… 54 00:06:13,416 --> 00:06:14,576 Kuroki. 55 00:06:16,666 --> 00:06:17,876 Kaoru Kuroki. 56 00:06:21,041 --> 00:06:22,131 Dobrze. 57 00:06:29,416 --> 00:06:30,536 Wygrałam! 58 00:06:33,041 --> 00:06:34,041 Kuroki! 59 00:06:34,541 --> 00:06:35,501 Kuroki! 60 00:06:36,166 --> 00:06:37,286 Wygrałam! 61 00:06:38,333 --> 00:06:39,543 Kuroki! 62 00:06:48,875 --> 00:06:51,575 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 63 00:07:41,291 --> 00:07:42,291 - Idziemy. - Dobra. 64 00:07:42,375 --> 00:07:45,375 - Jesteśmy w szpitalu. Słyszy mnie pani? - Będzie trzęsło. 65 00:07:46,958 --> 00:07:47,918 To ta pacjentka. 66 00:07:48,416 --> 00:07:51,036 Dzwoniliśmy w jej sprawie. Stan bez zmian. 67 00:07:51,125 --> 00:07:52,915 - Jest pani w szpitalu. - Co się stało? 68 00:07:53,000 --> 00:07:54,670 Słyszy mnie pani? 69 00:07:54,750 --> 00:07:55,830 Proszę pani? 70 00:07:57,208 --> 00:08:00,418 Chyba się pośliznęła i spadła z balkonu. 71 00:08:01,416 --> 00:08:03,166 Uderzyła się w głowę. 72 00:08:04,750 --> 00:08:05,630 Rozumiem. 73 00:08:13,083 --> 00:08:15,003 Proszę, pomóżcie jej. 74 00:08:16,875 --> 00:08:23,875 ODDZIAŁ INTENSYWNEJ TERAPII 75 00:09:09,333 --> 00:09:10,173 Junko. 76 00:09:56,625 --> 00:09:57,785 Kiedy to nastąpi? 77 00:09:58,416 --> 00:10:00,206 Za tydzień dołożymy kolejne 10%. 78 00:10:01,083 --> 00:10:03,133 W tym problem? 79 00:10:03,208 --> 00:10:04,538 W porządku. Siadaj. 80 00:10:04,625 --> 00:10:06,245 Mówiłem, że to za mało. 81 00:10:07,166 --> 00:10:08,166 Co? 82 00:10:08,750 --> 00:10:11,380 Jak to nie zapłacisz? Nie pierdol! 83 00:10:23,125 --> 00:10:24,665 Proszę dać mi czas. 84 00:10:25,291 --> 00:10:28,171 Kiedyś zarabiałem dziesięć miliardów rocznie. 85 00:10:30,375 --> 00:10:33,625 Mówiłem, że mam dość twoich przechwałek. 86 00:10:34,833 --> 00:10:37,503 Ogiwara, ile zostało? 87 00:10:38,041 --> 00:10:39,711 Niecałe sto milionów. 88 00:10:44,916 --> 00:10:47,166 Na pewno nic więcej nie ukryłeś? 89 00:10:53,000 --> 00:10:53,880 Idziemy, Sayaka. 90 00:10:53,958 --> 00:10:54,788 Ruchy. 91 00:10:55,375 --> 00:10:56,205 Dobra. 92 00:11:00,500 --> 00:11:02,170 - Nie! - Przytrzymajcie go! 93 00:11:02,250 --> 00:11:04,960 Nie, czekajcie! 94 00:11:05,041 --> 00:11:05,881 Sapphire! 95 00:11:05,958 --> 00:11:09,458 Zostały tam jakieś pieniądze! 96 00:11:12,375 --> 00:11:14,455 Zamknij mordę. 97 00:11:16,125 --> 00:11:19,285 Ogiwara, daj mu ostatnią szansę. 98 00:11:30,083 --> 00:11:32,333 Co się gapisz, babo? Wypierdalaj. 99 00:11:33,958 --> 00:11:37,418 To chyba ktoś sławny. Jak on się nazywa? 100 00:11:37,916 --> 00:11:40,326 Już wiem! Był w reklamie w telewizji. 101 00:11:40,416 --> 00:11:41,246 Słuchaj! 102 00:11:42,125 --> 00:11:44,245 Jeśli piśniesz o tym słowo, zarąbię cię. 103 00:11:44,875 --> 00:11:45,705 Jasne. 104 00:12:00,083 --> 00:12:00,923 Hej! 105 00:12:03,375 --> 00:12:04,785 W tym roku zatwierdzimy 106 00:12:04,875 --> 00:12:07,285 ustawę przeciw przestępczości zorganizowanej, 107 00:12:07,375 --> 00:12:10,125 która wejdzie w życie w marcu. 108 00:12:11,291 --> 00:12:13,581 W celu przygotowania się do jej wdrożenia, 109 00:12:13,666 --> 00:12:17,786 powołujemy specjalną komisję ds. zwalczania przestępczości zorganizowanej. 110 00:12:17,875 --> 00:12:18,785 KOMISJA DS. ZWALCZANIA PRZESTĘPCZOŚCI ZORGANIZOWANEJ 111 00:12:18,875 --> 00:12:23,245 Najpierw musimy zdecydować, kogo będzie dotyczyć ustawa. 112 00:12:24,208 --> 00:12:28,378 Trzeba zidentyfikować grupy przestępcze. 113 00:12:29,541 --> 00:12:33,251 Dzięki tej ustawie będziemy mogli jeszcze lepiej je zwalczać. 114 00:12:33,333 --> 00:12:37,043 - Boże, ale nudy. - Co? 115 00:12:37,125 --> 00:12:39,245 - Życzę powodzenia! - To jakieś jaja. 116 00:12:39,333 --> 00:12:40,583 Zamykam posiedzenie. 117 00:12:41,416 --> 00:12:42,576 Co za nuda. 118 00:12:42,666 --> 00:12:44,786 POSZUKIWANI: TAKESHI KOMUKAI, 23 YUKIKO NAGAO, 38 119 00:12:45,375 --> 00:12:46,205 Dzień dobry. 120 00:12:53,958 --> 00:12:57,288 O co chodzi? Jest pan moim fanem czy co? 121 00:12:57,791 --> 00:13:01,461 Dam panu autograf, żeby się pan odczepił. 122 00:13:02,708 --> 00:13:03,708 - Tu! - Co? 123 00:13:05,166 --> 00:13:06,166 Patrz pan. 124 00:13:07,875 --> 00:13:09,285 Musiało boleć. 125 00:13:11,875 --> 00:13:14,375 Zostałem napadnięty. Musi się pan tym zająć! 126 00:13:16,000 --> 00:13:18,330 Ma pan obowiązek chronić porządnych obywateli. 127 00:13:19,333 --> 00:13:22,633 Łamał pan prawo, sprzedawał nieocenzurowane filmy. 128 00:13:22,708 --> 00:13:25,628 Tak robi porządny obywatel? Zaraz pęknę ze śmiechu. 129 00:13:28,208 --> 00:13:30,828 Jeśli ich pan aresztuje, oddam panu połowę przychodów. 130 00:13:30,916 --> 00:13:33,246 Połowę! To dobra propozycja. 131 00:13:35,625 --> 00:13:37,205 Pali się panu grunt pod nogami. 132 00:13:38,708 --> 00:13:42,708 Wcześniej nie polegał pan na innych. 133 00:13:44,625 --> 00:13:46,785 Tak czy siak, może pan świętować. 134 00:13:47,708 --> 00:13:50,378 Na wiosnę wyjdzie nowa ustawa. 135 00:13:51,208 --> 00:13:53,878 To będzie coś. 136 00:13:53,958 --> 00:13:55,248 O dziwo 137 00:13:55,750 --> 00:13:59,170 robią ustawę, która celuje konkretnie w przestępczość zorganizowaną. 138 00:13:59,833 --> 00:14:01,673 W gang Furuyi też? 139 00:14:03,041 --> 00:14:06,381 Tak, myślę, że za jakieś dziesięć lat nie będą już istnieć. 140 00:14:07,916 --> 00:14:09,036 Dziesięć lat… 141 00:14:11,083 --> 00:14:15,423 Gdyby pozwolili mi działać, załatwiłbym to szybciej. 142 00:14:17,958 --> 00:14:19,958 Rozrzuciłem obornik, 143 00:14:20,041 --> 00:14:23,671 ale zbiory nie należą do mnie. 144 00:14:25,791 --> 00:14:26,881 No cóż. 145 00:14:28,416 --> 00:14:30,786 Takie czasy. 146 00:14:32,666 --> 00:14:35,036 Słuchaj, Muranishi. 147 00:14:36,750 --> 00:14:39,130 Niech pan nie zabiera długów do grobu. 148 00:14:49,208 --> 00:14:51,748 Jeśli do jutra nie skombinujesz 200 patyków, 149 00:14:51,833 --> 00:14:53,503 zakopię cię na górze Takao. 150 00:14:54,250 --> 00:14:55,960 Na Takao! 151 00:15:16,458 --> 00:15:17,288 Hitomi? 152 00:15:35,583 --> 00:15:40,173 To pieniądze na szpital. 153 00:15:41,166 --> 00:15:42,166 Dziękuję. 154 00:15:42,791 --> 00:15:45,171 - Przepraszam za kłopot. - Nie ma sprawy. 155 00:15:45,958 --> 00:15:47,378 Ja też muszę cię przeprosić. 156 00:15:48,125 --> 00:15:50,415 Możesz jechać do szpitala sama? 157 00:15:51,708 --> 00:15:53,128 Dojadę później. 158 00:15:53,708 --> 00:15:56,128 Czemu nie chcesz z nią jechać? 159 00:15:57,208 --> 00:15:59,208 Będziesz zajęty dopiero później. 160 00:15:59,791 --> 00:16:02,541 Zadzwonię, jeśli się obudzi. 161 00:16:03,083 --> 00:16:04,003 Przyjedziecie potem. 162 00:16:07,791 --> 00:16:09,671 Junko, dobrze się czujesz? 163 00:16:11,458 --> 00:16:12,628 Tak. 164 00:16:43,166 --> 00:16:44,076 Cholera. 165 00:16:47,291 --> 00:16:48,381 Masz. 166 00:17:22,041 --> 00:17:23,331 Ale cuchnie! 167 00:17:31,791 --> 00:17:32,921 Cholera. 168 00:17:33,708 --> 00:17:36,288 To nie może być zdrowe. 169 00:17:48,166 --> 00:17:51,076 Cieszę się, że wrócił pan do branży. 170 00:17:51,583 --> 00:17:55,333 Trochę to trwało, ale znów możemy nagrywać. 171 00:17:55,416 --> 00:17:58,996 Może być ciężko, ale nie niech pan nie schodzi do podziemia jak inni. 172 00:17:59,083 --> 00:18:02,793 Nie ma mowy. Akurat tego nigdy nie zrobię. 173 00:18:03,291 --> 00:18:06,751 A jeśli tak się stanie, możemy skończyć współpracę. 174 00:18:07,333 --> 00:18:09,753 Dobre podejście. Możemy dużo osiągnąć. 175 00:18:09,833 --> 00:18:10,833 Dziękuję. 176 00:18:10,916 --> 00:18:12,076 Zapomniałbym. 177 00:18:15,500 --> 00:18:17,170 - Widzieliście to? - Co? 178 00:18:17,250 --> 00:18:18,250 To. 179 00:18:18,333 --> 00:18:19,713 Co to? 180 00:18:19,791 --> 00:18:20,881 Nie wiecie? 181 00:18:25,083 --> 00:18:26,883 Widać włosy łonowe! 182 00:18:28,333 --> 00:18:32,083 Prawo już tego nie zabrania. 183 00:18:32,166 --> 00:18:33,076 Jasna cholera! 184 00:18:33,166 --> 00:18:36,166 Standardy się zmieniły. 185 00:18:36,250 --> 00:18:37,460 Kurde! 186 00:18:38,041 --> 00:18:39,251 Zaczyna się czas, 187 00:18:39,333 --> 00:18:43,253 gdy znane aktorki i gwiazdy będą pozować nago jak szalone. 188 00:18:43,958 --> 00:18:46,128 Zdjęcia z włosami łonowymi. 189 00:18:48,208 --> 00:18:51,418 Zejdą na pniu. 190 00:18:52,958 --> 00:18:56,078 Co jest? Wszystko w porządku? 191 00:18:56,583 --> 00:18:59,583 To wolność seksualna. 192 00:19:00,291 --> 00:19:01,541 Rewolucja seksualna. 193 00:19:02,958 --> 00:19:06,958 Świat, o którym marzyła Kuroki, wreszcie istnieje! 194 00:19:08,875 --> 00:19:09,955 A tutaj? 195 00:19:11,000 --> 00:19:12,630 Tutaj też! 196 00:19:13,125 --> 00:19:14,125 Nie wierzę! 197 00:19:16,375 --> 00:19:17,705 Widać włosy łonowe. 198 00:19:18,666 --> 00:19:20,666 Wszystko zmienia się tak szybko. 199 00:19:24,500 --> 00:19:26,790 - Tutaj też. - Niemożliwe! 200 00:19:31,625 --> 00:19:33,495 To, co robiliśmy… 201 00:19:38,416 --> 00:19:39,826 było strzałem w dziesiątkę. 202 00:19:40,833 --> 00:19:42,673 Tak. 203 00:19:43,791 --> 00:19:44,631 Przepraszam. 204 00:19:49,250 --> 00:19:51,130 Poproszę wszystkie. 205 00:19:51,791 --> 00:19:53,421 To ja. Mitamura. 206 00:19:55,416 --> 00:19:57,496 Mitamura? 207 00:19:58,416 --> 00:19:59,996 Co ty masz na sobie? 208 00:20:02,375 --> 00:20:03,625 Dobre pytanie. 209 00:20:03,708 --> 00:20:06,828 Teraz pracuje dla mnie. Nie miał się gdzie podziać. 210 00:20:07,625 --> 00:20:09,125 Miło znów pana widzieć. 211 00:20:09,708 --> 00:20:11,128 - Wzajemnie. - I ciebie, Toshi. 212 00:20:11,625 --> 00:20:12,455 Pewnie. 213 00:20:19,166 --> 00:20:19,996 No dobrze! 214 00:20:21,041 --> 00:20:23,631 Później sobie pogadacie. 215 00:20:24,458 --> 00:20:25,958 Zaprosiłem was, 216 00:20:26,791 --> 00:20:31,291 bo moja sieć rozważa produkcję własnych filmów. 217 00:20:31,791 --> 00:20:33,711 - Produkcje własne? - Dokładnie. 218 00:20:34,500 --> 00:20:37,210 Kiedyś filmy przynosiły większe zyski. 219 00:20:37,958 --> 00:20:40,668 Hurtownicy łupią nas na każdym kroku. 220 00:20:41,500 --> 00:20:45,670 Dlatego postanowiliśmy, że będziemy sprzedawać własne filmy. 221 00:20:46,250 --> 00:20:48,710 - Nawet wam trochę zapłacimy. - Wchodzę w to. 222 00:20:48,791 --> 00:20:50,831 Nie zgadzaj się tak łatwo. 223 00:20:50,916 --> 00:20:54,826 Świetnie! Postanowione. Liczę na coś dobrego. 224 00:20:55,416 --> 00:20:56,246 Nie zawiedziemy. 225 00:20:57,916 --> 00:20:58,996 - Słuchaj. - Co? 226 00:20:59,083 --> 00:21:02,503 Możemy kręcić, ale co? 227 00:21:03,833 --> 00:21:05,833 Co tylko chcemy. 228 00:21:07,750 --> 00:21:08,580 Panie Wada. 229 00:21:10,500 --> 00:21:12,830 Pokażmy światu, co skrywa się pod cenzurą. 230 00:21:13,416 --> 00:21:15,786 A co jest pod cenzurą? 231 00:21:20,041 --> 00:21:22,291 - Nie mogę się doczekać. - Ja też. 232 00:21:22,375 --> 00:21:24,075 Wszystko ustalone. 233 00:21:24,166 --> 00:21:27,076 - Powodzenia. - Dziękuję. 234 00:21:27,166 --> 00:21:28,206 Mitamura. 235 00:21:28,291 --> 00:21:29,211 Co? 236 00:21:29,291 --> 00:21:31,251 - Wyskakuj z fartucha. - Co? 237 00:21:31,333 --> 00:21:33,043 Zdejmuj go. 238 00:21:33,125 --> 00:21:35,075 - Daj mi go. - Dobrze. 239 00:21:36,125 --> 00:21:37,035 Idź z nimi. 240 00:21:42,250 --> 00:21:43,330 Z wielką chęcią! 241 00:21:43,416 --> 00:21:44,456 Świetnie. 242 00:21:44,541 --> 00:21:45,751 No to chodźmy. 243 00:21:45,833 --> 00:21:48,083 - Jasne! - Dziękuję. 244 00:21:49,250 --> 00:21:50,290 - Liczę na was. - Jasne. 245 00:21:50,958 --> 00:21:51,998 Do zobaczenia. 246 00:21:53,833 --> 00:21:55,383 Ale super. 247 00:21:55,458 --> 00:21:57,708 - To mój film. - Naprawdę? 248 00:21:57,791 --> 00:22:00,581 - Tak, ten. - Nie zapłaciłem za to. 249 00:22:00,666 --> 00:22:02,916 Trudno. Do dzieła! 250 00:22:03,708 --> 00:22:06,328 ODDAWAJ KASĘ, BO UTNĘ CI KUTASA 251 00:23:34,625 --> 00:23:36,705 PORNOBIZNES ZBOCZENIEC 252 00:23:36,791 --> 00:23:38,381 PORNOWARIAT 253 00:24:00,708 --> 00:24:03,628 Przyszłam po swoje rzeczy. 254 00:24:11,708 --> 00:24:12,958 Dobrze się czujesz? 255 00:24:37,125 --> 00:24:38,495 LUBIĘ NA OSTRO 256 00:24:48,500 --> 00:24:51,920 DIAMOND VISUAL 257 00:25:59,541 --> 00:26:01,501 Szczerze mówiąc, to się rozczarowałam. 258 00:26:07,916 --> 00:26:09,956 Runęły wszystkie moje plany. 259 00:26:10,708 --> 00:26:12,038 Tragedia. 260 00:26:14,625 --> 00:26:17,325 Moje życie legło w takich gruzach, że nie ma czego zbierać. 261 00:26:29,708 --> 00:26:30,708 Ale… 262 00:26:34,583 --> 00:26:38,083 nie żałuję, że się tu zgłosiłam. 263 00:26:44,791 --> 00:26:46,291 Może nie trwało to długo, 264 00:26:47,708 --> 00:26:49,328 ale bawiłam się świetnie. 265 00:26:51,958 --> 00:26:54,628 Dokładnie tego wtedy potrzebowałam. 266 00:27:02,416 --> 00:27:05,626 Myślę, że pani Kuroki to kobieta twojego życia. 267 00:27:10,583 --> 00:27:15,003 Od początku wyczuła, jakie mam zamiary. 268 00:27:16,666 --> 00:27:18,496 Rozumiała cię 269 00:27:19,750 --> 00:27:22,210 o wiele lepiej niż ja. 270 00:27:30,708 --> 00:27:33,418 Nie potrafiłabym jej przewyższyć. 271 00:27:39,666 --> 00:27:40,576 Cześć. 272 00:27:41,333 --> 00:27:43,043 Na pewno jeszcze się spotkamy. 273 00:28:20,916 --> 00:28:22,496 - Umarła? - Nie wiem. 274 00:28:22,583 --> 00:28:25,543 „Skoczyła z balkonu, łamiąc sobie czaszkę i obie nogi”. 275 00:28:30,791 --> 00:28:32,791 Poproszę trzy. Ile płacę? 276 00:28:32,875 --> 00:28:34,075 KUROKI WYSKOCZYŁA… 277 00:28:34,166 --> 00:28:37,076 KAORU KUROKI PO PRÓBIE SAMOBÓJCZEJ MA PĘKNIĘTĄ CZASZKĘ 278 00:28:46,916 --> 00:28:49,126 PRÓBA SAMOBÓJCZA AKTORKI FILMÓW DLA DOROSŁYCH 279 00:29:04,250 --> 00:29:05,330 Panie Muranishi! 280 00:29:05,416 --> 00:29:08,786 - Mam pytanie. - Proszę o komentarz. 281 00:29:08,875 --> 00:29:12,075 - To był wypadek czy przestępstwo? - Prosimy o komentarz. 282 00:29:12,166 --> 00:29:14,286 Jak pan się czuje? 283 00:29:14,375 --> 00:29:17,415 - Proszę o komentarz! - Stać! 284 00:29:17,500 --> 00:29:19,540 - Panie Muranishi. - Boże. 285 00:29:23,125 --> 00:29:26,495 Przepraszam, dokąd pan idzie? 286 00:29:27,458 --> 00:29:28,538 Pan Muranishi. 287 00:29:31,458 --> 00:29:32,958 Co pan tu robi? 288 00:29:34,208 --> 00:29:36,208 Nie może pan iść do Kuroki! 289 00:29:38,958 --> 00:29:41,168 Teraz już nic nie może pan dla niej zrobić. 290 00:29:42,291 --> 00:29:46,831 Wie pan, jak bardzo czekała na pana nowy film? 291 00:29:48,000 --> 00:29:50,460 Ma pan pojęcie, jak panu ufała? 292 00:29:51,333 --> 00:29:53,333 A pan wszystko zignorował! 293 00:29:54,041 --> 00:29:55,831 I nie tylko pan. 294 00:29:56,625 --> 00:30:00,705 Nawet ja wiedziałam, że Kuroki cierpi. 295 00:30:01,208 --> 00:30:02,288 Wszystko w porządku? 296 00:30:02,375 --> 00:30:03,575 Tak, przepraszam. 297 00:30:03,666 --> 00:30:05,126 Proszę nie krzyczeć. 298 00:30:09,916 --> 00:30:10,956 Panie Muranishi. 299 00:30:17,916 --> 00:30:21,326 Święta Maryjo, Matko Boża, 300 00:30:22,125 --> 00:30:24,375 módl się za nami grzesznymi 301 00:30:25,333 --> 00:30:30,673 teraz i w godzinę śmierci naszej. 302 00:30:32,208 --> 00:30:33,418 Amen. 303 00:30:35,291 --> 00:30:37,421 Święta Maryjo, Matko Boża… 304 00:30:41,458 --> 00:30:43,748 - Panie Muranishi. - Prosimy o kilka słów. 305 00:30:43,833 --> 00:30:45,173 Powie pan coś? 306 00:30:45,250 --> 00:30:47,920 Co było powodem jej próby samobójczej? 307 00:30:48,000 --> 00:30:50,420 Miała coś wspólnego z rozpadem waszego związku? 308 00:30:50,500 --> 00:30:53,500 Mówi się, że popadła w alkoholizm. 309 00:30:53,583 --> 00:30:55,213 Z pana powodu? 310 00:30:55,291 --> 00:30:58,751 …teraz i w godzinę śmierci naszej. Amen. 311 00:31:03,458 --> 00:31:06,328 Święta Maryjo, Matko Boża, 312 00:31:07,666 --> 00:31:09,876 módl się za nami grzesznymi 313 00:31:10,583 --> 00:31:16,293 teraz i w godzinę śmierci naszej. 314 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 Amen. 315 00:31:31,541 --> 00:31:32,711 Idziemy! 316 00:31:32,791 --> 00:31:34,461 Przygotujcie się! 317 00:31:34,541 --> 00:31:36,461 - Ruszamy. - Bądźcie gotowi. 318 00:31:36,541 --> 00:31:38,081 Dlaczego ja? 319 00:31:38,166 --> 00:31:39,876 Idę. 320 00:31:39,958 --> 00:31:41,878 Nie zapomnijcie niczego. 321 00:31:41,958 --> 00:31:42,958 Pa! 322 00:31:43,041 --> 00:31:44,921 Wszystko dobrze? Wychodzimy. 323 00:31:45,000 --> 00:31:46,330 Mam twoją kurtkę! 324 00:31:47,750 --> 00:31:50,460 Panie Muranishi, jak zawsze dajmy z siebie wszystko. 325 00:32:07,541 --> 00:32:09,131 Mitamura, to na bank się sprzeda. 326 00:32:09,208 --> 00:32:10,628 - Myślisz? - Tak. 327 00:32:53,083 --> 00:32:53,923 Hej. 328 00:32:54,416 --> 00:32:56,786 Co ty robisz? To pan… 329 00:32:59,541 --> 00:33:00,881 Moment! 330 00:33:03,291 --> 00:33:04,541 Nie możesz. 331 00:33:05,416 --> 00:33:07,076 Nie możesz tego zabrać! 332 00:33:13,625 --> 00:33:14,575 Ty. 333 00:33:14,666 --> 00:33:15,626 Ty! 334 00:33:20,541 --> 00:33:23,331 Co ty odpierdalasz? 335 00:33:23,416 --> 00:33:25,206 Co? 336 00:33:30,583 --> 00:33:32,333 Chciałeś to sprzedać? 337 00:33:33,625 --> 00:33:35,035 Powiedz coś! 338 00:34:15,875 --> 00:34:18,785 Posrało cię, kretynie? 339 00:35:15,041 --> 00:35:16,961 Wolisz lato czy zimę? 340 00:35:27,750 --> 00:35:29,460 Przywykłeś do chłodu. 341 00:35:31,958 --> 00:35:34,128 Poznaliśmy się w zimny dzień. 342 00:35:35,625 --> 00:35:36,625 Prawda? 343 00:35:42,541 --> 00:35:44,381 Śnił mi się dzień… 344 00:35:46,583 --> 00:35:48,713 w którym się poznaliśmy. 345 00:35:51,500 --> 00:35:56,250 Pamiętasz, co miałem wtedy na sobie? 346 00:35:59,291 --> 00:36:01,081 Tylko tego nie mogę sobie przypomnieć. 347 00:36:17,791 --> 00:36:19,001 Zapalisz ostatni raz? 348 00:36:26,708 --> 00:36:28,038 To ja zapalę. 349 00:36:56,708 --> 00:36:58,918 Tak, ale możemy go pociąć. 350 00:36:59,000 --> 00:37:02,380 - Jest piła? - Nie mamy, ale… 351 00:37:12,125 --> 00:37:14,325 - Ty! - Hej! 352 00:37:14,416 --> 00:37:15,786 - Stój! - Stój! 353 00:37:15,875 --> 00:37:17,035 Złapcie go! 354 00:37:18,458 --> 00:37:20,248 Co ty odwalasz? 355 00:37:20,333 --> 00:37:21,543 Złaź stamtąd! 356 00:37:21,625 --> 00:37:23,455 - Stój! - Cholera! 357 00:37:23,541 --> 00:37:25,541 - Muranishi! - Z drogi! 358 00:37:25,625 --> 00:37:27,165 Muranishi! 359 00:37:27,666 --> 00:37:28,496 Stój! 360 00:37:29,041 --> 00:37:30,881 - Do cholery! - Dorwiemy cię! 361 00:37:30,958 --> 00:37:33,168 - Stój! - Myślisz, że uciekniesz? 362 00:37:33,750 --> 00:37:34,790 Ruchy. 363 00:37:34,875 --> 00:37:36,285 - Niech go szlag. - Szybko! 364 00:37:36,375 --> 00:37:37,455 Nie może uciec! 365 00:37:39,416 --> 00:37:40,956 Szybko, za nim. 366 00:37:41,041 --> 00:37:42,631 Ruchy. 367 00:37:58,625 --> 00:38:00,995 Porwanie autobusu z baseballistkami? 368 00:38:02,083 --> 00:38:02,963 Ej, wy. 369 00:38:03,041 --> 00:38:04,171 Ejże! 370 00:38:04,250 --> 00:38:05,670 Do diabła, Ogiwara! 371 00:38:05,750 --> 00:38:08,790 - Czego chcecie? - Co wy odpierdalacie? 372 00:38:08,875 --> 00:38:11,285 - Czego chcecie? - Nie dotykaj tego! 373 00:38:11,375 --> 00:38:14,075 - Przestań! - Nie! 374 00:38:14,166 --> 00:38:16,536 - Cholera, nawet nie próbuj! - Przestań! 375 00:38:17,416 --> 00:38:18,666 - Nie! - Przepraszam. 376 00:38:18,750 --> 00:38:21,580 Nie możecie tu być! Wynocha! 377 00:38:21,666 --> 00:38:22,956 Przestańcie. 378 00:38:23,041 --> 00:38:23,961 Dość! 379 00:38:24,041 --> 00:38:26,081 Jest tu coś, co można sprzedać? 380 00:38:26,166 --> 00:38:27,826 Tak. 381 00:38:27,916 --> 00:38:29,996 - Porwanie autobusu z baseballistkami? - Nie! 382 00:38:30,083 --> 00:38:32,003 - Zostawcie to! - Co wy robicie? 383 00:38:32,083 --> 00:38:35,633 - A ty to kto? - Nie dotykaj jej! Łapy przy sobie! 384 00:38:37,041 --> 00:38:38,791 Macie tu kobietę. 385 00:38:39,750 --> 00:38:42,420 W burdelu miałabyś sporo klientów. 386 00:38:45,041 --> 00:38:47,171 Jak możecie? Przestańcie. 387 00:38:48,000 --> 00:38:50,130 Twoi rodzice jeszcze żyją? 388 00:38:50,208 --> 00:38:51,418 Co? 389 00:38:51,500 --> 00:38:53,040 Jeśli tak, to ich tu przyprowadź. 390 00:38:54,583 --> 00:38:56,633 W tej chwili. 391 00:38:58,750 --> 00:38:59,580 Dość! 392 00:39:00,333 --> 00:39:01,503 Ogiwara! 393 00:39:02,083 --> 00:39:03,333 Pieprzony chuju! 394 00:39:07,750 --> 00:39:09,750 Dług Muranishiego przechodzi na was. 395 00:39:10,416 --> 00:39:11,626 Na wszystkich. 396 00:39:14,416 --> 00:39:15,706 Pieprzyć go! 397 00:39:16,625 --> 00:39:18,165 Nie mamy wyboru. 398 00:39:18,666 --> 00:39:23,076 Sprzedał was i uciekł. 399 00:39:23,583 --> 00:39:24,923 Potrzebujemy tej kasy. 400 00:39:32,125 --> 00:39:33,955 Razem dwa miliardy. 401 00:39:34,583 --> 00:39:36,043 Spłacicie dług. 402 00:39:41,791 --> 00:39:43,131 - Spadamy. - Robi się. 403 00:39:44,666 --> 00:39:45,826 To też weźmiemy. 404 00:39:47,416 --> 00:39:48,706 Nie! 405 00:39:48,791 --> 00:39:50,961 Do jutra. 406 00:39:51,458 --> 00:39:52,998 Razem. 407 00:39:53,083 --> 00:39:54,253 Raz, dwa, trzy. 408 00:39:54,333 --> 00:39:56,213 - Nie! - Nie! 409 00:40:57,416 --> 00:41:00,126 - Jak go znajdziecie, dajcie go do mnie. - Tak jest. 410 00:41:05,125 --> 00:41:06,415 Widziałeś Muranishiego? 411 00:41:06,916 --> 00:41:07,996 Co? 412 00:41:08,083 --> 00:41:09,213 No! 413 00:41:11,708 --> 00:41:13,168 - Ty. - Słucham? 414 00:41:13,250 --> 00:41:14,750 Był tu Muranishi? 415 00:41:54,041 --> 00:41:56,041 Za chwilę zgasną światła. 416 00:41:56,125 --> 00:41:59,035 Proszę wyłączyć telewizory i inne urządzenia elektroniczne. 417 00:42:31,458 --> 00:42:32,378 Do środka. 418 00:46:12,166 --> 00:46:17,166 Napisy: Małgorzata Fularczyk