1 00:00:13,708 --> 00:00:16,578 You two. We'll take your statements now. 2 00:00:20,750 --> 00:00:21,790 Mr. Takagi. 3 00:00:22,833 --> 00:00:24,753 As we thought, their résumés are fake. 4 00:00:25,750 --> 00:00:26,710 I see. 5 00:00:31,916 --> 00:00:35,036 -Mr. Muranishi. -Yes? Did you find something? 6 00:00:38,916 --> 00:00:42,786 Your employee, Masumi Oba, was probably using a fake name. 7 00:00:42,875 --> 00:00:45,825 We checked out her driver's license and resident's card, 8 00:00:46,458 --> 00:00:48,328 but the address is fake. 9 00:00:48,875 --> 00:00:51,915 You don't even have a résumé from the other guy. 10 00:00:53,333 --> 00:00:56,963 Since you paid salaries in cash, there's no paper trail. 11 00:00:57,041 --> 00:01:00,081 -I doubt we'll get anywhere with this. -How is that possible? 12 00:01:00,166 --> 00:01:02,496 You police are supposed to find these people! 13 00:01:02,583 --> 00:01:05,133 Well, we will do our very best. 14 00:01:05,833 --> 00:01:08,423 But that's all the evidence there is. 15 00:01:08,500 --> 00:01:09,670 That's more than enough! 16 00:01:09,750 --> 00:01:13,130 You've got fingerprints and saliva! Find these scumbags, goddammit! 17 00:01:13,625 --> 00:01:15,375 What are you laughing about? 18 00:01:15,458 --> 00:01:16,628 I'm the victim here! 19 00:01:18,375 --> 00:01:19,825 What will happen now? 20 00:01:19,916 --> 00:01:23,166 This is bad. Is this company okay? 21 00:01:23,250 --> 00:01:25,420 It's fine. We'll figure something out. 22 00:01:25,500 --> 00:01:28,580 You will pay the wages we haven't received yet, right? 23 00:01:28,666 --> 00:01:32,246 Our salaries are really late as well. 24 00:01:32,333 --> 00:01:35,173 What about our striptease bonus? We worked hard for that. 25 00:01:37,875 --> 00:01:40,375 We'll figure out a way to cover what you've earned. 26 00:01:41,666 --> 00:01:44,166 For now, please wait until things calm down. 27 00:01:45,375 --> 00:01:46,575 I'm begging you. 28 00:01:47,875 --> 00:01:50,245 What's pissing me off is your attitude! 29 00:01:50,333 --> 00:01:52,753 I make adult videos and I'm an ex-con. 30 00:01:52,833 --> 00:01:55,423 But this time, I'm the victim! Don't discriminate! 31 00:01:55,500 --> 00:01:57,790 Don't get paranoid. 32 00:01:57,875 --> 00:01:59,705 We will do our best, 33 00:01:59,791 --> 00:02:02,711 but from my experience, I doubt we'll catch them. 34 00:02:02,791 --> 00:02:07,331 How can you say that? My taxes pay your salaries! Do your job! 35 00:02:07,958 --> 00:02:12,078 You in the Bentley with Shinagawa plates, pull over, please. 36 00:02:12,166 --> 00:02:13,456 Pull over right now. 37 00:02:24,625 --> 00:02:26,125 Roll down your window, please. 38 00:02:27,583 --> 00:02:30,543 What's the problem? 39 00:02:31,750 --> 00:02:35,460 This luxury car was reported stolen. 40 00:02:37,333 --> 00:02:39,253 I'd like to ask you some questions. 41 00:02:40,041 --> 00:02:41,461 This isn't your car? 42 00:02:42,250 --> 00:02:46,500 Wait! Hold on a second. You see, I was just given this. 43 00:02:46,583 --> 00:02:49,583 Hey! Can't you lie better than that? 44 00:02:50,083 --> 00:02:51,383 I'm not lying! 45 00:02:51,458 --> 00:02:55,078 This weird couple suddenly gave me the key and said, "It's yours." 46 00:02:55,166 --> 00:02:56,416 Enough of this crap! 47 00:03:09,166 --> 00:03:12,206 This will really screw up that company. 48 00:03:13,708 --> 00:03:18,958 You know, there's no way we could ignore such easy money as this. 49 00:03:19,541 --> 00:03:21,711 I thought you admired Mr. Muranishi. 50 00:03:21,791 --> 00:03:24,381 That's exactly why I did it. 51 00:03:24,458 --> 00:03:28,418 I imagined that I asked Mr. Muranishi, 52 00:03:29,000 --> 00:03:31,330 "What should I do with the money in the safe?" 53 00:03:31,416 --> 00:03:32,416 What did he say? 54 00:03:32,500 --> 00:03:34,960 "Komu, don't be stupid!" 55 00:03:35,041 --> 00:03:37,421 "Steal it right this second!" 56 00:03:40,083 --> 00:03:41,833 It was hilarious. 57 00:03:42,416 --> 00:03:45,166 I'm sure this is what he would've done. 58 00:03:46,125 --> 00:03:48,915 If I hadn't stolen it, I'm sure he'd be angry at me. 59 00:03:49,666 --> 00:03:51,576 That would've been more disrespectful. 60 00:03:54,958 --> 00:03:56,628 That's what I love about you. 61 00:03:57,583 --> 00:03:59,753 Make sure you stay that way. 62 00:05:23,291 --> 00:05:24,751 I implore you. 63 00:05:26,208 --> 00:05:28,998 If nothing is done, my satellite channel will shut down. 64 00:05:30,125 --> 00:05:32,825 Chairman, if you wish, 65 00:05:32,916 --> 00:05:35,626 I'll fix you up with all the adult video actresses you like. 66 00:05:35,708 --> 00:05:36,998 Just for you, sir. 67 00:05:38,250 --> 00:05:40,830 Please lend me some money. 68 00:05:47,875 --> 00:05:49,375 -Muranishi. -Yes? 69 00:05:49,458 --> 00:05:50,708 -Sorry, but-- -Chairman! 70 00:05:51,791 --> 00:05:52,671 Excuse me. 71 00:05:54,583 --> 00:05:56,503 This is a small gift. 72 00:05:57,541 --> 00:06:00,291 These are very delicious grapes. 73 00:06:00,375 --> 00:06:03,035 Once you start eating them, you just can't stop. 74 00:06:03,125 --> 00:06:06,245 The other day, before dinner, I began snacking on them. 75 00:06:06,333 --> 00:06:10,213 But then I couldn't stop eating them. It snowballed out of control! 76 00:06:10,291 --> 00:06:13,131 My dinner ended up being just grapes. 77 00:06:14,375 --> 00:06:16,825 I've had quite enough of your tedious request. 78 00:06:16,916 --> 00:06:19,536 Ma'am, please try these grapes-- 79 00:06:19,625 --> 00:06:20,825 -Mamoru! -Yes, sir! 80 00:06:21,875 --> 00:06:24,035 Muranishi is leaving. 81 00:06:24,125 --> 00:06:24,995 Yes, sir! 82 00:06:29,083 --> 00:06:30,133 This way, please. 83 00:06:30,958 --> 00:06:31,878 One moment. 84 00:06:31,958 --> 00:06:33,328 It's too faint. 85 00:06:37,750 --> 00:06:38,630 I'm back. 86 00:06:43,166 --> 00:06:45,626 What are you doing? It's hardly blurred at all! 87 00:06:47,416 --> 00:06:49,036 Mr. Muranishi's orders. 88 00:06:50,250 --> 00:06:53,580 He wants to reduce the blur and sell them again. 89 00:06:54,541 --> 00:06:57,671 Mr. Kawada would never have done that. 90 00:06:59,000 --> 00:07:02,630 If he had been around, the money would have been handled differently too. 91 00:07:02,708 --> 00:07:05,578 At any rate, we need to make as much money as we can now. 92 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 You're right. 93 00:07:08,750 --> 00:07:10,580 We're not filming now either. 94 00:07:13,416 --> 00:07:17,036 Everyone's been furloughed too. We need to start back up again soon. 95 00:07:18,875 --> 00:07:20,035 How did it go with you? 96 00:07:20,708 --> 00:07:22,248 Like Mr. Muranishi ordered, 97 00:07:22,333 --> 00:07:25,293 I started the paperwork to sell the villa and the cruiser. 98 00:07:25,375 --> 00:07:26,325 I see. 99 00:07:27,333 --> 00:07:30,133 He said he would be out all day trying to raise money. 100 00:07:30,791 --> 00:07:31,791 Got it. 101 00:07:32,583 --> 00:07:35,883 I'm sure he'll figure something out. Let's keep our fingers crossed. 102 00:07:35,958 --> 00:07:36,788 You're right. 103 00:07:39,625 --> 00:07:42,245 So he wants you to do whatever it takes to get money. 104 00:07:43,875 --> 00:07:45,285 He's not coming back tonight? 105 00:07:46,458 --> 00:07:47,418 Right. 106 00:07:47,916 --> 00:07:50,826 Sorry that you didn't get your striptease pay yet. 107 00:07:52,041 --> 00:07:54,211 I lost way more than that. 108 00:07:55,500 --> 00:07:59,670 I left 30 million of my salaries with him so I wouldn't have to pay taxes on it. 109 00:07:59,750 --> 00:08:01,670 What? That much? 110 00:08:01,750 --> 00:08:02,710 Yes. 111 00:08:05,125 --> 00:08:09,375 You know, don't you think that guy is out of control? 112 00:08:10,416 --> 00:08:12,826 I know he's trying to do that satellite stuff, 113 00:08:12,916 --> 00:08:14,626 but he's going about it all wrong. 114 00:08:15,125 --> 00:08:16,535 I question his character. 115 00:08:18,083 --> 00:08:21,383 -Don't you think so too, Mitamura? -Let's not talk like that. 116 00:08:24,041 --> 00:08:25,421 He's scamming us, you know? 117 00:08:25,500 --> 00:08:28,630 That's going too far. Mr. Muranishi is just fine. 118 00:08:28,708 --> 00:08:29,578 Are you nuts? 119 00:08:30,666 --> 00:08:32,876 He used my pay without telling me. 120 00:08:33,375 --> 00:08:35,075 I earned that with my own body! 121 00:08:36,083 --> 00:08:36,963 I'm sorry. 122 00:08:38,250 --> 00:08:40,540 But what's the point of complaining now? 123 00:08:41,041 --> 00:08:41,961 What? 124 00:08:43,750 --> 00:08:48,420 For a long time, I've been disgusted at how blindly you follow him! 125 00:08:48,500 --> 00:08:49,330 I mean… 126 00:08:50,500 --> 00:08:53,710 He's the boss here! Of course, I do! 127 00:08:53,791 --> 00:08:55,541 -What? -Let's cut this out, okay? 128 00:08:55,625 --> 00:08:56,785 The same goes for you! 129 00:08:58,125 --> 00:08:59,495 You two are nuts! 130 00:09:01,625 --> 00:09:02,665 Don't you think so? 131 00:09:26,041 --> 00:09:29,581 You can't keep out of trouble, can you? Are you here to apologize now? 132 00:09:29,666 --> 00:09:30,916 I swear I'll pay you. 133 00:09:31,875 --> 00:09:34,455 I beg you. Just don't cancel our rights. 134 00:09:35,916 --> 00:09:38,996 Why don't you give up on the satellite channel and sell it? 135 00:09:41,291 --> 00:09:43,381 Diamond Channel is my company's lifeline. 136 00:09:44,000 --> 00:09:45,170 It's also my dream. 137 00:09:47,750 --> 00:09:52,380 What's the most money you've lost in the shortest time? 138 00:09:53,875 --> 00:09:54,955 The other day, 139 00:09:55,958 --> 00:09:59,208 I lost 30 billion yen in a mere two minutes. 140 00:10:02,291 --> 00:10:05,291 Our satellite rocket launch was a failure. 141 00:10:11,291 --> 00:10:14,791 It didn't even get to space. It failed before leaving the atmosphere. 142 00:10:20,166 --> 00:10:21,826 Twenty years of development… 143 00:10:24,833 --> 00:10:28,793 Rocket history is fraught with failures. 144 00:10:31,541 --> 00:10:34,581 This time was another huge failure. 145 00:10:37,375 --> 00:10:38,875 Then take the challenge again. 146 00:10:43,583 --> 00:10:46,833 I'm getting out now. I'll be resigning from the company. 147 00:10:51,416 --> 00:10:53,876 Wait! How can you do that? 148 00:11:00,041 --> 00:11:05,461 The word "challenge" you used earlier, I've come to hate it. 149 00:11:08,958 --> 00:11:11,208 If I never took on this challenge, 150 00:11:11,916 --> 00:11:13,246 I'd still have that money. 151 00:11:15,791 --> 00:11:17,291 When you change your mind, 152 00:11:18,791 --> 00:11:19,791 then get out too. 153 00:11:23,875 --> 00:11:25,665 I'll be waiting for you, Muranishi. 154 00:11:31,583 --> 00:11:35,423 Races between Chuo horses and Oi horses are a magnificent sight. 155 00:11:35,916 --> 00:11:39,666 But when it comes right down to it, these really are the best horses. 156 00:11:42,166 --> 00:11:43,916 There's no point in asking that. 157 00:11:44,583 --> 00:11:47,293 If the popular horses always win, who needs tipsters? 158 00:11:47,375 --> 00:11:50,705 If you really want to know which horses will win, then buy my tips. 159 00:11:52,000 --> 00:11:55,290 Look, my prediction is that Hashiru Shogun from Oi 160 00:11:55,875 --> 00:11:57,245 will do something big today. 161 00:11:57,333 --> 00:11:59,133 My intuition is based on years of experience. 162 00:11:59,208 --> 00:12:03,328 The key to winning is good timing and guts. 163 00:12:04,750 --> 00:12:09,380 If you want to make a bundle, bet on Shogun's breakaway speed to win. 164 00:12:09,458 --> 00:12:11,418 He'll come from behind to win! 165 00:12:13,625 --> 00:12:15,705 Oh, dear. 166 00:12:15,791 --> 00:12:17,461 That's how bad it is? 167 00:12:17,541 --> 00:12:19,291 Yes, it's really bad. 168 00:12:19,875 --> 00:12:22,415 Nearly all the actresses refuse to film, like they're on strike. 169 00:12:22,500 --> 00:12:23,330 Really? 170 00:12:24,291 --> 00:12:26,381 They're not doing facials or swallowing for free. 171 00:12:26,458 --> 00:12:28,418 -That's for sure. -Yes. 172 00:12:29,416 --> 00:12:31,456 Don't you film either until you get your back pay. 173 00:12:31,541 --> 00:12:32,381 For sure. 174 00:12:33,375 --> 00:12:35,745 He treats us so harshly. 175 00:12:36,250 --> 00:12:39,040 But then he totally plays favorites with Miyuki. 176 00:12:39,125 --> 00:12:40,495 The goddamn prick! 177 00:12:40,583 --> 00:12:41,503 Naoko. 178 00:12:45,541 --> 00:12:47,501 -Thanks for this. -Go ahead. Enjoy. 179 00:12:48,166 --> 00:12:50,126 How are things with you, Junko? 180 00:12:50,875 --> 00:12:53,075 I've started working at a different studio. 181 00:12:53,166 --> 00:12:55,996 I've been getting a little more work directing and doing makeup too. 182 00:12:56,083 --> 00:12:56,923 I see. 183 00:12:58,250 --> 00:13:01,460 How about you, Kuroki? You've turned down TV appearances, right? 184 00:13:02,000 --> 00:13:03,290 Yes, that's right. 185 00:13:06,083 --> 00:13:09,713 I wonder when things started to come to this. 186 00:13:11,000 --> 00:13:12,380 Yes, I sure do too. 187 00:13:16,125 --> 00:13:17,455 It's obvious. 188 00:13:20,500 --> 00:13:21,580 It started 189 00:13:22,458 --> 00:13:26,128 the moment he stopped believing that he was the emperor of porn. 190 00:13:37,458 --> 00:13:38,708 DIAMOND VISUAL 191 00:13:42,708 --> 00:13:44,208 There must be money somewhere. 192 00:13:44,291 --> 00:13:47,171 I told you. I'll talk to Mr. Muranishi about it. 193 00:13:47,250 --> 00:13:49,210 You know you can't be frank with him. 194 00:13:49,291 --> 00:13:52,791 At any rate, I'll pin him down as to when he'll give me my pay. 195 00:13:52,875 --> 00:13:54,625 When is he coming back anyway? 196 00:13:57,250 --> 00:13:59,960 -Anything there? -No. Let's go upstairs. 197 00:14:00,041 --> 00:14:01,921 Wait! Hold on a second! 198 00:14:02,000 --> 00:14:04,500 What? This isn't an amount we can just brush off! 199 00:14:04,583 --> 00:14:06,333 That's right! He needs to dump the satellite 200 00:14:06,416 --> 00:14:09,786 and start thinking about us actresses and crew! 201 00:14:09,875 --> 00:14:12,205 He's out there working his tail off right now! 202 00:14:12,291 --> 00:14:14,131 He's not working. He's running away! 203 00:14:14,208 --> 00:14:15,498 No, he's not running away. 204 00:14:15,583 --> 00:14:17,753 -Yes, he is. You know it! -You know it! 205 00:14:18,541 --> 00:14:21,631 I'm sorry! Please believe me! 206 00:14:28,375 --> 00:14:31,875 Welcome home. Any success? 207 00:14:48,416 --> 00:14:49,246 Hey! Wait! 208 00:14:54,083 --> 00:14:55,293 Stop it! 209 00:14:57,125 --> 00:14:58,535 No! Stop it! 210 00:15:01,083 --> 00:15:02,173 Stop it! 211 00:15:04,166 --> 00:15:07,036 What's your problem? You can't get away with that! 212 00:15:11,458 --> 00:15:12,418 I see, even you? 213 00:15:13,666 --> 00:15:16,746 Nobody in their right mind would want to be treated like that! 214 00:15:18,625 --> 00:15:19,875 I'm not an object. 215 00:15:22,041 --> 00:15:23,881 If you want sex, then do it right. 216 00:15:26,666 --> 00:15:30,826 I made up my mind to stick with you no matter what happens. 217 00:15:32,166 --> 00:15:33,416 I can trust you, right? 218 00:15:38,833 --> 00:15:41,333 Everyone is so goddamn selfish. 219 00:15:50,208 --> 00:15:51,288 It's depressing. 220 00:15:55,000 --> 00:15:58,080 Nobody understands how hard I struggled for this company. 221 00:16:15,583 --> 00:16:18,083 Are you doing this so someone will understand that? 222 00:16:24,833 --> 00:16:28,633 Just because you're exhausted doesn't mean you have to be harsh on yourself. 223 00:16:39,291 --> 00:16:40,131 Thank you. 224 00:16:44,083 --> 00:16:45,333 SAPPHIRE PICTURES 225 00:17:01,875 --> 00:17:05,325 These are my prized possessions. 226 00:17:05,833 --> 00:17:07,293 Those are master tapes. 227 00:17:08,500 --> 00:17:09,710 What do you plan to do? 228 00:17:11,916 --> 00:17:13,916 We'll dub these like mad and sell them. 229 00:17:15,958 --> 00:17:18,378 That will give us seed money. 230 00:17:22,833 --> 00:17:25,543 -Not on the black market, right? -Of course not! 231 00:17:26,875 --> 00:17:30,995 If we mass-produce them and sell them at half-price via proper channels, 232 00:17:31,833 --> 00:17:33,673 we'll get at least something. 233 00:17:36,166 --> 00:17:37,786 I'll redesign the packaging too. 234 00:17:38,916 --> 00:17:43,206 At any rate, we need to cash in on our past. 235 00:17:46,541 --> 00:17:47,541 Are you sure? 236 00:17:48,708 --> 00:17:49,708 What? 237 00:17:49,791 --> 00:17:52,421 I didn't think you liked making money by selling cheap. 238 00:18:05,000 --> 00:18:05,830 Toshi. 239 00:18:14,333 --> 00:18:15,963 Would you like to create… 240 00:18:18,416 --> 00:18:20,916 the future of porn that even Muranishi couldn't? 241 00:18:33,916 --> 00:18:36,876 I borrowed dubbing equipment from a friend in the business. 242 00:18:44,416 --> 00:18:46,496 -All right. -There we go. 243 00:18:46,583 --> 00:18:47,793 SAPPHIRE PICTURES CO., INC. 244 00:18:52,875 --> 00:18:53,705 Hey. 245 00:18:54,541 --> 00:18:56,791 We have to watch this the whole time? 246 00:18:57,416 --> 00:18:58,246 Yes. 247 00:19:01,041 --> 00:19:02,501 -The whole thing? -Yes. 248 00:19:04,541 --> 00:19:06,131 BUS-JACK BASEBALL TOURNAMENT NAOKO 249 00:19:07,833 --> 00:19:09,133 -Hey. -What? 250 00:19:09,208 --> 00:19:10,078 It's done. 251 00:19:14,500 --> 00:19:15,330 Here. 252 00:19:16,958 --> 00:19:18,458 -Hey. -What? 253 00:19:18,958 --> 00:19:21,168 That's all we did after doing this all day? 254 00:19:24,458 --> 00:19:25,668 We can't go any faster. 255 00:19:33,583 --> 00:19:38,333 Paying the studio fees is our highest priority at the moment. 256 00:19:39,416 --> 00:19:42,206 Yes. I swear we'll make a comeback. 257 00:19:43,208 --> 00:19:45,288 So please wait a little while longer. 258 00:19:45,791 --> 00:19:47,791 Yes. We'll pay you next month. 259 00:19:49,000 --> 00:19:49,880 Thank you. 260 00:20:05,375 --> 00:20:06,575 Good morning. 261 00:20:08,500 --> 00:20:10,750 Do you want something to drink? 262 00:20:20,708 --> 00:20:21,828 It's today, isn't it? 263 00:20:23,208 --> 00:20:25,248 The last day to pay the satellite fees. 264 00:20:31,166 --> 00:20:31,996 See you later. 265 00:20:37,958 --> 00:20:38,788 Good luck! 266 00:20:46,875 --> 00:20:48,245 Welcome. 267 00:20:48,833 --> 00:20:50,463 Well… 268 00:20:51,041 --> 00:20:52,881 You don't look so good. 269 00:20:56,166 --> 00:20:57,166 What would you like? 270 00:20:57,250 --> 00:20:58,080 Coffee. 271 00:20:59,041 --> 00:21:00,331 Want something to eat? 272 00:21:01,583 --> 00:21:02,583 Like cake? 273 00:21:04,125 --> 00:21:05,205 No. 274 00:21:06,708 --> 00:21:07,748 That's all. 275 00:21:07,833 --> 00:21:08,673 Okay. 276 00:21:09,375 --> 00:21:10,955 -One coffee, please. -Coming right up. 277 00:21:13,291 --> 00:21:15,211 I heard your own people robbed you. 278 00:21:18,000 --> 00:21:19,250 You really are hilarious. 279 00:21:19,333 --> 00:21:21,713 This isn't funny! Do a proper investigation! 280 00:21:21,791 --> 00:21:22,791 Find them right now! 281 00:21:23,458 --> 00:21:25,038 Don't get cranky. 282 00:21:26,125 --> 00:21:27,705 It proves you've lost control. 283 00:21:27,791 --> 00:21:29,211 I'm out of time! 284 00:21:31,916 --> 00:21:33,206 You lend me the money. 285 00:21:33,291 --> 00:21:35,881 What? I'm just a poor civil servant. 286 00:21:35,958 --> 00:21:39,128 There's no way I've got the kind of cash you're after. 287 00:21:39,208 --> 00:21:40,918 You shake down the yakuza, right? 288 00:21:41,708 --> 00:21:42,538 I'll report you. 289 00:21:42,625 --> 00:21:44,035 You're threatening a cop? 290 00:21:44,541 --> 00:21:46,381 Have you lost your marbles? 291 00:21:52,541 --> 00:21:54,501 Just hold on. 292 00:21:55,000 --> 00:21:56,080 Hold on. 293 00:21:56,916 --> 00:21:57,746 Sit. 294 00:22:00,750 --> 00:22:04,460 I heard all kinds of people left you. 295 00:22:04,958 --> 00:22:06,078 Kawada… 296 00:22:07,333 --> 00:22:09,043 and that hoodlum Toshi, right? 297 00:22:11,166 --> 00:22:12,416 What about it? 298 00:22:14,458 --> 00:22:17,458 Those two are working together. 299 00:22:19,875 --> 00:22:21,125 Bet you didn't know. 300 00:22:22,208 --> 00:22:26,078 I was wondering how you would take it when you found out. 301 00:22:29,583 --> 00:22:30,463 Also… 302 00:22:32,458 --> 00:22:34,168 I'll tell you something obvious. 303 00:22:35,333 --> 00:22:37,463 If you want to borrow a heap of money, 304 00:22:37,541 --> 00:22:39,831 you know the perfect guy. 305 00:22:39,916 --> 00:22:42,456 You've known each other for years. 306 00:22:59,333 --> 00:23:00,253 I'm glad to see… 307 00:23:01,791 --> 00:23:04,171 that you came to me even after I got like this. 308 00:23:06,041 --> 00:23:07,751 Mr. Furuya, please. 309 00:23:11,458 --> 00:23:13,168 Don't be so formal. 310 00:23:16,083 --> 00:23:20,173 You and I have been through heaven and hell together since way back. 311 00:23:27,000 --> 00:23:28,750 I will never forget this favor. 312 00:23:36,916 --> 00:23:38,326 What an interesting fellow. 313 00:23:40,916 --> 00:23:42,536 I'll get it for you. Take it. 314 00:23:45,041 --> 00:23:46,671 Sakaki, give him a hand. 315 00:23:58,666 --> 00:24:02,666 FURUYA ENTERPRISES 316 00:24:06,750 --> 00:24:07,670 Hey. 317 00:24:10,541 --> 00:24:12,831 We're not loaning that money just to you. 318 00:24:16,791 --> 00:24:18,421 If you don't pay it back… 319 00:24:27,875 --> 00:24:30,415 everyone you know will die, including your parents. 320 00:24:32,916 --> 00:24:33,876 I know. 321 00:24:51,000 --> 00:24:52,170 Here's 250 million yen. 322 00:24:52,250 --> 00:24:55,330 I assume this is payment on outstanding loans-- 323 00:24:55,416 --> 00:24:57,496 Don't be stupid. Pay my satellite broadcast fees now. 324 00:24:57,583 --> 00:25:00,883 Mr. Muranishi, when situations change, priorities must change as well. 325 00:25:00,958 --> 00:25:04,248 This is not the era for investing in hopes and dreams anymore. 326 00:25:05,125 --> 00:25:07,915 Allow me to be perfectly clear. 327 00:25:08,000 --> 00:25:09,420 Harada, get the documents. 328 00:25:09,500 --> 00:25:10,330 Yes, sir. 329 00:25:10,916 --> 00:25:12,746 Under your satellite channel business plan, 330 00:25:12,833 --> 00:25:15,133 you expect to have 100,000 subscribers in the first year. 331 00:25:15,208 --> 00:25:17,038 How many do you have right now? 332 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 One thousand. 333 00:25:26,125 --> 00:25:30,245 You have 763 subscribers. That's less than 1% of your estimate. 334 00:25:31,083 --> 00:25:33,753 Subscription fees are 3,500 yen a month. 335 00:25:33,833 --> 00:25:36,423 Revenue is 2,670,500 yen a month. 336 00:25:36,500 --> 00:25:40,000 That's a loss of 247,329,500 every month. 337 00:25:40,083 --> 00:25:44,043 Every morning when you wake up, you've lost 8,240,000 yen. 338 00:25:44,125 --> 00:25:46,625 -It's reckless. -People will jump on it soon. 339 00:25:46,708 --> 00:25:48,708 Not when it's careening out of control. 340 00:25:48,791 --> 00:25:49,961 In the last few months, 341 00:25:50,041 --> 00:25:52,541 Diamond Visual's revenue has been under ten million. 342 00:25:52,625 --> 00:25:55,875 Due to excessive satellite investment, your debt will soon be four billion. 343 00:25:55,958 --> 00:25:57,578 Your company is in deep trouble! 344 00:25:57,666 --> 00:26:00,916 You are in critical condition on the verge of death. 345 00:26:01,000 --> 00:26:02,790 Cut the talk. Pay this now! 346 00:26:02,875 --> 00:26:04,245 Are you ignoring the obvious? 347 00:26:06,958 --> 00:26:09,288 Why are you foolishly choosing death? 348 00:26:12,250 --> 00:26:13,750 I'll ask you one more time. 349 00:26:13,833 --> 00:26:16,293 Will you spend this money on paying off your loans 350 00:26:16,375 --> 00:26:19,825 or will you use it to pay for satellite broadcast fees? 351 00:26:21,708 --> 00:26:22,628 The satellite. 352 00:26:25,000 --> 00:26:28,630 Well, it is none of my business, after all. 353 00:26:29,750 --> 00:26:30,750 I'll handle it. 354 00:26:31,708 --> 00:26:33,208 -Take care of it. -Yes, sir. 355 00:26:41,833 --> 00:26:43,333 -Hey. -What? 356 00:26:43,833 --> 00:26:45,173 I brought some people. 357 00:26:45,250 --> 00:26:46,210 This way. 358 00:26:46,291 --> 00:26:48,171 Nice work! 359 00:26:48,833 --> 00:26:49,793 I got this too. 360 00:26:49,875 --> 00:26:52,075 Wow! You really did it! 361 00:26:53,625 --> 00:26:55,535 Hi, what do you need me to do? 362 00:26:56,541 --> 00:26:57,921 Good work. 363 00:26:58,500 --> 00:27:00,500 You really are good with your hands. 364 00:27:00,583 --> 00:27:01,633 You bet I am. 365 00:27:01,708 --> 00:27:03,328 Nice. Keep it up. 366 00:27:03,958 --> 00:27:06,378 -Having extra help makes a big difference. -Yes. 367 00:27:07,083 --> 00:27:08,713 Pops, how's it going? 368 00:27:08,791 --> 00:27:09,831 Looking good. 369 00:27:09,916 --> 00:27:11,326 It's okay. Tend to business. 370 00:27:11,416 --> 00:27:13,536 -I'll deliver these. Okay. -Okay. 371 00:27:13,625 --> 00:27:16,125 Hang in there. Looking good. Real good. 372 00:27:17,291 --> 00:27:19,081 Let me have some of the kinpira. 373 00:27:19,166 --> 00:27:20,246 -Hold on. -It's great! 374 00:27:20,333 --> 00:27:21,503 Give me some kinpira. 375 00:27:21,583 --> 00:27:24,043 -I made it for us. Eat up. -Thanks. 376 00:27:24,125 --> 00:27:25,785 -Looks delicious. -Here. 377 00:27:25,875 --> 00:27:27,705 Those pickles are good too. 378 00:27:27,791 --> 00:27:29,501 -Pass them here. -Oh, sure. Here. 379 00:27:32,833 --> 00:27:33,963 Do it carefully. 380 00:27:34,041 --> 00:27:36,711 Hey, this was torn. 381 00:27:37,791 --> 00:27:39,131 Please treat it carefully. 382 00:27:40,458 --> 00:27:41,288 Looking good. 383 00:27:42,000 --> 00:27:44,040 What sex position do you like, pops? 384 00:27:44,125 --> 00:27:46,455 BEST SELECTION REISSUE CAN YOU KEEP IT UP 24 HOURS? 385 00:27:46,541 --> 00:27:50,381 BEST SELECTION REISSUE KINDLY FUCK ME, KINDLY MAKE ME COME 386 00:27:50,458 --> 00:27:51,918 GIVE THAT ROD LASCIVIOUS LOVE 387 00:27:52,000 --> 00:27:53,170 There. 388 00:27:55,291 --> 00:27:56,791 -Hold on. -What? 389 00:28:00,333 --> 00:28:02,543 Not this one. 390 00:28:03,125 --> 00:28:03,955 Sure. 391 00:28:07,291 --> 00:28:08,751 I LIKE IT S&M STYLE 392 00:28:13,875 --> 00:28:15,705 Just get Muranishi out here! 393 00:28:16,208 --> 00:28:18,958 He still owes me over four million yen, pal! 394 00:28:19,041 --> 00:28:20,081 A million to me! 395 00:28:20,166 --> 00:28:23,956 I'm sorry. We've got it bad too. We can't get a hold of him either! 396 00:28:24,041 --> 00:28:26,331 -We've got it worse! -Who cares? 397 00:28:26,416 --> 00:28:28,246 He's skipped payment over ten times! 398 00:28:28,333 --> 00:28:31,003 -That's right. -My employees depend on this. 399 00:28:31,083 --> 00:28:33,833 At this rate, I'll end up hanging myself! 400 00:28:33,916 --> 00:28:34,746 I'm sorry! 401 00:28:34,833 --> 00:28:35,793 Enough of you! 402 00:28:35,875 --> 00:28:38,205 Quit acting like you've got it so hard! 403 00:28:38,291 --> 00:28:40,131 -Fuck off! -Cut that out! 404 00:28:40,208 --> 00:28:42,208 -You jerk! -Mr. Kato! Calm down! 405 00:28:42,291 --> 00:28:43,291 Rugby! 406 00:28:43,958 --> 00:28:47,458 Rugby, we're all pals here! Is this what you want? 407 00:28:47,541 --> 00:28:51,501 We're all suffering here! We know he's in there! Drag him out here! 408 00:28:51,583 --> 00:28:54,383 We honestly can't contact him! I really don't know what to do! 409 00:28:54,458 --> 00:28:55,958 I've had enough of this! 410 00:28:56,041 --> 00:28:57,711 I know you're in there! 411 00:29:10,083 --> 00:29:13,583 All you've got left is your torso, don't you? 412 00:29:14,291 --> 00:29:15,671 You're like a snake. 413 00:29:18,625 --> 00:29:20,875 My only redeeming feature is my vitality. 414 00:29:21,833 --> 00:29:25,173 There's still plenty of fruit here for me to feast on. 415 00:29:26,708 --> 00:29:28,078 A veritable Garden of Eden. 416 00:29:29,416 --> 00:29:32,666 What's that supposed to be? The name of a strip joint? 417 00:29:33,875 --> 00:29:38,125 Anyway, I'll eventually get around to putting an end to you. 418 00:29:41,291 --> 00:29:42,881 You're the snake. 419 00:29:44,958 --> 00:29:47,628 Tempting people with knowledge. 420 00:29:49,291 --> 00:29:51,381 Did Muranishi come by? 421 00:29:51,958 --> 00:29:54,878 Yes. I accepted your present. 422 00:29:56,791 --> 00:29:57,881 And? 423 00:29:59,000 --> 00:30:00,460 I offered him 250 million. 424 00:30:01,666 --> 00:30:02,826 And? 425 00:30:07,375 --> 00:30:08,325 He took it. 426 00:30:10,416 --> 00:30:12,786 The fruit of knowledge of good and evil. 427 00:30:16,250 --> 00:30:18,290 IT WAS SO UNFORGETTABLY GOOD I CRIED ORIGINAL MASTER 428 00:30:26,333 --> 00:30:27,883 I figured that would happen. 429 00:30:30,250 --> 00:30:32,580 Your plan is going very nicely. 430 00:30:33,166 --> 00:30:34,166 No. 431 00:30:35,458 --> 00:30:37,578 It's only just begun. 432 00:31:08,500 --> 00:31:09,420 Rugby. 433 00:31:10,541 --> 00:31:14,881 I've just about raised the cash. I'll tell you about it when I get back. 434 00:31:15,375 --> 00:31:16,205 Yes. 435 00:31:16,708 --> 00:31:17,628 Okay. 436 00:31:17,708 --> 00:31:20,748 Let's have a little party at the office. It's been a while. Okay? 437 00:31:20,833 --> 00:31:22,383 Get some food. Anything is fine. 438 00:31:31,708 --> 00:31:33,128 Excuse me. 439 00:31:39,208 --> 00:31:40,668 Excuse me. 440 00:31:50,916 --> 00:31:53,496 Can I have all of them? Not just one of each. 441 00:32:25,916 --> 00:32:29,326 For a while there, I thought I'd have to sell the business. 442 00:32:29,416 --> 00:32:31,376 But somehow I pulled it off. 443 00:32:31,458 --> 00:32:32,788 That was close. 444 00:32:33,791 --> 00:32:37,001 Okay, let's celebrate. Let's make a toast. Get ready. 445 00:32:37,500 --> 00:32:38,460 Let's make a toast. 446 00:32:40,541 --> 00:32:44,501 What's with you guys? Is that any way to look at your boss? 447 00:32:44,583 --> 00:32:47,333 I finally figured out a way to get us enough money. 448 00:32:47,416 --> 00:32:50,076 I can pay your wages and we can film again. 449 00:32:50,583 --> 00:32:53,173 I mean it this time. Everything is okay now. 450 00:32:53,250 --> 00:32:55,420 Let's drink. Come on, let's drink. 451 00:33:04,666 --> 00:33:05,786 When will we get the money? 452 00:33:06,750 --> 00:33:07,670 Naoko… 453 00:33:08,458 --> 00:33:09,458 There's hardly any. 454 00:33:11,833 --> 00:33:13,383 It won't cover everyone's pay. 455 00:33:13,458 --> 00:33:16,788 I know I've caused you a lot of worry, but I'm counting on you now. 456 00:33:16,875 --> 00:33:19,455 Naoko. Here's some pocket money. 457 00:33:20,333 --> 00:33:22,543 I don't want pocket money! Pay me back! 458 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 Mitamura. 459 00:33:26,833 --> 00:33:30,333 I was just telling everyone that we'll finally get some real money in. 460 00:33:30,916 --> 00:33:31,826 Mr. Muranishi… 461 00:33:34,250 --> 00:33:37,790 -Mitamura, a company has got to-- -Don't try and deny it anymore. 462 00:33:45,250 --> 00:33:46,290 What's wrong? 463 00:33:49,708 --> 00:33:50,788 Naoko… 464 00:33:53,000 --> 00:33:54,040 I'm sorry. 465 00:33:55,125 --> 00:33:57,455 -It happened again. -Let's talk in my room. 466 00:33:57,541 --> 00:34:00,041 -Come with me. -There's nothing… 467 00:34:02,875 --> 00:34:05,035 There's nothing to talk about! 468 00:34:16,958 --> 00:34:18,708 Mr. Muranishi sold… 469 00:34:20,625 --> 00:34:22,165 uncensored videos. 470 00:34:27,000 --> 00:34:29,170 That's the one thing you should never do. 471 00:34:31,125 --> 00:34:33,705 You spent all our money on the satellite. 472 00:34:34,583 --> 00:34:36,753 You borrowed money from the yakuza. 473 00:34:37,875 --> 00:34:39,415 To make matters worse, 474 00:34:40,000 --> 00:34:41,880 this jerk sold you all out. 475 00:34:41,958 --> 00:34:42,878 You're kidding. 476 00:34:52,916 --> 00:34:55,536 It was a natural management decision. What's wrong with it? 477 00:34:56,125 --> 00:34:59,035 I couldn't make money legally, so naturally, I did it illegally. 478 00:34:59,125 --> 00:35:01,455 This is the same as before! 479 00:35:01,541 --> 00:35:04,251 That's right! What Toshi did then was right! 480 00:35:06,083 --> 00:35:08,423 -You fucking bastard! -Don't talk to me like that! 481 00:35:08,958 --> 00:35:11,788 You were useless in this bind, you dumbass! Quit your whining! 482 00:35:11,875 --> 00:35:13,825 Don't you get the wrong idea either. 483 00:35:13,916 --> 00:35:16,126 Adult videos are merchandise! 484 00:35:16,708 --> 00:35:18,458 You actresses are merchandise too! 485 00:35:18,541 --> 00:35:19,711 We're humans. 486 00:35:21,000 --> 00:35:22,210 Don't treat us like objects! 487 00:35:22,291 --> 00:35:24,881 Do you think objects would get paid this well? 488 00:35:24,958 --> 00:35:27,788 Think about how well you've been treated until now! 489 00:35:28,833 --> 00:35:33,213 You got all the designer bags and clothes you could want! 490 00:35:33,291 --> 00:35:36,081 That's because you're all merchandise! 491 00:35:36,708 --> 00:35:38,288 You're human merchandise! 492 00:35:39,000 --> 00:35:40,670 Just like pro baseball players. 493 00:35:40,750 --> 00:35:44,630 You were just ordinary chicks, but you've become pretty damn well-off. 494 00:35:44,708 --> 00:35:45,668 Right? 495 00:35:46,416 --> 00:35:49,036 How dare you forget everything that was done for you 496 00:35:49,125 --> 00:35:50,995 and only remember your frustrations? 497 00:35:51,500 --> 00:35:53,920 I made every one of you! 498 00:35:54,000 --> 00:35:55,420 I have the rights to you! 499 00:35:55,500 --> 00:35:56,710 Mr. Muranishi, stop it! 500 00:35:56,791 --> 00:35:58,581 -Fuck off, you idiot! -Mr. Muranishi! 501 00:35:58,666 --> 00:36:00,536 -Damn you, Naoko! -Mr. Muranishi! 502 00:36:05,041 --> 00:36:08,211 You must be nuts to badmouth me just for selling illegal videos. 503 00:36:08,833 --> 00:36:09,963 When we were filming, 504 00:36:10,041 --> 00:36:13,421 did you figure it would be all right because it would be censored? 505 00:36:13,500 --> 00:36:16,920 It's that kind of lame reasoning that makes you useless, you moron! 506 00:36:17,833 --> 00:36:18,753 Listen. 507 00:36:18,833 --> 00:36:22,753 Everyone wants to see what’s on the other side. 508 00:36:22,833 --> 00:36:25,923 I show the people what's on the other side. 509 00:36:29,375 --> 00:36:31,625 Oh, yes. Now I remember. 510 00:36:32,416 --> 00:36:36,326 It was my mission to bring sex just as it is to the world. 511 00:36:37,375 --> 00:36:39,245 I was so busy, I had forgotten that. 512 00:36:39,750 --> 00:36:42,210 Naoko, thank you for reminding me of that. 513 00:36:42,291 --> 00:36:44,381 That's the best thing you've ever done for me. 514 00:36:44,458 --> 00:36:47,078 That's right. I'm really all about uncensored videos. 515 00:36:48,000 --> 00:36:49,420 How about it, you guys? 516 00:36:49,500 --> 00:36:52,880 Why don't we all produce the ultimate in porn from now on? 517 00:36:52,958 --> 00:36:53,998 Right? 518 00:36:54,083 --> 00:36:57,213 That's how it was with all of you. You thought it would be censored. 519 00:36:57,291 --> 00:36:59,291 That's why you all did half-assed work. 520 00:36:59,791 --> 00:37:02,001 From now on, we'll make uncensored videos. 521 00:37:02,083 --> 00:37:03,423 No censoring! 522 00:37:03,916 --> 00:37:07,786 Then your porn will really sell. You'll be real actresses then. 523 00:37:07,875 --> 00:37:08,875 Right? 524 00:37:09,541 --> 00:37:11,461 Let's film something right now. 525 00:37:11,541 --> 00:37:12,421 Rugby. 526 00:37:12,500 --> 00:37:16,000 Let's film right now. Get the equipment. Get ready! 527 00:37:16,083 --> 00:37:17,963 Who can do it? I don't care who! 528 00:37:18,041 --> 00:37:18,961 Can you do it? 529 00:37:19,041 --> 00:37:21,501 You can do it, right? What? You can't? 530 00:37:21,583 --> 00:37:24,423 Fine. I'll do it! I'll fuck you! 531 00:37:24,958 --> 00:37:27,788 I don't care who it is! You want to do it, Naoko? 532 00:37:28,416 --> 00:37:29,496 It will be with me! 533 00:37:30,208 --> 00:37:31,628 Let's make uncensored porn! 534 00:37:35,250 --> 00:37:36,500 You've lost it. 535 00:37:40,083 --> 00:37:41,463 What's her problem? 536 00:37:41,958 --> 00:37:43,458 I'm just getting started! 537 00:37:44,375 --> 00:37:45,575 You fucking bastard! 538 00:37:48,666 --> 00:37:49,956 Fine! Get out! 539 00:37:50,041 --> 00:37:51,421 All you morons, get out! 540 00:37:52,375 --> 00:37:56,245 When my true colors come out, all the amateurs run off. 541 00:37:56,750 --> 00:37:59,170 I only work with pros because I'm a pro. 542 00:37:59,250 --> 00:38:02,710 If you're not a pro, get out! Not a single pro among you, is there? 543 00:38:02,791 --> 00:38:05,751 Get out, you losers! I don't need you! 544 00:38:17,583 --> 00:38:18,583 Get out! 545 00:38:49,833 --> 00:38:51,463 What are you standing there for? 546 00:38:52,125 --> 00:38:53,915 You're an eyesore. Get out now. 547 00:39:00,291 --> 00:39:01,131 Get out! 548 00:39:25,333 --> 00:39:27,963 All right! Okay, here we go. 549 00:39:29,791 --> 00:39:31,631 Okay. Here goes. 550 00:39:33,708 --> 00:39:35,498 Dang, this is heavy. 551 00:39:36,833 --> 00:39:39,423 SAPPHIRE PICTURES 552 00:39:39,500 --> 00:39:40,960 I'm back. 553 00:39:42,291 --> 00:39:43,581 -Good afternoon. -Good afternoon. 554 00:39:43,666 --> 00:39:44,826 I got some nice stuff here. 555 00:39:44,916 --> 00:39:47,956 -Jump! -He's at it. Wow! Those are nice ones. 556 00:39:48,041 --> 00:39:49,131 That was fantastic! 557 00:39:49,208 --> 00:39:50,458 Thank you. 558 00:39:50,541 --> 00:39:52,711 They're looking good. 559 00:39:52,791 --> 00:39:55,671 Now as for the manager… 560 00:39:55,750 --> 00:39:57,580 Let me see. 561 00:39:58,666 --> 00:40:01,826 Hey, Mr. Tsunekichi. How's it going? 562 00:40:01,916 --> 00:40:04,376 -Good. I'm almost done. -Great. I appreciate it. 563 00:40:05,041 --> 00:40:06,631 Looking good. Nice work. 564 00:40:07,208 --> 00:40:09,668 -You're picking up speed. Keep it up. -Thank you. 565 00:40:09,750 --> 00:40:11,580 -Take care. -Thank you. 566 00:40:13,041 --> 00:40:15,131 -Hello. Thank you. -Thank you too. 567 00:40:15,208 --> 00:40:16,168 Thank you. 568 00:40:23,625 --> 00:40:26,245 -Things are going well. -Yes. 569 00:40:27,875 --> 00:40:31,455 Now we can finally make our own videos. 570 00:40:31,541 --> 00:40:32,381 Yes. 571 00:40:33,833 --> 00:40:34,883 But Mr. Kawada… 572 00:40:35,375 --> 00:40:36,415 What? 573 00:40:36,500 --> 00:40:38,170 What about a director? 574 00:40:38,250 --> 00:40:40,000 -I've already got one. -Really? 575 00:40:41,166 --> 00:40:42,706 Excuse me. 576 00:40:53,125 --> 00:40:56,575 What? Junko… 577 00:41:05,708 --> 00:41:07,038 Have you been doing well? 578 00:41:08,750 --> 00:41:09,750 Yes, I'm fine. 579 00:41:15,500 --> 00:41:18,080 I look forward to working with you, Toshi. 580 00:41:22,791 --> 00:41:23,631 Yes. 581 00:41:25,708 --> 00:41:26,578 Same here. 582 00:41:29,666 --> 00:41:32,496 Wow. Just like old times. 583 00:41:33,375 --> 00:41:35,665 -You've gotten prettier. -What's that supposed to mean? 584 00:41:35,750 --> 00:41:37,210 Your hair color is different. 585 00:41:37,291 --> 00:41:39,251 -Turn towards me. -I wanted a change. 586 00:41:39,333 --> 00:41:42,043 -Nice. -As a director, you're hired. 587 00:41:42,125 --> 00:41:43,125 -Hey! -You idiot! 588 00:41:43,208 --> 00:41:44,458 Did you see that? 589 00:41:44,541 --> 00:41:46,131 -Mr. Kawada! -You touched me! 590 00:41:46,208 --> 00:41:49,418 -Mr. Kawada, that's unacceptable! -He really put his hands on me! 591 00:41:53,083 --> 00:41:54,083 Rugby. 592 00:41:55,500 --> 00:41:56,330 You know… 593 00:41:57,416 --> 00:42:02,246 I was going to follow Toru Muranishi to the ends of the earth. 594 00:42:06,416 --> 00:42:07,246 I know. 595 00:42:10,583 --> 00:42:11,423 But… 596 00:42:25,125 --> 00:42:26,535 I'm going to quit today. 597 00:42:32,125 --> 00:42:33,075 All right. 598 00:43:03,416 --> 00:43:05,876 Naoko. Please have a seat. 599 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 Thank you. 600 00:43:09,000 --> 00:43:09,830 Here. 601 00:43:13,166 --> 00:43:16,286 Here's your 30 million yen. 602 00:43:16,375 --> 00:43:21,035 It's just like you said, Naoko. I never should have believed that guy. 603 00:43:21,875 --> 00:43:27,415 I'll do my best to get back all the videos and I'll consult the police. 604 00:43:27,916 --> 00:43:31,876 I'm sure 30 million yen isn't enough, but at least accept it. 605 00:43:33,583 --> 00:43:35,883 You worked endlessly to earn this yourself. 606 00:43:36,541 --> 00:43:37,881 That doesn't matter to me. 607 00:43:38,375 --> 00:43:41,625 I just hope this will make you feel a little bit better. 608 00:43:42,541 --> 00:43:44,381 I'm sure you already know this. 609 00:43:45,000 --> 00:43:47,460 I'm in love with you, Naoko. 610 00:43:49,958 --> 00:43:50,958 Mitamura… 611 00:43:52,250 --> 00:43:53,080 I'm sorry. 612 00:43:54,166 --> 00:43:56,416 I couldn't help run the company properly. 613 00:43:59,875 --> 00:44:01,035 It's not your fault. 614 00:44:03,750 --> 00:44:06,250 Won't you please take this money? 615 00:44:08,458 --> 00:44:09,378 I'm sorry. 616 00:44:11,416 --> 00:44:12,326 I can't. 617 00:44:15,083 --> 00:44:18,583 Do you regret becoming an adult video actress? 618 00:44:42,875 --> 00:44:43,955 Mitamura. 619 00:44:49,375 --> 00:44:50,535 Let's have sex. 620 00:44:52,875 --> 00:44:53,825 Okay. 621 00:44:56,291 --> 00:44:57,541 Ease my pain, okay? 622 00:44:59,958 --> 00:45:00,878 I will. 623 00:45:56,750 --> 00:45:57,750 I'm sorry. 624 00:46:10,416 --> 00:46:12,166 Come on my face and I'll kill you. 625 00:46:15,291 --> 00:46:16,251 I'll do my best. 626 00:46:21,458 --> 00:46:27,128 DIAMOND SATELLITE CHANNEL HAS GONE OFF THE AIR 627 00:46:27,208 --> 00:46:33,288 PAY ME MY MONEY RIGHT NOW! 628 00:47:21,291 --> 00:47:22,921 Good morning. 629 00:47:29,208 --> 00:47:31,878 I have a proposal for you, Mr. Muranishi. 630 00:47:42,666 --> 00:47:45,826 I would like you to kill me. 631 00:49:39,208 --> 00:49:42,458 Let's make good use of this prop. 632 00:49:43,041 --> 00:49:45,381 Try putting it in your mouth. 633 00:49:48,666 --> 00:49:51,786 That is incredibly sexy. 634 00:49:51,875 --> 00:49:53,825 However, the video will be censored. 635 00:49:53,916 --> 00:49:55,876 It's highly unfortunate, 636 00:49:55,958 --> 00:49:58,288 but we are unable to show what you are feeling, 637 00:49:58,375 --> 00:50:01,205 which is the most crucial element. 638 00:50:01,291 --> 00:50:02,921 That's why we'll use this. 639 00:50:03,583 --> 00:50:04,833 Give it a blow. 640 00:50:07,000 --> 00:50:09,790 What a nice sound. Once more. 641 00:50:12,708 --> 00:50:14,668 So sexy! 642 00:50:15,541 --> 00:50:19,631 When you start to feel good, 643 00:50:19,708 --> 00:50:22,328 I'd like you to give it one blow. 644 00:50:25,875 --> 00:50:29,075 In the throes of passion, blow it twice. 645 00:50:32,875 --> 00:50:36,205 When you reach the peak, blow it three times. 646 00:50:39,958 --> 00:50:41,248 Fantastic! 647 00:50:41,750 --> 00:50:44,790 Viewers will know how good you feel 648 00:50:44,875 --> 00:50:47,955 based on how many times you blow it. 649 00:50:48,041 --> 00:50:49,041 Got it? 650 00:50:49,875 --> 00:50:50,745 Yes. 651 00:50:56,625 --> 00:51:01,625 Subtitle translation by: Brian Athey