1 00:00:07,208 --> 00:00:09,708 Toru Muranishi, estás acabado. 2 00:00:14,375 --> 00:00:15,415 No seas estúpida. 3 00:00:16,958 --> 00:00:18,168 Recién estoy empezando. 4 00:00:18,958 --> 00:00:20,918 Ya sabes la verdad. 5 00:00:24,125 --> 00:00:27,915 Tienes una forma de salvarte. 6 00:00:29,375 --> 00:00:31,495 Mátame. 7 00:00:33,125 --> 00:00:35,825 Di que morí de sida. 8 00:00:45,166 --> 00:00:47,956 Hay una nueva religión en Kyushu. 9 00:00:48,041 --> 00:00:49,581 Cómprala. 10 00:00:51,000 --> 00:00:54,040 Ahí, me recluiré en las montañas y podré resucitar. 11 00:00:54,875 --> 00:00:56,415 Manejemos una religión. 12 00:00:56,500 --> 00:00:59,080 Serás el sacerdote principal y yo, la doncella del templo. 13 00:01:01,250 --> 00:01:03,130 ¿Quieres que sea sacerdote? 14 00:01:03,625 --> 00:01:04,455 Sí. 15 00:01:05,625 --> 00:01:10,125 Con el colapso de la economía, la gente buscará refugio en la religión. 16 00:01:11,708 --> 00:01:16,038 Sé que podremos recuperarnos con un negocio así. 17 00:01:18,625 --> 00:01:20,495 Es tu último recurso. 18 00:01:22,875 --> 00:01:24,245 No seas estúpida. 19 00:01:24,333 --> 00:01:27,633 No soy estúpida. Es tu única opción. 20 00:01:30,708 --> 00:01:34,378 Tú y yo somos dos partes de un mismo ser. 21 00:01:36,708 --> 00:01:40,288 Me di cuenta de eso cuando intenté vivir sola. 22 00:01:44,958 --> 00:01:46,788 ¿No sientes lo mismo? 23 00:01:54,375 --> 00:01:57,165 Volvamos a unirnos y seamos un solo ser. 24 00:02:20,458 --> 00:02:22,498 Adiós, Toru Muranishi. 25 00:02:39,416 --> 00:02:42,166 Kuroki, ¿qué vas a hacer ahora? 26 00:02:45,583 --> 00:02:48,793 Si quieres hacer un video, puedo pedírselo a Kawada y su equipo. 27 00:02:54,625 --> 00:02:57,495 Si diriges tú, lo haré, Junko. 28 00:02:58,875 --> 00:03:02,745 Fue tu maquillaje lo que me transformó en Kaoru Kuroki. 29 00:03:10,250 --> 00:03:15,920 Nunca olvidaré la primera vez que me maquillaste, Junko. 30 00:03:16,625 --> 00:03:17,915 Ese lápiz labial 31 00:03:18,875 --> 00:03:21,745 funcionó como un hechizo en mí. 32 00:03:44,041 --> 00:03:45,001 Lo siento. 33 00:03:49,291 --> 00:03:50,331 ¿Por qué? 34 00:03:55,375 --> 00:03:56,285 Sé… 35 00:03:58,041 --> 00:04:01,671 que fuiste la que más sufrió con todo esto, pero yo… 36 00:04:03,541 --> 00:04:05,081 no hice nada por ti. 37 00:04:15,166 --> 00:04:16,826 No podrías haber hecho nada. 38 00:04:20,500 --> 00:04:22,670 Resultó así porque yo quería. 39 00:04:29,916 --> 00:04:32,456 Gracias por convertirme en Kaoru Kuroki. 40 00:04:50,000 --> 00:04:54,250 Perdón por esto. No soy de ponerme tan melancólica. 41 00:04:55,916 --> 00:04:57,376 Tomemos helado. 42 00:04:57,458 --> 00:04:58,788 Buena idea. 43 00:04:59,291 --> 00:05:01,961 Es malo para la salud beber tanto. 44 00:05:03,541 --> 00:05:05,291 Lo siento. No tengo helado. 45 00:05:06,875 --> 00:05:08,035 Iré a comprar. 46 00:05:08,625 --> 00:05:10,165 - Espera un segundo, ¿sí? - Claro. 47 00:05:35,500 --> 00:05:37,000 ¿Qué… 48 00:05:37,583 --> 00:05:39,293 te gustaría que te hiciera un hombre? 49 00:05:40,875 --> 00:05:42,325 Que me abrazara. 50 00:05:45,416 --> 00:05:46,626 Tan cálido. 51 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Es hermoso. 52 00:06:08,750 --> 00:06:09,960 Gracias. 53 00:06:10,958 --> 00:06:12,128 A partir de hoy, eres… 54 00:06:13,416 --> 00:06:14,576 Kuroki. 55 00:06:16,666 --> 00:06:17,876 Kaoru Kuroki. 56 00:06:21,041 --> 00:06:22,131 Bueno. 57 00:06:29,416 --> 00:06:30,536 ¡Gané! 58 00:06:33,041 --> 00:06:34,041 ¡Kuroki! 59 00:06:34,541 --> 00:06:35,501 ¡Kuroki! 60 00:06:36,166 --> 00:06:37,286 ¡Gané! 61 00:06:38,333 --> 00:06:39,543 ¡Kuroki! 62 00:06:48,875 --> 00:06:51,575 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 63 00:07:41,291 --> 00:07:42,291 - Vamos. - Bien. 64 00:07:42,375 --> 00:07:45,375 - Estamos en el hospital. ¿Me oye? - Subiremos unos escalones. 65 00:07:46,958 --> 00:07:47,918 Es toda suya. 66 00:07:48,416 --> 00:07:51,036 Llamamos para avisarles de ella. No hubo cambios. 67 00:07:51,125 --> 00:07:52,915 - Ya llegamos al hospital. - ¿Qué pasó? 68 00:07:53,000 --> 00:07:54,670 ¿Estás bien? 69 00:07:54,750 --> 00:07:55,830 ¿Señorita? 70 00:07:57,208 --> 00:08:00,418 Creo que se resbaló y cayó por el balcón. 71 00:08:01,416 --> 00:08:03,166 Se golpeó muy fuerte la cabeza. 72 00:08:04,750 --> 00:08:05,630 Entiendo. 73 00:08:13,083 --> 00:08:15,003 Por favor, cuídela. 74 00:08:16,875 --> 00:08:23,875 UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS 75 00:09:09,333 --> 00:09:10,173 Junko. 76 00:09:27,250 --> 00:09:28,080 Oye… 77 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 Oye. 78 00:09:56,625 --> 00:09:57,785 ¿Cuándo lo tendremos? 79 00:09:58,416 --> 00:10:00,206 Agrega 10 % más la semana que viene. 80 00:10:01,083 --> 00:10:03,133 Ese es tu problema, ¿no? 81 00:10:03,208 --> 00:10:04,538 Está bien. Siéntate. 82 00:10:04,625 --> 00:10:06,245 Te dije que no era suficiente. 83 00:10:07,166 --> 00:10:08,166 ¿Qué? 84 00:10:08,750 --> 00:10:11,380 ¿Cómo que no puedes pagar? No jodas conmigo. 85 00:10:23,125 --> 00:10:24,665 Por favor, espere un poco más. 86 00:10:25,291 --> 00:10:28,171 Solía ganar 10 000 millones al año. 87 00:10:30,375 --> 00:10:33,625 Ya te dije que estoy harto de escucharte alardear. 88 00:10:34,833 --> 00:10:37,503 Ogiwara, ¿cuánto queda? 89 00:10:38,041 --> 00:10:39,711 Un poco menos de 100 millones. 90 00:10:44,916 --> 00:10:47,166 ¿Seguro no tienes nada más? 91 00:10:53,000 --> 00:10:53,880 Vamos, Sayaka. 92 00:10:53,958 --> 00:10:54,788 Vamos. Rápido. 93 00:10:55,375 --> 00:10:56,205 Bien. 94 00:11:00,500 --> 00:11:02,170 - ¡No! - ¡Sostenlo! 95 00:11:02,250 --> 00:11:04,960 ¡Esperen! ¡No! 96 00:11:05,041 --> 00:11:05,881 ¡Sapphire! 97 00:11:05,958 --> 00:11:09,458 ¡Queda algo de dinero en Sapphire! 98 00:11:12,375 --> 00:11:14,455 Cierra la boca. No hables. 99 00:11:16,125 --> 00:11:19,285 Ogiwara, dale una última oportunidad. 100 00:11:30,083 --> 00:11:32,333 ¿Qué miras, vieja? Lárgate de aquí. 101 00:11:33,958 --> 00:11:37,418 ¿No es famoso ese tipo? ¿Cómo se llamaba? 102 00:11:37,916 --> 00:11:40,326 ¡Ya me acuerdo! ¡Hizo un comercial de televisión! 103 00:11:40,416 --> 00:11:41,246 ¡Oye! 104 00:11:42,125 --> 00:11:44,245 Si dices una palabra de lo que viste, te mato. 105 00:11:44,875 --> 00:11:45,705 Bien. 106 00:12:00,083 --> 00:12:00,923 ¡Oye! 107 00:12:03,375 --> 00:12:04,785 En la sesión de este año, 108 00:12:04,875 --> 00:12:07,285 se aprobará una ley contra el crimen organizado 109 00:12:07,375 --> 00:12:10,125 que comenzará a regir a partir de marzo. 110 00:12:11,291 --> 00:12:13,581 Para prepararnos para una adecuada implementación, 111 00:12:13,666 --> 00:12:17,786 creamos la Oficina de Preparación de Ley contra el Crimen Organizado. 112 00:12:17,875 --> 00:12:18,785 INAUGURACIÓN DE OFICINA 113 00:12:18,875 --> 00:12:23,245 Primero, debemos determinar bien el objetivo de la regulación. 114 00:12:24,208 --> 00:12:28,378 La identificación de los grupos del crimen organizado es esencial. 115 00:12:29,541 --> 00:12:33,251 Esta ley incluso nos permitirá poner más presión sobre tales grupos. 116 00:12:33,333 --> 00:12:37,043 - Pero qué aguafiestas. - ¿Qué? 117 00:12:37,125 --> 00:12:39,245 - ¡Les deseo éxito! - Tiene que ser una broma. 118 00:12:39,333 --> 00:12:40,583 ¡Bien, terminó la sesión! 119 00:12:41,416 --> 00:12:42,576 Qué fastidio. 120 00:12:42,666 --> 00:12:44,786 BUSCADO: TAKESHI KOMUKAI, 23 AÑOS BUSCADA: YUKIKO NAGAO, 38 AÑOS 121 00:12:45,375 --> 00:12:46,205 Buenas tardes. 122 00:12:53,958 --> 00:12:57,288 ¿Qué te pasa? ¿Eres mi admirador? 123 00:12:57,791 --> 00:13:01,461 Te daré un autógrafo, no me molestes más. 124 00:13:02,708 --> 00:13:03,708 - ¡Oye! - ¿Qué? 125 00:13:05,166 --> 00:13:06,166 Mira esto. 126 00:13:07,875 --> 00:13:09,285 Parece doloroso. 127 00:13:09,375 --> 00:13:10,415 ¡Oye! 128 00:13:11,875 --> 00:13:14,375 Fui víctima de agresión. ¡Atiende esto ahora mismo! 129 00:13:16,000 --> 00:13:18,330 ¿Tu trabajo no es salvar a los loables ciudadanos? 130 00:13:19,333 --> 00:13:22,633 Violaste las leyes y vendiste videos no censurados. 131 00:13:22,708 --> 00:13:25,628 ¿Te haces llamar loable? No me hagas reír. 132 00:13:28,208 --> 00:13:30,828 Si los arrestas, te daré la mitad de mis ventas. 133 00:13:30,916 --> 00:13:33,246 ¡La mitad! Es buena oferta, ¿no? 134 00:13:35,625 --> 00:13:37,205 Estás arruinado. 135 00:13:38,708 --> 00:13:42,708 No recuerdo que fueras de los que se apoyan en los demás. 136 00:13:44,625 --> 00:13:46,785 Como sea, deberías celebrar. 137 00:13:47,708 --> 00:13:50,378 Habrá una nueva ley en primavera. 138 00:13:51,208 --> 00:13:53,878 Es muy buena. 139 00:13:53,958 --> 00:13:55,248 Aunque cueste creerlo, 140 00:13:55,750 --> 00:13:59,170 sancionarán una ley solo para controlar el crimen organizado. 141 00:13:59,833 --> 00:14:01,673 ¿La banda de Furuya también? 142 00:14:03,041 --> 00:14:06,381 Sí, seguro desaparecen en unos diez años. 143 00:14:07,916 --> 00:14:09,036 Diez años… 144 00:14:11,083 --> 00:14:15,423 Si me dejaran encargarme a mí, lo solucionaría más rápido. 145 00:14:17,958 --> 00:14:19,958 Con todo el fertilizante que esparcí, 146 00:14:20,041 --> 00:14:23,671 ahora no podré cosechar los beneficios. 147 00:14:25,791 --> 00:14:26,881 Bueno. 148 00:14:28,416 --> 00:14:30,786 Supongo que tendré que ir con la corriente. 149 00:14:32,666 --> 00:14:35,036 Muy bien, Muranishi. 150 00:14:36,750 --> 00:14:39,130 No te lleves las deudas a la tumba. 151 00:14:49,208 --> 00:14:51,748 Si no pagas los 200 mil hasta mañana, 152 00:14:51,833 --> 00:14:53,503 te enterraré en el monte Takao. 153 00:14:54,250 --> 00:14:55,960 ¡En el monte Takao! 154 00:15:16,458 --> 00:15:17,288 ¿Hitomi? 155 00:15:35,583 --> 00:15:40,173 Esto es para los gastos del hospital. Paga con esto. 156 00:15:41,166 --> 00:15:42,166 Gracias. 157 00:15:42,791 --> 00:15:45,171 - Lamento pedirlo así de pronto. - Está bien. 158 00:15:45,958 --> 00:15:47,378 Yo también lo siento. 159 00:15:48,125 --> 00:15:50,415 ¿Puedes ir al hospital primero sin nosotros? 160 00:15:51,708 --> 00:15:53,128 Yo iré enseguida. 161 00:15:53,708 --> 00:15:56,128 Oye. ¿Por qué no vas con ella? 162 00:15:57,208 --> 00:15:59,208 Tienes cosas que hacer luego del hospital. 163 00:15:59,791 --> 00:16:02,541 Los llamo al celular si despierta. 164 00:16:03,083 --> 00:16:04,003 Vayan cuando puedan. 165 00:16:07,791 --> 00:16:09,671 Junko, ¿estás bien? 166 00:16:11,458 --> 00:16:12,628 Estoy bien. 167 00:16:43,166 --> 00:16:44,076 Carajo. 168 00:16:47,291 --> 00:16:48,381 Toma. 169 00:17:22,041 --> 00:17:23,331 ¡Qué feo huele! 170 00:17:31,791 --> 00:17:32,921 Dios. 171 00:17:33,708 --> 00:17:36,288 Eso debe ser muy malo para la salud. 172 00:17:48,166 --> 00:17:51,076 Me alegra mucho que hayan vuelto al negocio. 173 00:17:51,583 --> 00:17:55,333 Tardamos un poco, pero podemos volver a hacer videos. 174 00:17:55,416 --> 00:17:58,996 Aunque la cosa se ponga dura, no caigan en el mercado negro como otros. 175 00:17:59,083 --> 00:18:02,793 No te aflijas. Es algo que nunca haremos, jamás. 176 00:18:03,291 --> 00:18:06,751 Si alguna vez hacemos algo así, deje de hacer negocios con nosotros. 177 00:18:07,333 --> 00:18:09,753 Me gusta esa actitud. ¡Tengo muchas expectativas! 178 00:18:09,833 --> 00:18:10,833 Gracias. 179 00:18:10,916 --> 00:18:12,076 ¡Cierto! 180 00:18:15,500 --> 00:18:17,170 - ¿Vieron esto? - ¿Qué? 181 00:18:17,250 --> 00:18:18,250 Esto. 182 00:18:18,333 --> 00:18:19,713 ¿Qué es esto? 183 00:18:19,791 --> 00:18:20,881 ¿No lo saben? 184 00:18:25,083 --> 00:18:26,883 ¡Se les ve el vello púbico! 185 00:18:28,333 --> 00:18:32,083 No hay más ley que prohíba el vello púbico. 186 00:18:32,166 --> 00:18:33,076 ¡Carajo! 187 00:18:33,166 --> 00:18:36,166 Cambiaron los estándares que miden qué es subido de tono. 188 00:18:36,250 --> 00:18:37,460 ¡Vaya! 189 00:18:38,041 --> 00:18:39,251 Entramos en una era 190 00:18:39,333 --> 00:18:43,253 en que las actrices y estrellas famosas posan desnudas como locas. 191 00:18:43,958 --> 00:18:46,128 Se llaman "desnudos con vello". 192 00:18:48,208 --> 00:18:51,418 Se van a vender como pan caliente. 193 00:18:52,958 --> 00:18:56,078 Oye, ¿qué te pasa? ¿Estás bien? 194 00:18:56,583 --> 00:18:59,583 Esta liberación de la sexualidad. 195 00:19:00,291 --> 00:19:01,541 Es una revolución sexual. 196 00:19:02,958 --> 00:19:06,958 ¡Por fin existe el mundo que soñaba Kuroki! 197 00:19:08,875 --> 00:19:09,955 ¿Qué tal esa? 198 00:19:11,000 --> 00:19:12,630 ¡Esta es igual! 199 00:19:13,125 --> 00:19:14,125 ¡No puede ser! 200 00:19:16,375 --> 00:19:17,705 Se ve el vello púbico. 201 00:19:18,666 --> 00:19:20,666 ¡Las cosas siempre se dan tan rápido! 202 00:19:24,500 --> 00:19:26,790 - Aquí también. - ¡No puede ser! 203 00:19:31,625 --> 00:19:33,495 Lo que hacíamos nosotros… 204 00:19:38,416 --> 00:19:39,826 apuntaba a esto. 205 00:19:40,833 --> 00:19:42,673 Sí. 206 00:19:43,791 --> 00:19:44,631 Buen trabajo. 207 00:19:49,250 --> 00:19:51,130 Quiero todas estas. 208 00:19:51,791 --> 00:19:53,421 Soy yo. Mitamura. 209 00:19:55,416 --> 00:19:57,496 ¿Mitamura? 210 00:19:58,416 --> 00:19:59,996 ¿Por qué tienes puesto eso? 211 00:20:02,375 --> 00:20:03,625 Cierto. 212 00:20:03,708 --> 00:20:06,828 Ahora trabaja para mí. No tenía a dónde ir. 213 00:20:07,625 --> 00:20:09,125 Tanto tiempo, señor Kawada. 214 00:20:09,708 --> 00:20:11,128 - Sí. - Tú también, Toshi. 215 00:20:11,625 --> 00:20:12,455 Sí. 216 00:20:19,166 --> 00:20:19,996 ¡Bien! 217 00:20:21,041 --> 00:20:23,631 Pueden hablar más luego. 218 00:20:24,458 --> 00:20:25,958 Les pedí que vinieran hoy 219 00:20:26,791 --> 00:20:31,291 porque mi cadena de tiendas evalúa producir videos originales propios. 220 00:20:31,791 --> 00:20:33,711 - ¿Originales? - Así es. 221 00:20:34,500 --> 00:20:37,210 Los videos ya no se venden tanto como antes. 222 00:20:37,958 --> 00:20:40,668 Los mayoristas nos están afectando mucho. 223 00:20:41,500 --> 00:20:45,670 Así que se nos ocurrió hacerlos y venderlos nosotros mismos. 224 00:20:46,250 --> 00:20:48,710 - Hasta podemos pagarles un poco. - Lo haremos. 225 00:20:48,791 --> 00:20:50,831 Oye. ¿Cómo respondes tan rápido? 226 00:20:50,916 --> 00:20:54,826 ¡Excelente! Quedó acordado. Hagan increíbles videos. 227 00:20:55,416 --> 00:20:56,246 Así será. 228 00:20:57,916 --> 00:20:58,996 - Oye. - ¿Qué? 229 00:20:59,083 --> 00:21:02,503 Sí, podemos hacerlos, pero ¿qué vamos a hacer? 230 00:21:03,833 --> 00:21:05,833 Haremos lo que queramos. 231 00:21:07,750 --> 00:21:08,580 Señor Wada. 232 00:21:10,500 --> 00:21:12,830 Mostrémosle al mundo qué hay detrás de la censura. 233 00:21:13,416 --> 00:21:15,786 ¿Qué hay detrás de la censura? 234 00:21:20,041 --> 00:21:22,291 - Espero con ansias esto. - Yo también. 235 00:21:22,375 --> 00:21:24,075 Muy bien. Está acordado. 236 00:21:24,166 --> 00:21:27,076 - Bueno. La mejor de la suerte. - Sí, gracias. 237 00:21:27,166 --> 00:21:28,206 Mitamura. 238 00:21:28,291 --> 00:21:29,211 ¿Qué? 239 00:21:29,291 --> 00:21:31,251 - Ven aquí. Sácate eso. - ¿Qué? 240 00:21:31,333 --> 00:21:33,043 Sácate eso rápido. 241 00:21:33,125 --> 00:21:35,075 - Sácate eso. Dámelo. - Bueno. 242 00:21:36,125 --> 00:21:37,035 Ve con ellos. 243 00:21:42,250 --> 00:21:43,330 ¡Los acompaño! 244 00:21:43,416 --> 00:21:44,456 Fantástico. 245 00:21:44,541 --> 00:21:45,751 Bueno, vamos. 246 00:21:45,833 --> 00:21:48,083 - ¡Bien! - Gracias. 247 00:21:49,250 --> 00:21:50,290 - Confío en ustedes. - Sí. 248 00:21:50,958 --> 00:21:51,998 Nos vemos. 249 00:21:53,833 --> 00:21:55,383 Esto es fantástico. 250 00:21:55,458 --> 00:21:57,708 - Esta es mi película. - ¿En serio? 251 00:21:57,791 --> 00:22:00,581 - Sí. Esta. - Me fui con esta. 252 00:22:00,666 --> 00:22:02,916 Va a salir bien. Bueno, hagámoslo. 253 00:22:03,708 --> 00:22:06,328 PAGA LO QUE DEBES TE CORTARÉ EL PENE 254 00:23:34,625 --> 00:23:36,705 PORNÓGRAFO ADICTO A LA PORNOGRAFÍA 255 00:23:36,791 --> 00:23:38,381 ENFERMO DEL PORNO 256 00:24:00,708 --> 00:24:03,628 Vine por mis cosas. 257 00:24:11,708 --> 00:24:12,958 ¿Está bien? 258 00:24:37,125 --> 00:24:38,495 ME GUSTA EL SM 259 00:24:48,500 --> 00:24:51,920 DIAMANTE VISUAL 260 00:25:59,541 --> 00:26:01,501 Para ser sincera, quedé decepcionada. 261 00:26:07,916 --> 00:26:09,956 Todos mis planes se hicieron añicos. 262 00:26:10,708 --> 00:26:12,038 Es horrible. 263 00:26:14,625 --> 00:26:17,325 Mi vida se arruinó de tal modo que ni siquiera es gracioso. 264 00:26:29,708 --> 00:26:30,708 Pero… 265 00:26:34,583 --> 00:26:38,083 no me arrepiento de haber venido aquí. 266 00:26:44,791 --> 00:26:46,291 Duró poco, 267 00:26:47,708 --> 00:26:49,328 pero fue muy divertido. 268 00:26:51,958 --> 00:26:54,628 Fue lo que necesitaba en ese momento. 269 00:27:02,416 --> 00:27:05,626 Creo que la señorita Kuroki en serio era la única para usted. 270 00:27:10,583 --> 00:27:15,003 Desde un principio, la señorita Kuroki supo lo que yo tramaba. 271 00:27:16,666 --> 00:27:18,496 Ella lo entendía 272 00:27:19,750 --> 00:27:22,210 mucho más de lo que yo pude entenderlo. 273 00:27:30,708 --> 00:27:33,418 Nunca podría superar a Kaoru Kuroki. 274 00:27:39,666 --> 00:27:40,576 Adiós. 275 00:27:41,333 --> 00:27:43,043 Seguro algún día nos volvemos a ver. 276 00:28:20,916 --> 00:28:22,496 - ¿Murió? - No lo sé. 277 00:28:22,583 --> 00:28:25,543 ¿"Saltó de su casa y se fracturó el cráneo y las piernas"? 278 00:28:30,791 --> 00:28:32,791 Quiero tres de estas. ¿Cuánto es? 279 00:28:32,875 --> 00:28:34,075 KUROKI CAE AL VACÍO… 280 00:28:34,166 --> 00:28:37,076 KAORU KUROKI INTENTÓ SUICIDARSE SE FRACTURÓ EL CRÁNEO 281 00:28:46,916 --> 00:28:49,126 LA ACTRIZ PORNO KAORU KUROKI INTENTÓ SUICIDARSE 282 00:29:04,250 --> 00:29:05,330 ¡Señor Muranishi! 283 00:29:05,416 --> 00:29:08,786 - ¿Le puedo hacer unas preguntas? - Señor Muranishi, un comentario. 284 00:29:08,875 --> 00:29:12,075 - ¿Fue un accidente o un delito? - ¿Algún comentario? 285 00:29:12,166 --> 00:29:14,286 ¡Díganos cómo se siente! 286 00:29:14,375 --> 00:29:17,415 - ¡Un comentario! - ¡Alto! 287 00:29:17,500 --> 00:29:19,540 - ¡Señor Muranishi! - ¡Dios! 288 00:29:23,125 --> 00:29:26,495 ¡Espere! ¡Disculpe! ¿A dónde va? 289 00:29:27,458 --> 00:29:28,538 Muranishi… 290 00:29:31,458 --> 00:29:32,958 ¿Qué haces aquí? 291 00:29:34,208 --> 00:29:36,208 ¡No te acerques a Kuroki! 292 00:29:38,958 --> 00:29:41,168 ¡Ya es tarde para hacer algo por ella! 293 00:29:42,291 --> 00:29:46,831 ¿Tienes idea de lo mucho que esperaba tu nuevo video? 294 00:29:48,000 --> 00:29:50,460 ¿Una idea de lo mucho que confiaba en ti? 295 00:29:51,333 --> 00:29:53,333 ¡Tú acabaste con todo eso! 296 00:29:54,041 --> 00:29:55,831 Y no fuiste solo tú. 297 00:29:56,625 --> 00:30:00,705 Hasta yo sabía que Kuroki estaba sufriendo. 298 00:30:01,208 --> 00:30:02,288 ¿Está todo en orden? 299 00:30:02,375 --> 00:30:03,575 Sí. Lo siento. 300 00:30:03,666 --> 00:30:05,126 Por favor, no grite. 301 00:30:09,916 --> 00:30:10,956 Muranishi. 302 00:30:17,916 --> 00:30:21,326 Santa María, madre de Dios, 303 00:30:22,125 --> 00:30:24,375 ruega por nosotros, pecadores, 304 00:30:25,333 --> 00:30:30,673 ahora y en la hora de nuestra muerte. 305 00:30:32,208 --> 00:30:33,418 Amén. 306 00:30:35,291 --> 00:30:37,421 Santa María, madre de Dios… 307 00:30:41,458 --> 00:30:43,748 - ¡Señor Muranishi! - ¿Puede hablar ahora? 308 00:30:43,833 --> 00:30:45,173 ¿Puede hablar ahora? 309 00:30:45,250 --> 00:30:47,920 Señor Muranishi, ¿por qué se quiso suicidar? 310 00:30:48,000 --> 00:30:50,420 ¿Tuvo algo que ver con el colapso de su relación? 311 00:30:50,500 --> 00:30:53,500 Se corría el rumor de que se había vuelto alcohólica. 312 00:30:53,583 --> 00:30:55,213 ¿No fue usted la causa? 313 00:30:55,291 --> 00:30:58,751 …ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén. 314 00:31:03,458 --> 00:31:06,328 Santa María, madre de Dios, 315 00:31:07,666 --> 00:31:09,876 ruega por nosotros, pecadores, 316 00:31:10,583 --> 00:31:16,293 ahora y en la hora de nuestra muerte. 317 00:31:18,000 --> 00:31:19,000 Amén. 318 00:31:31,541 --> 00:31:32,711 ¡Estamos empezando! 319 00:31:32,791 --> 00:31:34,461 ¡Bueno, todos listos, por favor! 320 00:31:34,541 --> 00:31:36,461 - Vamos. - Bien, todos listos. 321 00:31:36,541 --> 00:31:38,081 ¿Por qué yo? 322 00:31:38,166 --> 00:31:39,876 Ya voy. 323 00:31:39,958 --> 00:31:41,878 No olviden nada. 324 00:31:41,958 --> 00:31:42,958 ¡Adiós! 325 00:31:43,041 --> 00:31:44,921 ¿Todo en orden? ¡Ahí vamos! 326 00:31:45,000 --> 00:31:46,330 ¡Tengo su chaqueta! 327 00:31:47,750 --> 00:31:50,460 Señor Muranishi, demos todo como siempre. 328 00:32:07,541 --> 00:32:09,131 Mitamura, esto se vende seguro. 329 00:32:09,208 --> 00:32:10,628 - ¿Te parece? - Sí. 330 00:32:53,083 --> 00:32:53,923 Oiga. 331 00:32:54,416 --> 00:32:56,786 ¿Qué cree que hace? Oiga… 332 00:32:59,541 --> 00:33:00,881 ¡Oiga, espere! 333 00:33:03,291 --> 00:33:04,541 No puede hacer esto. 334 00:33:05,416 --> 00:33:07,076 ¡No puede llevarse eso! 335 00:33:13,625 --> 00:33:14,575 Oye. 336 00:33:14,666 --> 00:33:15,626 ¡Oye! 337 00:33:20,541 --> 00:33:23,331 Maldito, ¿qué carajos te pasa? 338 00:33:23,416 --> 00:33:25,206 ¡Oye! 339 00:33:30,583 --> 00:33:32,333 ¿Dónde vas a vender esto? 340 00:33:33,625 --> 00:33:35,035 ¡Di algo! 341 00:34:15,875 --> 00:34:18,785 ¿Qué haces? Cretino de mierda. 342 00:35:15,041 --> 00:35:16,961 ¿Qué prefieres, el verano o el invierno? 343 00:35:27,750 --> 00:35:29,460 Estás acostumbrado al frío. 344 00:35:31,958 --> 00:35:34,128 El día que nos conocimos, hacía frío. 345 00:35:35,625 --> 00:35:36,625 ¿No es cierto? 346 00:35:42,541 --> 00:35:44,381 Soñé con… 347 00:35:46,583 --> 00:35:48,713 el día que nos conocimos. 348 00:35:51,500 --> 00:35:56,250 ¿Recuerdas qué tenía puesto entonces? 349 00:35:59,291 --> 00:36:01,081 Es lo único que no puedo recordar. 350 00:36:17,791 --> 00:36:19,001 ¿Un último cigarrillo? 351 00:36:26,708 --> 00:36:28,038 Entonces, fumaré yo. 352 00:36:56,708 --> 00:36:58,918 Sí, pero no pasa nada si lo cortamos con sierra. 353 00:36:59,000 --> 00:37:02,380 - ¿Y la sierra? - No tenemos, pero… 354 00:37:12,125 --> 00:37:14,325 - ¡Oye, tú! - ¡Oye! 355 00:37:14,416 --> 00:37:15,786 - ¡Oye! - ¡Oye! 356 00:37:15,875 --> 00:37:17,035 ¡Atrápenlo! 357 00:37:18,458 --> 00:37:20,248 ¡Oye! ¿Qué crees que haces? 358 00:37:20,333 --> 00:37:21,543 ¡Baja de ahí! ¡Oye! 359 00:37:21,625 --> 00:37:23,455 - ¡Oye! - ¡Dios! 360 00:37:23,541 --> 00:37:25,541 - ¡Muranishi! - ¡A un lado! 361 00:37:25,625 --> 00:37:27,165 ¡Muranishi! ¡Oye! 362 00:37:27,666 --> 00:37:28,496 ¡Oye! 363 00:37:29,041 --> 00:37:30,881 - ¡Maldición, Muranishi! - ¡Cuidado! 364 00:37:30,958 --> 00:37:33,168 - ¡Cuidado! - ¿En serio crees que vas a huir? 365 00:37:33,750 --> 00:37:34,790 Muévanse. Rápido. 366 00:37:34,875 --> 00:37:36,285 - Maldito sea. - Rápido. 367 00:37:36,375 --> 00:37:37,455 ¡No lo dejen escapar! 368 00:37:39,416 --> 00:37:40,956 ¡Vamos, rápido! 369 00:37:41,041 --> 00:37:42,631 Vamos. 370 00:37:58,625 --> 00:38:00,995 ¿Secuestro de bus de béisbol? 371 00:38:02,083 --> 00:38:02,963 Oye. 372 00:38:03,041 --> 00:38:04,171 ¡Oigan! 373 00:38:04,250 --> 00:38:05,670 ¡Maldición, Ogiwara! 374 00:38:05,750 --> 00:38:08,790 - ¿Qué quieres? - ¿Qué mierda haces? 375 00:38:08,875 --> 00:38:11,285 - ¿Qué quieres? - ¡No toquen eso, por favor! 376 00:38:11,375 --> 00:38:14,075 - ¡No hagan eso! - ¡Basta! 377 00:38:14,166 --> 00:38:16,536 - ¡Maldición! ¡No se atrevan! - ¡Basta! 378 00:38:17,416 --> 00:38:18,666 - ¡Oye! - Lo siento, yo… 379 00:38:18,750 --> 00:38:21,580 No son de aquí. ¡Largo! 380 00:38:21,666 --> 00:38:22,956 ¿Pueden parar, por favor? 381 00:38:23,041 --> 00:38:23,961 ¡Basta! 382 00:38:24,041 --> 00:38:26,081 ¿Tienen algo que podamos vender? 383 00:38:26,166 --> 00:38:27,826 Sí. 384 00:38:27,916 --> 00:38:29,996 - Secuestro de bus de béisbol. - ¡No te atrevas! 385 00:38:30,083 --> 00:38:32,003 - ¡Oye! ¡No te lleves eso! - ¿Qué hacen? 386 00:38:32,083 --> 00:38:35,633 - ¿Quién eres? - ¡Maldito! ¡No la toques! 387 00:38:37,041 --> 00:38:38,791 Tienen una mujer aquí. 388 00:38:39,750 --> 00:38:42,420 Tendrías muchos clientes en un burdel. 389 00:38:45,041 --> 00:38:47,171 ¿Cómo nos hacen esto? ¡Basta! 390 00:38:48,000 --> 00:38:50,130 ¿Tus padres están vivos? 391 00:38:50,208 --> 00:38:51,418 ¿Qué? 392 00:38:51,500 --> 00:38:53,040 Si es así, tráelos. 393 00:38:54,583 --> 00:38:56,633 En este instante. 394 00:38:58,750 --> 00:38:59,580 ¡Oye! 395 00:39:00,333 --> 00:39:01,503 ¡Ogiwara! 396 00:39:02,083 --> 00:39:03,333 ¡Hijo de puta! 397 00:39:07,750 --> 00:39:09,750 La deuda de Muranishi ahora es suya. 398 00:39:10,416 --> 00:39:11,626 De todos ustedes. 399 00:39:14,416 --> 00:39:15,706 ¡Maldito sea! 400 00:39:16,625 --> 00:39:18,165 No tenemos opción. 401 00:39:18,666 --> 00:39:23,076 Los vendió y luego no pagó su deuda. 402 00:39:23,583 --> 00:39:24,923 Necesitamos ese dinero. 403 00:39:32,125 --> 00:39:33,955 Son 2000 millones en total. 404 00:39:34,583 --> 00:39:36,043 Paguen todo. 405 00:39:41,791 --> 00:39:43,131 - Vamos. - Bien. 406 00:39:44,666 --> 00:39:45,826 Y nos llevaremos esto. 407 00:39:47,416 --> 00:39:48,706 ¡Oye! 408 00:39:48,791 --> 00:39:50,961 Bien, nos vemos mañana. 409 00:39:51,458 --> 00:39:52,998 Hagámoslo. 410 00:39:53,083 --> 00:39:54,253 Listos, ya. 411 00:39:54,333 --> 00:39:56,213 - ¡No! - ¡No! 412 00:40:57,416 --> 00:41:00,126 - Si lo encuentran, tráiganmelo. - Sí, señor. 413 00:41:05,125 --> 00:41:06,415 ¿Viste a Muranishi? 414 00:41:06,916 --> 00:41:07,996 ¿Lo viste? 415 00:41:08,083 --> 00:41:09,213 ¡Oye! 416 00:41:11,708 --> 00:41:13,168 - Oye. - ¿Sí? 417 00:41:13,250 --> 00:41:14,750 ¿Muranishi está aquí? 418 00:41:54,041 --> 00:41:56,041 Pronto se apagarán las luces. 419 00:41:56,125 --> 00:41:59,035 Por favor, apaguen sus TV y otros dispositivos electrónicos. 420 00:42:31,458 --> 00:42:32,378 Sube. 421 00:46:12,166 --> 00:46:17,166 Subtítulos: Victoria Parma