1 00:00:13,708 --> 00:00:16,578 Vocês dois aí. Venham prestar depoimento. 2 00:00:20,750 --> 00:00:21,790 Sr. Takagi. 3 00:00:22,916 --> 00:00:24,746 Como previmos, os currículos são falsos. 4 00:00:25,750 --> 00:00:26,710 Certo. 5 00:00:31,916 --> 00:00:35,326 -Sr. Muranishi. -Pois não. Encontrou algo? 6 00:00:38,916 --> 00:00:42,786 Sua funcionária, Masumi Oba, provavelmente usava um nome falso. 7 00:00:42,875 --> 00:00:45,825 Conferimos a identidade e a carteira de motorista, 8 00:00:46,458 --> 00:00:48,328 mas o endereço dela é falso. 9 00:00:48,875 --> 00:00:51,915 O senhor não tem nem o currículo do outro cara. 10 00:00:53,333 --> 00:00:56,963 Como os paga em dinheiro, não há registros. 11 00:00:57,041 --> 00:00:58,831 Duvido que cheguemos a algum lugar. 12 00:00:58,916 --> 00:01:00,076 Como é possível? 13 00:01:00,166 --> 00:01:02,496 A polícia devia encontrar criminosos! 14 00:01:02,583 --> 00:01:05,133 Faremos o melhor que pudermos. 15 00:01:05,833 --> 00:01:08,583 Mas aquela ali é a única prova. 16 00:01:08,666 --> 00:01:09,666 É o suficiente! 17 00:01:09,750 --> 00:01:13,130 Tem digitais e saliva! Encontrem esses canalhas, cacete! 18 00:01:13,625 --> 00:01:14,915 Do que está rindo? 19 00:01:15,458 --> 00:01:16,378 Eu sou a vítima! 20 00:01:18,375 --> 00:01:19,825 O que vai acontecer? 21 00:01:19,916 --> 00:01:23,166 Isso não é nada bom. A empresa vai resistir? 22 00:01:23,250 --> 00:01:25,420 Está tudo bem. Vamos dar um jeito. 23 00:01:25,500 --> 00:01:28,580 Vão pagar as horas que ainda não recebemos, né? 24 00:01:28,666 --> 00:01:32,246 Nosso salário também está bem atrasado. 25 00:01:32,333 --> 00:01:35,173 E o bônus do striptease? Demos nosso suor lá. 26 00:01:37,875 --> 00:01:40,245 Daremos um jeito de pagar o que merecem. 27 00:01:41,666 --> 00:01:44,166 Por favor, esperem as coisas se acalmarem. 28 00:01:45,583 --> 00:01:46,583 Eu imploro. 29 00:01:47,875 --> 00:01:50,245 O que me irrita é a sua atitude! 30 00:01:50,333 --> 00:01:52,753 Faço filmes adultos e sou ex-presidiário. 31 00:01:52,833 --> 00:01:55,423 Mas sou a vítima desta vez! Não discriminem! 32 00:01:55,500 --> 00:01:57,790 Deixe de paranoia. 33 00:01:57,875 --> 00:01:59,705 Faremos o possível, 34 00:01:59,791 --> 00:02:02,711 mas, pela minha experiência, duvido que os peguemos. 35 00:02:02,791 --> 00:02:07,331 Como pode dizer isso? Meu imposto paga o seu salário! Trabalhem! 36 00:02:07,958 --> 00:02:12,078 Bentley com placa de Shinagawa, encoste, por favor. 37 00:02:12,166 --> 00:02:13,456 Encoste o carro. 38 00:02:24,625 --> 00:02:26,205 Abaixe o vidro, por favor. 39 00:02:27,583 --> 00:02:30,543 Qual é o problema? 40 00:02:31,750 --> 00:02:35,460 Recebemos uma denúncia de que este carro de luxo foi roubado. 41 00:02:37,333 --> 00:02:39,253 Preciso fazer algumas perguntas. 42 00:02:40,041 --> 00:02:41,461 O carro não é seu? 43 00:02:42,250 --> 00:02:46,500 Espere um momento! Acabei de ganhá-lo de presente. 44 00:02:46,583 --> 00:02:49,583 Ei! Não sabe mentir melhor? 45 00:02:50,083 --> 00:02:51,383 Não é mentira! 46 00:02:51,458 --> 00:02:55,078 Um casal esquisito me deu a chave e disse: "É seu". 47 00:02:55,166 --> 00:02:56,416 Chega de bobagem! 48 00:03:09,166 --> 00:03:12,206 A empresa está ferrada depois dessa. 49 00:03:13,708 --> 00:03:18,958 Não dava para ignorar aquela grana dando sopa. 50 00:03:19,541 --> 00:03:21,711 Achei que admirasse o Sr. Muranishi. 51 00:03:21,791 --> 00:03:24,381 Foi por isso mesmo que roubei. 52 00:03:24,458 --> 00:03:28,418 Me imaginei perguntando ao Sr. Muranishi: 53 00:03:29,000 --> 00:03:31,330 "O que faço com o dinheiro do cofre?" 54 00:03:31,416 --> 00:03:32,416 O que ele disse? 55 00:03:32,500 --> 00:03:34,960 "Komu, não seja idiota! 56 00:03:35,041 --> 00:03:37,421 Roube tudo agora mesmo!" 57 00:03:40,083 --> 00:03:41,833 Foi hilário. 58 00:03:42,416 --> 00:03:45,166 Com certeza, ele teria feito o mesmo. 59 00:03:46,125 --> 00:03:48,915 Se eu não roubasse, ele ficaria bravo comigo. 60 00:03:49,541 --> 00:03:51,331 Seria uma desfeita. 61 00:03:54,958 --> 00:03:56,628 É isso que amo em você. 62 00:03:57,583 --> 00:03:59,753 Trate de nunca mudar. 63 00:04:28,625 --> 00:04:31,325 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 64 00:05:23,291 --> 00:05:24,751 Eu imploro. 65 00:05:26,208 --> 00:05:28,878 Se nada for feito, meu canal será desligado. 66 00:05:30,125 --> 00:05:32,825 Presidente, se quiser, 67 00:05:32,916 --> 00:05:35,626 posso trazer tantas atrizes quanto quiser. 68 00:05:35,708 --> 00:05:36,998 Só para o senhor. 69 00:05:38,250 --> 00:05:40,830 Por favor, me empreste dinheiro. 70 00:05:47,875 --> 00:05:49,375 -Muranishi. -Pois não. 71 00:05:49,458 --> 00:05:50,708 -Lamento, mas… -Presidente! 72 00:05:51,791 --> 00:05:52,671 Com licença. 73 00:05:54,583 --> 00:05:55,923 Trouxe um presentinho. 74 00:05:57,541 --> 00:06:00,291 São uvas deliciosas. 75 00:06:00,375 --> 00:06:03,035 Quem experimenta não consegue parar de comer. 76 00:06:03,125 --> 00:06:06,245 Um dia desses, antes do jantar, comecei a beliscar. 77 00:06:06,333 --> 00:06:10,213 Não consegui parar de comer. Perdi totalmente o controle! 78 00:06:10,291 --> 00:06:13,131 Acabei jantando só uvas. 79 00:06:14,375 --> 00:06:16,825 Já cansei dessa súplica tediosa. 80 00:06:16,916 --> 00:06:19,536 Senhora, por favor, prove estas uvas… 81 00:06:19,625 --> 00:06:20,825 -Mamoru! -Sim, senhor! 82 00:06:21,875 --> 00:06:24,035 O Muranishi está de saída. 83 00:06:24,125 --> 00:06:24,995 Sim, senhor! 84 00:06:29,083 --> 00:06:30,133 Por aqui, por favor. 85 00:06:30,958 --> 00:06:31,878 Um momento. 86 00:06:31,958 --> 00:06:33,328 Está imperceptível demais. 87 00:06:37,750 --> 00:06:38,630 Cheguei. 88 00:06:43,166 --> 00:06:45,626 O que é isso? Praticamente nem está borrado! 89 00:06:47,416 --> 00:06:49,036 Ordens do Sr. Muranishi. 90 00:06:50,250 --> 00:06:53,580 Ele quer diminuir a censura e revender. 91 00:06:54,541 --> 00:06:57,461 O Sr. Kawada nunca aprovaria isso. 92 00:06:59,000 --> 00:07:02,630 E, se ele estivesse aqui, o dinheiro seria gasto de outra forma. 93 00:07:02,708 --> 00:07:05,378 Enfim, precisamos angariar o máximo possível. 94 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Tem razão. 95 00:07:08,750 --> 00:07:10,580 Também não estamos filmando. 96 00:07:13,416 --> 00:07:17,036 Demos licença para todos. Precisamos recomeçar logo. 97 00:07:18,958 --> 00:07:19,998 Como foi? 98 00:07:20,708 --> 00:07:22,248 Como o Sr. Muranishi pediu, 99 00:07:22,333 --> 00:07:25,133 dei início à venda da mansão e do barco. 100 00:07:25,208 --> 00:07:26,168 Legal. 101 00:07:27,333 --> 00:07:30,133 Ele disse que passaria o dia fora angariando fundos. 102 00:07:30,791 --> 00:07:31,791 Certo. 103 00:07:32,583 --> 00:07:35,293 Ele vai dar um jeito. Vamos ficar na torcida. 104 00:07:35,875 --> 00:07:36,705 Tem razão. 105 00:07:39,625 --> 00:07:42,035 Então ele quer que façam qualquer coisa por dinheiro. 106 00:07:43,916 --> 00:07:45,286 Ele não volta hoje? 107 00:07:46,458 --> 00:07:47,418 Não. 108 00:07:47,916 --> 00:07:50,826 Lamento que ainda não tenha recebido pelo striptease. 109 00:07:52,041 --> 00:07:54,211 Perdi muito mais do que isso. 110 00:07:55,500 --> 00:07:59,670 Deixei 30 milhões de meus salários com ele para não pagar impostos. 111 00:07:59,750 --> 00:08:01,670 O quê? Tudo isso? 112 00:08:01,750 --> 00:08:02,710 Pois é. 113 00:08:05,125 --> 00:08:09,375 Não acha que ele está fora de controle? 114 00:08:10,416 --> 00:08:12,826 Sei que ele quer o lance do satélite, 115 00:08:12,916 --> 00:08:14,456 mas ele fez tudo errado. 116 00:08:15,375 --> 00:08:16,575 Estou desconfiada dele. 117 00:08:18,083 --> 00:08:21,253 -Não concorda, Mitamura? -Não é bem assim. 118 00:08:24,083 --> 00:08:25,423 Ele está nos enganando. 119 00:08:25,500 --> 00:08:28,630 Que exagero! O Sr. Muranishi é do bem. 120 00:08:28,708 --> 00:08:29,578 Está maluco? 121 00:08:30,666 --> 00:08:32,826 Ele gastou meu dinheiro sem pedir. 122 00:08:33,375 --> 00:08:35,165 Dinheiro que ganhei com meu corpo! 123 00:08:36,083 --> 00:08:36,963 Sinto muito. 124 00:08:38,250 --> 00:08:40,380 Mas de que adianta reclamar agora? 125 00:08:41,041 --> 00:08:41,961 O quê? 126 00:08:43,750 --> 00:08:48,420 Faz tempo que estou revoltada com a sua obediência cega a ele! 127 00:08:48,500 --> 00:08:49,330 Ora… 128 00:08:50,500 --> 00:08:53,710 Ele é o chefe! É claro que eu obedeço! 129 00:08:53,791 --> 00:08:55,421 -Quê? -Vamos parar por aqui. 130 00:08:55,500 --> 00:08:57,000 O mesmo vale pra você! 131 00:08:58,125 --> 00:08:59,495 Vocês estão loucos! 132 00:09:01,625 --> 00:09:02,535 Não é? 133 00:09:26,041 --> 00:09:29,171 Não consegue andar na linha, né? Veio se desculpar? 134 00:09:29,666 --> 00:09:30,916 Juro que vou pagar. 135 00:09:31,875 --> 00:09:34,455 Eu imploro. Só não cancele nossos direitos. 136 00:09:35,916 --> 00:09:38,996 Por que não desiste e vende o canal via satélite? 137 00:09:41,291 --> 00:09:43,501 O Diamond Channel é a salvação da empresa. 138 00:09:44,000 --> 00:09:45,290 E é o meu sonho. 139 00:09:47,625 --> 00:09:52,245 Qual foi o máximo de dinheiro que perdeu em menos tempo? 140 00:09:53,875 --> 00:09:54,955 Um dia desses, 141 00:09:55,958 --> 00:09:59,208 perdi 30 bilhões de ienes em apenas dois minutos. 142 00:10:02,291 --> 00:10:05,291 O lançamento do nosso satélite fracassou. 143 00:10:11,291 --> 00:10:14,671 Nem chegou ao espaço. Explodiu antes de sair da atmosfera. 144 00:10:20,166 --> 00:10:21,706 Vinte anos de desenvolvimento… 145 00:10:24,958 --> 00:10:28,788 A história dos foguetes é cheia de fracassos. 146 00:10:31,541 --> 00:10:34,581 Aquele foi só mais um deles. 147 00:10:37,416 --> 00:10:38,876 Aceite o desafio de novo. 148 00:10:43,583 --> 00:10:47,423 Pra mim não dá mais. Vou pedir demissão da empresa. 149 00:10:51,416 --> 00:10:53,876 Espere! Como pode se demitir? 150 00:11:00,041 --> 00:11:05,461 Passei a odiar a palavra "desafio", que usou agora pouco. 151 00:11:08,958 --> 00:11:11,208 Se não tivesse aceitado o desafio, 152 00:11:11,916 --> 00:11:13,376 ainda teria o dinheiro. 153 00:11:15,791 --> 00:11:17,291 Quando mudar de ideia, 154 00:11:18,791 --> 00:11:19,791 desista também. 155 00:11:23,875 --> 00:11:25,705 Estarei esperando, Muranishi. 156 00:11:31,583 --> 00:11:35,423 Corridas entre os cavalos da Chuo e da Oi são espetaculares. 157 00:11:35,916 --> 00:11:39,496 Mas, no fim das contas, os melhores são estes aqui. 158 00:11:42,166 --> 00:11:43,916 Não há dúvidas. 159 00:11:44,583 --> 00:11:47,293 Se o favorito sempre vence, quem precisa de palpite? 160 00:11:47,375 --> 00:11:50,915 Se quiserem saber quem vai ganhar, comprem o meu palpite. 161 00:11:52,000 --> 00:11:55,880 Minha previsão é que o cavalo da Oi, o Hashiru Shogun, 162 00:11:55,958 --> 00:11:57,248 vai se dar bem hoje. 163 00:11:57,333 --> 00:11:59,133 Tenho anos de experiência. 164 00:11:59,208 --> 00:12:03,328 O segredo para lucrar é ter timing e ousadia. 165 00:12:04,750 --> 00:12:09,380 Se quiserem faturar bastante, apostem na velocidade do Shogun. 166 00:12:09,458 --> 00:12:11,538 Ele vai vencer arrancando por trás! 167 00:12:13,625 --> 00:12:15,705 Céus… 168 00:12:15,791 --> 00:12:17,461 Está tão ruim assim? 169 00:12:17,541 --> 00:12:19,291 Está péssimo. 170 00:12:19,875 --> 00:12:22,415 Quase nenhuma atriz quer filmar, parece uma greve. 171 00:12:22,500 --> 00:12:23,330 Sério? 172 00:12:24,291 --> 00:12:26,381 Não aceitam facial nem engolem de graça. 173 00:12:26,458 --> 00:12:28,418 -Nada mais justo. -Pois é. 174 00:12:29,416 --> 00:12:31,456 Não volte a trabalhar até receber. 175 00:12:31,541 --> 00:12:32,381 Com certeza. 176 00:12:33,375 --> 00:12:35,745 Ele nos trata muito mal. 177 00:12:36,250 --> 00:12:38,830 Mas favorece a Miyuki na cara dura. 178 00:12:38,916 --> 00:12:40,496 É um cretino! 179 00:12:40,583 --> 00:12:41,503 Naoko. 180 00:12:45,541 --> 00:12:47,501 -Obrigada. -Sirva-se. Bom apetite. 181 00:12:48,166 --> 00:12:49,916 Como você está, Junko? 182 00:12:50,875 --> 00:12:53,125 Comecei a trabalhar em outro estúdio. 183 00:12:53,208 --> 00:12:55,918 Estou atuando mais como diretora e maquiadora. 184 00:12:56,000 --> 00:12:56,830 Legal. 185 00:12:58,250 --> 00:13:01,330 E você, Kuroki? Recusou aparecer na TV, né? 186 00:13:02,000 --> 00:13:03,290 Pois é. 187 00:13:06,083 --> 00:13:09,713 Quando foi que começou essa derrocada? 188 00:13:11,000 --> 00:13:12,380 Também queria saber. 189 00:13:15,958 --> 00:13:17,288 É óbvio. 190 00:13:20,500 --> 00:13:21,580 Começou 191 00:13:22,458 --> 00:13:26,128 quando ele deixou de acreditar que era o imperador do pornô. 192 00:13:37,666 --> 00:13:38,496 DIAMOND VISUAL 193 00:13:42,791 --> 00:13:44,081 Deve ter algum dinheiro. 194 00:13:44,166 --> 00:13:47,166 Já disse que vou falar com o Sr. Muranishi. 195 00:13:47,250 --> 00:13:49,210 Sabe que não tem conversa com ele. 196 00:13:49,291 --> 00:13:52,211 Vou colocar ele na parede pra saber sobre o dinheiro. 197 00:13:52,791 --> 00:13:54,541 Afinal, quando ele volta? 198 00:13:57,250 --> 00:13:59,960 -Tem algo aí? -Não. Vamos ver lá em cima. 199 00:14:00,041 --> 00:14:01,921 Espere um momento! 200 00:14:02,000 --> 00:14:04,500 Não é uma merreca que podemos deixar passar! 201 00:14:04,583 --> 00:14:06,333 É! Ele que esqueça o satélite 202 00:14:06,416 --> 00:14:09,786 e comece a pensar em nós atrizes e na equipe! 203 00:14:09,875 --> 00:14:12,205 Ele está se matando de trabalhar por aí! 204 00:14:12,291 --> 00:14:14,131 Não está. Ele está fugindo! 205 00:14:14,208 --> 00:14:15,498 Ele não está fugindo. 206 00:14:15,583 --> 00:14:17,753 -Você sabe que está! -Sabe muito bem! 207 00:14:18,541 --> 00:14:21,631 Sinto muito! Por favor, acreditem em mim! 208 00:14:28,375 --> 00:14:31,875 Bem-vindo de volta. Alguma novidade? 209 00:14:48,416 --> 00:14:49,246 Ei! Espere! 210 00:14:54,083 --> 00:14:55,293 Pare! 211 00:14:57,125 --> 00:14:58,535 Não! Pare! 212 00:15:01,083 --> 00:15:02,173 Pare! 213 00:15:04,166 --> 00:15:07,036 Qual é a sua? Não pode fazer uma coisa dessas! 214 00:15:11,458 --> 00:15:12,418 Até você? 215 00:15:13,666 --> 00:15:16,626 Ninguém em sã consciência quer ser tratada assim! 216 00:15:18,625 --> 00:15:19,875 Não sou um objeto. 217 00:15:22,041 --> 00:15:23,881 Se quer sexo, faça direito. 218 00:15:26,666 --> 00:15:30,826 Decidi ficar do seu lado, não importa o que aconteça. 219 00:15:32,166 --> 00:15:33,496 Posso confiar em você? 220 00:15:38,833 --> 00:15:41,333 Todo mundo é tão egoísta… 221 00:15:50,208 --> 00:15:51,288 É deprimente. 222 00:15:55,000 --> 00:15:58,080 Ninguém entende o quanto lutei por esta empresa. 223 00:16:15,583 --> 00:16:18,083 Está fazendo isso para que alguém entenda? 224 00:16:24,833 --> 00:16:28,503 Não precisa ser duro consigo mesmo só porque está exausto. 225 00:16:39,583 --> 00:16:40,423 Obrigado. 226 00:16:44,083 --> 00:16:45,333 SAPPHIRE PICTURES 227 00:17:01,875 --> 00:17:05,325 Estes são meus bens mais preciosos. 228 00:17:05,833 --> 00:17:07,293 São fitas máster. 229 00:17:08,500 --> 00:17:09,630 O que vai fazer? 230 00:17:11,916 --> 00:17:13,746 Faremos cópias para vender. 231 00:17:15,958 --> 00:17:18,378 Assim vamos angariar o capital inicial. 232 00:17:22,833 --> 00:17:25,543 -Não no mercado negro, certo? -Claro que não! 233 00:17:26,875 --> 00:17:30,995 Se vendermos legalmente um monte delas pela metade do preço, 234 00:17:31,833 --> 00:17:33,673 vamos conseguir alguma coisa. 235 00:17:36,000 --> 00:17:37,630 Vou refazer as capas. 236 00:17:38,916 --> 00:17:43,206 De qualquer forma, precisamos aproveitar nosso passado. 237 00:17:46,541 --> 00:17:47,541 Tem certeza? 238 00:17:48,708 --> 00:17:49,708 O quê? 239 00:17:49,791 --> 00:17:52,251 Achei que não gostasse de vender barato. 240 00:18:05,000 --> 00:18:05,830 Toshi. 241 00:18:14,333 --> 00:18:15,713 Gostaria de criar 242 00:18:18,416 --> 00:18:20,996 o futuro do pornô que nem o Muranishi conseguiu? 243 00:18:33,916 --> 00:18:37,166 Emprestei o aparelho que faz cópias de um amigo do ramo. 244 00:18:44,416 --> 00:18:45,246 Pronto. 245 00:18:45,916 --> 00:18:46,746 Deu certo. 246 00:18:46,833 --> 00:18:47,793 SAPPHIRE PICTURES 247 00:18:53,125 --> 00:18:53,955 Ei. 248 00:18:54,541 --> 00:18:56,791 Temos que ficar assistindo? 249 00:18:57,416 --> 00:18:58,246 Temos. 250 00:19:01,250 --> 00:19:02,790 -Até o fim? -Sim. 251 00:19:04,541 --> 00:19:06,131 RAPTO DO ÔNIBUS DE BEISEBOL NAOKO 252 00:19:07,833 --> 00:19:09,133 -Ei. -O quê? 253 00:19:09,208 --> 00:19:10,378 Terminou. 254 00:19:14,500 --> 00:19:15,330 Aqui. 255 00:19:17,208 --> 00:19:19,038 -Ei. -O quê? 256 00:19:19,125 --> 00:19:21,165 Fizemos só isso o dia todo? 257 00:19:24,625 --> 00:19:25,875 Não dá pra acelerar. 258 00:19:33,583 --> 00:19:38,133 Pagar as horas do estúdio é nossa prioridade no momento. 259 00:19:39,416 --> 00:19:41,956 Sim. Prometo que vamos nos reerguer. 260 00:19:43,208 --> 00:19:45,288 Por favor, espere mais um pouco. 261 00:19:45,791 --> 00:19:47,791 Certo. Pagamos mês que vem. 262 00:19:49,000 --> 00:19:49,880 Obrigado. 263 00:20:05,583 --> 00:20:06,583 Bom dia. 264 00:20:08,500 --> 00:20:10,750 Quer beber alguma coisa? 265 00:20:20,791 --> 00:20:21,921 É hoje, não é? 266 00:20:23,416 --> 00:20:25,496 O último dia para pagar o satélite. 267 00:20:31,166 --> 00:20:31,996 Até mais. 268 00:20:37,958 --> 00:20:38,788 Boa sorte! 269 00:20:46,875 --> 00:20:48,245 Bem-vindo. 270 00:20:48,833 --> 00:20:50,463 Ora… 271 00:20:51,041 --> 00:20:52,881 Você não parece muito bem. 272 00:20:56,166 --> 00:20:57,166 O que desejam? 273 00:20:57,250 --> 00:20:58,080 Café. 274 00:20:59,041 --> 00:21:00,131 Quer comer algo? 275 00:21:01,583 --> 00:21:02,583 Um bolo? 276 00:21:04,125 --> 00:21:05,205 Não. 277 00:21:06,708 --> 00:21:07,748 Só isso. 278 00:21:07,833 --> 00:21:08,673 Certo. 279 00:21:09,375 --> 00:21:10,955 -Um café aqui. -É pra já. 280 00:21:13,291 --> 00:21:15,211 Soube que um dos seus o roubou. 281 00:21:18,083 --> 00:21:19,253 Você é hilário. 282 00:21:19,333 --> 00:21:21,713 Não tem graça! Investigue direito! 283 00:21:21,791 --> 00:21:22,791 Vá encontrá-los! 284 00:21:23,458 --> 00:21:25,038 Não fique de mau humor. 285 00:21:26,125 --> 00:21:27,705 Só prova que perdeu o controle. 286 00:21:27,791 --> 00:21:29,211 Meu tempo acabou! 287 00:21:31,708 --> 00:21:32,708 Me empreste dinheiro. 288 00:21:32,791 --> 00:21:35,881 O quê? Sou só um pobre servidor público. 289 00:21:35,958 --> 00:21:39,128 Não tenho a quantia de que você precisa. 290 00:21:39,208 --> 00:21:40,748 Você extorque a Yakuza. 291 00:21:41,708 --> 00:21:42,538 Vou denunciá-lo. 292 00:21:42,625 --> 00:21:44,325 Está ameaçando um policial? 293 00:21:44,833 --> 00:21:46,383 Enlouqueceu de vez? 294 00:21:52,541 --> 00:21:54,501 Espere aí. 295 00:21:55,000 --> 00:21:56,080 Fique frio. 296 00:21:56,916 --> 00:21:57,746 Sente-se. 297 00:22:00,750 --> 00:22:04,460 Soube que várias pessoas te abandonaram. 298 00:22:04,958 --> 00:22:06,078 O Kawada… 299 00:22:07,333 --> 00:22:09,043 e o marginal do Toshi, não é? 300 00:22:11,166 --> 00:22:12,416 E daí? 301 00:22:14,458 --> 00:22:17,458 Os dois estão trabalhando juntos. 302 00:22:19,875 --> 00:22:21,125 Aposto que não sabia. 303 00:22:22,208 --> 00:22:26,078 Queria ver sua reação quando descobrisse. 304 00:22:29,625 --> 00:22:30,575 Mais uma coisa. 305 00:22:32,458 --> 00:22:34,168 Vou lhe dizer algo óbvio. 306 00:22:35,333 --> 00:22:37,463 Se precisa de bastante dinheiro, 307 00:22:37,541 --> 00:22:39,831 sabe o cara perfeito para quem pedir. 308 00:22:39,916 --> 00:22:42,456 Vocês se conhecem há anos. 309 00:22:59,333 --> 00:23:00,253 Que bom… 310 00:23:01,791 --> 00:23:03,881 que me procurou mesmo neste estado. 311 00:23:06,041 --> 00:23:07,541 Sr. Furuya, por favor. 312 00:23:11,458 --> 00:23:12,918 Não seja tão formal. 313 00:23:16,083 --> 00:23:20,173 Já passamos por muita coisa juntos em todo esse tempo. 314 00:23:27,000 --> 00:23:28,750 Nunca esquecerei este favor. 315 00:23:36,916 --> 00:23:38,326 Que cara peculiar… 316 00:23:40,916 --> 00:23:42,536 Vou arranjar pra você. 317 00:23:45,041 --> 00:23:46,671 Sakaki, dê o que ele quer. 318 00:23:58,666 --> 00:24:02,666 FURUYA EMPREENDIMENTOS 319 00:24:06,750 --> 00:24:07,670 Ei. 320 00:24:10,375 --> 00:24:12,665 Não emprestamos só para você. 321 00:24:16,791 --> 00:24:18,251 Se não pagar… 322 00:24:27,875 --> 00:24:30,165 todos que conhece morrerão, até seus pais. 323 00:24:33,125 --> 00:24:33,955 Eu sei. 324 00:24:51,000 --> 00:24:52,170 Os 250 milhões de ienes. 325 00:24:52,250 --> 00:24:55,330 Suponho que seja o pagamento dos empréstimos pendentes… 326 00:24:55,416 --> 00:24:57,496 Não seja idiota. Pague o satélite. 327 00:24:57,583 --> 00:25:00,883 Sr. Muranishi, se a situação muda, as prioridades devem mudar. 328 00:25:00,958 --> 00:25:04,248 Esta não é mais a era de se investir em sonhos. 329 00:25:05,125 --> 00:25:07,915 Permita que eu seja perfeitamente claro. 330 00:25:08,000 --> 00:25:09,420 Harada, os documentos! 331 00:25:09,500 --> 00:25:10,330 Sim, senhor. 332 00:25:10,916 --> 00:25:12,746 Seu plano de negócios 333 00:25:12,833 --> 00:25:15,133 previa 100.000 assinantes no primeiro ano. 334 00:25:15,208 --> 00:25:17,038 Quantos já conseguiu? 335 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Mil. 336 00:25:26,125 --> 00:25:30,245 O senhor tem 763 assinantes. É menos de 1% da sua estimativa. 337 00:25:31,083 --> 00:25:33,753 A assinatura custa 3.500 ienes ao mês. 338 00:25:33,833 --> 00:25:36,423 Sua receita é de 2.670.500 ienes por mês. 339 00:25:36,500 --> 00:25:40,000 São 247.329.500 ienes de prejuízo por mês. 340 00:25:40,083 --> 00:25:44,043 Toda manhã, quando acorda, o senhor perde 8.240.000 ienes. 341 00:25:44,125 --> 00:25:45,245 É irresponsabilidade. 342 00:25:45,333 --> 00:25:46,633 As pessoas vão embarcar. 343 00:25:46,708 --> 00:25:48,708 Não em um barco sem rumo. 344 00:25:48,791 --> 00:25:49,961 Nos últimos meses, 345 00:25:50,041 --> 00:25:52,541 a Diamond Visual arrecadou menos de dez milhões. 346 00:25:52,625 --> 00:25:55,875 Devido aos gastos excessivos, sua dívida é de quase quatro bilhões. 347 00:25:55,958 --> 00:25:57,538 A empresa está afundando! 348 00:25:57,625 --> 00:26:00,995 O senhor está em situação grave, à beira da morte. 349 00:26:01,083 --> 00:26:02,793 Chega de papo. Pague agora! 350 00:26:02,875 --> 00:26:04,245 Está ignorando o óbvio? 351 00:26:06,958 --> 00:26:09,288 Por que é imprudente e prefere morrer? 352 00:26:12,250 --> 00:26:13,750 Vou perguntar mais uma vez. 353 00:26:13,833 --> 00:26:16,293 Com este dinheiro, vai pagar os empréstimos 354 00:26:16,375 --> 00:26:19,825 ou a taxa de transmissão via satélite? 355 00:26:21,708 --> 00:26:22,628 O satélite. 356 00:26:25,000 --> 00:26:28,630 Bem, eu lavo minhas mãos. 357 00:26:29,750 --> 00:26:30,750 Farei como quer. 358 00:26:31,708 --> 00:26:32,958 -Resolva. -Sim, senhor. 359 00:26:41,833 --> 00:26:43,333 -Ei. -O que foi? 360 00:26:43,833 --> 00:26:44,753 Trouxe um pessoal. 361 00:26:45,250 --> 00:26:46,210 Por aqui. 362 00:26:46,291 --> 00:26:48,171 Bom trabalho! 363 00:26:48,833 --> 00:26:49,793 Eu consegui isto. 364 00:26:49,875 --> 00:26:52,075 Caramba! Mandou bem! 365 00:26:53,625 --> 00:26:55,535 Oi, o que precisa que eu faça? 366 00:26:56,541 --> 00:26:57,921 Muito bom. 367 00:26:58,500 --> 00:27:00,500 Você é muito hábil com as mãos. 368 00:27:00,583 --> 00:27:01,633 Sou mesmo. 369 00:27:01,708 --> 00:27:03,328 Legal. Continue assim. 370 00:27:03,958 --> 00:27:05,378 Ter ajuda faz a diferença. 371 00:27:05,458 --> 00:27:06,378 Sim. 372 00:27:07,083 --> 00:27:08,713 E aí, tio, tudo certo? 373 00:27:08,791 --> 00:27:09,831 Tudo certo. 374 00:27:09,916 --> 00:27:11,326 Beleza. Mãos à obra. 375 00:27:11,416 --> 00:27:12,536 Vou entregar estes. 376 00:27:12,625 --> 00:27:13,535 Certo. 377 00:27:13,625 --> 00:27:16,125 Continue assim. Está ficando ótimo. 378 00:27:17,291 --> 00:27:19,131 Quero provar o kinpira. 379 00:27:19,208 --> 00:27:20,288 -Espere. -Está ótimo! 380 00:27:20,375 --> 00:27:21,415 Me passe o kinpira. 381 00:27:21,500 --> 00:27:24,040 -Preparei para nós. Coma. -Obrigado. 382 00:27:24,125 --> 00:27:25,785 -Parece delicioso. -Sirva-se. 383 00:27:25,875 --> 00:27:27,705 Os picles estão ótimos. 384 00:27:27,791 --> 00:27:29,501 -Passe pra cá. -Claro. Pegue. 385 00:27:32,833 --> 00:27:33,963 Faça com cuidado. 386 00:27:34,041 --> 00:27:36,711 Ei, este estava rasgado. 387 00:27:37,791 --> 00:27:39,131 Tenha cuidado. 388 00:27:40,458 --> 00:27:41,288 Está ótimo. 389 00:27:42,000 --> 00:27:44,040 Qual é sua posição preferida, tio? 390 00:27:44,750 --> 00:27:46,460 MELHORES CENAS VOCÊ AGUENTA 24 HORAS? 391 00:27:46,541 --> 00:27:50,381 MELHORES CENAS POR FAVOR, ME COMA E ME FAÇA GOZAR 392 00:27:50,458 --> 00:27:51,918 TRATE ESSA TORA COM AMOR 393 00:27:52,000 --> 00:27:53,170 Aqui está. 394 00:27:55,291 --> 00:27:56,791 -Espere. -O que foi? 395 00:28:00,333 --> 00:28:02,543 Este não. 396 00:28:03,125 --> 00:28:03,955 Certo. 397 00:28:07,291 --> 00:28:08,751 EU GOSTO NO ESTILO SADOMASOQUISTA 398 00:28:13,875 --> 00:28:15,915 Chame o Muranishi aqui! 399 00:28:16,416 --> 00:28:18,956 Ele me deve mais de 4 milhões de ienes, amigão! 400 00:28:19,041 --> 00:28:20,081 Um milhão pra mim! 401 00:28:20,166 --> 00:28:23,956 Desculpem, estamos mal também. Não sabemos onde ele está! 402 00:28:24,041 --> 00:28:26,331 -Estamos piores! -Quem se importa? 403 00:28:26,416 --> 00:28:28,246 Ele já deu mais de dez calotes! 404 00:28:28,333 --> 00:28:31,003 -Isso mesmo. -Meus funcionários dependem disso. 405 00:28:31,083 --> 00:28:33,833 Desse jeito, vou acabar me enforcando! 406 00:28:33,916 --> 00:28:34,746 Desculpe! 407 00:28:34,833 --> 00:28:35,793 Já chega! 408 00:28:35,875 --> 00:28:38,205 Não finja que está na pior! 409 00:28:38,291 --> 00:28:40,131 -Vá se foder! -Pare com isso! 410 00:28:40,208 --> 00:28:42,208 -Seu babaca! -Sr. Kato! Calma! 411 00:28:42,291 --> 00:28:43,291 Rugby! 412 00:28:44,041 --> 00:28:47,461 Rugby, somos todos amigos! É isso que quer? 413 00:28:47,541 --> 00:28:51,501 Estamos sofrendo! Sabemos que ele está aí! Traga-o aqui! 414 00:28:51,583 --> 00:28:54,383 Não sabemos mesmo onde ele está! Não sei o que fazer! 415 00:28:54,458 --> 00:28:55,958 Já cansei disso! 416 00:28:56,041 --> 00:28:57,711 Sei que está aí dentro! 417 00:29:10,083 --> 00:29:13,583 Pelo jeito só o tronco ficou inteiro. 418 00:29:14,291 --> 00:29:15,671 Parece uma serpente. 419 00:29:18,625 --> 00:29:20,875 O que me salva é a minha vitalidade. 420 00:29:21,833 --> 00:29:25,173 Ainda há muitas frutas para eu me banquetear. 421 00:29:26,708 --> 00:29:28,038 Um verdadeiro Jardim do Éden. 422 00:29:29,416 --> 00:29:32,666 O que é isso? O nome de uma boate de striptease? 423 00:29:33,875 --> 00:29:38,125 Ainda vou dar um jeito de acabar com você. 424 00:29:41,291 --> 00:29:42,881 A serpente é você. 425 00:29:44,958 --> 00:29:47,628 Tentando as pessoas com conhecimento. 426 00:29:49,291 --> 00:29:51,381 O Muranishi apareceu aqui? 427 00:29:51,958 --> 00:29:54,878 Apareceu. Aceitei o seu presente. 428 00:29:56,791 --> 00:29:57,881 Como foi? 429 00:29:59,000 --> 00:30:00,460 Ofereci 250 milhões. 430 00:30:01,666 --> 00:30:02,826 E ele? 431 00:30:07,375 --> 00:30:08,325 Aceitou. 432 00:30:10,416 --> 00:30:12,786 O fruto do conhecimento do bem e do mal. 433 00:30:16,291 --> 00:30:17,711 FOI TÃO BOM QUE CHOREI MÁSTER 434 00:30:26,583 --> 00:30:28,463 Eu já imaginava. 435 00:30:30,250 --> 00:30:32,580 Seu plano está indo muito bem. 436 00:30:33,166 --> 00:30:34,166 Não. 437 00:30:35,458 --> 00:30:37,578 Está só começando. 438 00:31:08,708 --> 00:31:09,628 Rugby. 439 00:31:10,541 --> 00:31:14,631 Consegui quase todo o dinheiro. Conto quando voltar. 440 00:31:15,375 --> 00:31:16,205 Sim. 441 00:31:16,708 --> 00:31:17,628 Certo. 442 00:31:17,708 --> 00:31:20,628 Prepare uma festinha. Faz tempo que não comemoramos. 443 00:31:20,708 --> 00:31:22,378 Peça comida. Qualquer coisa. 444 00:31:31,708 --> 00:31:33,128 Com licença. 445 00:31:39,208 --> 00:31:40,668 Com licença. 446 00:31:50,916 --> 00:31:53,496 Posso comprar todas? Não só uma de cada. 447 00:32:25,916 --> 00:32:29,206 Cheguei a achar que precisaria vender o negócio. 448 00:32:29,291 --> 00:32:30,921 Mas dei um jeito. 449 00:32:31,458 --> 00:32:32,788 Foi por pouco. 450 00:32:33,791 --> 00:32:37,001 Hora de comemorar. Vamos brindar. Se preparem. 451 00:32:37,500 --> 00:32:38,460 Vamos brindar. 452 00:32:40,541 --> 00:32:44,501 O que deu em vocês? Isso é jeito de olhar para o chefe? 453 00:32:44,583 --> 00:32:47,383 Finalmente achei um jeito de conseguir dinheiro. 454 00:32:47,458 --> 00:32:50,078 Posso pagar vocês, e nós podemos filmar. 455 00:32:50,583 --> 00:32:53,173 Desta vez é sério. Está tudo bem. 456 00:32:53,250 --> 00:32:54,420 Vamos beber. 457 00:32:54,500 --> 00:32:55,420 Vamos! 458 00:33:04,708 --> 00:33:05,788 Quando vamos receber? 459 00:33:06,750 --> 00:33:07,670 Naoko… 460 00:33:08,458 --> 00:33:09,328 Isso é pouco. 461 00:33:11,833 --> 00:33:13,383 Não é o suficiente para todos. 462 00:33:13,458 --> 00:33:16,668 Sei que a deixei preocupada, mas conto com você. 463 00:33:16,750 --> 00:33:17,580 Naoko. 464 00:33:18,291 --> 00:33:19,461 Aqui tem um pouco. 465 00:33:20,333 --> 00:33:22,543 Não quero essa mixaria! Me pague! 466 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 Oi, Mitamura. 467 00:33:26,833 --> 00:33:30,333 Eu estava contando a todos que finalmente vai entrar dinheiro. 468 00:33:30,916 --> 00:33:31,826 Sr. Muranishi… 469 00:33:34,250 --> 00:33:35,830 Mitamura, uma empresa precisa… 470 00:33:35,916 --> 00:33:37,626 Não tente negar. 471 00:33:45,250 --> 00:33:46,290 O que foi? 472 00:33:49,708 --> 00:33:50,788 Naoko… 473 00:33:53,000 --> 00:33:54,040 Sinto muito. 474 00:33:55,125 --> 00:33:57,035 -Aconteceu de novo. -Vamos conversar. 475 00:33:57,541 --> 00:34:00,041 -Venha comigo. -Não temos nada… 476 00:34:02,875 --> 00:34:05,035 Não temos nada pra conversar! 477 00:34:16,958 --> 00:34:18,708 O Sr. Muranishi vendeu… 478 00:34:20,625 --> 00:34:22,165 os filmes sem censura. 479 00:34:27,000 --> 00:34:29,170 Era a única coisa que não podia fazer. 480 00:34:31,125 --> 00:34:33,705 Gastou todo o nosso dinheiro no satélite. 481 00:34:34,583 --> 00:34:36,753 Pegou dinheiro emprestado da Yakuza. 482 00:34:37,875 --> 00:34:39,415 Não bastasse isso, 483 00:34:40,000 --> 00:34:41,880 esse idiota vendeu todas vocês. 484 00:34:41,958 --> 00:34:42,878 Está brincando. 485 00:34:52,916 --> 00:34:55,536 Foi uma decisão administrativa. E daí? 486 00:34:56,125 --> 00:34:59,035 Não consegui dinheiro legalmente, então usei meios ilegais. 487 00:34:59,125 --> 00:35:01,455 É o mesmo que aconteceu antes! 488 00:35:01,541 --> 00:35:04,251 Isso mesmo! O Toshi fez a coisa certa! 489 00:35:06,083 --> 00:35:07,833 -Desgraçado! -Segure a língua! 490 00:35:08,958 --> 00:35:11,788 Você foi inútil nessa crise! Pare de choramingar! 491 00:35:11,875 --> 00:35:13,415 Vocês também, não se enganem. 492 00:35:13,916 --> 00:35:16,126 Filmes adultos são mercadorias! 493 00:35:16,708 --> 00:35:18,458 Vocês, atrizes, também são! 494 00:35:18,541 --> 00:35:19,711 Somos pessoas. 495 00:35:21,000 --> 00:35:22,210 Não somos objetos! 496 00:35:22,291 --> 00:35:24,881 Acha que objetos receberiam tão bem? 497 00:35:24,958 --> 00:35:27,668 Pensem em como foram bem tratadas até agora! 498 00:35:28,833 --> 00:35:33,213 Vocês têm todas as roupas e bolsas de grife que quiserem! 499 00:35:33,291 --> 00:35:36,081 É porque são mercadoria! 500 00:35:36,708 --> 00:35:38,498 Mercadoria humana! 501 00:35:39,000 --> 00:35:40,670 Assim como jogadores de beisebol. 502 00:35:40,750 --> 00:35:44,630 Vocês eram garotas comuns, mas agora estão bem de vida. 503 00:35:44,708 --> 00:35:45,538 Não é? 504 00:35:46,416 --> 00:35:49,036 Como ousam esquecer tudo que foi feito por vocês 505 00:35:49,125 --> 00:35:50,785 e só ver as frustrações? 506 00:35:51,500 --> 00:35:53,920 Vocês existem graças a mim! 507 00:35:54,000 --> 00:35:55,420 Tenho direitos sobre vocês! 508 00:35:55,500 --> 00:35:56,710 Sr. Muranishi, pare! 509 00:35:56,791 --> 00:35:58,381 -Me solte, idiota! -Sr. Muranishi! 510 00:35:58,458 --> 00:36:00,498 -Que droga, Naoko! -Sr. Muranishi! 511 00:36:05,041 --> 00:36:07,961 Está maluca se acha ruim que vendi filmes ilegais. 512 00:36:08,833 --> 00:36:09,963 Quando filmamos, 513 00:36:10,041 --> 00:36:13,421 achou que não teria problemas porque seria censurado? 514 00:36:13,500 --> 00:36:16,920 É esse tipo de raciocínio idiota que faz de você uma inútil! 515 00:36:17,833 --> 00:36:18,753 Ouçam. 516 00:36:18,833 --> 00:36:22,753 Todo mundo quer ver o que tem do outro lado da censura. 517 00:36:22,833 --> 00:36:25,923 Eu mostro às pessoas o que tem do outro lado. 518 00:36:29,375 --> 00:36:31,625 É verdade! Lembrei. 519 00:36:32,416 --> 00:36:36,326 Minha missão era mostrar ao mundo o sexo como ele é. 520 00:36:37,375 --> 00:36:39,245 Estava tão ocupado que esqueci. 521 00:36:39,750 --> 00:36:42,210 Naoko, obrigado por me lembrar disso. 522 00:36:42,291 --> 00:36:44,381 Foi a melhor coisa que já fez por mim. 523 00:36:44,458 --> 00:36:47,038 É isso mesmo. Meu negócio é filmes sem censura. 524 00:36:48,041 --> 00:36:49,421 O que acham, pessoal? 525 00:36:49,500 --> 00:36:52,880 Vamos começar a produzir a melhor pornografia já vista? 526 00:36:52,958 --> 00:36:53,998 Que tal? 527 00:36:54,083 --> 00:36:57,213 Todas vocês achavam que os filmes seriam censurados. 528 00:36:57,291 --> 00:36:59,081 Por isso trabalhavam sem vontade. 529 00:36:59,708 --> 00:37:01,998 A partir de hoje, faremos filmes sem censura. 530 00:37:02,083 --> 00:37:03,423 Sem censura! 531 00:37:03,916 --> 00:37:07,786 Assim seus filmes venderão bem. Serão atrizes de verdade. 532 00:37:07,875 --> 00:37:08,875 Não é? 533 00:37:09,541 --> 00:37:11,461 Vamos filmar algo agora mesmo. 534 00:37:11,541 --> 00:37:12,421 Rugby. 535 00:37:12,500 --> 00:37:16,000 Vamos filmar agora. Peguem o equipamento. Se arrumem! 536 00:37:16,083 --> 00:37:17,963 Quem topa? Qualquer uma serve! 537 00:37:18,041 --> 00:37:18,961 Você topa? 538 00:37:19,041 --> 00:37:21,501 Você topa, né? Não? 539 00:37:21,583 --> 00:37:24,423 Está bem. Eu faço! Como qualquer uma! 540 00:37:24,958 --> 00:37:27,788 Não importa quem seja! Quer, Naoko? 541 00:37:28,416 --> 00:37:29,496 Será comigo! 542 00:37:30,208 --> 00:37:31,458 E sem censura! 543 00:37:35,250 --> 00:37:36,500 Você enlouqueceu. 544 00:37:40,083 --> 00:37:41,293 O que deu nela? 545 00:37:41,958 --> 00:37:43,458 Só estou começando! 546 00:37:44,208 --> 00:37:45,288 Seu desgraçado! 547 00:37:48,666 --> 00:37:49,956 Está bem! Saiam! 548 00:37:50,041 --> 00:37:51,331 Vão embora, imbecis! 549 00:37:52,375 --> 00:37:56,245 Quando mostro quem sou de verdade, os amadores fogem. 550 00:37:56,750 --> 00:37:59,170 Só trabalho com profissionais como eu. 551 00:37:59,250 --> 00:38:02,250 Quem não for, dê o fora! Não tem profissionais aqui. 552 00:38:02,791 --> 00:38:05,631 Deem o fora, fracassados! Não preciso de vocês! 553 00:38:17,583 --> 00:38:18,583 Saiam daqui! 554 00:38:49,833 --> 00:38:51,213 Por que está aí parada? 555 00:38:52,000 --> 00:38:53,420 Você me deprime. Saia. 556 00:39:00,666 --> 00:39:01,706 Saia daqui! 557 00:39:25,333 --> 00:39:27,963 Beleza! Vamos lá. 558 00:39:29,791 --> 00:39:31,631 Cheguei. Lá vai. 559 00:39:33,708 --> 00:39:35,498 Como é pesado! 560 00:39:36,833 --> 00:39:39,503 SAPPHIRE PICTURES 561 00:39:39,583 --> 00:39:40,963 Estou de volta. 562 00:39:42,291 --> 00:39:43,631 -Boa tarde. -Boa tarde. 563 00:39:43,708 --> 00:39:45,418 -Tenho novidades. -Pulem! 564 00:39:45,500 --> 00:39:47,960 Olha só pra ele. Gostei de ver! 565 00:39:48,041 --> 00:39:49,131 Fantástico! 566 00:39:49,208 --> 00:39:50,458 Obrigada. 567 00:39:50,541 --> 00:39:52,711 Show de bola! 568 00:39:52,791 --> 00:39:55,671 Quanto ao gerente… 569 00:39:55,750 --> 00:39:57,790 Vejamos. 570 00:39:58,666 --> 00:40:01,826 Ei, Sr. Tsunekichi. Como está o trabalho? 571 00:40:01,916 --> 00:40:04,496 -Estou terminando. -Muito bem. Obrigado. 572 00:40:05,208 --> 00:40:06,628 Muito bom. Parabéns! 573 00:40:07,208 --> 00:40:09,578 -Pegou o jeito. Continue assim. -Obrigada. 574 00:40:09,666 --> 00:40:11,496 -Se cuidem. -Obrigada. 575 00:40:13,041 --> 00:40:15,131 -Olá. Obrigado. -Eu que agradeço. 576 00:40:15,208 --> 00:40:16,168 Obrigado. 577 00:40:23,625 --> 00:40:26,245 -As coisas estão indo bem. -Estão. 578 00:40:27,875 --> 00:40:31,455 Agora podemos fazer nossos próprios filmes. 579 00:40:31,541 --> 00:40:32,381 Certo. 580 00:40:33,833 --> 00:40:34,833 Mas, Sr. Kawada… 581 00:40:35,333 --> 00:40:36,383 O que foi? 582 00:40:36,458 --> 00:40:38,038 Quem vai dirigir? 583 00:40:38,125 --> 00:40:40,375 -Já sei quem. -Sério? 584 00:40:41,166 --> 00:40:42,706 Com licença. 585 00:40:53,125 --> 00:40:56,575 O quê? Junko… 586 00:41:05,708 --> 00:41:07,038 Você está bem? 587 00:41:08,750 --> 00:41:09,750 Estou. 588 00:41:15,500 --> 00:41:18,080 Não vejo a hora de trabalharmos juntos, Toshi. 589 00:41:22,791 --> 00:41:23,631 Certo. 590 00:41:25,708 --> 00:41:26,578 Igualmente. 591 00:41:29,666 --> 00:41:32,496 Puxa! É como nos velhos tempos. 592 00:41:33,416 --> 00:41:35,576 -Está mais bonita. -O que quer dizer? 593 00:41:35,666 --> 00:41:37,206 A cor do cabelo mudou. 594 00:41:37,291 --> 00:41:39,251 -Olhe pra mim. -Eu quis mudar. 595 00:41:39,333 --> 00:41:42,043 -Legal. -Como diretora, está contratada. 596 00:41:42,125 --> 00:41:43,125 -Ei! -Seu idiota! 597 00:41:43,208 --> 00:41:44,458 Viu isso? 598 00:41:44,541 --> 00:41:46,211 -Sr. Kawada! -Você me bolinou! 599 00:41:46,291 --> 00:41:49,251 -Sr. Kawada, isso é inaceitável! -Ele me apalpou! 600 00:41:53,083 --> 00:41:54,083 Rugby. 601 00:41:55,500 --> 00:41:56,330 Sabe… 602 00:41:57,416 --> 00:42:02,246 Eu ia seguir o Toru Muranishi até o fim do mundo. 603 00:42:06,416 --> 00:42:07,246 Eu sei. 604 00:42:10,583 --> 00:42:11,423 Mas… 605 00:42:25,125 --> 00:42:26,535 Vou me demitir hoje. 606 00:43:03,416 --> 00:43:05,876 Naoko, sente-se, por favor. 607 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 Obrigada. 608 00:43:09,000 --> 00:43:09,830 Tome. 609 00:43:13,166 --> 00:43:16,286 Aqui estão seus 30 milhões de ienes. 610 00:43:16,375 --> 00:43:21,035 Tinha razão, Naoko. Eu não devia ter acreditado naquele cara. 611 00:43:21,875 --> 00:43:27,415 Farei de tudo para recuperar as fitas e vou falar com a polícia. 612 00:43:27,916 --> 00:43:31,876 Sei que este dinheiro não é suficiente, mas aceite por enquanto. 613 00:43:33,583 --> 00:43:35,883 Você trabalhou muito para juntar isso. 614 00:43:36,541 --> 00:43:37,881 Não me importo. 615 00:43:38,375 --> 00:43:41,625 Só quero que se sinta um pouco melhor. 616 00:43:42,541 --> 00:43:44,381 Você já deve saber, 617 00:43:45,000 --> 00:43:47,460 mas sou apaixonado por você, Naoko. 618 00:43:49,958 --> 00:43:50,958 Mitamura… 619 00:43:52,250 --> 00:43:53,080 Desculpe. 620 00:43:54,166 --> 00:43:56,416 Não consegui ajudar a administrar a empresa. 621 00:43:59,875 --> 00:44:01,035 A culpa não é sua. 622 00:44:03,750 --> 00:44:06,250 Pode aceitar o dinheiro, por favor? 623 00:44:08,458 --> 00:44:09,378 Sinto muito. 624 00:44:11,416 --> 00:44:12,326 Não posso. 625 00:44:15,083 --> 00:44:18,583 Se arrepende de ter atuado em filmes adultos? 626 00:44:42,875 --> 00:44:43,955 Mitamura. 627 00:44:49,375 --> 00:44:50,535 Vamos transar. 628 00:44:52,875 --> 00:44:53,825 Vamos. 629 00:44:56,291 --> 00:44:57,791 Alivie meu sofrimento. 630 00:44:59,958 --> 00:45:00,878 Certo. 631 00:45:56,750 --> 00:45:57,750 Foi mal. 632 00:46:10,416 --> 00:46:12,576 Não goze na minha cara, senão mato você. 633 00:46:15,291 --> 00:46:16,251 Vou tentar. 634 00:46:21,458 --> 00:46:27,128 CANAL DIAMOND SATELLITE FORA DO AR 635 00:46:27,208 --> 00:46:33,288 ME PAGUE AGORA! 636 00:47:21,291 --> 00:47:22,921 Bom dia. 637 00:47:29,208 --> 00:47:31,878 Tenho uma proposta, Sr. Muranishi. 638 00:47:42,666 --> 00:47:45,826 Quero que o senhor me mate. 639 00:49:39,208 --> 00:49:42,458 Faça bom uso desse acessório. 640 00:49:43,041 --> 00:49:45,381 Coloque na boca. 641 00:49:48,666 --> 00:49:51,786 Incrivelmente sexy. 642 00:49:51,875 --> 00:49:53,825 O filme será censurado. 643 00:49:53,916 --> 00:49:55,996 É uma pena, 644 00:49:56,083 --> 00:49:58,173 mas não podemos mostrar o que está sentindo, 645 00:49:58,250 --> 00:50:01,210 que seria o elemento mais importante. 646 00:50:01,291 --> 00:50:02,921 Por isso, usaremos isto. 647 00:50:03,583 --> 00:50:04,833 Assopre. 648 00:50:07,000 --> 00:50:08,630 Que belo som! 649 00:50:09,125 --> 00:50:10,125 De novo. 650 00:50:12,708 --> 00:50:14,668 Muito sexy! 651 00:50:15,541 --> 00:50:19,631 Sempre que se sentir bem, 652 00:50:19,708 --> 00:50:22,328 assopre uma vez. 653 00:50:25,916 --> 00:50:29,076 No calor do momento, assopre duas vezes. 654 00:50:32,875 --> 00:50:36,205 Quando chegar ao clímax, assopre três vezes. 655 00:50:39,958 --> 00:50:41,248 Fantástico! 656 00:50:41,750 --> 00:50:44,790 Os espectadores vão saber como está se sentindo 657 00:50:44,875 --> 00:50:47,955 pela quantidade de assopros. 658 00:50:48,041 --> 00:50:49,041 Entendeu? 659 00:50:50,083 --> 00:50:50,923 Sim. 660 00:50:56,625 --> 00:51:01,625 Legendas: Eduardo Godarth