1 00:00:13,708 --> 00:00:16,578 Dere to. Vi tar uttalelsene deres nå. 2 00:00:20,750 --> 00:00:21,790 Mr. Takagi. 3 00:00:22,916 --> 00:00:24,746 Som vi trodde, er CV-ene deres falske. 4 00:00:25,750 --> 00:00:26,710 Jeg skjønner. 5 00:00:31,916 --> 00:00:35,036 -Mr. Muranishi. -Ja? Har dere funnet noe? 6 00:00:38,916 --> 00:00:42,786 Din ansatt, Masumi Oba, brukte trolig et falskt navn. 7 00:00:42,875 --> 00:00:45,825 Vi sjekket førerkortet og adressen, 8 00:00:46,458 --> 00:00:48,328 men adressen er falsk. 9 00:00:48,875 --> 00:00:51,915 Du har ikke engang en CV fra den andre fyren. 10 00:00:53,333 --> 00:00:56,963 Siden du betalte lønninger i kontanter, er det ingen spor. 11 00:00:57,041 --> 00:00:58,831 Vi kommer neppe noen vei med dette. 12 00:00:58,916 --> 00:01:00,076 Hvordan er det mulig? 13 00:01:00,166 --> 00:01:02,496 Politiet skal liksom finne slike folk! 14 00:01:02,583 --> 00:01:05,133 Vi skal gjøre vårt beste. 15 00:01:05,833 --> 00:01:08,583 Men det er alle bevisene som finnes. 16 00:01:08,666 --> 00:01:09,666 Det er mer enn nok! 17 00:01:09,750 --> 00:01:13,130 Du har fingeravtrykk og spytt! Finn de drittsekkene, for helvete! 18 00:01:13,625 --> 00:01:14,915 Hva ler du av? 19 00:01:15,458 --> 00:01:16,378 Jeg er offeret her! 20 00:01:18,375 --> 00:01:19,825 Hva vil skje nå? 21 00:01:19,916 --> 00:01:23,166 Dette er ille. Klarer firmaet seg? 22 00:01:23,250 --> 00:01:25,420 Det går bra. Vi finner på noe. 23 00:01:25,500 --> 00:01:28,580 Dere betaler vel lønnen vi ikke har fått enda? 24 00:01:28,666 --> 00:01:32,246 Lønningene våre er også veldig sene. 25 00:01:32,333 --> 00:01:35,173 Hva med strippebonusen vår? Vi jobbet hardt for det. 26 00:01:37,875 --> 00:01:40,165 Vi finner en måte å dekke det dere har tjent på. 27 00:01:41,666 --> 00:01:44,166 Bare vent til ting roer seg ned. 28 00:01:45,250 --> 00:01:46,080 Vær så snill. 29 00:01:47,875 --> 00:01:50,245 Holdningen deres gjør meg forbannet! 30 00:01:50,333 --> 00:01:52,753 Jeg lager pornofilmer og er tidligere straffedømt. 31 00:01:52,833 --> 00:01:55,423 Men denne gangen er jeg offeret! Ikke diskriminer! 32 00:01:55,500 --> 00:01:57,790 Ikke bli paranoid. 33 00:01:57,875 --> 00:01:59,705 Vi skal gjøre vårt beste, 34 00:01:59,791 --> 00:02:02,711 men jeg tviler på at vi tar dem. 35 00:02:02,791 --> 00:02:07,331 Hvordan kan du si det? Skatten min betaler lønnen deres! Gjør jobben din! 36 00:02:07,958 --> 00:02:12,078 Du i Bentleyen med Shinagawa-skilt, kjør inn til siden. 37 00:02:12,166 --> 00:02:13,456 Kjør inn til siden. 38 00:02:24,625 --> 00:02:26,125 Rull ned vinduet. 39 00:02:27,583 --> 00:02:30,543 Hva er problemet? 40 00:02:31,750 --> 00:02:35,460 Denne luksusbilen er meldt stjålet. 41 00:02:37,333 --> 00:02:39,253 Jeg vil stille deg noen spørsmål. 42 00:02:40,041 --> 00:02:41,461 Er det ikke din bil? 43 00:02:42,250 --> 00:02:46,500 Vent! Et øyeblikk. Jeg fikk nettopp denne. 44 00:02:46,583 --> 00:02:49,583 Hei! Kan du ikke lyve bedre enn det? 45 00:02:50,083 --> 00:02:51,383 Jeg lyver ikke! 46 00:02:51,458 --> 00:02:55,078 Et merkelig par ga meg nøkkelen og sa: "Den er din." 47 00:02:55,166 --> 00:02:56,416 Nå er det nok tull! 48 00:03:09,166 --> 00:03:12,206 Dette vil virkelig ødelegge firmaet. 49 00:03:13,708 --> 00:03:18,958 Aldri i livet om vi kunne ha ignorert så lettjente penger som det. 50 00:03:19,541 --> 00:03:21,711 Jeg trodde du beundret Mr. Muranishi. 51 00:03:21,791 --> 00:03:24,381 Det var derfor jeg gjorde det. 52 00:03:24,458 --> 00:03:28,418 Jeg forestilte meg at jeg spurte Mr. Muranishi: 53 00:03:29,000 --> 00:03:31,330 "Hva skal jeg gjøre med pengene i safen?" 54 00:03:31,416 --> 00:03:32,416 Hva sa han? 55 00:03:32,500 --> 00:03:34,960 "Komu, ikke vær dum!" 56 00:03:35,041 --> 00:03:37,421 "Stjel dem nå!" 57 00:03:40,083 --> 00:03:41,833 Det var hysterisk morsomt. 58 00:03:42,416 --> 00:03:45,166 Jeg er sikker på at han ville gjort dette. 59 00:03:46,125 --> 00:03:48,915 Han ville nok blitt sint på meg om jeg ikke stjal dem. 60 00:03:49,541 --> 00:03:51,131 Det hadde vært mer respektløst. 61 00:03:54,958 --> 00:03:56,628 Det er det jeg elsker ved deg. 62 00:03:57,583 --> 00:03:59,753 Sørg for at du forblir sånn. 63 00:04:28,458 --> 00:04:31,328 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 64 00:05:23,291 --> 00:05:24,751 Jeg ber deg. 65 00:05:26,208 --> 00:05:28,878 Hvis ingenting blir gjort, må satellittkanalen legge ned. 66 00:05:30,125 --> 00:05:32,825 Styreleder, om du vil, 67 00:05:32,916 --> 00:05:35,626 kan jeg ordne med masse pornoskuespillere til deg. 68 00:05:35,708 --> 00:05:36,998 Bare til deg, sir. 69 00:05:38,250 --> 00:05:40,830 Vær så snill, lån meg litt penger. 70 00:05:47,875 --> 00:05:49,375 -Muranishi. -Ja? 71 00:05:49,458 --> 00:05:50,708 -Beklager, men… -Styreleder! 72 00:05:51,791 --> 00:05:52,671 Unnskyld meg. 73 00:05:54,583 --> 00:05:55,923 Dette er en liten gave. 74 00:05:57,541 --> 00:06:00,291 Det er veldig nydelige druer. 75 00:06:00,375 --> 00:06:03,035 Når man begynner å spise dem, kan man ikke stoppe. 76 00:06:03,125 --> 00:06:06,245 Her om dagen begynte jeg å småspise før middag. 77 00:06:06,333 --> 00:06:10,213 Men så klarte jeg ikke å slutte å spise dem. Det ballet på seg! 78 00:06:10,291 --> 00:06:13,131 Jeg endte med å spise druer til middag. 79 00:06:14,375 --> 00:06:16,825 Jeg har fått nok av din langtekkelige forespørsel. 80 00:06:16,916 --> 00:06:19,536 Frue, smak på druene… 81 00:06:19,625 --> 00:06:20,825 -Mamoru! -Ja, sir! 82 00:06:21,875 --> 00:06:24,035 Muranishi skal dra. 83 00:06:24,125 --> 00:06:24,995 Ja, sir! 84 00:06:29,083 --> 00:06:30,133 Denne veien. 85 00:06:30,958 --> 00:06:31,878 Et øyeblikk. 86 00:06:31,958 --> 00:06:33,328 Det er for svakt. 87 00:06:37,750 --> 00:06:38,630 Jeg er tilbake. 88 00:06:43,166 --> 00:06:45,626 Hva gjør du? Det er knapt sladdet! 89 00:06:47,416 --> 00:06:49,036 Mr. Muranishis ordre. 90 00:06:50,250 --> 00:06:53,580 Han vil gjøre dem mindre sladdet og selge dem på nytt. 91 00:06:54,541 --> 00:06:57,461 Mr. Kawada hadde aldri gjort det. 92 00:06:59,000 --> 00:07:02,630 Hadde han vært her, ville pengene også blitt håndtert annerledes. 93 00:07:02,708 --> 00:07:05,378 Vi må uansett tjene så mye penger som mulig nå. 94 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 Du har rett. 95 00:07:08,750 --> 00:07:10,580 Vi filmer ikke nå heller. 96 00:07:13,416 --> 00:07:17,036 Alle er permittert. Vi må begynne igjen snart. 97 00:07:18,958 --> 00:07:19,998 Hvordan gikk det? 98 00:07:20,708 --> 00:07:22,248 Jeg gjorde som Mr. Muranishi sa, 99 00:07:22,333 --> 00:07:25,133 og fikset papirene for å selge villaen og cruiseren. 100 00:07:25,208 --> 00:07:26,168 Jeg skjønner. 101 00:07:27,333 --> 00:07:30,133 Han sa han ville være ute hele dagen for å skaffe penger. 102 00:07:30,791 --> 00:07:31,791 Ok. 103 00:07:32,583 --> 00:07:35,293 Han finner nok på noe. Vi krysser fingrene. 104 00:07:35,875 --> 00:07:36,705 Du har rett. 105 00:07:39,625 --> 00:07:42,035 Må dere gjøre hva enn som kreves for å tjene penger? 106 00:07:43,916 --> 00:07:45,286 Kommer han ikke tilbake i kveld? 107 00:07:46,458 --> 00:07:47,418 Nei. 108 00:07:47,916 --> 00:07:50,826 Beklager at du ikke har fått lønnen for strippingen ennå. 109 00:07:52,041 --> 00:07:54,211 Jeg tapte mye mer enn det. 110 00:07:55,500 --> 00:07:59,670 Jeg la igjen 30 millioner i lønn hos ham for å slippe å betale skatt. 111 00:07:59,750 --> 00:08:01,670 Hva? Så mye? 112 00:08:01,750 --> 00:08:02,710 Ja. 113 00:08:05,125 --> 00:08:09,375 Tror dere ikke han har mistet kontrollen? 114 00:08:10,416 --> 00:08:12,826 Jeg vet at han prøver å gjøre satellittgreiene, 115 00:08:12,916 --> 00:08:14,456 men han gjør det helt feil. 116 00:08:15,125 --> 00:08:16,285 Jeg tviler ham. 117 00:08:18,083 --> 00:08:21,253 -Er du ikke enig, Mitamura? -La oss ikke snakke sånn. 118 00:08:24,083 --> 00:08:25,423 Han lurer oss. 119 00:08:25,500 --> 00:08:28,630 Nå drar du det for langt. Mr. Muranishi klarer seg bra. 120 00:08:28,708 --> 00:08:29,578 Er du gal? 121 00:08:30,666 --> 00:08:32,826 Han brukte lønna mi uten å si noe. 122 00:08:33,375 --> 00:08:34,955 Jeg tjente det med min egen kropp! 123 00:08:36,083 --> 00:08:36,963 Beklager. 124 00:08:38,250 --> 00:08:40,380 Men hva er poenget med å klage nå? 125 00:08:41,041 --> 00:08:41,961 Hva? 126 00:08:43,750 --> 00:08:48,420 Jeg har lenge tenkt at det er ekkelt at du følger ham så blindt. 127 00:08:48,500 --> 00:08:49,330 Jeg mener… 128 00:08:50,500 --> 00:08:53,710 Han er sjefen her! Selvfølgelig gjør jeg det! 129 00:08:53,791 --> 00:08:55,421 -Hva? -La oss kutte ut dette, ok? 130 00:08:55,500 --> 00:08:56,670 Det gjelder deg også! 131 00:08:58,125 --> 00:08:59,495 Dere to er gale! 132 00:09:01,625 --> 00:09:02,535 Er du ikke enig? 133 00:09:26,041 --> 00:09:29,171 Kan du ikke holde deg unna trøbbel? Er du her for å si unnskyld nå? 134 00:09:29,666 --> 00:09:30,916 Jeg lover å betale. 135 00:09:31,875 --> 00:09:34,455 Vær så snill. Bare ikke si opp rettighetene våre. 136 00:09:35,916 --> 00:09:38,996 Hvorfor gir du ikke opp satellittkanalen og selger den? 137 00:09:41,291 --> 00:09:43,211 Diamond Channel er selskapets livline. 138 00:09:44,000 --> 00:09:45,080 Og det er drømmen min. 139 00:09:47,625 --> 00:09:52,245 Hva er det meste du har tapt på kort tid? 140 00:09:53,875 --> 00:09:54,955 Her om dagen 141 00:09:55,958 --> 00:09:59,208 tapte jeg 30 milliarder yen på bare to minutter. 142 00:10:02,291 --> 00:10:05,291 Satellittoppskytingen vår var mislykket. 143 00:10:11,291 --> 00:10:14,671 Den kom seg ikke ut i rommet. Den mislyktes før den forlot atmosfæren. 144 00:10:20,166 --> 00:10:21,706 Tjue år med utvikling… 145 00:10:24,958 --> 00:10:28,788 Rakettens historie er full av fiaskoer. 146 00:10:31,541 --> 00:10:34,581 Denne gangen var det enda en stor fiasko. 147 00:10:37,416 --> 00:10:38,876 Så ta utfordringen igjen. 148 00:10:43,583 --> 00:10:46,833 Jeg trekker meg ut nå. Jeg trekker meg fra selskapet. 149 00:10:51,416 --> 00:10:53,876 Vent! Hvordan kan du gjøre det? 150 00:11:00,041 --> 00:11:05,461 Jeg hater ordet "utfordring" som du brukte tidligere. 151 00:11:08,958 --> 00:11:11,208 Hvis jeg aldri hadde tatt utfordringen, 152 00:11:11,916 --> 00:11:13,376 ville jeg fortsatt hatt pengene. 153 00:11:15,791 --> 00:11:17,291 Og når du ombestemmer deg, 154 00:11:18,666 --> 00:11:19,786 må du også komme deg ut. 155 00:11:23,875 --> 00:11:25,535 Jeg venter på deg, Muranishi. 156 00:11:31,583 --> 00:11:35,423 Løpene mellom hestene fra Chuo og Oi er et fantastisk syn. 157 00:11:35,916 --> 00:11:39,496 Men når alt kommer til alt, er dette de beste hestene. 158 00:11:42,166 --> 00:11:43,916 Det er ingen vits i å spørre om det. 159 00:11:44,583 --> 00:11:47,293 Hvem trenger tips når de populære hestene alltid vinner? 160 00:11:47,375 --> 00:11:50,705 Kjøp tipsene mine om dere virkelig vil vite hvem som vinner. 161 00:11:52,000 --> 00:11:55,290 Jeg tror at Hashiru Shogun fra Oi 162 00:11:55,875 --> 00:11:57,245 vil gjøre noe stort i dag. 163 00:11:57,333 --> 00:11:59,133 Jeg har årevis med erfaring. 164 00:11:59,208 --> 00:12:03,328 Nøkkelen til å vinne er god timing og mot. 165 00:12:04,750 --> 00:12:09,380 Hvis du vil tjene masse, vedd på at Shoguns hurtighet vinner. 166 00:12:09,458 --> 00:12:11,418 Han kommer bakfra for å vinne! 167 00:12:13,625 --> 00:12:15,705 Kjære vene. 168 00:12:15,791 --> 00:12:17,461 Er det så ille? 169 00:12:17,541 --> 00:12:19,291 Ja, det er skikkelig ille. 170 00:12:19,875 --> 00:12:22,415 Nesten alle skuespillerne nekter å filme, som om de streiker. 171 00:12:22,500 --> 00:12:23,330 Sier du det? 172 00:12:24,291 --> 00:12:26,381 De blir ikke sprutet i ansiktet gratis. 173 00:12:26,458 --> 00:12:28,418 -Det er sikkert. -Ja. 174 00:12:29,416 --> 00:12:31,456 Ikke la deg filme før du får betalt lønna di. 175 00:12:31,541 --> 00:12:32,381 Naturligvis. 176 00:12:33,375 --> 00:12:35,745 Han behandler oss så strengt. 177 00:12:36,250 --> 00:12:38,830 Og så forskjellsbehandler han Miyuki. 178 00:12:38,916 --> 00:12:40,496 Den jævla kødden! 179 00:12:40,583 --> 00:12:41,503 Naoko. 180 00:12:45,541 --> 00:12:47,501 -Takk for dette. -Vær så god. Vel bekomme. 181 00:12:48,166 --> 00:12:49,916 Hvordan går det med deg, Junko? 182 00:12:50,875 --> 00:12:53,125 Jeg har begynt å jobbe i et annet studio. 183 00:12:53,208 --> 00:12:55,918 Jeg har fått jobbet litt mer med regissering og sminke. 184 00:12:56,000 --> 00:12:56,830 Jeg skjønner. 185 00:12:58,250 --> 00:13:01,330 Hva med deg, Kuroki? Du har avvist TV-opptredener, ikke sant? 186 00:13:02,000 --> 00:13:03,290 Ja, det stemmer. 187 00:13:06,083 --> 00:13:09,713 Jeg lurer på når det begynte å bli slik. 188 00:13:11,000 --> 00:13:12,380 Ja, det gjør jeg også. 189 00:13:15,958 --> 00:13:17,288 Det er åpenbart. 190 00:13:20,500 --> 00:13:21,580 Det begynte 191 00:13:22,458 --> 00:13:26,128 da han sluttet å tro at han var keiseren av porno. 192 00:13:37,666 --> 00:13:38,496 DIAMOND VISUAL 193 00:13:42,791 --> 00:13:44,081 Det må være penger et sted. 194 00:13:44,166 --> 00:13:47,166 Jeg sa jo at jeg skal snakke med Mr. Muranishi om det. 195 00:13:47,250 --> 00:13:49,210 Du kan ikke være ærlig med ham. 196 00:13:49,291 --> 00:13:52,211 Uansett skal jeg tvinge ham til å si når han vil betale meg. 197 00:13:52,791 --> 00:13:54,541 Når kommer han tilbake? 198 00:13:57,250 --> 00:13:59,960 -Er det noe der? -Nei. La oss gå opp. 199 00:14:00,041 --> 00:14:01,921 Vent! Vent litt! 200 00:14:02,000 --> 00:14:04,500 Hva? Dette er ikke et beløp vi bare kan glemme! 201 00:14:04,583 --> 00:14:06,333 Det stemmer! Han må dumpe satellitten 202 00:14:06,416 --> 00:14:09,786 og tenke på skuespillerne og de ansatte! 203 00:14:09,875 --> 00:14:12,205 Han jobber ræva av seg nå! 204 00:14:12,291 --> 00:14:14,131 Han jobber ikke. Han stikker av! 205 00:14:14,208 --> 00:14:15,498 Nei, han rømmer ikke. 206 00:14:15,583 --> 00:14:17,753 -Ja, det gjør han. Du vet det! -Du vet det! 207 00:14:18,541 --> 00:14:21,631 Unnskyld! Vær så snill, tro meg! 208 00:14:28,375 --> 00:14:31,875 Velkommen hjem. Noe hell? 209 00:14:48,416 --> 00:14:49,246 Hei! Vent! 210 00:14:54,083 --> 00:14:55,293 Slutt! 211 00:14:57,125 --> 00:14:58,535 Nei! Slutt! 212 00:15:01,083 --> 00:15:02,173 Slutt! 213 00:15:04,166 --> 00:15:07,036 Hva er problemet ditt? Du slipper ikke unna med det! 214 00:15:11,458 --> 00:15:12,418 Til og med deg? 215 00:15:13,666 --> 00:15:16,456 Ingen ved sine fulle fem ønsker å bli behandlet sånn. 216 00:15:18,625 --> 00:15:19,875 Jeg er ikke et objekt. 217 00:15:22,041 --> 00:15:23,881 Gjør det ordentlig dersom du vil ha sex. 218 00:15:26,666 --> 00:15:30,826 Jeg bestemte meg for å bli hos deg uansett hva som skjer. 219 00:15:32,166 --> 00:15:33,416 Jeg kan vel stole på deg? 220 00:15:38,833 --> 00:15:41,333 Alle er så pokkers egoistiske. 221 00:15:50,208 --> 00:15:51,288 Det er deprimerende. 222 00:15:55,000 --> 00:15:58,080 Ingen forstår hvor hardt jeg har slitt for dette firmaet. 223 00:16:15,583 --> 00:16:18,003 Gjør du dette for at noen skal forstå det? 224 00:16:24,833 --> 00:16:28,503 Selv om du er utslitt, trenger du ikke å være streng mot deg selv. 225 00:16:39,291 --> 00:16:40,131 Takk. 226 00:16:44,083 --> 00:16:45,333 SAPPHIRE FILM 227 00:17:01,875 --> 00:17:05,325 Dette er mine kjæreste eiendeler. 228 00:17:05,833 --> 00:17:07,293 Det er masteropptakene. 229 00:17:08,375 --> 00:17:09,625 Hva har du tenkt å gjøre? 230 00:17:11,916 --> 00:17:13,746 Vi dubber dem som gale og selger dem. 231 00:17:15,958 --> 00:17:18,378 Det gir oss startpenger. 232 00:17:22,833 --> 00:17:25,543 -Ikke på svartebørsen, vel? -Selvfølgelig ikke! 233 00:17:26,875 --> 00:17:30,995 Hvis vi masseproduserer dem og selger dem til halv pris via kanaler, 234 00:17:31,833 --> 00:17:33,673 får vi i det minste noe. 235 00:17:36,000 --> 00:17:37,630 Jeg gjør om emballasjen også. 236 00:17:38,916 --> 00:17:43,206 Vi må uansett tjene penger på fortiden vår. 237 00:17:46,541 --> 00:17:47,541 Er du sikker? 238 00:17:48,708 --> 00:17:49,708 Hva? 239 00:17:49,791 --> 00:17:52,251 Jeg trodde ikke du likte å tjene penger slik. 240 00:18:05,000 --> 00:18:05,830 Toshi. 241 00:18:14,333 --> 00:18:15,713 Har du lyst til å skape… 242 00:18:18,291 --> 00:18:20,921 …fremtiden til porno som selv ikke Muranishi kunne skape? 243 00:18:33,916 --> 00:18:36,746 Jeg lånte dubbingutstyr fra en venn i bransjen. 244 00:18:44,416 --> 00:18:45,246 Greit. 245 00:18:45,916 --> 00:18:46,746 Sånn, ja. 246 00:18:46,833 --> 00:18:47,793 SAPPHIRE FILM, INC. 247 00:18:52,875 --> 00:18:53,705 Hei. 248 00:18:54,541 --> 00:18:56,791 Må vi se på dette hele tiden? 249 00:18:57,416 --> 00:18:58,246 Ja. 250 00:19:01,041 --> 00:19:02,331 -Hele greia? -Ja. 251 00:19:04,541 --> 00:19:06,131 BUSS-JACK BASEBALLTURNERING NAOKO 252 00:19:07,833 --> 00:19:09,133 -Hei. -Hva? 253 00:19:09,208 --> 00:19:10,078 Det er ferdig. 254 00:19:14,500 --> 00:19:15,330 Her. 255 00:19:16,958 --> 00:19:18,458 -Hei. -Hva? 256 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 Er det alt vi har fått gjort i hele dag? 257 00:19:24,458 --> 00:19:25,538 Det går ikke fortere. 258 00:19:33,583 --> 00:19:38,133 Vår førsteprioritet for øyeblikket er å betale studioavgiften. 259 00:19:39,416 --> 00:19:41,956 Ja. Jeg lover at vi skal gjøre comeback. 260 00:19:43,208 --> 00:19:45,288 Så vennligst vent litt til. 261 00:19:45,791 --> 00:19:47,791 Ja. Vi betaler neste måned. 262 00:19:49,000 --> 00:19:49,880 Takk. 263 00:20:05,375 --> 00:20:06,575 God morgen. 264 00:20:08,500 --> 00:20:10,750 Vil du ha noe å drikke? 265 00:20:20,583 --> 00:20:21,713 Det er i dag, ikke sant? 266 00:20:23,208 --> 00:20:25,248 Siste dag til å betale satellittavgiftene. 267 00:20:31,166 --> 00:20:31,996 Ses senere. 268 00:20:37,958 --> 00:20:38,788 Lykke til! 269 00:20:46,875 --> 00:20:48,245 Velkommen. 270 00:20:48,833 --> 00:20:50,463 Vel… 271 00:20:51,041 --> 00:20:52,881 Du ser ikke så bra ut. 272 00:20:56,166 --> 00:20:57,166 Hva vil du ha? 273 00:20:57,250 --> 00:20:58,080 Kaffe. 274 00:20:59,041 --> 00:21:00,131 Vil du ha noe å spise? 275 00:21:01,583 --> 00:21:02,583 Kake? 276 00:21:04,125 --> 00:21:05,205 Nei. 277 00:21:06,708 --> 00:21:07,748 Det var alt. 278 00:21:07,833 --> 00:21:08,673 Ok. 279 00:21:09,375 --> 00:21:10,955 -En kaffe, takk. -Kommer straks. 280 00:21:13,291 --> 00:21:15,211 Jeg hørte dine egne folk ranet deg. 281 00:21:18,083 --> 00:21:19,253 Du er kjempemorsom. 282 00:21:19,333 --> 00:21:21,713 Det er ikke morsomt! Etterforsk det skikkelig! 283 00:21:21,791 --> 00:21:22,791 Finn dem nå! 284 00:21:23,458 --> 00:21:25,038 Ikke bli gretten. 285 00:21:26,125 --> 00:21:27,705 Du har mistet kontrollen. 286 00:21:27,791 --> 00:21:29,211 Jeg har ikke mer tid på meg! 287 00:21:31,708 --> 00:21:32,708 Du må låne meg penger. 288 00:21:32,791 --> 00:21:35,881 Hva? Jeg er bare en fattig statstjenestemann. 289 00:21:35,958 --> 00:21:39,128 Jeg har ikke så mye penger som du er ute etter. 290 00:21:39,208 --> 00:21:40,998 Du får penger fra yakuzaen, ikke sant? 291 00:21:41,708 --> 00:21:42,538 Jeg anmelder deg. 292 00:21:42,625 --> 00:21:44,035 Truer du en politimann? 293 00:21:44,541 --> 00:21:46,381 Har du gått fra vettet? 294 00:21:52,541 --> 00:21:54,501 Bare vent litt. 295 00:21:55,000 --> 00:21:56,080 Vent litt. 296 00:21:56,916 --> 00:21:57,746 Sett deg. 297 00:22:00,750 --> 00:22:04,460 Jeg har hørt at mange forskjellige har forlatt deg. 298 00:22:04,958 --> 00:22:06,078 Kawada… 299 00:22:07,333 --> 00:22:09,043 …og den kjeltringen Toshi, ikke sant? 300 00:22:11,166 --> 00:22:12,416 Hva med det? 301 00:22:14,458 --> 00:22:17,458 De to jobber sammen. 302 00:22:19,875 --> 00:22:21,125 Det visste du nok ikke. 303 00:22:22,208 --> 00:22:26,078 Jeg lurte på hvordan du ville ta det da du fant det ut. 304 00:22:29,583 --> 00:22:30,463 Og… 305 00:22:32,458 --> 00:22:34,168 Jeg skal si deg noe innlysende. 306 00:22:35,333 --> 00:22:37,463 Hvis du vil låne masse penger, 307 00:22:37,541 --> 00:22:39,831 kjenner du den perfekte fyren. 308 00:22:39,916 --> 00:22:42,456 Dere har kjent hverandre i årevis. 309 00:22:59,333 --> 00:23:00,253 Jeg er glad for… 310 00:23:01,791 --> 00:23:03,881 …at du kom til meg selv etter at jeg ble sånn. 311 00:23:06,041 --> 00:23:07,541 Mr. Furuya, vær så snill. 312 00:23:11,458 --> 00:23:12,918 Ikke vær så formell. 313 00:23:16,083 --> 00:23:20,173 Du og jeg har vært gjennom himmel og helvete sammen. 314 00:23:27,000 --> 00:23:28,750 Jeg vil aldri glemme denne tjenesten. 315 00:23:36,916 --> 00:23:38,326 For en interessant fyr. 316 00:23:40,916 --> 00:23:42,536 Jeg henter det til deg. Ta det. 317 00:23:45,041 --> 00:23:46,671 Sakaki, hjelp ham. 318 00:23:58,666 --> 00:24:02,666 FURUYA FORETAK 319 00:24:06,750 --> 00:24:07,670 Hei. 320 00:24:10,375 --> 00:24:12,665 Vi låner ikke pengene bare til deg. 321 00:24:16,791 --> 00:24:18,251 Hvis du ikke betaler tilbake… 322 00:24:27,875 --> 00:24:30,165 …vil alle du kjenner dø, inkludert foreldrene dine. 323 00:24:32,916 --> 00:24:33,786 Jeg vet det. 324 00:24:51,000 --> 00:24:52,170 Her er 250 millioner yen. 325 00:24:52,250 --> 00:24:55,330 Jeg antar at dette er betaling på utestående lån… 326 00:24:55,416 --> 00:24:57,496 Ikke vær dum. Betal satellittavgiftene nå. 327 00:24:57,583 --> 00:25:00,883 Mr. Muranishi, når situasjonen endrer seg, må prioriteringer også endres. 328 00:25:00,958 --> 00:25:04,248 Dette er ikke tiden for å investere i håp og drømmer lenger. 329 00:25:05,125 --> 00:25:07,915 La meg være helt tydelig. 330 00:25:08,000 --> 00:25:09,420 Harada, hent dokumentene. 331 00:25:09,500 --> 00:25:10,330 Ja, sir. 332 00:25:10,916 --> 00:25:12,746 Ifølge satellittkanalens forretningsplan 333 00:25:12,833 --> 00:25:15,133 forventer du å få 100 000 abonnenter det første året. 334 00:25:15,208 --> 00:25:17,038 Hvor mange har du nå? 335 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Ett tusen. 336 00:25:26,125 --> 00:25:30,245 Du har 763 abonnenter. Det er mindre enn 1 % av estimatet. 337 00:25:31,083 --> 00:25:33,753 Abonnementet koster 3 500 yen i måneden. 338 00:25:33,833 --> 00:25:36,423 Inntekten deres er 2 670 500 yen i måneden. 339 00:25:36,500 --> 00:25:40,000 Det er et tap på 247 329 500 i måneden. 340 00:25:40,083 --> 00:25:44,043 Hver morgen når du våkner, har du tapt 8 240 000 yen. 341 00:25:44,125 --> 00:25:45,245 Det er uforsvarlig. 342 00:25:45,333 --> 00:25:46,633 Folk vil slå til snart. 343 00:25:46,708 --> 00:25:48,708 Ikke når det spinner ut av kontroll. 344 00:25:48,791 --> 00:25:49,961 De siste månedene 345 00:25:50,041 --> 00:25:52,541 har Diamond Visuals inntekter vært på under ti millioner. 346 00:25:52,625 --> 00:25:55,875 Grunnet store satellittinvesteringer blir gjelden snart 4 milliarder. 347 00:25:55,958 --> 00:25:57,538 Firmaet ditt har store problemer! 348 00:25:57,625 --> 00:26:00,995 Dere er i en kritisk tilstand på randen av døden. 349 00:26:01,083 --> 00:26:02,793 Slutt å snakke. Betal nå! 350 00:26:02,875 --> 00:26:04,245 Ignorerer du det åpenbare? 351 00:26:06,958 --> 00:26:09,288 Hvorfor velger du idiotisk nok døden? 352 00:26:12,250 --> 00:26:13,750 Jeg spør deg én gang til. 353 00:26:13,833 --> 00:26:16,293 Vil du bruke disse pengene på å betale ned lånet 354 00:26:16,375 --> 00:26:19,825 eller vil du bruke det til å betale for satellittsendinger? 355 00:26:21,708 --> 00:26:22,628 Satellitten. 356 00:26:25,000 --> 00:26:28,630 Vel, det angår tross alt ikke meg. 357 00:26:29,750 --> 00:26:30,750 Jeg tar meg av det. 358 00:26:31,708 --> 00:26:32,958 -Ta deg av det. -Ja, sir. 359 00:26:41,833 --> 00:26:43,333 -Hei. -Hva? 360 00:26:43,833 --> 00:26:44,753 Jeg tok med noen. 361 00:26:45,250 --> 00:26:46,210 Denne veien. 362 00:26:46,291 --> 00:26:48,171 Godt jobbet! 363 00:26:48,833 --> 00:26:49,793 Jeg har denne også. 364 00:26:49,875 --> 00:26:52,075 Jøss! Du klarte det! 365 00:26:53,625 --> 00:26:55,535 Hei, hva skal jeg gjøre? 366 00:26:56,541 --> 00:26:57,921 Godt jobbet. 367 00:26:58,500 --> 00:27:00,500 Du er flink med hendene. 368 00:27:00,583 --> 00:27:01,633 Det kan du vedde på. 369 00:27:01,708 --> 00:27:03,328 Fint. Fortsett sånn. 370 00:27:03,958 --> 00:27:05,378 Så bra med ekstra hjelp. 371 00:27:05,458 --> 00:27:06,378 Ja. 372 00:27:07,083 --> 00:27:08,713 Hvordan går det? 373 00:27:08,791 --> 00:27:09,831 Det ser bra ut. 374 00:27:09,916 --> 00:27:11,326 Det går bra. Ta deg av det. 375 00:27:11,416 --> 00:27:12,536 Jeg leverer disse. Ok. 376 00:27:12,625 --> 00:27:13,535 Ok. 377 00:27:13,625 --> 00:27:16,125 Hold ut. Det ser bra ut. Veldig bra. 378 00:27:17,291 --> 00:27:19,131 La meg få litt kinpira. 379 00:27:19,208 --> 00:27:20,288 -Vent. -Det er flott! 380 00:27:20,375 --> 00:27:21,415 Gi meg litt kinpira. 381 00:27:21,500 --> 00:27:24,040 -Jeg lagde den til oss. Spis. -Takk. 382 00:27:24,125 --> 00:27:25,785 -Det ser nydelig ut. -Her. 383 00:27:25,875 --> 00:27:27,705 De sylteagurkene er også gode. 384 00:27:27,791 --> 00:27:29,501 -Send dem hit. -Ja visst. Her. 385 00:27:32,833 --> 00:27:33,963 Vær forsiktig. 386 00:27:34,041 --> 00:27:36,711 Hei, den var revet i stykker. 387 00:27:37,791 --> 00:27:39,131 Vær forsiktig. 388 00:27:40,458 --> 00:27:41,288 Det ser bra ut. 389 00:27:42,000 --> 00:27:44,040 Hvilken sexstilling liker du? 390 00:27:44,750 --> 00:27:46,460 NYUTGIVELSE AV DET BESTE HOLDER DU UT I ETT DØGN? 391 00:27:46,541 --> 00:27:50,381 NYUTGIVELSE AV DET BESTE KNULL MEG, FÅ MEG TIL Å KOMME 392 00:27:50,458 --> 00:27:51,918 GI STAKEN KJÆRLIGHET 393 00:27:52,000 --> 00:27:53,170 Sånn. 394 00:27:55,291 --> 00:27:56,791 -Vent litt. -Hva? 395 00:28:00,333 --> 00:28:02,543 Ikke denne. 396 00:28:03,125 --> 00:28:03,955 Greit. 397 00:28:07,291 --> 00:28:08,751 JEG LIKER DET I SM-STIL 398 00:28:13,875 --> 00:28:15,665 Bare få Muranishi ut hit! 399 00:28:16,208 --> 00:28:18,958 Han skylder meg fortsatt over fire millioner yen! 400 00:28:19,041 --> 00:28:20,081 Og meg én million! 401 00:28:20,166 --> 00:28:23,956 Beklager. Vi sliter også. Vi får ikke tak i ham heller! 402 00:28:24,041 --> 00:28:26,331 -Vi har det verre! -Hvem bryr seg? 403 00:28:26,416 --> 00:28:28,246 Han har droppet å betale over ti ganger! 404 00:28:28,333 --> 00:28:31,003 -Det stemmer. -Mine ansatte er avhengige av dette. 405 00:28:31,083 --> 00:28:33,833 Det ender med at jeg henger meg dersom dette fortsetter! 406 00:28:33,916 --> 00:28:34,746 Unnskyld! 407 00:28:34,833 --> 00:28:35,793 Nå er det nok! 408 00:28:35,875 --> 00:28:38,205 Ikke lat som om du har det så vanskelig! 409 00:28:38,291 --> 00:28:40,131 -Dra til helvete! -Kutt ut! 410 00:28:40,208 --> 00:28:42,208 -Din tosk! -Mr. Kato! Ro deg ned! 411 00:28:42,291 --> 00:28:43,291 Rugby! 412 00:28:44,041 --> 00:28:47,461 Rugby, vi er alle kompiser her! Er det dette du vil? 413 00:28:47,541 --> 00:28:51,501 Alle lider her! Vi vet at han er der inne! Dra ham ut hit! 414 00:28:51,583 --> 00:28:54,383 Vi får ikke tak i ham! Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre! 415 00:28:54,458 --> 00:28:55,958 Jeg har fått nok! 416 00:28:56,041 --> 00:28:57,711 Jeg vet du er der inne! 417 00:29:10,083 --> 00:29:13,583 Alt du har igjen er overkroppen, hva? 418 00:29:14,291 --> 00:29:15,671 Du er som en slange. 419 00:29:18,625 --> 00:29:20,875 Det eneste positive er vitaliteten min. 420 00:29:21,833 --> 00:29:25,173 Det er fortsatt mye frukt her som jeg kan meske meg med. 421 00:29:26,708 --> 00:29:28,038 En ekte Edens hage. 422 00:29:29,416 --> 00:29:32,666 Hva skal det være? Navnet på en strippeklubb? 423 00:29:33,875 --> 00:29:38,125 Jeg får uansett tatt knekken på deg til sist. 424 00:29:41,291 --> 00:29:42,881 Det er du som er slangen. 425 00:29:44,958 --> 00:29:47,628 Frister folk med kunnskap. 426 00:29:49,291 --> 00:29:51,381 Har Muranishi vært her? 427 00:29:51,958 --> 00:29:54,878 Ja. Jeg tok imot gaven din. 428 00:29:56,791 --> 00:29:57,881 Og? 429 00:29:59,000 --> 00:30:00,460 Jeg tilbød ham 250 millioner. 430 00:30:01,666 --> 00:30:02,826 Og? 431 00:30:07,375 --> 00:30:08,325 Han tok dem. 432 00:30:10,416 --> 00:30:12,786 Frukten av kunnskap om godt og ondt. 433 00:30:16,291 --> 00:30:17,711 DET VAR SÅ GODT AT JEG GRÅT ORIGINAL 434 00:30:26,333 --> 00:30:27,883 Jeg tenkte det ville skje. 435 00:30:30,250 --> 00:30:32,580 Planen din går veldig bra. 436 00:30:33,166 --> 00:30:34,166 Nei. 437 00:30:35,458 --> 00:30:37,578 Den har så vidt begynt. 438 00:31:08,500 --> 00:31:09,420 Rugby. 439 00:31:10,541 --> 00:31:14,631 Jeg har nesten skaffet alle pengene. Jeg forteller når jeg kommer tilbake. 440 00:31:15,375 --> 00:31:16,205 Ja. 441 00:31:16,708 --> 00:31:17,628 Ok. 442 00:31:17,708 --> 00:31:20,328 La oss ha en liten fest på kontoret. Lenge siden sist. 443 00:31:20,416 --> 00:31:22,376 Ok? Hent litt mat. Hva enn du vil. 444 00:31:31,708 --> 00:31:33,128 Unnskyld meg. 445 00:31:39,208 --> 00:31:40,668 Unnskyld meg. 446 00:31:50,916 --> 00:31:53,496 Kan jeg få alle? Ikke bare én av hver. 447 00:32:25,916 --> 00:32:29,206 En stund trodde jeg at jeg måtte selge bedriften. 448 00:32:29,291 --> 00:32:30,921 Men jeg klarte det. 449 00:32:31,458 --> 00:32:32,788 Det var nære på. 450 00:32:33,791 --> 00:32:37,001 Ok, la oss feire. La oss skåle. Gjør dere klare. 451 00:32:37,500 --> 00:32:38,460 La oss skåle. 452 00:32:40,541 --> 00:32:44,501 Hva er det med dere? Er det en måte å se på sjefen deres på? 453 00:32:44,583 --> 00:32:47,333 Jeg har endelig funnet en måte å skaffe oss nok penger på. 454 00:32:47,416 --> 00:32:50,076 Jeg kan betale lønna deres, og vi kan filme igjen. 455 00:32:50,583 --> 00:32:53,173 Jeg mener det denne gangen. Alt er i orden nå. 456 00:32:53,250 --> 00:32:54,290 La oss drikke. 457 00:32:54,375 --> 00:32:55,415 Kom igjen, vi drikker. 458 00:33:04,708 --> 00:33:05,788 Når får vi pengene? 459 00:33:06,750 --> 00:33:07,670 Naoko… 460 00:33:08,458 --> 00:33:09,328 Det er så lite. 461 00:33:11,833 --> 00:33:13,383 Det dekker ikke alles lønn. 462 00:33:13,458 --> 00:33:16,668 Jeg vet jeg har gjort dere bekymret, men jeg regner med dere nå. 463 00:33:16,750 --> 00:33:17,580 Naoko. 464 00:33:18,291 --> 00:33:19,461 Her er litt lommepenger. 465 00:33:20,333 --> 00:33:22,543 Jeg vil ikke ha lommepenger! Betal meg tilbake! 466 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 Mitamura. 467 00:33:26,833 --> 00:33:30,333 Jeg sa til alle at vi endelig skulle tjene penger. 468 00:33:30,916 --> 00:33:31,826 Mr. Muranishi… 469 00:33:34,250 --> 00:33:35,830 Mitamura, et selskap må… 470 00:33:35,916 --> 00:33:37,626 Ikke prøv å benekte det mer. 471 00:33:45,250 --> 00:33:46,290 Hva er galt? 472 00:33:49,708 --> 00:33:50,788 Naoko… 473 00:33:53,000 --> 00:33:54,040 Beklager. 474 00:33:55,125 --> 00:33:57,035 -Det skjedde igjen. -Vi snakker på rommet. 475 00:33:57,541 --> 00:34:00,041 -Bli med meg. -Det er ingenting… 476 00:34:02,875 --> 00:34:05,035 Det er ingenting å snakke om! 477 00:34:16,958 --> 00:34:18,708 Mr. Muranishi har solgt… 478 00:34:20,625 --> 00:34:22,165 …usensurerte filmer. 479 00:34:27,000 --> 00:34:29,170 Det er den ene tingen du aldri bør gjøre. 480 00:34:31,125 --> 00:34:33,705 Du brukte alle pengene våre på satellitten. 481 00:34:34,583 --> 00:34:36,753 Du lånte penger fra yakuzaen. 482 00:34:37,875 --> 00:34:39,415 Og for å gjøre vondt verre, 483 00:34:40,000 --> 00:34:41,880 har denne tosken forrådte dere alle. 484 00:34:41,958 --> 00:34:42,878 Du tuller. 485 00:34:52,916 --> 00:34:55,536 Det var en naturlig ledelsesbeslutning. Hva er galt med det? 486 00:34:56,125 --> 00:34:59,035 Jeg kunne ikke tjene penger lovlig, så jeg gjorde det ulovlig. 487 00:34:59,125 --> 00:35:01,455 Dette er det samme som før! 488 00:35:01,541 --> 00:35:04,251 Det stemmer! Det Toshi gjorde den gangen, var rett! 489 00:35:06,083 --> 00:35:07,833 -Din jævel! -Ikke snakk sånn til meg! 490 00:35:08,958 --> 00:35:11,788 Du var ubrukelig i knipen, din idiot! Slutt å klage! 491 00:35:11,875 --> 00:35:13,415 Dere må heller ikke misforstå. 492 00:35:13,916 --> 00:35:16,126 Pornofilmer er handelsvarer! 493 00:35:16,708 --> 00:35:18,458 Dere skuespillerinner er også handelsvarer! 494 00:35:18,541 --> 00:35:19,711 Vi er mennesker. 495 00:35:21,000 --> 00:35:22,210 Vi er ikke objekter! 496 00:35:22,291 --> 00:35:24,881 Tror du objekter får så godt betalt? 497 00:35:24,958 --> 00:35:27,668 Tenk på hvor godt dere har blitt behandlet frem til nå! 498 00:35:28,833 --> 00:35:33,213 Dere har alle designervesker og klærne dere kan ønske dere! 499 00:35:33,291 --> 00:35:36,081 Det er fordi dere er handelsvarer! 500 00:35:36,708 --> 00:35:38,078 Menneskelige handelsvarer! 501 00:35:39,000 --> 00:35:40,670 Som proffe baseballspillere. 502 00:35:40,750 --> 00:35:44,630 Dere var vanlige damer, men dere har gjort det ganske bra. 503 00:35:44,708 --> 00:35:45,538 Ikke sant? 504 00:35:46,416 --> 00:35:49,036 Hvordan våger dere å glemme alt som ble gjort for dere, 505 00:35:49,125 --> 00:35:50,785 og bare huske frustrasjonene? 506 00:35:51,500 --> 00:35:53,920 Jeg har skapt dere alle! 507 00:35:54,000 --> 00:35:55,420 Jeg har rettighetene til dere! 508 00:35:55,500 --> 00:35:56,710 Mr. Muranishi, slutt! 509 00:35:56,791 --> 00:35:58,381 -Dra til helvete! -Mr. Muranishi! 510 00:35:58,458 --> 00:36:00,498 -Faen ta deg, Naoko! -Mr. Muranishi! 511 00:36:05,041 --> 00:36:08,041 Du er gal som slenger dritt bare fordi jeg selger ulovlige filmer. 512 00:36:08,833 --> 00:36:09,963 Da vi filmet, 513 00:36:10,041 --> 00:36:13,421 tenkte du det ville være greit fordi det ville være sensurert? 514 00:36:13,500 --> 00:36:16,920 Det er den typen teit resonnering som gjør deg ubrukelig, din idiot! 515 00:36:17,833 --> 00:36:18,753 Hør her. 516 00:36:18,833 --> 00:36:22,753 Alle vil se hva som er på den andre siden. 517 00:36:22,833 --> 00:36:25,923 Jeg viser folket hva som er på den andre siden. 518 00:36:29,375 --> 00:36:31,625 Å, ja. Nå husker jeg det. 519 00:36:32,416 --> 00:36:36,326 Jeg hadde som oppdrag å bringe sex, akkurat slik det er, til verden. 520 00:36:37,250 --> 00:36:39,210 Jeg var så opptatt at jeg hadde glemt det. 521 00:36:39,750 --> 00:36:42,210 Naoko, takk for at du minnet meg på det. 522 00:36:42,291 --> 00:36:44,381 Det er det beste du har gjort for meg. 523 00:36:44,458 --> 00:36:46,828 Det stemmer. Jeg liker usensurerte filmer. 524 00:36:48,041 --> 00:36:49,421 Hva sier dere? 525 00:36:49,500 --> 00:36:52,880 Kan ikke alle vi produsere det ultimate innen porno fra nå av? 526 00:36:52,958 --> 00:36:53,998 Ikke sant? 527 00:36:54,083 --> 00:36:57,213 Sånn var det med dere alle. Dere trodde det skulle sensureres. 528 00:36:57,291 --> 00:36:59,081 Derfor gjorde dere halvhjertet arbeid. 529 00:36:59,708 --> 00:37:01,998 Fra nå av skal vi lage usensurerte filmer. 530 00:37:02,083 --> 00:37:03,423 Ingen sensurering! 531 00:37:03,916 --> 00:37:07,786 Da vil pornoen deres virkelig selge. Da blir dere ekte skuespillerinner. 532 00:37:07,875 --> 00:37:08,875 Ikke sant? 533 00:37:09,541 --> 00:37:11,461 La oss filme noe nå. 534 00:37:11,541 --> 00:37:12,421 Rugby. 535 00:37:12,500 --> 00:37:16,000 La oss filme nå. Hent utstyret. Gjør det klart! 536 00:37:16,083 --> 00:37:17,963 Hvem gjør det? Jeg bryr meg ikke om hvem! 537 00:37:18,041 --> 00:37:18,961 Kan du gjøre det? 538 00:37:19,041 --> 00:37:21,501 Du klarer det, ikke sant? Hva? Kan du ikke? 539 00:37:21,583 --> 00:37:24,423 Greit. Jeg gjør det! Jeg skal knulle deg! 540 00:37:24,958 --> 00:37:27,788 Jeg bryr meg ikke om hvem det er! Vil du gjøre det, Naoko? 541 00:37:28,416 --> 00:37:29,496 Det blir med meg! 542 00:37:30,208 --> 00:37:31,578 La oss lage usensurert porno! 543 00:37:35,250 --> 00:37:36,500 Det har klikka for deg. 544 00:37:40,083 --> 00:37:41,293 Hva er problemet hennes? 545 00:37:41,958 --> 00:37:43,458 Jeg har så vidt begynt. 546 00:37:44,208 --> 00:37:45,288 Din fordømte jævel! 547 00:37:48,666 --> 00:37:49,956 Greit! Kom dere ut! 548 00:37:50,041 --> 00:37:51,331 Kom dere ut, idioter! 549 00:37:52,375 --> 00:37:56,245 Når jeg viser mitt sanne jeg, løper alle amatørene av gårde. 550 00:37:56,750 --> 00:37:59,170 Jeg jobber bare med proffer fordi jeg er proff. 551 00:37:59,250 --> 00:38:02,250 Hvis du ikke er proff, kom deg ut! Ikke en eneste proff blant dere. 552 00:38:02,791 --> 00:38:05,631 Kom dere ut, tapere! Jeg trenger dere ikke! 553 00:38:17,583 --> 00:38:18,583 Kom dere ut! 554 00:38:49,833 --> 00:38:51,173 Hvorfor står du der? 555 00:38:52,000 --> 00:38:53,420 Du er en skamplett. Kom deg ut. 556 00:39:00,291 --> 00:39:01,131 Kom deg ut! 557 00:39:25,333 --> 00:39:27,963 Greit! Ok, da setter vi i gang. 558 00:39:29,791 --> 00:39:31,631 Ok. Nå skjer det. 559 00:39:33,708 --> 00:39:35,498 Pokker, den er tung. 560 00:39:36,833 --> 00:39:39,423 SAPPHIRE FILM 561 00:39:39,500 --> 00:39:40,960 Jeg er tilbake. 562 00:39:42,291 --> 00:39:43,581 -God ettermiddag. -God ettermiddag. 563 00:39:43,666 --> 00:39:44,826 -Jeg har fine ting. -Hopp! 564 00:39:44,916 --> 00:39:47,956 -Hopp! -Han er i gang. Jøss! De er fine. 565 00:39:48,041 --> 00:39:49,131 Det var fantastisk! 566 00:39:49,208 --> 00:39:50,458 Takk. 567 00:39:50,541 --> 00:39:52,711 De ser bra ut. 568 00:39:52,791 --> 00:39:55,671 Når det gjelder sjefen… 569 00:39:55,750 --> 00:39:57,790 La meg se. 570 00:39:58,666 --> 00:40:01,826 Hei, Mr. Tsunekichi. Hvordan går det? 571 00:40:01,916 --> 00:40:04,376 -Jeg er snart ferdig. -Flott. Jeg setter pris på det. 572 00:40:05,041 --> 00:40:06,631 Det ser bra ut. Godt jobbet. 573 00:40:07,208 --> 00:40:09,578 -Du får opp farten. Fortsett. -Takk. 574 00:40:09,666 --> 00:40:11,496 -Ha det bra. -Takk. 575 00:40:13,041 --> 00:40:15,131 -Hallo. Takk. -Takk skal du ha. 576 00:40:15,208 --> 00:40:16,168 Takk. 577 00:40:23,625 --> 00:40:26,245 -Ting går bra. -Ja. 578 00:40:27,875 --> 00:40:31,455 Nå kan vi endelig lage våre egne filmer. 579 00:40:31,541 --> 00:40:32,381 Ja. 580 00:40:33,833 --> 00:40:34,833 Men Mr. Kawada… 581 00:40:35,333 --> 00:40:36,383 Hva? 582 00:40:36,458 --> 00:40:38,038 Hva med regissør? 583 00:40:38,125 --> 00:40:39,875 -Jeg har allerede en. -Sier du det? 584 00:40:41,166 --> 00:40:42,706 Unnskyld meg. 585 00:40:53,125 --> 00:40:56,575 Hva? Junko… 586 00:41:05,708 --> 00:41:07,038 Har du hatt det bra? 587 00:41:08,750 --> 00:41:09,750 Ja, det går bra. 588 00:41:15,500 --> 00:41:18,080 Jeg ser frem til å jobbe med deg, Toshi. 589 00:41:22,791 --> 00:41:23,631 Ja. 590 00:41:25,708 --> 00:41:26,578 Samme her. 591 00:41:29,666 --> 00:41:32,496 Jøss. Akkurat som i gamle dager. 592 00:41:33,416 --> 00:41:35,576 -Du har blitt penere. -Hva skal det bety? 593 00:41:35,666 --> 00:41:37,206 Hårfargen din er annerledes. 594 00:41:37,291 --> 00:41:39,251 -Snu deg. -Jeg ville ha en forandring. 595 00:41:39,333 --> 00:41:42,043 -Fint. -Du er ansatt som regissør. 596 00:41:42,125 --> 00:41:43,125 -Hei! -Din idiot! 597 00:41:43,208 --> 00:41:44,458 Så du det? 598 00:41:44,541 --> 00:41:46,211 -Mr. Kawada! -Du tok på meg! 599 00:41:46,291 --> 00:41:49,251 -Mr. Kawada, det er uakseptabelt! -Han tok virkelig på meg! 600 00:41:53,083 --> 00:41:54,083 Rugby. 601 00:41:55,500 --> 00:41:56,330 Du vet… 602 00:41:57,416 --> 00:42:02,246 Jeg skulle følge Toru Muranishi til verdens ende. 603 00:42:06,416 --> 00:42:07,246 Jeg vet det. 604 00:42:10,583 --> 00:42:11,423 Men… 605 00:42:25,125 --> 00:42:26,535 Jeg skal slutte i dag. 606 00:42:32,125 --> 00:42:33,075 Ok. 607 00:43:03,416 --> 00:43:05,876 Naoko. Vær så god og sitt. 608 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 Takk. 609 00:43:09,000 --> 00:43:09,830 Her. 610 00:43:13,166 --> 00:43:16,286 Her er dine 30 millioner yen. 611 00:43:16,375 --> 00:43:21,035 Det er akkurat som du sa, Naoko. Jeg skulle aldri ha trodd på ham. 612 00:43:21,875 --> 00:43:27,415 Jeg skal gjøre mitt beste for å få filmene tilbake og snakke med politiet.. 613 00:43:27,916 --> 00:43:31,876 Jeg vet at 30 millioner yen ikke er nok, men ta det. 614 00:43:33,583 --> 00:43:35,883 Du jobbet endeløst for å tjene dette selv. 615 00:43:36,541 --> 00:43:37,881 Det spiller ingen rolle. 616 00:43:38,375 --> 00:43:41,625 Jeg håper du føler deg litt bedre. 617 00:43:42,541 --> 00:43:44,381 Du vet nok allerede dette. 618 00:43:45,000 --> 00:43:47,460 Jeg er forelsket i deg, Naoko. 619 00:43:49,958 --> 00:43:50,958 Mitamura… 620 00:43:52,250 --> 00:43:53,080 Beklager. 621 00:43:54,166 --> 00:43:56,666 Jeg kunne ikke hjelpe med å styre selskapet ordentlig. 622 00:43:59,875 --> 00:44:01,035 Det er ikke din feil. 623 00:44:03,750 --> 00:44:06,250 Kan du ikke ta pengene, vær så snill? 624 00:44:08,458 --> 00:44:09,378 Beklager. 625 00:44:11,416 --> 00:44:12,326 Jeg kan ikke det. 626 00:44:15,083 --> 00:44:18,583 Angrer du på at du ble pornoskuespillerinne? 627 00:44:42,875 --> 00:44:43,955 Mitamura. 628 00:44:49,375 --> 00:44:50,535 La oss ha sex. 629 00:44:52,875 --> 00:44:53,825 Ok. 630 00:44:56,291 --> 00:44:57,541 Døyv smerten min, ok? 631 00:44:59,958 --> 00:45:00,878 Det skal jeg gjøre. 632 00:45:56,750 --> 00:45:57,750 Beklager. 633 00:46:10,416 --> 00:46:12,286 Kom på ansiktet mitt, og jeg dreper deg. 634 00:46:15,166 --> 00:46:16,376 Jeg skal gjøre mitt beste. 635 00:46:21,458 --> 00:46:27,128 DIAMOND SATELLITE CHANNEL ER TATT AV LUFTA 636 00:46:27,208 --> 00:46:33,288 BETAL MEG NÅ! 637 00:47:21,291 --> 00:47:22,921 God morgen. 638 00:47:29,208 --> 00:47:31,878 Jeg har et forslag til deg, Mr. Muranishi. 639 00:47:42,666 --> 00:47:45,826 Jeg vil at du skal drepe meg. 640 00:49:39,208 --> 00:49:42,458 La oss bruke rekvisitten godt. 641 00:49:43,041 --> 00:49:45,381 Ta den i munnen din. 642 00:49:48,666 --> 00:49:51,786 Det er utrolig sexy. 643 00:49:51,875 --> 00:49:53,825 Filmen kommer til å bli sensurert. 644 00:49:53,916 --> 00:49:55,996 Det er veldig uheldig, 645 00:49:56,083 --> 00:49:58,173 men vi kan ikke vise hva du føler, 646 00:49:58,250 --> 00:50:01,210 og det er det viktigste elementet. 647 00:50:01,291 --> 00:50:02,921 Derfor bruker vi denne. 648 00:50:03,583 --> 00:50:04,833 Blås i den. 649 00:50:07,000 --> 00:50:08,630 For en fin lyd. 650 00:50:09,125 --> 00:50:10,125 En gang til. 651 00:50:12,708 --> 00:50:14,668 Så sexy! 652 00:50:15,541 --> 00:50:19,631 Når du begynner å ha det godt, 653 00:50:19,708 --> 00:50:22,328 vil jeg at du skal blåse en gang. 654 00:50:25,916 --> 00:50:29,076 I kampens hete blåser du to ganger. 655 00:50:32,875 --> 00:50:36,205 Og når du når toppen blåser du tre ganger. 656 00:50:39,958 --> 00:50:41,248 Fantastisk! 657 00:50:41,750 --> 00:50:44,790 Seerne vil skjønne hvor godt du har det 658 00:50:44,875 --> 00:50:47,955 basert på hvor mange ganger du blåser. 659 00:50:48,041 --> 00:50:49,041 Forstått? 660 00:50:49,875 --> 00:50:50,745 Ja. 661 00:50:56,625 --> 00:51:01,625 Tekst: Tina Schultz