1 00:00:13,708 --> 00:00:16,578 ‎คุณสองคนที่อยู่ข้างใน ‎ขอสอบถามหน่อยครับ เชิญครับ 2 00:00:20,750 --> 00:00:21,790 ‎คุณทาคางิครับ 3 00:00:22,916 --> 00:00:24,746 ‎ประวัติส่วนตัว ‎เป็นของปลอมจริงๆ ด้วยครับ 4 00:00:25,750 --> 00:00:26,710 ‎นั่นสินะ 5 00:00:31,916 --> 00:00:35,036 ‎- คุณมุรานิชิครับ ‎- ครับ เจออะไรบ้างไหมครับ 6 00:00:38,916 --> 00:00:42,786 ‎พนักงานที่ชื่อโอบะ มาสึมิ ‎เราสงสัยว่าน่าจะเป็นชื่อปลอมน่ะครับ 7 00:00:42,875 --> 00:00:45,825 ‎เช็กใบขับขี่และทะเบียนบ้านแล้ว 8 00:00:46,458 --> 00:00:48,328 ‎ที่อยู่ไม่มีจริงน่ะครับ 9 00:00:48,875 --> 00:00:51,915 ‎ส่วนอีกคนก็ไม่มีแม้กระทั่ง ‎เอกสารประวัติส่วนตัวด้วยซ้ำ 10 00:00:53,333 --> 00:00:56,963 ‎เงินเดือนคุณก็จ่ายเป็นเงินสด ‎ไม่มีหลักฐานให้ตามรอยได้ 11 00:00:57,041 --> 00:00:58,831 ‎บอกตามตรงว่ายากทีเดียวเลยครับ 12 00:00:58,916 --> 00:01:00,076 ‎มันจะยากยังไงกัน 13 00:01:00,166 --> 00:01:02,496 ‎ตำรวจอย่างพวกแกต้องรับผิดชอบ ‎ไปหาตัวพวกนี้มาให้ได้สิ 14 00:01:02,583 --> 00:01:05,133 ‎พวกเราจะทำให้ดีที่สุด ‎เท่าที่ทำได้อยู่แล้วครับ 15 00:01:05,833 --> 00:01:08,583 ‎แต่ว่ามีหลักฐานแค่นี้เองนะครับ 16 00:01:08,666 --> 00:01:09,666 ‎หลักฐานเกินพอแล้วล่ะ 17 00:01:09,750 --> 00:01:13,130 ‎มีทั้งลายนิ้วมือ ทั้งน้ำลาย ‎พวกแกไปตามหาไอ้พวกสวะนี่มาซะ 18 00:01:13,625 --> 00:01:14,915 ‎ขำอะไรกันวะ 19 00:01:15,458 --> 00:01:16,378 ‎ฉันเป็นผู้เสียหายนะ 20 00:01:18,375 --> 00:01:19,825 ‎จะเป็นยังไงต่อไปเนี่ย 21 00:01:19,916 --> 00:01:23,166 ‎แย่แล้วสินะ บริษัทจะไหวเหรอ 22 00:01:23,250 --> 00:01:25,420 ‎ไม่เป็นไรครับ พวกเราจะจัดการเองครับ 23 00:01:25,500 --> 00:01:28,580 ‎ค่าตัวที่ยังค้างจ่ายอยู่ ‎จะจ่ายแน่ๆ ใช่ไหมคะ 24 00:01:28,666 --> 00:01:32,246 ‎เงินเดือนของพวกเรา ‎ค้างไว้นานแล้วเหมือนกันครับ 25 00:01:32,333 --> 00:01:35,173 ‎แล้วโบนัสที่ไประบำเปลื้องผ้าล่ะ ‎เราอุตส่าห์ทุ่มเทขนาดนั้น 26 00:01:37,875 --> 00:01:40,165 ‎ส่วนที่ทุกคนทำงานไป ‎จะหาวิธีมาจ่ายให้ได้ครับ 27 00:01:41,666 --> 00:01:44,166 ‎ตอนนี้รอจนกว่าสถานการณ์ ‎จะเริ่มเข้าที่เข้าทางได้ไหมครับ 28 00:01:45,250 --> 00:01:46,080 ‎ขอร้องล่ะครับ 29 00:01:47,875 --> 00:01:50,245 ‎ท่าทางของพวกแกมันยั่วโมโหนัก 30 00:01:50,333 --> 00:01:52,753 ‎ฉันทำหนังโป๊ เคยติดคุกด้วย 31 00:01:52,833 --> 00:01:55,423 ‎แต่คราวนี้ฉันเป็นผู้เสียหายนะ ‎อย่ามาเหยียดกันหน่อยเลย 32 00:01:55,500 --> 00:01:57,790 ‎คุณอย่าคิดไปเองสิครับ 33 00:01:57,875 --> 00:01:59,705 ‎พวกเราจะพยายามเต็มที่ 34 00:01:59,791 --> 00:02:02,711 ‎ผมแค่บอกจากประสบการณ์ว่า ‎ค่อนข้างยาก แค่นั้นเอง 35 00:02:02,791 --> 00:02:07,331 ‎ยากอะไรวะ พวกแกมีกินเพราะภาษี ‎จากพวกฉันใช่ไหมล่ะ หัดทำงานซะบ้าง 36 00:02:07,958 --> 00:02:12,078 ‎รถคันข้างหน้า กรุณาจอดด้วยครับ ‎รถทะเบียนชินากาวะน่ะ 37 00:02:12,166 --> 00:02:13,456 ‎จอดรถเดี๋ยวนี้เลยครับ 38 00:02:24,625 --> 00:02:26,125 ‎ลดกระจกลงหน่อยสิ 39 00:02:27,583 --> 00:02:30,543 ‎มีอะไรเหรอครับ 40 00:02:31,750 --> 00:02:35,460 ‎รถหรูคันนี้น่ะ ‎เป็นรถที่ถูกแจ้งว่าถูกขโมยน่ะ 41 00:02:37,333 --> 00:02:39,253 ‎ขอคุยด้วยหน่อยนะครับ 42 00:02:40,041 --> 00:02:41,461 ‎นี่ไม่ใช่รถของคุณหรอกเหรอ 43 00:02:42,250 --> 00:02:46,500 ‎เดี๋ยวก่อนนะ ไม่ใช่นะครับ ‎เมื่อกี้มีคนให้รถนี้ผมมาน่ะ 44 00:02:46,583 --> 00:02:49,583 ‎เฮ้ย โกหกให้มันน่าเชื่อกว่านี้หน่อย 45 00:02:50,083 --> 00:02:51,383 ‎จริงๆ นะครับ 46 00:02:51,458 --> 00:02:55,078 ‎มีคู่รักประหลาดๆ คู่หนึ่ง ‎เขายื่นกุญแจมาแล้วบอกว่าให้ผม 47 00:02:55,166 --> 00:02:56,416 ‎พอได้แล้ว 48 00:03:09,166 --> 00:03:12,206 ‎เท่านี้บริษัทก็เละเทะแล้วสินะ 49 00:03:13,708 --> 00:03:18,958 ‎แต่ก็นะ เงินก้อนโตที่ขโมยได้ง่ายๆ ‎แบบนี้ จะปล่อยไว้เฉยๆ ก็กระไรอยู่ 50 00:03:19,541 --> 00:03:21,711 ‎ฉันนึกว่าเธอเคารพคุณมุรานิชิซะอีก 51 00:03:21,791 --> 00:03:24,381 ‎เพราะว่าเคารพเลยทำไงครับ 52 00:03:24,458 --> 00:03:28,418 ‎ผมน่ะ จินตนาการในใจว่า ‎ผมถามคุณมุรานิชิว่า 53 00:03:29,000 --> 00:03:31,330 ‎"เงินในตู้เซฟ ผมควรทำยังไงดีครับ" 54 00:03:31,416 --> 00:03:32,416 ‎แล้วเขาตอบว่าอะไร 55 00:03:32,500 --> 00:03:34,960 ‎"โคมุ นายมัวทำอะไรอยู่" 56 00:03:35,041 --> 00:03:37,421 ‎"แกน่ะ รีบขโมยไปเลย" 57 00:03:40,083 --> 00:03:41,833 ‎ตลกชะมัด 58 00:03:42,416 --> 00:03:45,166 ‎ถ้าเป็นเขา เขาต้องพูดแบบนี้แน่ครับ 59 00:03:46,125 --> 00:03:48,915 ‎หากผมไม่ขโมย คุณมุรานิชิดุผมแน่เลย 60 00:03:49,541 --> 00:03:51,131 ‎แบบนั้นต่างหากที่ไม่เป็นการเคารพ 61 00:03:54,958 --> 00:03:56,628 ‎ฉันชอบเธอเพราะแบบนี้แหละ 62 00:03:57,583 --> 00:03:59,753 ‎เป็นแบบนี้ไปเรื่อยๆ นะ 63 00:04:28,625 --> 00:04:31,325 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 64 00:05:23,291 --> 00:05:24,751 ‎ได้โปรดขอความกรุณาด้วยเถิดครับ 65 00:05:26,208 --> 00:05:28,878 ‎ขืนปล่อยเป็นแบบนี้ ‎ช่องดาวเทียมจบเห่แน่เลยครับ 66 00:05:30,125 --> 00:05:32,825 ‎ท่านประธานครับ หากท่านประธานต้องการ 67 00:05:32,916 --> 00:05:35,626 ‎กระผมสามารถจัดหานักแสดง ‎ที่ท่านชอบมาให้ได้นะครับ 68 00:05:35,708 --> 00:05:36,998 ‎พิเศษสำหรับท่านเลยครับ 69 00:05:38,250 --> 00:05:40,830 ‎ได้โปรดให้กระผมยืมเงินหน่อยเถอะครับ 70 00:05:47,875 --> 00:05:49,375 ‎- มุรานิชิคุง ‎- ครับท่าน 71 00:05:49,458 --> 00:05:50,708 ‎- โทษทีนะ ‎- ท่านประธานครับ 72 00:05:51,791 --> 00:05:52,671 ‎ขออนุญาตครับ 73 00:05:54,583 --> 00:05:55,923 ‎นี่ของฝากเล็กๆ น้อยๆ ครับ 74 00:05:57,541 --> 00:06:00,291 ‎นี่เป็นองุ่นที่อร่อยมากเลยครับ 75 00:06:00,375 --> 00:06:03,035 ‎หากได้กินไปสักลูกแล้ว ‎จะหยุดกินต่อไม่ได้เลยครับ 76 00:06:03,125 --> 00:06:06,245 ‎วันก่อนนะครับ ก่อนอาหารเย็น ‎กระผมเผลอหยิบมากินลูกหนึ่งครับ 77 00:06:06,333 --> 00:06:10,213 ‎รู้ตัวอีกทีก็เบรกแตก ‎กินไม่หยุดเลยครับ 78 00:06:10,291 --> 00:06:13,131 ‎สรุปว่ามื้อเย็นวันนั้น ‎กระผมก็กินแต่องุ่นนี่แหละครับ 79 00:06:14,375 --> 00:06:16,825 ‎เลิกขอร้องอะไรน่าเบื่อๆ ได้หรือยัง 80 00:06:16,916 --> 00:06:19,536 ‎คุณผู้หญิง ลองทานองุ่นนี่ดูสิครับ 81 00:06:19,625 --> 00:06:20,825 ‎- มาโมรุ ‎- ครับ 82 00:06:21,875 --> 00:06:24,035 ‎มุรานิชิคุงจะกลับแล้ว 83 00:06:24,125 --> 00:06:24,995 ‎ครับผม 84 00:06:29,083 --> 00:06:30,133 ‎เชิญทางนี้ครับ 85 00:06:30,958 --> 00:06:31,878 ‎อีกเดี๋ยวนะครับ 86 00:06:31,958 --> 00:06:33,328 ‎บางชะมัดเลย 87 00:06:37,750 --> 00:06:38,630 ‎กลับมาแล้ว 88 00:06:43,166 --> 00:06:45,626 ‎ทำอะไรน่ะ แทบจะไม่ได้เบลออะไรเลยนะ 89 00:06:47,416 --> 00:06:49,036 ‎คุณมุรานิชิสั่งมาน่ะ 90 00:06:50,250 --> 00:06:53,580 ‎สั่งให้เบลอน้อยลงแล้วขายอีกรอบน่ะ 91 00:06:54,541 --> 00:06:57,461 ‎ถ้าเป็นคุณคาวาดะ เขาไม่ทำแบบนี้แน่ 92 00:06:59,000 --> 00:07:02,630 ‎หากเขายังอยู่ เรื่องการจัดการเงิน ‎ก็คงไม่เป็นแบบนี้ 93 00:07:02,708 --> 00:07:05,378 ‎ก่อนอื่น ตอนนี้ ‎เราต้องหาเงินให้ได้มากที่สุดนะ 94 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 ‎นั่นสินะ 95 00:07:08,750 --> 00:07:10,580 ‎ตอนนี้การถ่ายทำก็หยุดไปด้วย 96 00:07:13,416 --> 00:07:17,036 ‎เราให้ทุกคนหยุดไปก่อน ‎ต้องรีบกลับมาถ่ายทำแล้วล่ะ 97 00:07:18,958 --> 00:07:19,998 ‎นายเป็นยังไงบ้าง 98 00:07:20,708 --> 00:07:22,248 ‎ผู้กำกับสั่งให้ฉัน 99 00:07:22,333 --> 00:07:25,133 ‎ไปทำเรื่องขายที่พักตากอากาศ ‎กับเรือครูเซอร์มาน่ะ 100 00:07:25,208 --> 00:07:26,168 ‎งั้นเหรอ 101 00:07:27,333 --> 00:07:30,133 ‎ผู้กำกับบอกว่าวันนี้ ‎ไปหาเงินทั้งวัน คงไม่ได้กลับ 102 00:07:30,791 --> 00:07:31,791 ‎รับทราบ 103 00:07:32,583 --> 00:07:35,293 ‎ผู้กำกับต้องหาทางได้แน่ ‎เรามารอดูอย่างมีความหวังกันเถอะ 104 00:07:35,875 --> 00:07:36,705 ‎นั่นสินะ 105 00:07:39,625 --> 00:07:42,035 ‎ขอร้องล่ะ ไปหาเงินให้ได้สักที 106 00:07:43,916 --> 00:07:45,286 ‎คืนนี้ผู้กำกับไม่กลับมาสินะ 107 00:07:46,458 --> 00:07:47,418 ‎ใช่ครับ 108 00:07:47,916 --> 00:07:50,826 ‎ขอโทษนะครับ ‎ที่ค้างจ่ายค่าตัวระบำเปลื้องผ้า 109 00:07:52,041 --> 00:07:54,211 ‎เงินที่ค้างฉันไม่ได้มีแค่นั้นนะ 110 00:07:55,500 --> 00:07:59,670 ‎ฉันฝากค่าตัวฉันไว้ 30 ล้านเยน ‎ที่เขาบอกว่าจะได้ลดภาษีด้วย 111 00:07:59,750 --> 00:08:01,670 ‎หา เยอะขนาดนั้นเลยเหรอ 112 00:08:01,750 --> 00:08:02,710 ‎ใช่ 113 00:08:05,125 --> 00:08:09,375 ‎นี่ นายไม่คิดว่าเขา ‎ไร้ความรับผิดชอบเกินไปเหรอ 114 00:08:10,416 --> 00:08:12,826 ‎เรื่องดาวเทียมอะไรนั่น ‎ฉันไม่รู้หรอกนะ 115 00:08:12,916 --> 00:08:14,456 ‎แต่นี่มันจัดลำดับความสำคัญไม่ถูกนะ 116 00:08:15,125 --> 00:08:16,285 ‎เขาคิดเป็นบ้างหรือเปล่า 117 00:08:18,083 --> 00:08:21,253 ‎- นายก็คิดอย่างงั้นใช่ไหม มิตะมุระ ‎- อย่าพูดแบบนั้นเลยครับ 118 00:08:24,083 --> 00:08:25,423 ‎เขากำลังหลอกเรานะ 119 00:08:25,500 --> 00:08:28,630 ‎พูดเกินไปนะครับ ‎ผู้กำกับไม่ใช่คนแบบนั้นนะครับ 120 00:08:28,708 --> 00:08:29,578 ‎ตรงไหนกัน 121 00:08:30,666 --> 00:08:32,826 ‎เขาแอบใช้เงินค่าตัวของฉันนะ 122 00:08:33,375 --> 00:08:34,955 ‎คนที่ใช้ร่างกายหาเงินมาคือฉันนะ 123 00:08:36,083 --> 00:08:36,963 ‎ขอโทษครับ 124 00:08:38,250 --> 00:08:40,380 ‎แต่ว่ามาบ่นเอาตอนนี้ ‎ก็ไม่ช่วยอะไรใช่ไหมล่ะครับ 125 00:08:41,041 --> 00:08:41,961 ‎ว่าไงนะ 126 00:08:43,750 --> 00:08:48,420 ‎ฉันคิดมาตั้งนานแล้วล่ะ ว่านายนี่มัน ‎หลงตามผู้กำกับแบบไม่ลืมหูลืมตา 127 00:08:48,500 --> 00:08:49,330 ‎ก็… 128 00:08:50,500 --> 00:08:53,710 ‎เขาเป็นผู้กำกับนี่ครับ ‎ผมก็ต้องทำตามอยู่แล้ว 129 00:08:53,791 --> 00:08:55,421 ‎- ว่าไงนะ ‎- นี่ ฉันว่าพอเถอะนะ 130 00:08:55,500 --> 00:08:56,670 ‎นายก็เหมือนกัน 131 00:08:58,125 --> 00:08:59,495 ‎พวกนายเพี้ยนไปแล้ว 132 00:09:01,625 --> 00:09:02,535 ‎นี่ 133 00:09:26,041 --> 00:09:29,171 ‎นี่ฉันต้องเจอนายอีกแล้วเหรอ ‎คราวนี้มาขอโทษสินะ 134 00:09:29,666 --> 00:09:30,916 ‎เรื่องเงินผมจะหามาให้ได้ 135 00:09:31,875 --> 00:09:34,455 ‎ฉันขอร้องล่ะ อย่าตัดสัญญาณฉันเลยนะ 136 00:09:35,916 --> 00:09:38,996 ‎ทำไมไม่ล้มเลิกช่องดาวเทียม ‎แล้วขายทิ้งไปล่ะ 137 00:09:41,291 --> 00:09:43,211 ‎ช่องไดมอนด์คือ ‎สิ่งชี้เป็นชี้ตายของบริษัท 138 00:09:44,000 --> 00:09:45,080 ‎เป็นความฝันของฉันด้วย 139 00:09:47,625 --> 00:09:52,245 ‎นายน่ะ เคยสูญเสียเงินมากที่สุด ‎ในเวลาที่สั้นที่สุดเท่าไร 140 00:09:53,875 --> 00:09:54,955 ‎วันก่อน ฉันน่ะ 141 00:09:55,958 --> 00:09:59,208 ‎เสียเงินไปสามหมื่นล้าน ‎ในเวลาเพียงแค่สองนาที 142 00:10:02,291 --> 00:10:05,291 ‎การยิงจรวดส่งดาวเทียมล้มเหลว 143 00:10:11,291 --> 00:10:14,671 ‎อย่าว่าแต่ไปอวกาศเลย ‎ยังไปไม่ถึงชั้นบรรยากาศด้วยซ้ำ 144 00:10:20,166 --> 00:10:21,706 ‎ตลอด 20 ปีของการพัฒนา 145 00:10:24,958 --> 00:10:28,788 ‎ประวัติศาสตร์ของจรวดคือการ ‎ต่อสู้กับความล้มเหลว 146 00:10:31,541 --> 00:10:34,581 ‎ครั้งนี้ก็เป็นการล้มเหลวครั้งใหญ่ 147 00:10:37,416 --> 00:10:38,876 ‎งั้นพยายามใหม่ก็ได้นี่นา 148 00:10:43,583 --> 00:10:46,833 ‎ฉันจะวางมือแค่นี้ล่ะ ‎ฉันตั้งใจจะลาออกจากบริษัทด้วย 149 00:10:51,416 --> 00:10:53,876 ‎เดี๋ยวสิ ทำไมถึงทำอย่างนั้นล่ะ 150 00:11:00,041 --> 00:11:05,461 ‎คำว่า "พยายาม" ที่นายพูดเมื่อกี้น่ะ ‎ฉันเริ่มเกลียดมันแล้วล่ะ 151 00:11:08,958 --> 00:11:11,208 ‎ถ้าฉันไม่ลองพยายามอะไรนี่ 152 00:11:11,916 --> 00:11:13,246 ‎ฉันก็ยังคงมีเงินอยู่ 153 00:11:15,791 --> 00:11:17,291 ‎ถ้านายเปลี่ยนใจ 154 00:11:18,791 --> 00:11:19,791 ‎ก็วางมือซะ 155 00:11:23,875 --> 00:11:25,535 ‎ฉันรออยู่นะ มุรานิชิ 156 00:11:31,583 --> 00:11:35,423 ‎การแข่งม้าของม้าจากสนามชูโอ ‎กับม้าจากสนามโออิเนี่ยยอดเยี่ยมมาก 157 00:11:35,916 --> 00:11:39,496 ‎แต่ว่านะ เอาจริงๆ แล้ว ม้าพวกนี้ ‎แข็งแรงทุกตัวเลยล่ะ 158 00:11:42,166 --> 00:11:43,916 ‎ไม่ต้องฟังผมก็ได้ 159 00:11:44,583 --> 00:11:47,293 ‎ถ้าม้าดังๆ ชนะตลอด ‎ก็ไม่ต้องมีคนเก็งม้าหรอก 160 00:11:47,375 --> 00:11:50,705 ‎ถ้าอยากรู้จริงๆ ว่าม้าตัวไหนจะชนะ ‎ก็ซื้อตามที่ผมเก็งซะ 161 00:11:52,000 --> 00:11:55,290 ‎ตัวที่ผมแนะนำคือ ‎ฮาชิรุโชกุนจากสนามโออิ 162 00:11:55,875 --> 00:11:57,245 ‎แข่งวันนี้ต้องมีอะไรเจ๋งๆ แน่ 163 00:11:57,333 --> 00:11:59,133 ‎พูดจากประสบการณ์อันยาวนานของผมเลย 164 00:11:59,208 --> 00:12:03,328 ‎ในการเอาชนะการแข่ง ‎จำเป็นต้องใช้จังหวะที่ดีและความกล้า 165 00:12:04,750 --> 00:12:09,380 ‎ถ้าอยากลุ้นเงินก้อนใหญ่ล่ะก็ ‎แทงม้าเร็วอย่างโชกุนให้เข้าที่หนึ่ง 166 00:12:09,458 --> 00:12:11,418 ‎มันต้องเป็นม้ามืดพลิกกลับมาชนะแน่ 167 00:12:13,625 --> 00:12:15,705 ‎งั้นเหรอ 168 00:12:15,791 --> 00:12:17,461 ‎แย่ขนาดนั้นเลยสินะ 169 00:12:17,541 --> 00:12:19,291 ‎วิกฤตเลยล่ะ 170 00:12:19,875 --> 00:12:22,415 ‎นักแสดงส่วนใหญ่ ‎ประท้วงไม่ยอมถ่ายทำอยู่น่ะ 171 00:12:22,500 --> 00:12:23,330 ‎จริงเหรอ 172 00:12:24,291 --> 00:12:26,381 ‎ใครจะยอมให้มาราดหน้า ‎หรือกลืนเข้าไปฟรีๆ ล่ะ 173 00:12:26,458 --> 00:12:28,418 ‎- ก็จริงอยู่นะ ‎- อื้ม 174 00:12:29,416 --> 00:12:31,456 ‎นาโอโกะก็อย่าไปถ่าย ‎จนกว่าจะได้เงินที่ค้างล่ะ 175 00:12:31,541 --> 00:12:32,381 ‎แน่นอน 176 00:12:33,375 --> 00:12:35,745 ‎เขาปฏิบัติกับพวกเราแบบขอไปทีมากๆ 177 00:12:36,250 --> 00:12:38,830 ‎แต่พอเป็นมิยูกิจังล่ะก็ ‎คอยปรนนิบัติเป็นพิเศษเลย 178 00:12:38,916 --> 00:12:40,496 ‎อย่ามาดูถูกกันให้มากนัก 179 00:12:40,583 --> 00:12:41,503 ‎นาโอโกะ 180 00:12:45,541 --> 00:12:47,501 ‎- ทานแล้วนะคะ ‎- เอาเลย กินเลย 181 00:12:48,166 --> 00:12:49,916 ‎คุณจุนโกะเป็นยังไงบ้างช่วงนี้ 182 00:12:50,875 --> 00:12:53,125 ‎ฉันเริ่มงานกับที่อื่นแล้ว 183 00:12:53,208 --> 00:12:55,918 ‎ทั้งงานกำกับ งานแต่งหน้า ‎มีเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ เลย 184 00:12:56,000 --> 00:12:56,830 ‎จริงเหรอ 185 00:12:58,250 --> 00:13:01,330 ‎แล้วคุโรจังล่ะ ตอนนี้เธอปฏิเสธ ‎ไม่ออกทีวีแล้วสินะ 186 00:13:02,000 --> 00:13:03,290 ‎ใช่แล้วค่ะ 187 00:13:06,083 --> 00:13:09,713 ‎มันกลายมาเป็นแบบนี้ ‎ตั้งแต่เมื่อไหร่กันนะ 188 00:13:11,000 --> 00:13:12,380 ‎นั่นสินะ 189 00:13:15,958 --> 00:13:17,288 ‎เห็นชัดเจนอยู่แล้วค่ะ 190 00:13:20,500 --> 00:13:21,580 ‎มันเริ่มตั้งแต่… 191 00:13:22,458 --> 00:13:26,128 ‎วินาทีที่เขาคิดว่าตัวเองไม่ใช่ ‎ราชาแห่งหนังโป๊อีกต่อไปแล้วน่ะค่ะ 192 00:13:37,666 --> 00:13:38,496 ‎(ไดมอนด์วีดิทัศน์) 193 00:13:42,791 --> 00:13:44,081 ‎มีเงินอยู่ที่ไหนสักที่ใช่ไหม 194 00:13:44,166 --> 00:13:47,166 ‎ผมบอกแล้วไงครับ ‎ว่าผมจะคุยกับผู้กำกับให้ 195 00:13:47,250 --> 00:13:49,210 ‎นายน่ะไม่กล้าพูดตรงๆ หรอก 196 00:13:49,291 --> 00:13:52,211 ‎ฉันจะจี้ถามเขาให้ชัดเลยว่า ‎จะจ่ายค่าตัวฉันเมื่อไร 197 00:13:52,791 --> 00:13:54,541 ‎แล้วผู้กำกับจะกลับมาเมื่อไหร่เนี่ย 198 00:13:57,250 --> 00:13:59,960 ‎- เจอเงินไหม ‎- ไม่เจอ ไปชั้นสองกัน 199 00:14:00,041 --> 00:14:01,921 ‎ดะ เดี๋ยวก่อนสิครับ 200 00:14:02,000 --> 00:14:04,500 ‎หา จำนวนเงินมันไม่ใช่น้อยๆ ‎ที่จะทำเป็นไม่รู้เรื่องได้นะ 201 00:14:04,583 --> 00:14:06,333 ‎ใช่แล้ว เลิกทำดาวเทียมนั่น 202 00:14:06,416 --> 00:14:09,786 ‎แล้วคิดถึงนักแสดง ‎และทีมงานอย่างพวกเราบ้าง 203 00:14:09,875 --> 00:14:12,205 ‎ตอนนี้ผู้กำกับเขาก็ดิ้นรน ‎หาทางแก้ปัญหาอยู่นะครับ 204 00:14:12,291 --> 00:14:14,131 ‎ไม่ได้ดิ้นรน ‎แต่ดิ้นหนีปัญหาอยู่ต่างหาก 205 00:14:14,208 --> 00:14:15,498 ‎ไม่ ผู้กำกับเขาไม่ได้หนีครับ 206 00:14:15,583 --> 00:14:17,753 ‎- เขาพยายามหนีอยู่ใช่ไหม บอกมาสิ ‎- บอกมา 207 00:14:18,541 --> 00:14:21,631 ‎ขอโทษครับ กรุณาเชื่อผมเถอะครับ ‎ขอร้องล่ะครับ 208 00:14:28,375 --> 00:14:31,875 ‎กลับมาแล้วเหรอคะ เป็นไงบ้างคะ ‎สำเร็จไหม 209 00:14:48,416 --> 00:14:49,246 ‎เดี๋ยวสิ 210 00:14:54,083 --> 00:14:55,293 ‎หยุดนะ 211 00:14:57,125 --> 00:14:58,535 ‎ไม่นะ หยุด 212 00:15:01,083 --> 00:15:02,173 ‎บอกให้หยุดไง 213 00:15:04,166 --> 00:15:07,036 ‎อยู่ดีๆ มาทำอะไรคะ อย่ามาทำแบบนี้นะ 214 00:15:11,458 --> 00:15:12,418 ‎เธอก็ด้วยเหรอ 215 00:15:13,666 --> 00:15:16,456 ‎ไม่มีใครอยากถูกกระทำแบบนี้หรอกค่ะ 216 00:15:18,625 --> 00:15:19,875 ‎ฉันไม่ใช่สิ่งของนะคะ 217 00:15:22,041 --> 00:15:23,881 ‎ถ้าอยากมีเซ็กส์ ‎ก็ทำให้มันดีๆ หน่อยสิคะ 218 00:15:26,666 --> 00:15:30,826 ‎ฉันตัดสินใจแล้ว ‎ว่าจะอยู่กับคุณมุรานิชิค่ะ 219 00:15:32,166 --> 00:15:33,416 ‎ฉันเชื่อคุณได้ใช่ไหมคะ 220 00:15:38,833 --> 00:15:41,333 ‎มีแต่คนเอาแต่ใจตัวเอง 221 00:15:50,208 --> 00:15:51,288 ‎หมดกำลังใจจริงๆ 222 00:15:55,000 --> 00:15:58,080 ‎ไม่มีใครเข้าใจว่าฉันพยายาม ‎สุดกำลังขนาดไหนเพื่อบริษัทนี้ 223 00:16:15,583 --> 00:16:18,003 ‎คุณทำเพียงเพราะว่า ‎อยากให้คนเข้าใจงั้นเหรอ 224 00:16:24,833 --> 00:16:28,503 ‎ถึงเหนื่อยหมดแรง ‎แต่ไม่เห็นต้องว่าตัวเองเลยนี่ 225 00:16:39,291 --> 00:16:40,131 ‎ขอบใจนะ 226 00:16:44,083 --> 00:16:45,333 ‎(แซฟไฟร์วีดิทัศน์) 227 00:17:01,875 --> 00:17:05,325 ‎ของพวกนี้คือสิ่งที่ ‎ฉันเก็บไว้ดั่งสมบัติล้ำค่า 228 00:17:05,833 --> 00:17:07,293 ‎นี่มันมาสเตอร์เทปนี่นา 229 00:17:08,500 --> 00:17:09,630 ‎นายคิดจะทำอะไรน่ะ 230 00:17:11,916 --> 00:17:13,746 ‎ปั๊มเทปพวกนี้เยอะๆ แล้วเอาไปขายกัน 231 00:17:15,958 --> 00:17:18,378 ‎หาเงินมาเป็นต้นทุน 232 00:17:22,833 --> 00:17:25,543 ‎- ไม่ได้จะเอาไปขายตลาดเถื่อนใช่ไหม ‎- ไม่ใช่สักหน่อย 233 00:17:26,875 --> 00:17:30,995 ‎เราจะผลิตเทปจำนวนมาก แล้วก็ ‎ขายครึ่งราคาด้วยวิธีการที่ถูกต้อง 234 00:17:31,833 --> 00:17:33,673 ‎คงจะได้เงินมาจำนวนหนึ่งน่ะ 235 00:17:36,000 --> 00:17:37,630 ‎แล้วก็ทำแพ็กเกจใหม่ 236 00:17:38,916 --> 00:17:43,206 ‎ก่อนอื่นต้องเปลี่ยนผลงานในอดีต ‎เป็นเงินให้ได้มากที่สุด 237 00:17:46,541 --> 00:17:47,541 ‎แบบนี้ดีแล้วเหรอ 238 00:17:48,708 --> 00:17:49,708 ‎ทำไมล่ะ 239 00:17:49,791 --> 00:17:52,251 ‎นายไม่ใช่คนที่หาเงิน ‎ด้วยวิธีการขายถูกไม่ใช่หรือไง 240 00:18:05,000 --> 00:18:05,830 ‎นี่ โทชิ 241 00:18:14,333 --> 00:18:15,713 ‎นายอยากสร้างอนาคตของหนังโป๊… 242 00:18:18,416 --> 00:18:20,786 ‎ที่แม้แต่มุรานิชิ ‎ก็ยังทำไม่ได้ไหมล่ะ 243 00:18:33,916 --> 00:18:36,746 ‎ฉันยืมเครื่องปั๊มเทปจากคนรู้จักน่ะ 244 00:18:44,416 --> 00:18:45,246 ‎เอาล่ะ 245 00:18:45,916 --> 00:18:46,746 ‎มาแล้ว มาแล้ว 246 00:18:46,833 --> 00:18:47,793 ‎(แซฟไฟร์วีดิทัศน์) 247 00:18:52,875 --> 00:18:53,705 ‎เฮ้ย 248 00:18:54,541 --> 00:18:56,791 ‎เราต้องดูหมดนี่เลยเหรอ 249 00:18:57,416 --> 00:18:58,246 ‎ใช่ 250 00:19:01,041 --> 00:19:02,331 ‎- ทั้งหมดเลยเนี่ยนะ ‎- ใช่ 251 00:19:04,541 --> 00:19:06,131 ‎(โคชิเอ็งแห่งความอัปยศ นาโอโกะ) 252 00:19:07,833 --> 00:19:09,133 ‎- นี่ ‎- อะไรเหรอ 253 00:19:09,208 --> 00:19:10,078 ‎เสร็จแล้ว 254 00:19:14,500 --> 00:19:15,330 ‎เอ้านี่ 255 00:19:16,958 --> 00:19:18,458 ‎- นี่ ‎- หืม 256 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 ‎นั่งทำมาทั้งวันได้มาแค่นี้เองเหรอ 257 00:19:24,458 --> 00:19:25,538 ‎ให้ทำยังไงได้ล่ะ 258 00:19:33,583 --> 00:19:38,133 ‎ทางเราเองก็ให้ความสำคัญกับเรื่อง ‎ค่าใช้จ่ายสตูดิโอเป็นอันดับแรกครับ 259 00:19:39,416 --> 00:19:41,956 ‎ครับ เราจะกลับมาถ่ายแน่นอนครับ 260 00:19:43,208 --> 00:19:45,288 ‎รบกวนรออีกสักหน่อยได้ไหมครับ 261 00:19:45,791 --> 00:19:47,791 ‎ครับ เราจะจ่ายเดือนหน้าครับ 262 00:19:49,000 --> 00:19:49,880 ‎ขอบคุณมากครับ 263 00:20:05,375 --> 00:20:06,575 ‎อรุณสวัสดิ์ครับ 264 00:20:08,500 --> 00:20:10,750 ‎จะรับเครื่องดื่มอะไรไหมครับ 265 00:20:20,583 --> 00:20:21,713 ‎วันนี้ สินะครับ 266 00:20:23,208 --> 00:20:25,248 ‎วันครบกำหนดจ่ายเงินค่าดาวเทียม 267 00:20:31,166 --> 00:20:31,996 ‎ฉันไปก่อนนะ 268 00:20:37,958 --> 00:20:38,788 ‎เดินทางดีๆ นะครับ 269 00:20:46,875 --> 00:20:48,245 ‎ยินดีต้อนรับค่ะ 270 00:20:48,833 --> 00:20:50,463 ‎ไง 271 00:20:51,041 --> 00:20:52,881 ‎ดูหน้าตาไม่สดชื่นเลยนะ 272 00:20:56,166 --> 00:20:57,166 ‎รับอะไรดีคะ 273 00:20:57,250 --> 00:20:58,080 ‎กาแฟ 274 00:20:59,041 --> 00:21:00,131 ‎กินอะไรไหมล่ะ 275 00:21:01,583 --> 00:21:02,583 ‎พวกเค้กอะไรงี้ 276 00:21:04,125 --> 00:21:05,205 ‎ไม่เอา 277 00:21:06,708 --> 00:21:07,748 ‎งั้นเอาแค่นี้พอ 278 00:21:07,833 --> 00:21:08,673 ‎ได้ค่ะ 279 00:21:09,375 --> 00:21:10,955 ‎- มาสเตอร์ กาแฟหนึ่งที่ค่ะ ‎- ได้เลย 280 00:21:13,291 --> 00:21:15,211 ‎ได้ข่าวว่าโดนคนใกล้ตัวปล้นสินะ 281 00:21:18,083 --> 00:21:19,253 ‎พวกแกนี่มันตลกจริงๆ 282 00:21:19,333 --> 00:21:21,713 ‎ตลกบ้าอะไร ตั้งใจสืบสวนหน่อยสิวะ 283 00:21:21,791 --> 00:21:22,791 ‎ไปลากคอพวกมันมา 284 00:21:23,458 --> 00:21:25,038 ‎ฉุนเฉียวจังเลย 285 00:21:26,125 --> 00:21:27,705 ‎เป็นหลักฐานว่าแกวิกฤตแล้วสินะ 286 00:21:27,791 --> 00:21:29,211 ‎ฉันไม่มีเวลาแล้ว 287 00:21:31,708 --> 00:21:32,708 ‎ให้ฉันยืมเงินหน่อย 288 00:21:32,791 --> 00:21:35,881 ‎หา ฉันมันแค่ข้าราชการจนๆ เอง 289 00:21:35,958 --> 00:21:39,128 ‎ฉันจะไปมีเงินก้อนใหญ่ขนาดนั้น ‎แบบที่แกอยากได้ได้ยังไงกัน 290 00:21:39,208 --> 00:21:40,748 ‎มีเงินที่รีดไถจากพวกยากูซ่านี่ 291 00:21:41,708 --> 00:21:42,538 ‎ฉันแฉแน่ 292 00:21:42,625 --> 00:21:44,035 ‎นี่แกกำลังข่มขู่ตำรวจเหรอ 293 00:21:44,541 --> 00:21:46,381 ‎นี่แกชักจะเสียสติแล้วนะ 294 00:21:52,541 --> 00:21:54,501 ‎เดี๋ยวก่อนสิ 295 00:21:55,000 --> 00:21:56,080 ‎รอก่อน 296 00:21:56,916 --> 00:21:57,746 ‎นั่งก่อน 297 00:22:00,750 --> 00:22:04,460 ‎มีแต่คนบอกให้ฉันอยู่ห่างๆ แกแน่ะ 298 00:22:04,958 --> 00:22:06,078 ‎ทั้งคาวาดะ แล้วก็… 299 00:22:07,333 --> 00:22:09,043 ‎โทชิหรือเปล่านะ ไอ้กุ๊ยนั่นน่ะ 300 00:22:11,166 --> 00:22:12,416 ‎แล้วไง 301 00:22:14,458 --> 00:22:17,458 ‎สองคนนั้นมันร่วมมือกันอยู่ 302 00:22:19,875 --> 00:22:21,125 ‎แกไม่รู้สินะ 303 00:22:22,208 --> 00:22:26,078 ‎คิดอยู่เลยว่า ‎ถ้าบอกแล้วแกจะทำหน้ายังไง 304 00:22:29,583 --> 00:22:30,463 ‎แล้วก็… 305 00:22:32,458 --> 00:22:34,168 ‎ฉันจะบอกเรื่องง่ายๆ ให้อย่าง 306 00:22:35,333 --> 00:22:37,463 ‎ถ้าแกอยากยืมเงินก้อนใหญ่ๆ 307 00:22:37,541 --> 00:22:39,831 ‎ก็มีคนที่แกเหมาะจะยืมอยู่นี่นา 308 00:22:39,916 --> 00:22:42,456 ‎คนที่แกรู้จักกันมาตั้งนานน่ะ 309 00:22:59,333 --> 00:23:00,253 ‎ฉันดีใจนะ 310 00:23:01,791 --> 00:23:03,881 ‎ขนาดฉันสภาพแบบนี้ นายก็ยังมาพึ่งฉัน 311 00:23:06,041 --> 00:23:07,541 ‎คุณฟุรุยะ ขอความกรุณาด้วยครับ 312 00:23:11,458 --> 00:23:12,918 ‎อย่าพูดจาเป็นคนอื่นคนไกลไปเลย 313 00:23:16,083 --> 00:23:20,173 ‎ฉันและนายต่างก็เห็นช่วงเวลาที่ดี ‎และร้ายของกันและกันมาแต่ไหนแต่ไร 314 00:23:27,000 --> 00:23:28,750 ‎บุญคุณครั้งนี้ ผมจะไม่มีวันลืม 315 00:23:36,916 --> 00:23:38,326 ‎นายนี่เป็นคนน่าสนใจจริงๆ 316 00:23:40,916 --> 00:23:42,536 ‎เดี๋ยวฉันเตรียมให้ เอาเงินไปสิ 317 00:23:45,041 --> 00:23:46,671 ‎ซาคากิ ช่วยเขาหน่อย 318 00:23:58,666 --> 00:24:02,666 ‎(ฟุรุยะโปรโมชั่น) 319 00:24:06,750 --> 00:24:07,670 ‎เดี๋ยว 320 00:24:10,375 --> 00:24:12,665 ‎เงินนั่น แกไม่ได้เป็น ‎คนยืมแค่คนเดียวนะเว้ย 321 00:24:16,791 --> 00:24:18,251 ‎หากเบี้ยวล่ะก็… 322 00:24:27,875 --> 00:24:30,165 ‎คนรอบตัวรวมถึงพ่อแม่แกตายแน่ 323 00:24:32,916 --> 00:24:33,786 ‎รู้แล้วน่า 324 00:24:51,000 --> 00:24:52,170 ‎นี่สองร้อยห้าสิบล้าน 325 00:24:52,250 --> 00:24:55,330 ‎เงินก้อนนี้ ใช้จ่ายเงินต้นคืนนะครับ 326 00:24:55,416 --> 00:24:57,496 ‎พูดอะไรบ้าๆ นี่ค่าสัญญาณดาวเทียม ‎เอาไปจ่ายซะ 327 00:24:57,583 --> 00:25:00,883 ‎คุณมุรานิชิครับ สถานการณ์เปลี่ยนไป ‎เงื่อนไขมันก็เปลี่ยนตามด้วย 328 00:25:00,958 --> 00:25:04,248 ‎ยุคสมัยที่สามารถใช้เงินลงทุนกับ ‎ความฝันและความหวังมันจบลงแล้วครับ 329 00:25:05,125 --> 00:25:07,915 ‎งั้นผมขอพูดให้คุณเข้าใจชัดๆ เลย 330 00:25:08,000 --> 00:25:09,420 ‎ฮาราดะ หยิบเอกสารมาหน่อย 331 00:25:09,500 --> 00:25:10,330 ‎ครับ 332 00:25:10,916 --> 00:25:12,746 ‎ในแผนธุรกิจของช่องดาวเทียมคุณ 333 00:25:12,833 --> 00:25:15,133 ‎คาดการณ์ว่าจะมีสมาชิกในปีแรก ‎หนึ่งแสนคนใช่ไหมครับ 334 00:25:15,208 --> 00:25:17,038 ‎ตอนนี้มีสมาชิกกี่คนครับ 335 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 ‎มี 1,000 คนแล้ว 336 00:25:26,125 --> 00:25:30,245 ‎คุณมีสมาชิก 763 คน น้อยกว่า ‎หนึ่งเปอร์เซ็นต์ของที่คุณประเมินอีก 337 00:25:31,083 --> 00:25:33,753 ‎ค่าสมาชิกรายเดือนอยู่ที่ 3,500 เยน 338 00:25:33,833 --> 00:25:36,423 ‎จะมีรายได้ 2,670,500 เยนต่อเดือน 339 00:25:36,500 --> 00:25:40,000 ‎เท่ากับว่าคุณขาดทุนเดือนละ ‎247,329,500 เยน 340 00:25:40,083 --> 00:25:44,043 ‎แค่คุณตื่นมาตอนเช้าแต่ละวันก็ ‎เสียเงินไปแล้ววันละ 8,240,000 เยน 341 00:25:44,125 --> 00:25:45,245 ‎ไม่คิดให้รอบคอบเลยนะครับ 342 00:25:45,333 --> 00:25:46,633 ‎ในไม่ช้าคนก็จะตามทันเอง 343 00:25:46,708 --> 00:25:48,708 ‎แต่ถ้าเร็วไปก็ไม่มีใครตามหรอกครับ 344 00:25:48,791 --> 00:25:49,961 ‎สองสามเดือนที่ผ่านมานี้ 345 00:25:50,041 --> 00:25:52,541 ‎รายได้ของไดมอนด์วีดิทัศน์ ‎ลดต่ำกว่าสิบล้านเยนอีกครับ 346 00:25:52,625 --> 00:25:55,875 ‎เพราะการลงทุนมากเกินไปในดาวเทียม ‎หนี้กำลังจะเกินสี่พันล้านแล้วนะครับ 347 00:25:55,958 --> 00:25:57,538 ‎บริษัทคุณอาการหนักแล้ว 348 00:25:57,625 --> 00:26:00,995 ‎คุณคือผู้ป่วยหนักที่ใกล้ตายเต็มที 349 00:26:01,083 --> 00:26:02,793 ‎เลิกพูดซะที แล้วเอาเงินนี่ไปจ่ายซะ 350 00:26:02,875 --> 00:26:04,245 ‎แกล้งทำเป็นไม่เข้าใจเหรอครับ 351 00:26:06,958 --> 00:26:09,288 ‎ทำไมถึงเลือกหนทางสู่ความตาย ‎อย่างโง่เขลาแบบนี้ครับ 352 00:26:12,250 --> 00:26:13,750 ‎ผมขอถามคุณอีกครั้งนะครับ 353 00:26:13,833 --> 00:26:16,293 ‎เงินก้อนนี้จะใช้จ่ายเงินต้น 354 00:26:16,375 --> 00:26:19,825 ‎หรือใช้จ่ายค่าสัญญาณดาวเทียมครับ 355 00:26:21,708 --> 00:26:22,628 ‎จ่ายดาวเทียม 356 00:26:25,000 --> 00:26:28,630 ‎ยังไงก็ไม่ใช่เรื่องของผมอยู่แล้ว 357 00:26:29,750 --> 00:26:30,750 ‎ผมจะจัดการให้ครับ 358 00:26:31,708 --> 00:26:32,958 ‎- จัดการหน่อย ‎- ครับ 359 00:26:41,833 --> 00:26:43,333 ‎- นี่ ‎- ว่าไง 360 00:26:43,833 --> 00:26:44,753 ‎ฉันตามคนมาช่วย 361 00:26:45,250 --> 00:26:46,210 ‎ทางนี้เลย 362 00:26:46,291 --> 00:26:48,171 ‎เยี่ยมเลยครับ 363 00:26:48,833 --> 00:26:49,793 ‎ฉันได้นี่มาด้วยแหละ 364 00:26:49,875 --> 00:26:52,075 ‎โอ้ แจ๋วเลย 365 00:26:53,625 --> 00:26:55,535 ‎สวัสดีครับ ให้ผมทำอะไรดีครับ 366 00:26:56,541 --> 00:26:57,921 ‎เยี่ยมมาก 367 00:26:58,500 --> 00:27:00,500 ‎คล่องแคล่วดีเลย 368 00:27:00,583 --> 00:27:01,633 ‎แน่นอนอยู่แล้ว 369 00:27:01,708 --> 00:27:03,328 ‎ดีมาก 370 00:27:03,958 --> 00:27:05,378 ‎มีคนช่วยแล้วดีกว่าเยอะเลย 371 00:27:05,458 --> 00:27:06,378 ‎อื้ม 372 00:27:07,083 --> 00:27:08,713 ‎ลุง เป็นไงบ้าง 373 00:27:08,791 --> 00:27:09,831 ‎เยี่ยมเลยๆ 374 00:27:09,916 --> 00:27:11,326 ‎ดีเลย ทำต่อเลยลุง 375 00:27:11,416 --> 00:27:12,536 ‎งั้นฉันเอาไปส่งนะ 376 00:27:12,625 --> 00:27:13,535 ‎ครับ 377 00:27:13,625 --> 00:27:16,125 ‎ฝากด้วยนะ ไปได้สวยเลย เยี่ยม 378 00:27:17,291 --> 00:27:19,131 ‎ขอคิมปิระหน่อยสิ 379 00:27:19,208 --> 00:27:20,288 ‎- แป๊บนะ ‎- อร่อยจัง 380 00:27:20,375 --> 00:27:21,415 ‎ส่งคิมปิระให้หน่อย 381 00:27:21,500 --> 00:27:24,040 ‎- ฉันทำมาน่ะ ลองกินสิ ‎- ขอบคุณครับ 382 00:27:24,125 --> 00:27:25,785 ‎- น่ากินชะมัด ‎- เอ้านี่ 383 00:27:25,875 --> 00:27:27,705 ‎ของดองก็อร่อยนะ 384 00:27:27,791 --> 00:27:29,501 ‎- ส่งมาหน่อย ‎- โอเค 385 00:27:32,833 --> 00:27:33,963 ‎ทำให้เรียบร้อยนะ 386 00:27:34,041 --> 00:27:36,711 ‎นี่ อันนี้มันขาดแน่ะ 387 00:27:37,791 --> 00:27:39,131 ‎ระวังๆ หน่อยนะครับ 388 00:27:40,458 --> 00:27:41,288 ‎ดูดีเลย 389 00:27:42,000 --> 00:27:44,040 ‎นี่ลุง ลุงชอบท่าไหนเหรอ 390 00:27:44,750 --> 00:27:46,460 ‎(ฉบับผลิตใหม่ ‎คุณตั้งโด่ตลอด 24 ชั่วโมงได้ไหม) 391 00:27:46,541 --> 00:27:50,381 ‎(ฉบับผลิตใหม่ ‎เอาฉัน ให้ฉันเสร็จอย่างอ่อนโยน) 392 00:27:50,458 --> 00:27:51,918 ‎(ฉบับผลิตใหม่ ‎มอบความรักเปี่ยมราคะให้ดุ้นนั้น) 393 00:27:52,000 --> 00:27:53,170 ‎ฝากด้วยนะ 394 00:27:55,291 --> 00:27:56,791 ‎- เดี๋ยวก่อน ‎- หา 395 00:28:00,333 --> 00:28:02,543 ‎อันนี้เอาไว้ก่อน 396 00:28:03,125 --> 00:28:03,955 ‎ได้ 397 00:28:07,291 --> 00:28:08,751 ‎(ชอบเอสเอ็มจัง) 398 00:28:13,875 --> 00:28:15,665 ‎ไปตามมุรานิชิมาสิวะ 399 00:28:16,208 --> 00:28:18,958 ‎มันค้างจ่ายฉันเกินสี่ล้านเยนแล้ว 400 00:28:19,041 --> 00:28:20,081 ‎ของฉันล้านเยน 401 00:28:20,166 --> 00:28:23,956 ‎ขอโทษครับ พวกผมเองก็ติดต่อเขาไม่ได้ ‎พวกผมก็ลำบากเหมือนกันครับ 402 00:28:24,041 --> 00:28:26,331 ‎- แล้วไงล่ะ ‎- เราก็เดือดร้อนนะโว้ย 403 00:28:26,416 --> 00:28:28,246 ‎มันเบี้ยวนัดจ่ายฉันเกินสิบครั้งแล้ว 404 00:28:28,333 --> 00:28:31,003 ‎- ใช่แล้ว ‎- ลูกน้องฉันจะอยู่ยังไง 405 00:28:31,083 --> 00:28:33,833 ‎เดี๋ยวแขวนคอตายแม่งตรงนี้เลย 406 00:28:33,916 --> 00:28:34,746 ‎ขอโทษครับ 407 00:28:34,833 --> 00:28:35,793 ‎แกน่ะ 408 00:28:35,875 --> 00:28:38,205 ‎หยุดทำเป็นปากดีเถอะ จริงไหมล่ะ 409 00:28:38,291 --> 00:28:40,131 ‎- แกหุบปากไปเลย ‎- หยุดก่อน 410 00:28:40,208 --> 00:28:42,208 ‎- เอาไงวะ ‎- คุณคาโต้ ใจเย็นก่อนครับ 411 00:28:42,291 --> 00:28:43,291 ‎รักบี้ 412 00:28:44,041 --> 00:28:47,461 ‎รักบี้ พวกเราเป็นเพื่อนกัน ‎ไม่ใช่หรือไง จะให้มันเป็นแบบนี้เหรอ 413 00:28:47,541 --> 00:28:51,501 ‎ทุกคนเดือดร้อนกันหมด ‎มุรานิชิอยู่ใช่ไหม ลากมันออกมา 414 00:28:51,583 --> 00:28:54,383 ‎ผมติดต่อเขาไม่ได้จริงๆ ‎ผมเองก็ลำบากเหมือนกันครับ 415 00:28:54,458 --> 00:28:55,958 ‎พูดอะไรของแกวะ 416 00:28:56,041 --> 00:28:57,711 ‎แกอยู่ใช่ไหม มุรานิชิ 417 00:29:10,083 --> 00:29:13,583 ‎เหลือครึ่งตัวแต่ยังรอดอยู่ได้ 418 00:29:14,291 --> 00:29:15,671 ‎อย่างกับงูเลยนะ 419 00:29:18,625 --> 00:29:20,875 ‎ข้อดีของฉันคือ ‎ความสามารถในการเอาชีวิตรอดน่ะ 420 00:29:21,833 --> 00:29:25,173 ‎ที่นี่ยังมีผลไม้ให้กินเท่าไรก็ได้ 421 00:29:26,708 --> 00:29:28,038 ‎เหมือนสวนเอเดนเลย 422 00:29:29,416 --> 00:29:32,666 ‎อะไรน่ะ อย่างกับชื่อร้านโชว์รูดเสา 423 00:29:33,875 --> 00:29:38,125 ‎อีกไม่นานคงถึงตาที่ฉันจัดการแกแล้ว 424 00:29:41,291 --> 00:29:42,881 ‎แกต่างหากที่เป็นงู 425 00:29:44,958 --> 00:29:47,628 ‎ทำเป็นเสี้ยมให้คนอื่นทำ 426 00:29:49,291 --> 00:29:51,381 ‎มันมาหรือเปล่า มุรานิชิ 427 00:29:51,958 --> 00:29:54,878 ‎อื้อ ของขวัญของแก ฉันรับไว้แล้วล่ะ 428 00:29:56,791 --> 00:29:57,881 ‎แล้วไงต่อ 429 00:29:59,000 --> 00:30:00,460 ‎ฉันให้มันไปสองร้อยห้าสิบล้าน 430 00:30:01,666 --> 00:30:02,826 ‎แล้วไงต่อ 431 00:30:07,375 --> 00:30:08,325 ‎มันก็กินไปแล้วน่ะสิ 432 00:30:10,416 --> 00:30:12,786 ‎ผลไม้จากต้นแห่งความรู้ผิดชอบชั่วดี 433 00:30:16,291 --> 00:30:17,711 ‎(รู้สึกดีจนร้องไห้ ครั้งนี้ไม่มีลืม ‎มาสเตอร์เทป) 434 00:30:26,333 --> 00:30:27,883 ‎คิดไว้แล้วว่าต้องเป็นแบบนั้น 435 00:30:30,250 --> 00:30:32,580 ‎แผนของแกก็ไปได้สวยสินะ 436 00:30:33,166 --> 00:30:34,166 ‎ไม่หรอก 437 00:30:35,458 --> 00:30:37,578 ‎กำลังจะเริ่มต่างหาก 438 00:31:08,500 --> 00:31:09,420 ‎รักบี้ 439 00:31:10,541 --> 00:31:14,631 ‎ในที่สุดฉันพอจะหาทางได้แล้ว ‎เดี๋ยวกลับไปเล่า รอฟังได้เลย 440 00:31:15,375 --> 00:31:16,205 ‎อื้อ 441 00:31:16,708 --> 00:31:17,628 ‎อื้อ 442 00:31:17,708 --> 00:31:20,328 ‎แล้วก็ไม่ได้ดื่มกันตั้งนาน ‎ดื่มกันที่ออฟฟิศสักหน่อยไหม 443 00:31:20,416 --> 00:31:22,376 ‎ช่วยเตรียมอะไรก็ได้ไว้ให้หน่อย 444 00:31:31,708 --> 00:31:33,128 ‎ขอโทษครับ 445 00:31:39,208 --> 00:31:40,668 ‎ขอโทษครับ 446 00:31:50,916 --> 00:31:53,496 ‎ไม่ใช่อย่างละม้วน ‎แต่ผมขอทั้งหมดเลยได้ไหมครับ 447 00:32:25,916 --> 00:32:29,206 ‎ตอนแรกคิดว่าต้องขายที่นี่ทิ้งซะแล้ว 448 00:32:29,291 --> 00:32:30,921 ‎แต่ก็ดิ้นรนจนรอดมาได้ 449 00:32:31,458 --> 00:32:32,788 ‎เกือบไปแล้ว 450 00:32:33,791 --> 00:32:37,001 ‎เอาล่ะ วันนี้มาฉลองกัน ‎ชนแก้วกันหน่อย ไปเตรียมมาเร็ว 451 00:32:37,500 --> 00:32:38,460 ‎ฉลองกันหน่อย 452 00:32:40,541 --> 00:32:44,501 ‎นี่พวกคุณ ทำไมมองประธานบริษัท ‎ด้วยสายตาแบบนั้นล่ะ 453 00:32:44,583 --> 00:32:47,333 ‎ในที่สุดฉันก็หาทาง ‎ที่จะหาเงินก้อนมาได้แล้วนะ 454 00:32:47,416 --> 00:32:50,076 ‎ฉันจ่ายค่าตัวพวกเธอได้ ‎แล้วเราก็กลับมาถ่ายทำกันต่อได้ 455 00:32:50,583 --> 00:32:53,173 ‎คราวนี้พูดจริง ไม่ต้องกังวลเลย 456 00:32:53,250 --> 00:32:54,420 ‎ดื่มกันเถอะ 457 00:32:54,500 --> 00:32:55,420 ‎ดื่มกันเร็ว 458 00:33:04,708 --> 00:33:05,788 ‎จะได้เงินเมื่อไรคะ 459 00:33:06,750 --> 00:33:07,670 ‎คุณนาโอโกะครับ 460 00:33:08,458 --> 00:33:09,328 ‎เงินแค่เท่านี้ 461 00:33:11,833 --> 00:33:13,383 ‎มันไม่มีทางพอส่วนของทุกคนหรอก 462 00:33:13,458 --> 00:33:16,668 ‎ขอโทษที่ทำให้กังวลอยู่นาน ‎จากนี้ก็ต้องรบกวนด้วยนะ 463 00:33:16,750 --> 00:33:17,580 ‎นาโอโกะ 464 00:33:18,291 --> 00:33:19,461 ‎อันนี้เป็นค่าขนม 465 00:33:20,333 --> 00:33:22,543 ‎ฉันไม่ต้องการค่าขนม จ่ายเงินมาสักที 466 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 ‎อ้าว มิตะมุระ 467 00:33:26,833 --> 00:33:30,333 ‎พอดีเลยฉันกำลังคุยกับทุกคน ‎ว่าเดี๋ยวจะหาเงินก้อนได้แล้ว 468 00:33:30,916 --> 00:33:31,826 ‎คุณมุรานิชิครับ 469 00:33:34,250 --> 00:33:35,830 ‎ฟังนะ มิตะมุระ บริษัทน่ะ… 470 00:33:35,916 --> 00:33:37,626 ‎ไม่ต้องพูดอะไรแล้วล่ะครับ 471 00:33:45,250 --> 00:33:46,290 ‎เกิดอะไรขึ้น 472 00:33:49,708 --> 00:33:50,788 ‎คุณนาโอโกะครับ 473 00:33:53,000 --> 00:33:54,040 ‎ขอโทษครับ 474 00:33:55,125 --> 00:33:57,035 ‎- เอาอีกแล้วครับ ‎- มิตะมุระ มาคุยในห้องฉัน 475 00:33:57,541 --> 00:34:00,041 ‎- มานี่ ‎- ไม่… 476 00:34:02,875 --> 00:34:05,035 ‎ไม่มีอะไรต้องคุยแล้ว 477 00:34:16,958 --> 00:34:18,708 ‎คุณมุรานิชิ… 478 00:34:20,625 --> 00:34:22,165 ‎เอาวิดีโอเถื่อนไม่เซ็นเซอร์ไปขาย 479 00:34:27,000 --> 00:34:29,170 ‎เรื่องนี้ทำไม่ได้เด็ดขาดเลยนะครับ 480 00:34:31,125 --> 00:34:33,705 ‎คุณเอาเงินไปลงทุนกับดาวเทียม ‎แบบไม่ปรึกษาใคร 481 00:34:34,583 --> 00:34:36,753 ‎คุณยืมเงินจากยากูซ่าก็ไม่ปรึกษา 482 00:34:37,875 --> 00:34:39,415 ‎และท้ายที่สุด 483 00:34:40,000 --> 00:34:41,880 ‎เขาก็เอาทุกคนไปขาย 484 00:34:41,958 --> 00:34:42,878 ‎โกหกน่า 485 00:34:52,916 --> 00:34:55,536 ‎ทำไม การตัดสินใจเรื่องธุรกิจ ‎ที่สมเหตุสมผลมันแปลกตรงไหน 486 00:34:56,125 --> 00:34:59,035 ‎ถ้าหาเงินบนดินไม่ได้ก็ไปหาใต้ดิน ‎มันก็เรื่องปกติไม่ใช่หรือไง 487 00:34:59,125 --> 00:35:01,455 ‎มันก็เหมือนกับตอนนั้นไม่ใช่เรอะ 488 00:35:01,541 --> 00:35:04,251 ‎ใช่สิ สิ่งที่โทชิ ‎ทำตอนนั้นถูกต้องแล้ว 489 00:35:06,083 --> 00:35:07,833 ‎- ไอ้สารเลว ‎- ไม่ต้องมาเถียงฉัน 490 00:35:08,958 --> 00:35:11,788 ‎ไม่มีปัญญาทำอะไรแท้ๆ ‎แล้วมาพล่ามอะไร 491 00:35:11,875 --> 00:35:13,415 ‎พวกเธออย่าเข้าใจอะไรผิดๆ 492 00:35:13,916 --> 00:35:16,126 ‎หนังโป๊น่ะ มันคือสินค้า 493 00:35:16,708 --> 00:35:18,458 ‎นักแสดงอย่างพวกเธอก็คือสินค้าไง 494 00:35:18,541 --> 00:35:19,711 ‎พวกฉันเป็นคนนะ 495 00:35:21,000 --> 00:35:22,210 ‎อย่ามาพูดเหมือนเป็นสิ่งของ 496 00:35:22,291 --> 00:35:24,881 ‎สิ่งของจะได้เงินดีแบบนี้ไหมล่ะ 497 00:35:24,958 --> 00:35:27,668 ‎หัดคิดซะบ้าง ว่าที่ผ่านมาฉันดูแล ‎พวกเธอดีขนาดไหน 498 00:35:28,833 --> 00:35:33,213 ‎ทั้งกระเป๋าแบรนด์เนม ทั้งเสื้อผ้า ‎อยากได้อะไรก็ซื้อได้ 499 00:35:33,291 --> 00:35:36,081 ‎นั่นเพราะพวกเธอคือสินค้ายังไงล่ะ 500 00:35:36,708 --> 00:35:38,078 ‎สินค้าที่เป็นคนน่ะ 501 00:35:39,000 --> 00:35:40,670 ‎เหมือนนักกีฬาเบสบอลไง 502 00:35:40,750 --> 00:35:44,630 ‎ตอนแรกก็เป็นแค่ผู้หญิงบ้านๆ ทั่วไป ‎แต่ตอนนี้ดูดีขึ้นมาขนาดนี้ 503 00:35:44,708 --> 00:35:45,538 ‎ใช่ไหมล่ะ 504 00:35:46,416 --> 00:35:49,036 ‎เรื่องที่คนอื่นทำให้ตัวเอง ‎ไม่เคยจะจำ 505 00:35:49,125 --> 00:35:50,785 ‎จำแต่เรื่องที่ตัวเองไม่ได้ดั่งใจ 506 00:35:51,500 --> 00:35:53,920 ‎ฉันเป็นคนสร้างพวกเธอทุกคน 507 00:35:54,000 --> 00:35:55,420 ‎ฉันมีสิทธิ์ในตัวพวกเธอ 508 00:35:55,500 --> 00:35:56,710 ‎ผู้กำกับครับ พอเถอะครับ 509 00:35:56,791 --> 00:35:58,381 ‎- แกหุบปากไปเลย ‎- ผู้กำกับครับ 510 00:35:58,458 --> 00:36:00,498 ‎- ยัยนาโอโกะด้วย ‎- ผู้กำกับครับ 511 00:36:05,041 --> 00:36:07,921 ‎ถูกแล้วเหรอที่มาพูดแบบนี้กับฉัน ‎เพราะฉันขายวิดีโอเถื่อนน่ะ 512 00:36:08,833 --> 00:36:09,963 ‎ทำไมหา 513 00:36:10,041 --> 00:36:13,421 ‎ที่ถ่ายมาทั้งหมด คิดว่าไม่เป็นไร ‎เพราะยังไงก็มีโมเสกปิดไว้เหรอ 514 00:36:13,500 --> 00:36:16,920 ‎เพราะทำอะไรไม่จริงจังแบบนี้ ‎เธอมันเลยไม่เอาไหนไง ยัยโง่ 515 00:36:17,833 --> 00:36:18,753 ‎ฟังนะ 516 00:36:18,833 --> 00:36:22,753 ‎มนุษย์น่ะ จริงๆ แล้วทุกคน ‎อยากดูสิ่งที่อยู่เบื้องหลังทั้งนั้น 517 00:36:22,833 --> 00:36:25,923 ‎ถ้างั้นฉันจะเอาเบื้องหลัง ‎มาเปลี่ยนเป็นเบื้องหน้าให้ดู 518 00:36:29,375 --> 00:36:31,625 ‎จริงสิ ฉันนึกออกแล้ว 519 00:36:32,416 --> 00:36:36,326 ‎การนำเสนอเซ็กส์แบบไม่ปรุงแต่ง ‎ให้โลกนี้คือภารกิจของฉัน 520 00:36:37,375 --> 00:36:39,075 ‎ฉันยุ่งเกินจนลืมมันไปเลย 521 00:36:39,750 --> 00:36:42,210 ‎นาโอโกะ ขอบใจที่ทำให้ฉันนึกออก 522 00:36:42,291 --> 00:36:44,381 ‎นี่คือสิ่งที่ดีที่สุดที่ทำให้ฉันเลย 523 00:36:44,458 --> 00:36:46,828 ‎ใช่แล้ว ตัวตนที่แท้จริงของฉัน ‎คือวิดีโอเถื่อนนี่แหละ 524 00:36:48,041 --> 00:36:49,421 ‎พวกเธอว่าไงล่ะ 525 00:36:49,500 --> 00:36:52,880 ‎จากนี้มาสร้างสุดยอดของหนังโป๊ ‎ด้วยกันกับฉันไหม 526 00:36:52,958 --> 00:36:53,998 ‎ดีไหม 527 00:36:54,083 --> 00:36:57,213 ‎ใช่แล้วล่ะ พวกเธอก็เหมือนกัน ‎เพราะคิดว่ามันจะเบลอตรงนั้นให้ไง 528 00:36:57,291 --> 00:36:59,081 ‎ก็เลยทำแบบครึ่งๆ กลางๆ น่ะ 529 00:36:59,708 --> 00:37:01,998 ‎งั้นต่อจากนี้ มาถ่ายวิดีโอเถื่อนกัน 530 00:37:02,083 --> 00:37:03,423 ‎ไม่ต้องเบลอแล้ว 531 00:37:03,916 --> 00:37:07,786 ‎แล้วแรงสวาทในตัวพวกเธอจะระเบิดออกมา ‎จะได้เป็นนักแสดงที่แท้จริงสักที 532 00:37:07,875 --> 00:37:08,875 ‎ใช่ไหมล่ะ 533 00:37:09,541 --> 00:37:11,461 ‎มาถ่ายกันตอนนี้เลยเป็นไง 534 00:37:11,541 --> 00:37:12,421 ‎รักบี้ 535 00:37:12,500 --> 00:37:16,000 ‎ถ่ายเลยตอนนี้ เอาเลย ‎พวกนายไปเอาอุปกรณ์มา เตรียมตัวเร็ว 536 00:37:16,083 --> 00:37:17,963 ‎ใครเล่นได้บ้าง ใครก็ได้ 537 00:37:18,041 --> 00:37:18,961 ‎เธอเล่นได้ไหม 538 00:37:19,041 --> 00:37:21,501 ‎เล่นได้ใช่ไหม ไม่ได้งั้นเรอะ 539 00:37:21,583 --> 00:37:24,423 ‎โอเคได้ ฉันจะเล่นเอง 540 00:37:24,958 --> 00:37:27,788 ‎ใครก็ได้เลย เอาไหมล่ะ นาโอโกะ 541 00:37:28,416 --> 00:37:29,496 ‎เล่นกับฉัน 542 00:37:30,208 --> 00:37:31,458 ‎ถ่ายวิดีโอเถื่อนกัน 543 00:37:35,250 --> 00:37:36,500 ‎นี่มันกู่ไม่กลับแล้ว 544 00:37:40,083 --> 00:37:41,293 ‎ยัยนั่นพูดอะไรของเขาเนี่ย 545 00:37:41,958 --> 00:37:43,458 ‎ฉันเพิ่งจะเริ่มต่างหาก 546 00:37:44,208 --> 00:37:45,288 ‎ไอ้บ้าเอ๊ย 547 00:37:48,666 --> 00:37:49,956 ‎เออดี ออกไปเลย 548 00:37:50,041 --> 00:37:51,331 ‎ออกไปเลยพวกโง่ 549 00:37:52,375 --> 00:37:56,245 ‎พอเจอตัวตนที่แท้จริง ‎พวกมือสมัครเล่นก็หนีไปทุกคน 550 00:37:56,750 --> 00:37:59,170 ‎ฉันทำงานกับเฉพาะมืออาชีพเท่านั้น ‎ฉันเป็นมืออาชีพไง 551 00:37:59,250 --> 00:38:02,250 ‎พวกมือสมัครเล่นไสหัวไป ‎ไม่มีมืออาชีพสักคนเลยใช่ไหม 552 00:38:02,791 --> 00:38:05,631 ‎ออกไปซะพวกเวร ‎ฉันไม่ต้องการพวกแกหรอก 553 00:38:17,583 --> 00:38:18,583 ‎ออกไป 554 00:38:49,833 --> 00:38:51,173 ‎ยืนทำอะไรอยู่ 555 00:38:52,000 --> 00:38:53,420 ‎ขวางหูขวางตา ออกไปซะ 556 00:39:00,291 --> 00:39:01,131 ‎ออกไปสิวะ 557 00:39:25,333 --> 00:39:27,963 ‎เอาล่ะ 558 00:39:29,791 --> 00:39:31,631 ‎ฮึบ 559 00:39:33,708 --> 00:39:35,498 ‎หนักชะมัดเลย 560 00:39:36,833 --> 00:39:39,423 ‎(แซฟไฟร์วีดิทัศน์) 561 00:39:39,500 --> 00:39:40,960 ‎ฉันกลับมาแล้ว 562 00:39:42,291 --> 00:39:43,581 ‎- ขอบคุณที่เหนื่อยค่ะ ‎- ว่าไง 563 00:39:43,666 --> 00:39:44,826 ‎- ฉันยืมของดีมาด้วยล่ะ ‎- กระโดด กระโดด 564 00:39:44,916 --> 00:39:47,956 ‎- กระโดด กระโดด ‎- โอ้โห 565 00:39:48,041 --> 00:39:49,131 ‎วิเศษมากครับ 566 00:39:49,208 --> 00:39:50,458 ‎ขอบคุณค่ะ 567 00:39:50,541 --> 00:39:52,711 ‎ดูดีทีเดียว 568 00:39:52,791 --> 00:39:55,671 ‎สำหรับผู้จัดการนะครับ 569 00:39:55,750 --> 00:39:57,790 ‎เอายังไงดีนะ 570 00:39:58,666 --> 00:40:01,826 ‎คุณทสึเนคิจิ เป็นไงบ้างครับ 571 00:40:01,916 --> 00:40:04,376 ‎- ใกล้เสร็จแล้วครับ ‎- เยี่ยมมาก ฝากด้วยนะครับ 572 00:40:05,041 --> 00:40:06,631 ‎เยี่ยมเลย เยี่ยมเลย 573 00:40:07,208 --> 00:40:09,578 ‎- เร็วขึ้นกว่าเดิมนี่นา ดีมาก ‎- ขอบคุณค่ะ 574 00:40:09,666 --> 00:40:11,496 ‎- เดินทางดีๆ นะครับ ‎- ขอบคุณค่ะ 575 00:40:13,041 --> 00:40:15,131 ‎- สวัสดีครับ ‎- สวัสดีครับ 576 00:40:15,208 --> 00:40:16,168 ‎ขอบคุณครับ 577 00:40:23,625 --> 00:40:26,245 ‎- ไปได้สวยเลยนะ ‎- อื้อ 578 00:40:27,875 --> 00:40:31,455 ‎เท่านี้เราก็สามารถผลิตผลงานได้แล้ว 579 00:40:31,541 --> 00:40:32,381 ‎อื้ม 580 00:40:33,833 --> 00:40:34,833 ‎แต่ว่านะ ท่านประธาน 581 00:40:35,333 --> 00:40:36,383 ‎ว่าไง 582 00:40:36,458 --> 00:40:38,038 ‎ใครจะกำกับล่ะ 583 00:40:38,125 --> 00:40:39,875 ‎- ฉันเรียกมาแล้ว ‎- จริงเหรอ 584 00:40:41,166 --> 00:40:42,706 ‎เอ่อ ขอโทษครับ 585 00:40:53,125 --> 00:40:56,575 ‎เอ๊ะ จุนโกะ 586 00:41:05,708 --> 00:41:07,038 ‎สบายดีไหม 587 00:41:08,750 --> 00:41:09,750 ‎สบายดีสิ 588 00:41:15,500 --> 00:41:18,080 ‎ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะ โทชิ 589 00:41:22,791 --> 00:41:23,631 ‎อื้ม 590 00:41:25,708 --> 00:41:26,578 ‎ฉันก็เช่นกัน 591 00:41:29,666 --> 00:41:32,496 ‎แหม คิดถึงวันเก่าๆ เลยนะครับ 592 00:41:33,416 --> 00:41:35,576 ‎- สวยขึ้นนะเนี่ย ‎- อะไรเนี่ย 593 00:41:35,666 --> 00:41:37,206 ‎สีผมก็ เปลี่ยนไปด้วย 594 00:41:37,291 --> 00:41:39,251 ‎- หันมาทางนี้หน่อยครับ ‎- ลองเปลี่ยนลุคดูน่ะ 595 00:41:39,333 --> 00:41:42,043 ‎- จุนโกะ ดีออก ‎- คุณได้งานในฐานะผู้กำกับครับ 596 00:41:42,125 --> 00:41:43,125 ‎- อะไรเนี่ย ‎- ไอ้บ้า 597 00:41:43,208 --> 00:41:44,458 ‎เห็นใช่ไหม 598 00:41:44,541 --> 00:41:46,211 ‎- ท่านประธาน ‎- จับใช่ไหม 599 00:41:46,291 --> 00:41:49,251 ‎- ท่านประธาน ยกโทษให้ไม่ได้นะ ‎- เมื่อกี้จับแบบตั้งใจเลย 600 00:41:53,083 --> 00:41:54,083 ‎รักบี้ 601 00:41:55,500 --> 00:41:56,330 ‎ฉันน่ะ… 602 00:41:57,416 --> 00:42:02,246 ‎เคยคิดว่า ถึงโลกจะแตก ‎ฉันก็จะติดตามมุรานิชิ โทรุตลอดไปน่ะ 603 00:42:06,416 --> 00:42:07,246 ‎ฉันรู้ 604 00:42:10,583 --> 00:42:11,423 ‎แต่ว่า… 605 00:42:25,125 --> 00:42:26,535 ‎ฉันจะลาออกจากบริษัทวันนี้แหละ 606 00:42:32,125 --> 00:42:33,075 ‎อื้ม 607 00:43:03,416 --> 00:43:05,876 ‎คุณนาโอโกะ เชิญนั่งก่อนครับ 608 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 ‎ขอบใจนะ 609 00:43:09,000 --> 00:43:09,830 ‎เชิญครับ 610 00:43:13,166 --> 00:43:16,286 ‎อันนี้สามสิบล้านของคุณนาโอโกะครับ 611 00:43:16,375 --> 00:43:21,035 ‎อย่างที่คุณนาโอโกะพูดไว้เลยนะครับ ‎ว่าไม่ควรเชื่อคำพูดคนแบบนั้นเลย 612 00:43:21,875 --> 00:43:27,415 ‎ผมจะพยายามเก็บวิดีโอคืนมาให้ได้ ‎มากที่สุด แล้วก็จะปรึกษาตำรวจครับ 613 00:43:27,916 --> 00:43:31,876 ‎สามสิบล้านคงไม่เพียงพอ ‎แต่ช่วยรับเอาไว้ก่อนนะครับ 614 00:43:33,583 --> 00:43:35,883 ‎นี่เงินที่นายทำงานทุกวัน ‎โดยไม่มีวันหยุดใช่ไหมล่ะ 615 00:43:36,541 --> 00:43:37,881 ‎เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอกครับ 616 00:43:38,375 --> 00:43:41,625 ‎ถ้ามันทำให้บาดแผลของคุณนาโอโกะ ‎ดีขึ้นบ้างก็เพียงพอแล้วครับ 617 00:43:42,541 --> 00:43:44,381 ‎แล้วก็คุณน่าจะรู้อยู่แล้ว 618 00:43:45,000 --> 00:43:47,460 ‎ว่าผมชอบคุณนาโอโกะน่ะ 619 00:43:49,958 --> 00:43:50,958 ‎มิตะมุระ 620 00:43:52,250 --> 00:43:53,080 ‎ขอโทษนะครับ 621 00:43:54,166 --> 00:43:56,416 ‎ที่ผมช่วยงานบริษัทได้ไม่ดีพอ 622 00:43:59,875 --> 00:44:01,035 ‎นายไม่ผิดหรอก 623 00:44:03,750 --> 00:44:06,250 ‎ช่วยรับเงินนี้ไว้ได้ไหมครับ 624 00:44:08,458 --> 00:44:09,378 ‎ขอโทษนะ 625 00:44:11,416 --> 00:44:12,326 ‎ฉันรับไม่ได้หรอก 626 00:44:15,083 --> 00:44:18,583 ‎คุณเสียใจหรือเปล่าครับ ‎ที่มาเป็นดาราหนังเอวีน่ะ 627 00:44:42,875 --> 00:44:43,955 ‎มิตะมุระ 628 00:44:49,375 --> 00:44:50,535 ‎มาเอากันเถอะ 629 00:44:52,875 --> 00:44:53,825 ‎ครับ 630 00:44:56,291 --> 00:44:57,541 ‎ปลอบฉันหน่อยนะ 631 00:44:59,958 --> 00:45:00,878 ‎ได้ครับ 632 00:45:56,750 --> 00:45:57,750 ‎ขอโทษครับ 633 00:46:10,416 --> 00:46:12,166 ‎ถ้าแตกใส่หน้าฉันฆ่านายแน่ 634 00:46:15,291 --> 00:46:16,251 ‎ผมจะพยายามครับ 635 00:46:21,458 --> 00:46:27,128 ‎(ช่องดาวเทียมไดมอนด์ ‎ยุติการออกอากาศ) 636 00:46:27,208 --> 00:46:33,288 ‎(จ่ายเงินมาซะ) 637 00:47:21,291 --> 00:47:22,921 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ 638 00:47:29,208 --> 00:47:31,878 ‎ฉันมีข้อเสนอให้ผู้กำกับค่ะ 639 00:47:42,666 --> 00:47:45,826 ‎ช่วยฆ่าฉันได้ไหมคะ 640 00:49:39,208 --> 00:49:42,458 ‎ผมอยากให้คุณใช้อุปกรณ์ชิ้นจิ๋วนี้ ‎ให้มีประสิทธิภาพที่สุดครับ 641 00:49:43,041 --> 00:49:45,381 ‎ลองเอาใส่ปากดูนะครับ 642 00:49:48,666 --> 00:49:51,786 ‎เอาใส่ปากได้เซ็กซี่มากเลย 643 00:49:51,875 --> 00:49:53,825 ‎แต่ว่าวิดีโอจะถูกเบลอนะครับ 644 00:49:53,916 --> 00:49:55,996 ‎น่าเสียดายมากๆ ครับ 645 00:49:56,083 --> 00:49:58,173 ‎ที่ไม่สามารถแสดงส่วนที่สำคัญได้ว่า 646 00:49:58,250 --> 00:50:01,210 ‎คุณรู้สึกขนาดไหน 647 00:50:01,291 --> 00:50:02,921 ‎เราเลยต้องใช้สิ่งนี้ครับ 648 00:50:03,583 --> 00:50:04,833 ‎ลองเป่าดูสิครับ 649 00:50:07,000 --> 00:50:08,630 ‎เสียงเพราะมาก 650 00:50:09,125 --> 00:50:10,125 ‎อีกครั้งนะครับ 651 00:50:12,708 --> 00:50:14,668 ‎อืม เซ็กซี่มาก 652 00:50:15,541 --> 00:50:19,631 ‎ถ้าคุณรู้สึกเฉยๆ งั้นๆ 653 00:50:19,708 --> 00:50:22,328 ‎ผมอยากให้คุณเป่าขลุ่ยนี้ ‎หนึ่งครั้งนะครับ 654 00:50:25,916 --> 00:50:29,076 ‎ถ้าเสียวมากขึ้น ก็เป่าสองครั้ง 655 00:50:32,875 --> 00:50:36,205 ‎ถ้าทนไม่ไหวแล้ว ก็เป่าสามครั้ง 656 00:50:39,958 --> 00:50:41,248 ‎อย่างนั้นแหละครับ เยี่ยมมาก 657 00:50:41,750 --> 00:50:44,790 ‎แค่จำนวนครั้งที่เป่าขลุ่ย ‎ก็รู้ได้แล้วว่า 658 00:50:44,875 --> 00:50:47,955 ‎คุณรู้สึกเสียวซ่านแค่ไหน 659 00:50:48,041 --> 00:50:49,041 ‎เข้าใจนะครับ 660 00:50:49,875 --> 00:50:50,745 ‎ค่ะ 661 00:50:56,625 --> 00:51:01,625 ‎คำบรรยายโดย: ตะวัน คงยั่งยืน