1 00:00:13,708 --> 00:00:16,578 Vy dva. Teď zapíšeme vaše výpovědi. 2 00:00:20,750 --> 00:00:21,790 Pane Takagi. 3 00:00:22,916 --> 00:00:24,746 Životopisy jsou samozřejmě falešné. 4 00:00:25,750 --> 00:00:26,710 Aha. 5 00:00:31,916 --> 00:00:35,036 - Pane Muraniši. - Ano? Našli jste něco? 6 00:00:38,916 --> 00:00:42,786 Vaše zaměstnankyně, Masumi Oba, nejspíš používala falešné jméno. 7 00:00:42,875 --> 00:00:45,825 Kontrolovali jsme řidičák a povolení k pobytu, 8 00:00:46,458 --> 00:00:48,328 ale adresa je falešná. 9 00:00:48,875 --> 00:00:51,915 Od toho druhého nemáte ani životopis. 10 00:00:53,333 --> 00:00:56,963 Protože vyplácíte hotově, nezanechali po sobě bankovní záznamy. 11 00:00:57,041 --> 00:00:58,831 Pochybuji, že se tak někam dostaneme. 12 00:00:58,916 --> 00:01:00,076 Jak je to možné? 13 00:01:00,166 --> 00:01:02,496 Jako policie máte takové lidi hledat! 14 00:01:02,583 --> 00:01:05,133 Uděláme, co budeme moci. 15 00:01:05,833 --> 00:01:08,583 Ale tohle jsou všechny důkazy, které máme. 16 00:01:08,666 --> 00:01:09,666 To musí stačit! 17 00:01:09,750 --> 00:01:13,130 Máte otisky prstů a sliny! Najděte ty zmetky, sakra! 18 00:01:13,625 --> 00:01:14,915 Čemu se smějete? 19 00:01:15,458 --> 00:01:16,378 Já jsem oběť! 20 00:01:18,375 --> 00:01:19,825 Co bude teď? 21 00:01:19,916 --> 00:01:23,166 Je to zlé. Bude naše firma v pořádku? 22 00:01:23,250 --> 00:01:25,420 To bude dobrý. Něco vymyslíme. 23 00:01:25,500 --> 00:01:28,580 Ale zaplatíte výplaty, které jsme nedostali, že? 24 00:01:28,666 --> 00:01:32,246 Naše výplaty jsou taky pozadu. 25 00:01:32,333 --> 00:01:35,173 A ten bonus za striptýz? Hodně jsme se nadřely. 26 00:01:37,875 --> 00:01:40,165 Vymyslíme, jak zaplatit, co jste vydělali. 27 00:01:41,666 --> 00:01:44,166 Zatím prosím počkejte, než se věci uklidní. 28 00:01:45,250 --> 00:01:46,080 Moc prosím. 29 00:01:47,875 --> 00:01:50,245 Vytáčí mě váš přístup! 30 00:01:50,333 --> 00:01:52,753 Dělám videa pro dospělé a seděl jsem. 31 00:01:52,833 --> 00:01:55,423 Ale tentokrát jsem oběť! Nediskriminujte! 32 00:01:55,500 --> 00:01:57,790 Nebuďte paranoidní. 33 00:01:57,875 --> 00:01:59,705 Uděláme, co budeme moci, 34 00:01:59,791 --> 00:02:02,711 ale z vlastních zkušeností pochybuji, že je chytíme. 35 00:02:02,791 --> 00:02:07,331 Jak to můžete říct? Platím vás z daní! Dělejte svou práci! 36 00:02:07,958 --> 00:02:12,078 Vy v tom bentley s SPZ ze Šinagawy, zastavte. 37 00:02:12,166 --> 00:02:13,456 Hned zastavte. 38 00:02:24,625 --> 00:02:26,125 Stáhněte okénko, prosím. 39 00:02:27,583 --> 00:02:30,543 Co je za problém? 40 00:02:31,750 --> 00:02:35,460 Toto luxusní auto bylo nahlášeno jako ukradené. 41 00:02:37,333 --> 00:02:39,253 Chci vám položit pár otázek. 42 00:02:40,041 --> 00:02:41,461 To není tvoje auto? 43 00:02:42,250 --> 00:02:46,500 Počkejte! Vteřinku. Víte, dali mi ho. 44 00:02:46,583 --> 00:02:49,583 Hej! To je všechno, co si dokážete vymyslet? 45 00:02:50,083 --> 00:02:51,383 Já nelžu! 46 00:02:51,458 --> 00:02:55,078 Ten divný pár mi najednou dal klíče a řekl: „Je váš.“ 47 00:02:55,166 --> 00:02:56,416 Tak dost! 48 00:03:09,166 --> 00:03:12,206 To tu firmu fakt položí. 49 00:03:13,708 --> 00:03:18,958 Tak snadné peníze jsme prostě nemohli ignorovat. 50 00:03:19,541 --> 00:03:21,711 Myslela jsem, že Muranišiho obdivuješ. 51 00:03:21,791 --> 00:03:24,381 Přesně proto jsem to udělal. 52 00:03:24,458 --> 00:03:28,418 Představil jsem si, že jsem se ho zeptal: 53 00:03:29,000 --> 00:03:31,330 „Co mám s těmi penězi v sejfu udělat?“ 54 00:03:31,416 --> 00:03:32,416 Co řekl? 55 00:03:32,500 --> 00:03:34,960 „Kómu, nebuď hloupý!“ 56 00:03:35,041 --> 00:03:37,421 „Okamžitě je ukradni!“ 57 00:03:40,083 --> 00:03:41,833 Bylo to parádní. 58 00:03:42,416 --> 00:03:45,166 Přesně to by určitě řekl. 59 00:03:46,125 --> 00:03:48,915 Kdybych je neukradl, určitě by se na mě zlobil. 60 00:03:49,541 --> 00:03:51,131 Myslel by, že si ho nevážím. 61 00:03:54,958 --> 00:03:56,628 Tohle na tobě právě miluju. 62 00:03:57,583 --> 00:03:59,753 Tak takový hlavně zůstaň. 63 00:04:28,625 --> 00:04:31,325 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 64 00:05:23,291 --> 00:05:24,751 Snažně vás prosím. 65 00:05:26,208 --> 00:05:28,878 Jestli nic neuděláme, satelitní kanál mi zavřou. 66 00:05:30,125 --> 00:05:32,825 Pane předsedo, jestli si přejete, 67 00:05:32,916 --> 00:05:35,626 dodám vám všechny herečky, které se vám líbí. 68 00:05:35,708 --> 00:05:36,998 Jenom pro vás, pane. 69 00:05:38,250 --> 00:05:40,830 Prosím, půjčte mi nějaké peníze. 70 00:05:47,875 --> 00:05:49,375 - Muraniši. - Ano? 71 00:05:49,458 --> 00:05:50,958 - Promiňte, ale… - Pane předsedo! 72 00:05:51,791 --> 00:05:52,671 Omlouvám se. 73 00:05:54,583 --> 00:05:55,923 Tady je malý dárek. 74 00:05:57,541 --> 00:06:00,291 Velmi lahodné hrozny. 75 00:06:00,375 --> 00:06:03,035 Jakmile je začnete jíst, nemůžete přestat. 76 00:06:03,125 --> 00:06:06,245 Jednou jsem si před večeří začal uždibovat, 77 00:06:06,333 --> 00:06:10,213 ale potom jsem už nemohl přestat. Úplně se to vymklo mé kontrole! 78 00:06:10,291 --> 00:06:13,131 Nakonec jsem večeřel jen hrozny. 79 00:06:14,375 --> 00:06:16,825 Těch vašich nudných požadavků mám dost. 80 00:06:16,916 --> 00:06:19,536 Madam, prosím, ochutnejte ty hrozny… 81 00:06:19,625 --> 00:06:20,825 - Mamoru! - Ano, pane! 82 00:06:21,875 --> 00:06:24,035 Muraniši odchází. 83 00:06:24,125 --> 00:06:24,995 Ano, pane! 84 00:06:29,083 --> 00:06:30,133 Tudy, prosím. 85 00:06:30,958 --> 00:06:31,878 Ještě moment. 86 00:06:31,958 --> 00:06:33,328 Je to moc nezřetelné. 87 00:06:37,750 --> 00:06:38,630 Jsem zpátky. 88 00:06:43,166 --> 00:06:45,626 Co děláš? Není to skoro vůbec rozmazané! 89 00:06:47,416 --> 00:06:49,036 Příkazy pana Muranišiho. 90 00:06:50,250 --> 00:06:53,580 Chce zmenšit rozmazání a prodat je znovu. 91 00:06:54,541 --> 00:06:57,461 To by pan Kawada nikdy neudělal. 92 00:06:59,000 --> 00:07:02,630 A kdyby tady byl, taky by se jinak zacházelo s penězi. 93 00:07:02,708 --> 00:07:05,378 Každopádně musíme vydělat tolik, kolik můžeme. 94 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Máš pravdu. 95 00:07:08,750 --> 00:07:10,580 Teď ani netočíme. 96 00:07:13,416 --> 00:07:17,036 Všichni jsme dostali nucené volno. Musíme brzy začít znovu. 97 00:07:18,958 --> 00:07:19,998 Jak to jde u tebe? 98 00:07:20,708 --> 00:07:22,248 Jak pan Muraniši nařídil, 99 00:07:22,333 --> 00:07:25,133 začal jsem papírování na prodej vily a limuzíny. 100 00:07:25,208 --> 00:07:26,168 Aha. 101 00:07:27,333 --> 00:07:30,133 Říkal, že bude celý den pryč shánět peníze. 102 00:07:30,791 --> 00:07:31,791 Chápu. 103 00:07:32,583 --> 00:07:35,293 Určitě něco vymyslí. Držme mu palce. 104 00:07:35,875 --> 00:07:36,705 Máš pravdu. 105 00:07:39,625 --> 00:07:42,035 Chce, abyste udělali cokoli, abyste získali peníze. 106 00:07:43,916 --> 00:07:45,286 On se dnes nevrátí? 107 00:07:46,458 --> 00:07:47,418 Ne. 108 00:07:47,916 --> 00:07:50,826 Promiň, že jsi nedostala peníze za striptýz. 109 00:07:52,041 --> 00:07:54,211 Přišla jsem o mnohem víc. 110 00:07:55,500 --> 00:07:59,670 Nechala jsem si u něj 30 milionů z platu, abych nemusela platit daně. 111 00:07:59,750 --> 00:08:01,670 Cože? Tolik? 112 00:08:01,750 --> 00:08:02,710 Ano. 113 00:08:05,125 --> 00:08:09,375 Nemyslíš, že se ten chlap vymkl kontrole? 114 00:08:10,416 --> 00:08:12,826 Vím, že se snaží o tu satelitní věc, 115 00:08:12,916 --> 00:08:14,456 ale dělá to všechno špatně. 116 00:08:15,125 --> 00:08:16,285 Mám o něm pochybnosti. 117 00:08:18,083 --> 00:08:21,253 - Nemyslíš, Mitamuro? - Takhle nesmíme mluvit. 118 00:08:24,083 --> 00:08:25,423 Podvádí nás, víš? 119 00:08:25,500 --> 00:08:28,630 To už přeháníš. Pan Muraniši je v pohodě. 120 00:08:28,708 --> 00:08:29,578 Jsi cvok? 121 00:08:30,666 --> 00:08:32,826 Použil můj plat, ale neřekl mi to. 122 00:08:33,375 --> 00:08:34,955 Vydělala jsem to svým tělem! 123 00:08:36,083 --> 00:08:36,963 To je mi líto. 124 00:08:38,250 --> 00:08:40,380 Ale k čemu jsou takové nářky teď? 125 00:08:41,041 --> 00:08:41,961 Cože? 126 00:08:43,750 --> 00:08:48,420 To, jak ho slepě následuješ, mi vadí už hodně dlouho! 127 00:08:48,500 --> 00:08:49,330 Totiž… 128 00:08:50,500 --> 00:08:53,710 On je tady šéf! Samozřejmě, že jej následuji! 129 00:08:53,791 --> 00:08:55,421 - Cože? - Necháme toho, ano? 130 00:08:55,500 --> 00:08:56,670 A to platí i pro tebe! 131 00:08:58,125 --> 00:08:59,495 Oba jste cvoci! 132 00:09:01,625 --> 00:09:02,535 Nebo ne? 133 00:09:26,041 --> 00:09:29,171 Jdete z maléru do maléru, že? Přišel jste se omluvit? 134 00:09:29,666 --> 00:09:30,916 Přísahám, že zaplatím. 135 00:09:31,875 --> 00:09:34,455 Moc prosím. Jenom nerušte naše práva. 136 00:09:35,916 --> 00:09:38,996 Co kdybyste se toho kanálu vzdal a prodal ho? 137 00:09:41,291 --> 00:09:43,211 Je to mé záchranné lano. 138 00:09:44,000 --> 00:09:45,080 A taky můj sen. 139 00:09:47,625 --> 00:09:52,245 O kolik nejvíc peněz jste přišel v nejkratší době? 140 00:09:53,875 --> 00:09:54,955 Nedávno 141 00:09:55,958 --> 00:09:59,208 jsem přišel o 30 miliard jenů za pouhé dvě minuty. 142 00:10:02,291 --> 00:10:05,291 Start naší nosné rakety pro satelit selhal. 143 00:10:11,291 --> 00:10:14,671 Ani se nedostala do vesmíru. Vybuchla v atmosféře. 144 00:10:20,166 --> 00:10:21,706 Dvacet let vývoje… 145 00:10:24,958 --> 00:10:28,788 Historie raket je plná selhání. 146 00:10:31,541 --> 00:10:34,581 Tohle bylo jen další velké selhání. 147 00:10:37,416 --> 00:10:38,876 Zkuste tu výzvu znovu. 148 00:10:43,583 --> 00:10:46,833 Odcházím. Ve společnosti končím. 149 00:10:51,416 --> 00:10:53,876 Počkejte! Jak to můžete udělat? 150 00:11:00,041 --> 00:11:05,461 To slovo „výzva“, které jste použil. Začal jsem ho nenávidět. 151 00:11:08,958 --> 00:11:11,208 Kdybych se té výzvě nepostavil, 152 00:11:11,916 --> 00:11:13,246 pořád bych měl peníze. 153 00:11:15,791 --> 00:11:17,291 Až si to rozmyslíte, 154 00:11:18,791 --> 00:11:19,791 odejděte taky. 155 00:11:23,875 --> 00:11:25,535 Budu na vás čekat, Muraniši. 156 00:11:31,583 --> 00:11:35,423 Závody koní v Čúó a Ohi jsou nádhernou podívanou. 157 00:11:35,916 --> 00:11:39,496 Ale nakonec jsou tyto koně nejlepší. 158 00:11:42,166 --> 00:11:43,916 Na to se vůbec neptejte. 159 00:11:44,583 --> 00:11:47,293 K čemu jsou tipy, když vždycky vyhrají favorité? 160 00:11:47,375 --> 00:11:50,705 Jestli chcete vědět, kteří koně skutečně vyhrají, kupte si mé tipy. 161 00:11:52,000 --> 00:11:55,290 Podívejte, předvídám, že Haširu Šógun z Ohi 162 00:11:55,875 --> 00:11:57,125 dnes dokáže něco velkého. 163 00:11:57,208 --> 00:11:59,128 Má intuice vychází z mnoha let zkušeností. 164 00:11:59,208 --> 00:12:03,328 Klíčem k vítězství je dobré načasování a odvaha. 165 00:12:04,750 --> 00:12:09,380 Jestli chcete vydělat balík, vsaďte na Šógunovu vítěznou rychlost. 166 00:12:09,458 --> 00:12:11,418 Vystřelí zezadu a vyhraje! 167 00:12:13,625 --> 00:12:15,705 Ale ne! 168 00:12:15,791 --> 00:12:17,461 To je to tak zlé? 169 00:12:17,541 --> 00:12:19,291 Ano, opravdu zlé. 170 00:12:19,875 --> 00:12:22,415 Téměř všechny herečky odmítají hrát, jako by stávkovaly. 171 00:12:22,500 --> 00:12:23,330 Vážně? 172 00:12:24,291 --> 00:12:26,381 Nebudou dělat facials ani polykat zadarmo. 173 00:12:26,458 --> 00:12:28,418 - To je jasné. - Ano. 174 00:12:29,416 --> 00:12:31,456 Ani ty netoč, dokud nedostaneš peníze. 175 00:12:31,541 --> 00:12:32,381 Určitě. 176 00:12:33,375 --> 00:12:35,745 Zachází s námi hrozně. 177 00:12:36,250 --> 00:12:38,830 Ale zase Mijuki si úplně oblíbil. 178 00:12:38,916 --> 00:12:40,496 Zatracený kokot! 179 00:12:40,583 --> 00:12:41,503 Naoko. 180 00:12:45,541 --> 00:12:47,501 - Děkuji. - Jen do toho. Dobrou chuť. 181 00:12:48,166 --> 00:12:49,916 A co ty, Junko? 182 00:12:50,875 --> 00:12:53,125 Začala jsem pracovat v jiném studiu. 183 00:12:53,208 --> 00:12:55,918 Chodí mi teď trochu víc práce s režií i make-upem. 184 00:12:56,000 --> 00:12:56,830 Aha. 185 00:12:58,250 --> 00:13:01,330 A co vy, Kuroki? Odmítla jste vystupovat v televizi, že? 186 00:13:02,000 --> 00:13:03,290 Ano, to je pravda. 187 00:13:06,083 --> 00:13:09,713 Ani nevím, kdy to celé začalo. 188 00:13:11,000 --> 00:13:12,380 Já vlastně taky ne. 189 00:13:15,958 --> 00:13:17,288 No to je jasné. 190 00:13:20,500 --> 00:13:21,580 Začalo to, 191 00:13:22,458 --> 00:13:26,128 když přestal věřit tomu, že je císařem porna. 192 00:13:42,791 --> 00:13:44,081 Někde musí být peníze. 193 00:13:44,166 --> 00:13:47,166 Řekl jsem, že se na to zeptám pana Muranišiho. 194 00:13:47,250 --> 00:13:49,210 Víš, že s ním nemůžeš být upřímný. 195 00:13:49,291 --> 00:13:52,211 Já se ho rozhodně zeptám, kdy mi hodlá dát plat. 196 00:13:52,791 --> 00:13:54,541 A kdy se vůbec vrátí? 197 00:13:57,250 --> 00:13:59,960 - Je tam něco? - Ne. Pojďme nahoru. 198 00:14:00,041 --> 00:14:01,921 Počkejte! Vteřinku! 199 00:14:02,000 --> 00:14:04,500 Co? To nejsou peníze, které můžeme oželet! 200 00:14:04,583 --> 00:14:06,333 Pravda! Musí se toho satelitu zbavit 201 00:14:06,416 --> 00:14:09,786 a začít myslet na své herečky a štáb! 202 00:14:09,875 --> 00:14:12,205 Zrovna teď kvůli vám někde tvrdě pracuje! 203 00:14:12,291 --> 00:14:14,131 Nepracuje. Utíká! 204 00:14:14,208 --> 00:14:15,498 Ne, neutíká. 205 00:14:15,583 --> 00:14:17,753 - Ale jo. A ty to víš! - Víš to! 206 00:14:18,541 --> 00:14:21,631 Omlouvám se! Věřte mi, prosím! 207 00:14:28,375 --> 00:14:31,875 Vítejte doma. Nějaký úspěch? 208 00:14:48,416 --> 00:14:49,246 Hej! Počkejte! 209 00:14:54,083 --> 00:14:55,293 Nechte toho! 210 00:14:57,125 --> 00:14:58,535 Ne, přestaňte! 211 00:15:01,083 --> 00:15:02,173 Nechte toho! 212 00:15:04,166 --> 00:15:07,036 Co máte za problém? Tohle nesmíte! 213 00:15:11,458 --> 00:15:12,418 Aha, takže i ty? 214 00:15:13,666 --> 00:15:16,456 Nikdo normální takové zacházení nechce! 215 00:15:18,625 --> 00:15:19,875 Nejsem nějaká věc. 216 00:15:22,041 --> 00:15:23,881 Chcete sex? Udělejte to správně. 217 00:15:26,666 --> 00:15:30,826 Rozhodla jsem se, že s vámi zůstanu, ať se stane cokoli. 218 00:15:32,166 --> 00:15:33,416 Můžu vám věřit, že ano? 219 00:15:38,833 --> 00:15:41,333 Všichni jsou tak zatraceně sobečtí. 220 00:15:50,208 --> 00:15:51,288 Je to deprimující. 221 00:15:55,000 --> 00:15:58,080 Nikdo nechápe, jak jsem se pro tuto firmu nadřel. 222 00:16:15,583 --> 00:16:18,003 Tohle děláte proto, aby to někdo pochopil? 223 00:16:24,833 --> 00:16:28,503 Nemusíte být na sebe tvrdý jen proto, že jste vyčerpaný. 224 00:16:39,291 --> 00:16:40,131 Děkuji. 225 00:16:44,083 --> 00:16:45,333 SAPPHIRE PICTURES 226 00:17:01,875 --> 00:17:05,325 Toto je můj drahocenný majetek. 227 00:17:05,833 --> 00:17:07,293 To jsou originály nahrávek. 228 00:17:08,500 --> 00:17:09,630 Co máš v plánu? 229 00:17:11,916 --> 00:17:13,746 Kopírovat jako šílení a prodávat. 230 00:17:15,958 --> 00:17:18,378 Tak získáme počáteční kapitál. 231 00:17:22,833 --> 00:17:25,543 - Ale ne na černém trhu, že? - Samozřejmě, že ne! 232 00:17:26,875 --> 00:17:30,995 Když je budeme vyrábět ve velkém a prodáme je za půlku oficiálně, 233 00:17:31,833 --> 00:17:33,673 dostaneme alespoň něco. 234 00:17:36,000 --> 00:17:37,630 A navrhnu jiné obaly. 235 00:17:38,916 --> 00:17:43,206 Každopádně musíme svou minulost prodat. 236 00:17:46,541 --> 00:17:47,541 Jsi si jistý? 237 00:17:48,708 --> 00:17:49,708 Co? 238 00:17:49,791 --> 00:17:52,251 Nemyslel jsem, že chceš levně prodávat. 239 00:18:05,000 --> 00:18:05,830 Toši. 240 00:18:14,333 --> 00:18:15,713 Nechtěl bys vytvořit… 241 00:18:18,416 --> 00:18:20,786 budoucnost porna, jakou by ani Muraniši nedokázal? 242 00:18:33,916 --> 00:18:36,746 Od kamaráda z branže jsem si vypůjčil kopírku. 243 00:18:44,416 --> 00:18:45,246 Tak jo. 244 00:18:45,916 --> 00:18:46,746 Jdeme na to. 245 00:18:46,833 --> 00:18:47,793 SAPPHIRE PICTURES CO., INC. 246 00:18:52,875 --> 00:18:53,705 Hej! 247 00:18:54,541 --> 00:18:56,791 To se na to musíme celou dobu dívat? 248 00:18:57,416 --> 00:18:58,246 Ano. 249 00:19:01,041 --> 00:19:02,331 - Na celé? - Ano. 250 00:19:04,541 --> 00:19:06,131 BASEBALLOVÝ TURNAJ NAOKO 251 00:19:07,833 --> 00:19:09,133 - Hej. - Co? 252 00:19:09,208 --> 00:19:10,078 Je to hotové. 253 00:19:14,500 --> 00:19:15,330 Tady. 254 00:19:16,958 --> 00:19:18,458 - Hej. - Co? 255 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 To je všechno, co jsme za celý den udělali? 256 00:19:24,458 --> 00:19:25,538 Rychleji to nejde. 257 00:19:33,583 --> 00:19:38,133 Momentálně je naší nejvyšší prioritou zaplatit poplatky studiu. 258 00:19:39,416 --> 00:19:41,956 Přísahám, že comeback bude. 259 00:19:43,208 --> 00:19:45,288 Prosím, ještě chvilku počkejte. 260 00:19:45,791 --> 00:19:47,791 Ano, zaplatíme příští měsíc. 261 00:19:49,000 --> 00:19:49,880 Děkuji vám. 262 00:20:05,375 --> 00:20:06,575 Dobré ráno. 263 00:20:08,500 --> 00:20:10,750 Nechcete něco k pití? 264 00:20:20,583 --> 00:20:21,713 Je to dneska, že? 265 00:20:23,208 --> 00:20:25,248 Poslední den platby za satelit. 266 00:20:31,166 --> 00:20:31,996 Zatím! 267 00:20:37,958 --> 00:20:38,788 Hodně štěstí! 268 00:20:46,875 --> 00:20:48,245 Vítejte. 269 00:20:48,833 --> 00:20:50,463 No… 270 00:20:51,041 --> 00:20:52,881 Nevypadáš moc dobře. 271 00:20:56,166 --> 00:20:57,166 Co si dáte? 272 00:20:57,250 --> 00:20:58,080 Kávu. 273 00:20:59,041 --> 00:21:00,131 Chceš něco jíst? 274 00:21:01,583 --> 00:21:02,583 Třeba zákusek? 275 00:21:04,125 --> 00:21:05,205 Ne. 276 00:21:06,708 --> 00:21:07,748 To je všechno. 277 00:21:07,833 --> 00:21:08,673 Dobrá. 278 00:21:09,375 --> 00:21:10,955 - Jednu kávu, prosím. - Už se nese! 279 00:21:13,291 --> 00:21:15,211 Prý vás okradli vlastní lidé. 280 00:21:18,083 --> 00:21:19,253 Jsi fakt úžasný. 281 00:21:19,333 --> 00:21:21,713 To není legrační! Musíte to řádně vyšetřit! 282 00:21:21,791 --> 00:21:22,791 Hned je najděte! 283 00:21:23,458 --> 00:21:25,038 Tak se hned nečerti. 284 00:21:26,125 --> 00:21:27,705 Ztratil jsi kontrolu, tak to je. 285 00:21:27,791 --> 00:21:29,211 Nemám čas! 286 00:21:31,708 --> 00:21:32,708 Půjčte mi peníze. 287 00:21:32,791 --> 00:21:35,881 Cože? Jsem chudý státní zaměstnanec. 288 00:21:35,958 --> 00:21:39,128 Ani náhodou nemám tolik peněz, o kolik vám jde. 289 00:21:39,208 --> 00:21:40,748 Ale vydíráte jakuzu, ne? 290 00:21:41,708 --> 00:21:42,538 Nahlásím vás. 291 00:21:42,625 --> 00:21:44,035 Vyhrožuješ policajtovi? 292 00:21:44,541 --> 00:21:46,381 To ses pomátl? 293 00:21:52,541 --> 00:21:54,501 Počkej. 294 00:21:55,000 --> 00:21:56,080 Počkej. 295 00:21:56,916 --> 00:21:57,746 Sedni. 296 00:22:00,750 --> 00:22:04,460 Slyšel jsem, že tě opustil leckdo. 297 00:22:04,958 --> 00:22:06,078 Kawada… 298 00:22:07,333 --> 00:22:09,043 a ten gauner Toši, že? 299 00:22:11,166 --> 00:22:12,416 Co s tím? 300 00:22:14,458 --> 00:22:17,458 Ti dva pracují spolu. 301 00:22:19,875 --> 00:22:21,125 Že jsi to nevěděl? 302 00:22:22,208 --> 00:22:26,078 Říkal jsem si, co to s tebou udělá, až to zjistíš. 303 00:22:29,583 --> 00:22:30,463 A taky… 304 00:22:32,458 --> 00:22:34,168 Ti řeknu něco evidentního. 305 00:22:35,333 --> 00:22:37,463 Jestli si chceš půjčit hromadu peněz, 306 00:22:37,541 --> 00:22:39,831 znáš toho nejlepšího chlapa. 307 00:22:39,916 --> 00:22:42,456 Znáte se už léta. 308 00:22:59,333 --> 00:23:00,253 Rád vidím… 309 00:23:01,791 --> 00:23:03,881 že jsi přišel, i když jsem skončil takhle. 310 00:23:06,041 --> 00:23:07,541 Pane Furujo, prosím. 311 00:23:11,458 --> 00:23:12,918 Nebuď tak formální. 312 00:23:16,083 --> 00:23:20,173 My dva jsme spolu prošli z nebe do pekla a zpátky. 313 00:23:27,000 --> 00:23:28,750 Tuto laskavost nikdy nezapomenu. 314 00:23:36,916 --> 00:23:38,326 Ty jsi ale zajímavý člověk! 315 00:23:40,916 --> 00:23:42,536 Seženu ti je. Vezmi si. 316 00:23:45,041 --> 00:23:46,671 Sakaki, pomoz mu. 317 00:23:58,666 --> 00:24:02,666 FURUYA ENTERPRISES 318 00:24:06,750 --> 00:24:07,670 Hej! 319 00:24:10,375 --> 00:24:12,665 Ty peníze nepůjčujeme jenom vám. 320 00:24:16,791 --> 00:24:18,251 Když je nevrátíte… 321 00:24:27,875 --> 00:24:30,165 umřou všichni, koho znáte, včetně vašich rodičů. 322 00:24:32,916 --> 00:24:33,786 Já vím. 323 00:24:51,000 --> 00:24:52,170 Tady je 250 milionů jenů. 324 00:24:52,250 --> 00:24:55,330 Předpokládám, že to je splátka nezaplacených půjček… 325 00:24:55,416 --> 00:24:57,496 Nebuďte hloupý! Zaplaťte poplatky za satelit. 326 00:24:57,583 --> 00:25:00,883 Pane Muraniši, když se změní situace, musí se změnit i priority. 327 00:25:00,958 --> 00:25:04,248 Teď není doba na investice do nadějí a snů. 328 00:25:05,125 --> 00:25:07,915 Řeknu vám to naprosto jasně. 329 00:25:08,000 --> 00:25:09,420 Harado, přineste dokumenty. 330 00:25:09,500 --> 00:25:10,330 Ano, pane. 331 00:25:10,916 --> 00:25:12,746 V obchodním plánu satelitního kanálu 332 00:25:12,833 --> 00:25:15,133 čekáte 100 000 předplatitelů za první rok. 333 00:25:15,208 --> 00:25:17,038 Kolik jich máte teď? 334 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Jeden tisíc. 335 00:25:26,125 --> 00:25:30,245 Máte jich 763. Ani ne 1 % z odhadu. 336 00:25:31,083 --> 00:25:33,753 Předplatné je 3 500 jenů měsíčně. 337 00:25:33,833 --> 00:25:36,423 Zisk je 2 670 500 jenů měsíčně. 338 00:25:36,500 --> 00:25:40,000 To je ztráta 247 329 500 každý měsíc. 339 00:25:40,083 --> 00:25:44,043 Každé ráno, když se probudíte, přijdete o 8 240 000 jenů. 340 00:25:44,125 --> 00:25:45,245 To je nezodpovědné. 341 00:25:45,333 --> 00:25:46,633 Lidi se brzy chytnou. 342 00:25:46,708 --> 00:25:48,708 Ne, když se to vymyká kontrole. 343 00:25:48,791 --> 00:25:49,961 V posledních měsících 344 00:25:50,041 --> 00:25:52,541 byl zisk Diamond Visual méně než deset milionů. 345 00:25:52,625 --> 00:25:55,875 Kvůli obrovské investici do satelitu budete brzy dlužit čtyři miliardy. 346 00:25:55,958 --> 00:25:57,538 Vaše firma je ve velkém maléru! 347 00:25:57,625 --> 00:26:00,995 Jste v kritickém stavu na pokraji smrti. 348 00:26:01,083 --> 00:26:02,793 Nechte těch řečí. Zaplaťte to! 349 00:26:02,875 --> 00:26:04,245 Ignorujete evidentní fakta? 350 00:26:06,958 --> 00:26:09,288 Proč si bláznovsky volíte smrt? 351 00:26:12,250 --> 00:26:13,750 Zeptám se ještě jednou. 352 00:26:13,833 --> 00:26:16,293 Chcete těmi penězi splatit půjčky, 353 00:26:16,375 --> 00:26:19,825 nebo je použijete na platbu satelitních poplatků? 354 00:26:21,708 --> 00:26:22,628 Satelit. 355 00:26:25,000 --> 00:26:28,630 No, nakonec mi do toho nic není. 356 00:26:29,750 --> 00:26:30,750 Zařídím to. 357 00:26:31,708 --> 00:26:32,958 - Vezměte to. - Ano, pane. 358 00:26:41,833 --> 00:26:43,333 - Hej! - Co je? 359 00:26:43,833 --> 00:26:44,753 Přivedl jsem lidi. 360 00:26:45,250 --> 00:26:46,210 Tudy. 361 00:26:46,291 --> 00:26:48,171 Dobrá práce! 362 00:26:48,833 --> 00:26:49,793 Mám i tohle. 363 00:26:49,875 --> 00:26:52,075 Fakt jsi to dokázal! 364 00:26:53,625 --> 00:26:55,535 Ahoj, co mám dělat? 365 00:26:56,541 --> 00:26:57,921 Dobrá práce. 366 00:26:58,500 --> 00:27:00,500 Máte opravdu šikovné ruce. 367 00:27:00,583 --> 00:27:01,633 To se vsaďte. 368 00:27:01,708 --> 00:27:03,328 Fajn. Jen tak dál. 369 00:27:03,958 --> 00:27:05,378 S pomocí je to úplně jiné. 370 00:27:05,458 --> 00:27:06,378 Ano. 371 00:27:07,083 --> 00:27:08,713 Tak jak to jde, dědo? 372 00:27:08,791 --> 00:27:09,831 Vypadá to dobře. 373 00:27:09,916 --> 00:27:11,326 Dobře. Držte se toho. 374 00:27:11,416 --> 00:27:12,536 Já je roznesu. Dobře. 375 00:27:12,625 --> 00:27:13,535 Dobře. 376 00:27:13,625 --> 00:27:16,125 Jen tak dál. Vypadá to dobře. Fakt dobře. 377 00:27:17,291 --> 00:27:19,131 Mohl bych si dát trochu té kinpiry? 378 00:27:19,208 --> 00:27:20,288 - Vydržte. - Skvělé! 379 00:27:20,375 --> 00:27:21,415 Dejte mi taky kinpiru. 380 00:27:21,500 --> 00:27:24,040 - Udělala jsem to pro nás. Jezte. - Díky. 381 00:27:24,125 --> 00:27:25,785 - Vypadá to lahodně. - Tumáš. 382 00:27:25,875 --> 00:27:27,705 Ty okurky jsou taky dobré. 383 00:27:27,791 --> 00:27:29,501 - Podejte je sem. - Jasně, tady. 384 00:27:32,833 --> 00:27:33,963 Opatrně. 385 00:27:34,041 --> 00:27:36,711 Hele, tohle bylo natržené. 386 00:27:37,791 --> 00:27:39,131 Opatrně, prosím. 387 00:27:40,458 --> 00:27:41,288 Vypadá to dobře. 388 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 Jakou sexuální pozici máte rád, dědo? 389 00:27:44,500 --> 00:27:46,460 NEJLEPŠÍ VÝBĚR Z REPRÍZ BUDE STÁT 24 HODIN? 390 00:27:46,541 --> 00:27:50,381 NEJLEPŠÍ VÝBĚR Z REPRÍZ LASKAVĚ MĚ PÍCHEJ, UDĚLEJ MĚ 391 00:27:50,458 --> 00:27:51,918 POMILUJ TEN KLACEK 392 00:27:52,000 --> 00:27:53,170 Tady. 393 00:27:55,291 --> 00:27:56,791 - Počkat. - Co je? 394 00:28:00,333 --> 00:28:02,543 Tuhle ne. 395 00:28:03,125 --> 00:28:03,955 Jistě. 396 00:28:07,291 --> 00:28:08,751 MÁM TO RÁDA S&M 397 00:28:13,875 --> 00:28:15,665 Přiveďte sem Muranišiho! 398 00:28:16,208 --> 00:28:18,958 Dluží mi přes čtyři miliony jenů, kámo! 399 00:28:19,041 --> 00:28:20,081 Mně milion! 400 00:28:20,166 --> 00:28:23,956 Omlouvám se. Nás to taky zasáhlo. Ani my ho nemůžeme najít! 401 00:28:24,041 --> 00:28:26,331 - My to máme horší! - A koho to zajímá? 402 00:28:26,416 --> 00:28:28,246 Nezaplatil mi aspoň desetkrát! 403 00:28:28,333 --> 00:28:31,003 - Přesně tak. - Mí zaměstnanci na tom závisí. 404 00:28:31,083 --> 00:28:33,833 Takhle se brzo oběsím! 405 00:28:33,916 --> 00:28:34,746 Je mi to líto! 406 00:28:34,833 --> 00:28:35,793 Už vás mám dost! 407 00:28:35,875 --> 00:28:38,205 Přestaňte se chovat, jako byste to měl těžké! 408 00:28:38,291 --> 00:28:40,131 - Jděte do prdele! - Nechte toho! 409 00:28:40,208 --> 00:28:42,208 - Ty mizero! - Pane Kató! Uklidněte se! 410 00:28:42,291 --> 00:28:43,291 Ragby! 411 00:28:44,041 --> 00:28:47,461 Ragby, tady jsme všichni kámoši! Tohle snad chceš? 412 00:28:47,541 --> 00:28:51,501 Trpíme všichni! Víme, že tam je! Vyvlečte ho sem! 413 00:28:51,583 --> 00:28:54,383 Opravdu ho nemůžeme najít! Vážně nevím, co dělat! 414 00:28:54,458 --> 00:28:55,958 Už toho mám dost! 415 00:28:56,041 --> 00:28:57,711 Vím, že tam jsi! 416 00:29:10,083 --> 00:29:13,583 Zbyl vám jenom trup, že? 417 00:29:14,291 --> 00:29:15,671 Jste jako had. 418 00:29:18,625 --> 00:29:20,875 Mojí jedinou předností je vitalita. 419 00:29:21,833 --> 00:29:25,173 Pořád mě čeká spousta ovoce k ochutnání. 420 00:29:26,708 --> 00:29:28,038 Pravá Rajská zahrada. 421 00:29:29,416 --> 00:29:32,666 Co to má být? Název stripklubu? 422 00:29:33,875 --> 00:29:38,125 Každopádně s vámi brzy skoncuji. 423 00:29:41,291 --> 00:29:42,881 To vy jste ten had. 424 00:29:44,958 --> 00:29:47,628 Pokoušíte lidi vědomostmi. 425 00:29:49,291 --> 00:29:51,381 Přišel Muraniši? 426 00:29:51,958 --> 00:29:54,878 Ano. Váš dar jsem přijal. 427 00:29:56,791 --> 00:29:57,881 A? 428 00:29:59,000 --> 00:30:00,460 Nabídl jsem mu 250 milionů. 429 00:30:01,666 --> 00:30:02,826 A? 430 00:30:07,375 --> 00:30:08,325 On si je vzal. 431 00:30:10,416 --> 00:30:12,786 Ovoce poznání, dobra a zla. 432 00:30:16,041 --> 00:30:18,081 BYLO TO TAK DOBRÉ, AŽ JSEM PLAKALA, ORIGINÁL 433 00:30:26,333 --> 00:30:27,883 Došlo mi, že se to stane. 434 00:30:30,250 --> 00:30:32,580 Váš plán jde velice hezky. 435 00:30:33,166 --> 00:30:34,166 Ne. 436 00:30:35,458 --> 00:30:37,578 To je teprve začátek. 437 00:31:08,500 --> 00:31:09,420 Ragby. 438 00:31:10,541 --> 00:31:14,631 Sehnal jsem peníze. Řeknu vám víc, až se vrátím. 439 00:31:15,375 --> 00:31:16,205 Ano. 440 00:31:16,708 --> 00:31:17,628 Dobře. 441 00:31:17,708 --> 00:31:20,328 Uděláme si v kanclu malou oslavu. Už je potřeba. 442 00:31:20,416 --> 00:31:22,376 Jo? Sežeňte nějaké jídlo. Cokoli. 443 00:31:31,708 --> 00:31:33,128 Promiňte. 444 00:31:39,208 --> 00:31:40,668 Promiňte. 445 00:31:50,916 --> 00:31:53,496 Můžu si je vzít všechny? Ne jenom jednu od každé. 446 00:32:25,916 --> 00:32:29,206 Chvilku jsem si myslel, že budu muset firmu prodat. 447 00:32:29,291 --> 00:32:30,921 Ale nějak jsem to dokázal. 448 00:32:31,458 --> 00:32:32,788 Bylo to o fous. 449 00:32:33,791 --> 00:32:37,001 Pojďme to oslavit. Připijme si. Připravte se. 450 00:32:37,500 --> 00:32:38,460 Přípitek. 451 00:32:40,541 --> 00:32:44,501 Co to s vámi je? Copak takhle se dívá na šéfa? 452 00:32:44,583 --> 00:32:47,333 Konečně jsem vymyslel, jak nám sehnat dost peněz. 453 00:32:47,416 --> 00:32:50,076 Vyplatím vám plat a můžeme zase točit. 454 00:32:50,583 --> 00:32:53,173 Tentokrát to myslím vážně. Všechno je v pořádku. 455 00:32:53,250 --> 00:32:54,420 Napijme se. 456 00:32:54,500 --> 00:32:55,420 No tak, napijme se. 457 00:33:04,708 --> 00:33:05,788 Kdy dostaneme peníze? 458 00:33:06,750 --> 00:33:07,670 Naoko… 459 00:33:08,458 --> 00:33:09,328 To skoro nic není. 460 00:33:11,833 --> 00:33:13,383 Není to dost pro všechny. 461 00:33:13,458 --> 00:33:16,668 Vím, že jsem vám způsobil spoustu starostí, ale počítám s vámi. 462 00:33:16,750 --> 00:33:17,580 Naoko. 463 00:33:18,291 --> 00:33:19,461 Tady máš kapesné. 464 00:33:20,333 --> 00:33:22,543 Nechci kapesné! Chci svůj plat! 465 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 Mitamuro! 466 00:33:26,833 --> 00:33:30,333 Zrovna jsem všem říkal, že konečně budeme mít peníze. 467 00:33:30,916 --> 00:33:31,826 Pane Muraniši… 468 00:33:34,250 --> 00:33:35,830 Mitamuro, firma musí… 469 00:33:35,916 --> 00:33:37,626 Nesnažte se to dál popírat. 470 00:33:45,250 --> 00:33:46,290 Co se děje? 471 00:33:49,708 --> 00:33:50,788 Naoko… 472 00:33:53,000 --> 00:33:54,040 Omlouvám se. 473 00:33:55,125 --> 00:33:57,035 - Stalo se to zase. - Promluvíme si u mě. 474 00:33:57,541 --> 00:34:00,041 - Pojď se mnou. - Není… 475 00:34:02,875 --> 00:34:05,035 Není o čem mluvit! 476 00:34:16,958 --> 00:34:18,708 Pan Muraniši prodal… 477 00:34:20,625 --> 00:34:22,165 necenzurovaná videa. 478 00:34:27,000 --> 00:34:29,170 To jediné jste nikdy neměl dělat. 479 00:34:31,125 --> 00:34:33,705 Utratil jste všechny naše peníze za satelit. 480 00:34:34,583 --> 00:34:36,753 Vypůjčil jste si od jakuzy. 481 00:34:37,875 --> 00:34:39,415 A aby to bylo ještě horší, 482 00:34:40,000 --> 00:34:41,880 ten hajzl vás všechny prodal. 483 00:34:41,958 --> 00:34:42,878 To si děláte srandu. 484 00:34:52,916 --> 00:34:55,536 Normální manažerské rozhodnutí. Co je na tom? 485 00:34:56,125 --> 00:34:59,035 Nemohl jsem peníze získat legálně, tak jsem je sehnal ilegálně. 486 00:34:59,125 --> 00:35:01,455 Je to stejné jako předtím! 487 00:35:01,541 --> 00:35:04,251 To je pravda! Co tehdy udělal Toši, bylo správné! 488 00:35:06,083 --> 00:35:07,833 - Zasraný hajzle! - Tak se mnou nemluv! 489 00:35:08,958 --> 00:35:11,788 Nejsi tady k ničemu, blbko! Přestaň fňukat! 490 00:35:11,875 --> 00:35:13,415 A abychom si rozuměli. 491 00:35:13,916 --> 00:35:16,126 Videa pro dospělé jsou zboží! 492 00:35:16,708 --> 00:35:18,458 Vy, herečky, jste zboží taky! 493 00:35:18,541 --> 00:35:19,711 Jsme lidé. 494 00:35:21,000 --> 00:35:22,210 Nezacházejte s námi jako s věcmi! 495 00:35:22,291 --> 00:35:24,881 Myslíte, že bych věcem platil tolik? 496 00:35:24,958 --> 00:35:27,668 Vzpomeňte, jak dobře jsem s vámi zacházel doteď! 497 00:35:28,833 --> 00:35:33,213 Máte značkové kabelky a všechno oblečení, které chcete! 498 00:35:33,291 --> 00:35:36,081 A to proto, že jste všechny zboží! 499 00:35:36,708 --> 00:35:38,078 Jste lidské zboží! 500 00:35:39,000 --> 00:35:40,670 Jako profi hráči baseballu. 501 00:35:40,750 --> 00:35:44,630 Byly jste jen obyčejné holky, ale pěkně jste si nahrabaly. 502 00:35:44,708 --> 00:35:45,538 Nebo ne? 503 00:35:46,416 --> 00:35:49,036 Jak můžete zapomínat na všechno, co jsem pro vás udělal, 504 00:35:49,125 --> 00:35:50,785 a pamatovat si jen frustrace? 505 00:35:51,500 --> 00:35:53,920 Stvořil jsem každou z vás! 506 00:35:54,000 --> 00:35:55,420 Mám na vás práva! 507 00:35:55,500 --> 00:35:56,710 Přestaňte, pane Muraniši! 508 00:35:56,791 --> 00:35:58,381 - Nech mě, idiote! - Pane Muraniši! 509 00:35:58,458 --> 00:36:00,498 - Sakra, Naoko! - Pane Muraniši! 510 00:36:05,041 --> 00:36:07,921 Jsi šílená, když mi nadáváš, že prodávám ilegální videa. 511 00:36:08,833 --> 00:36:09,963 Když jsme to točili, 512 00:36:10,041 --> 00:36:13,421 myslela sis, že to bude v pořádku, protože to bude rozmazané? 513 00:36:13,500 --> 00:36:16,920 Přesně kvůli tomu hloupému úsudku jsi nanic, blbko! 514 00:36:17,833 --> 00:36:18,753 Poslouchejte. 515 00:36:18,833 --> 00:36:22,753 Všichni chtějí vidět, co je na druhé straně. 516 00:36:22,833 --> 00:36:25,923 Já lidem ukazuji, co je na druhé straně. 517 00:36:29,375 --> 00:36:31,625 Aha, ano. Teď si vzpomínám. 518 00:36:32,416 --> 00:36:36,326 Mým úkolem bylo světu přinést sex takový, jaký je. 519 00:36:37,250 --> 00:36:39,210 Měl jsem tolik práce, že to jsem zapomněl. 520 00:36:39,750 --> 00:36:42,210 Naoko, děkuji, že jsi mi to připomněla. 521 00:36:42,291 --> 00:36:44,381 To je to nejlepší, co jsi pro mě kdy udělala. 522 00:36:44,458 --> 00:36:46,828 Je to tak. Jedu v necenzurovaných videích. 523 00:36:48,041 --> 00:36:49,421 Co vy na to? 524 00:36:49,500 --> 00:36:52,880 Co kdybychom odteď všichni dělali nejvyšší formu porna? 525 00:36:52,958 --> 00:36:53,998 Co? 526 00:36:54,083 --> 00:36:57,213 Takhle to bylo s vámi všemi. Mysleli jste, že budou cenzurovaná. 527 00:36:57,291 --> 00:36:59,081 Proto jste to všichni odflákli. 528 00:36:59,708 --> 00:37:01,998 Odteď děláme necenzurovaná videa. 529 00:37:02,083 --> 00:37:03,423 Žádná cenzura! 530 00:37:03,916 --> 00:37:07,786 Tak se vaše porno bude opravdu prodávat. Budete skutečné herečky. 531 00:37:07,875 --> 00:37:08,875 Že? 532 00:37:09,541 --> 00:37:11,461 Pojďme něco natočit hned. 533 00:37:11,541 --> 00:37:12,421 Ragby. 534 00:37:12,500 --> 00:37:16,000 Pojďme hned točit. Přineste techniku. Připravte se! 535 00:37:16,083 --> 00:37:17,963 Kdo může? Je mi jedno, kdo to bude! 536 00:37:18,041 --> 00:37:18,961 Můžeš ty? 537 00:37:19,041 --> 00:37:21,501 Ty můžeš, že? Co? Nemůžeš? 538 00:37:21,583 --> 00:37:24,423 Dobře, udělám to sám! Vymrdám tě! 539 00:37:24,958 --> 00:37:27,788 Je mi fuk, kdo to bude. Chceš to ty, Naoko? 540 00:37:28,416 --> 00:37:29,496 Bude to se mnou! 541 00:37:30,208 --> 00:37:31,458 Necenzurované porno! 542 00:37:35,250 --> 00:37:36,500 Vy jste se zbláznil. 543 00:37:40,083 --> 00:37:41,293 Co má za problém? 544 00:37:41,958 --> 00:37:43,458 Sotva jsem začal! 545 00:37:44,208 --> 00:37:45,288 Parchante zasraný! 546 00:37:48,666 --> 00:37:49,956 Fajn, vypadni! 547 00:37:50,041 --> 00:37:51,331 Vypadněte všechny, blbky! 548 00:37:52,375 --> 00:37:56,245 Když jsem sám sebou, všechny amatérky utečou. 549 00:37:56,750 --> 00:37:59,170 Pracuji jen s profíky, protože jsem profík. 550 00:37:59,250 --> 00:38:02,250 Kdo není profesionál, ať jde! Ani jeden z vás, co? 551 00:38:02,791 --> 00:38:05,631 Vypadněte, lúzři! Nepotřebuji vás! 552 00:38:17,583 --> 00:38:18,583 Vypadněte! 553 00:38:49,833 --> 00:38:51,173 Co tady stojíš? 554 00:38:52,000 --> 00:38:53,420 Jsi jako pěst na oko. Jdi. 555 00:39:00,291 --> 00:39:01,131 Vypadni! 556 00:39:25,333 --> 00:39:27,963 Tak jo! Dobře, jdeme na to. 557 00:39:29,791 --> 00:39:31,631 Dobře. Jdeme na to. 558 00:39:33,708 --> 00:39:35,498 Sakra, to je těžké. 559 00:39:36,833 --> 00:39:39,423 SAPPHIRE PICTURES 560 00:39:39,500 --> 00:39:40,960 Jsem zpátky! 561 00:39:42,291 --> 00:39:43,581 - Dobrý den. - Dobrý den. 562 00:39:43,666 --> 00:39:44,826 - Mám prima věci. - Hop! 563 00:39:44,916 --> 00:39:47,956 - Skákejte! - To je ono. Ty jsou parádní! 564 00:39:48,041 --> 00:39:49,131 To bylo fantastické! 565 00:39:49,208 --> 00:39:50,458 Děkuji. 566 00:39:50,541 --> 00:39:52,711 Vypadají dobře. 567 00:39:52,791 --> 00:39:55,671 A jako vedoucí… 568 00:39:55,750 --> 00:39:57,790 Tak se podíváme. 569 00:39:58,666 --> 00:40:01,826 Zdravím, pane Cunekiči. Jak to jde? 570 00:40:01,916 --> 00:40:04,376 - Dobře, jsem skoro hotový. - Skvělé. Vážím si toho. 571 00:40:05,041 --> 00:40:06,631 Vypadá to dobře. Dobrá práce. 572 00:40:07,208 --> 00:40:09,578 - Vy jedete! Jen tak dál! - Děkuji. 573 00:40:09,666 --> 00:40:11,496 - Mějte se. - Děkuji. 574 00:40:13,041 --> 00:40:15,131 - Dobrý den. Děkuji. - Také děkuji. 575 00:40:15,208 --> 00:40:16,168 Děkuji vám. 576 00:40:23,625 --> 00:40:26,245 - Jde to dobře. - Ano. 577 00:40:27,875 --> 00:40:31,455 Konečně můžeme točit vlastní videa. 578 00:40:31,541 --> 00:40:32,381 Ano. 579 00:40:33,833 --> 00:40:34,833 Ale pane Kawado… 580 00:40:35,333 --> 00:40:36,383 Co? 581 00:40:36,458 --> 00:40:38,038 Co režisér? 582 00:40:38,125 --> 00:40:39,875 - Já už jednoho mám. - Vážně? 583 00:40:41,166 --> 00:40:42,706 Promiňte. 584 00:40:53,125 --> 00:40:56,575 Co? Junko… 585 00:41:05,708 --> 00:41:07,038 Daří se vám dobře? 586 00:41:08,750 --> 00:41:09,750 Ano, mám se dobře. 587 00:41:15,500 --> 00:41:18,080 Těším se na spolupráci, Toši. 588 00:41:22,791 --> 00:41:23,631 Ano. 589 00:41:25,708 --> 00:41:26,578 Nápodobně. 590 00:41:29,666 --> 00:41:32,496 Teda! Jako za starých časů. 591 00:41:33,416 --> 00:41:35,576 - Jste nějaká hezčí. - Co to má znamenat? 592 00:41:35,666 --> 00:41:37,206 Máte jinou barvu vlasů. 593 00:41:37,291 --> 00:41:39,251 - Otočte se na mě. - Chtělo to změnu. 594 00:41:39,333 --> 00:41:42,043 - Pěkné. - Jako režisérka jste přijata. 595 00:41:42,125 --> 00:41:43,125 - Hej! - Idiote! 596 00:41:43,208 --> 00:41:44,458 Viděl jste to? 597 00:41:44,541 --> 00:41:46,211 - Pane Kawado! - Sáhl jste na mě! 598 00:41:46,291 --> 00:41:49,251 - Pane Kawado, to je nepřípustné! - Opravdu na mě sáhl! 599 00:41:53,083 --> 00:41:54,083 Ragby. 600 00:41:55,500 --> 00:41:56,330 Víš… 601 00:41:57,416 --> 00:42:02,246 Chtěl jsem Toru Muranišiho následovat až na konec světa. 602 00:42:06,416 --> 00:42:07,246 Vím. 603 00:42:10,583 --> 00:42:11,423 Ale… 604 00:42:25,125 --> 00:42:26,535 Dnes dám výpověď. 605 00:42:32,125 --> 00:42:33,075 Tak jo. 606 00:43:03,416 --> 00:43:05,876 Naoko. Posaď se, prosím. 607 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 Děkuji. 608 00:43:09,000 --> 00:43:09,830 Tady. 609 00:43:13,166 --> 00:43:16,286 Tady je tvých 30 milionů jenů. 610 00:43:16,375 --> 00:43:21,035 Přesně, jak jsi řekla, Naoko. Nikdy jsem mu neměl věřit. 611 00:43:21,875 --> 00:43:27,415 Udělám, co budu moci, abych sehnal všechna ta videa, a zavolám policii. 612 00:43:27,916 --> 00:43:31,876 Vím, že 30 milionů jenů nestačí, ale přijmi aspoň to. 613 00:43:33,583 --> 00:43:35,883 Pořád jsi pracoval, abys je vydělal pro sebe. 614 00:43:36,541 --> 00:43:37,881 Na tom mi nezáleží. 615 00:43:38,375 --> 00:43:41,625 Jenom doufám, že se budeš cítit trochu lépe. 616 00:43:42,541 --> 00:43:44,381 Jsem si jistý, že už to víš. 617 00:43:45,000 --> 00:43:47,460 Jsem do tebe zamilovaný, Naoko. 618 00:43:49,958 --> 00:43:50,958 Mitamuro… 619 00:43:52,250 --> 00:43:53,080 Omlouvám se. 620 00:43:54,166 --> 00:43:56,416 Nemohl jsem pomáhat vést firmu správně. 621 00:43:59,875 --> 00:44:01,035 Není to tvoje chyba. 622 00:44:03,750 --> 00:44:06,250 Nevezmeš si ty peníze, prosím? 623 00:44:08,458 --> 00:44:09,378 Promiň. 624 00:44:11,416 --> 00:44:12,326 Nemůžu. 625 00:44:15,083 --> 00:44:18,583 Lituješ toho, že ses stala herečkou videí pro dospělé? 626 00:44:42,875 --> 00:44:43,955 Mitamuro. 627 00:44:49,375 --> 00:44:50,535 Vyspěme se spolu. 628 00:44:52,875 --> 00:44:53,825 Dobře. 629 00:44:56,291 --> 00:44:57,541 Ulev mé bolesti, ano? 630 00:44:59,958 --> 00:45:00,878 Ulevím. 631 00:45:56,750 --> 00:45:57,750 Omlouvám se. 632 00:46:10,416 --> 00:46:12,166 Udělej se mi do tváře a zabiju tě. 633 00:46:15,291 --> 00:46:16,251 Dám si na to pozor. 634 00:46:21,458 --> 00:46:27,128 DIAMOND SATELLITE CHANNEL SE STÁHL Z ÉTERU 635 00:46:27,208 --> 00:46:33,288 ZAPLAŤ MI MÉ PENÍZE TEĎ HNED! 636 00:47:21,291 --> 00:47:22,921 Dobré ráno. 637 00:47:29,208 --> 00:47:31,878 Mám pro vás nabídku, pane Muraniši. 638 00:47:42,666 --> 00:47:45,826 Chtěla bych, abyste mě zabil. 639 00:49:39,208 --> 00:49:42,458 Musíme tuhle rekvizitu dobře využít. 640 00:49:43,041 --> 00:49:45,381 Zkus si ji dát do pusy. 641 00:49:48,666 --> 00:49:51,786 To je neuvěřitelně sexy. 642 00:49:51,875 --> 00:49:53,825 Ale to video bude cenzurováno. 643 00:49:53,916 --> 00:49:55,996 Je to velice nešťastné, 644 00:49:56,083 --> 00:49:58,173 ale nemůžeme ukázat, co cítíš, 645 00:49:58,250 --> 00:50:01,210 a to je ta nejzásadnější část. 646 00:50:01,291 --> 00:50:02,921 Proto použijeme tohle. 647 00:50:03,583 --> 00:50:04,833 Zapískej na ni. 648 00:50:07,000 --> 00:50:08,630 To je ale pěkný zvuk. 649 00:50:09,125 --> 00:50:10,125 Ještě jednou. 650 00:50:12,708 --> 00:50:14,668 To je tak sexy! 651 00:50:15,541 --> 00:50:19,631 Když se začneš cítit dobře, 652 00:50:19,708 --> 00:50:22,328 chci, abys zapískala jednou. 653 00:50:25,916 --> 00:50:29,076 Když budeš rozpálená vášní, zapískej dvakrát. 654 00:50:32,875 --> 00:50:36,205 Až dosáhneš vrcholu, zapískej třikrát. 655 00:50:39,958 --> 00:50:41,248 Fantastické! 656 00:50:41,750 --> 00:50:44,790 Podle toho, kolikrát zapískáš, 657 00:50:44,875 --> 00:50:47,955 budou diváci vědět, jak dobře se cítíš. 658 00:50:48,041 --> 00:50:49,041 Chápeš? 659 00:50:49,875 --> 00:50:50,745 Ano. 660 00:50:56,625 --> 00:51:01,625 Překlad titulků: Martin König