1 00:00:13,708 --> 00:00:16,578 Vas dvoje. Sad ćemo uzeti vaše izjave. 2 00:00:20,750 --> 00:00:21,790 G. Takagi. 3 00:00:22,916 --> 00:00:24,746 Bili smo u pravu, životopisi su lažni. 4 00:00:25,750 --> 00:00:26,710 Razumijem. 5 00:00:31,916 --> 00:00:35,036 -G. Muranishi. -Da? Jeste li pronašli nešto? 6 00:00:38,916 --> 00:00:42,786 Vaša zaposlenica, Masumi Oba, vjerojatno je koristila lažno ime. 7 00:00:42,875 --> 00:00:45,825 Provjerili smo njenu vozačku dozvolu i boravišnu iskaznicu, 8 00:00:46,458 --> 00:00:48,328 ali adresa je lažna. 9 00:00:48,875 --> 00:00:51,915 Što se tipa tiče, nemate ni njegov životopis. 10 00:00:53,333 --> 00:00:56,963 Budući da ste im isplaćivali plaće u gotovini, nema traga novcu. 11 00:00:57,041 --> 00:00:58,831 Sumnjam da ćemo išta otkriti. 12 00:00:58,916 --> 00:01:00,076 Kako je to moguće? 13 00:01:00,166 --> 00:01:02,496 Vi, policija, trebali biste pronaći te ljude! 14 00:01:02,583 --> 00:01:05,133 Pa, dat ćemo sve od sebe. 15 00:01:05,833 --> 00:01:08,583 Ali ono je jedini dokaz koji imamo. 16 00:01:08,666 --> 00:01:09,666 Imate dovoljno! 17 00:01:09,750 --> 00:01:13,130 Imate otiske prstiju i slinu! Pronađite te propalice, zaboga! 18 00:01:13,625 --> 00:01:14,915 Čemu se smijete? 19 00:01:15,458 --> 00:01:16,378 Ja sam tu žrtva! 20 00:01:18,375 --> 00:01:19,825 Što će se sada dogoditi? 21 00:01:19,916 --> 00:01:23,166 Ovo je loše. Je li tvrtka dobro? 22 00:01:23,250 --> 00:01:25,420 Dobro je. Smislit ćemo nešto. 23 00:01:25,500 --> 00:01:28,580 Isplatit ćete nam honorare koje još nismo dobile, zar ne? 24 00:01:28,666 --> 00:01:32,246 I naše plaće poprilično kasne. 25 00:01:32,333 --> 00:01:35,173 A bonusi za striptiz? Potrudile smo se za to. 26 00:01:37,875 --> 00:01:40,165 Pronaći ćemo način da pokrijemo vašu zaradu. 27 00:01:41,666 --> 00:01:44,166 Zasad vas molim da pričekate da se stvari slegnu. 28 00:01:45,250 --> 00:01:46,080 Preklinjem vas. 29 00:01:47,875 --> 00:01:50,245 Ljuti me vaš stav! 30 00:01:50,333 --> 00:01:52,753 Radim filmove za odrasle i bivši sam robijaš. 31 00:01:52,833 --> 00:01:55,423 Ali ovoga puta sam ja žrtva! Nemojte diskriminirati! 32 00:01:55,500 --> 00:01:57,790 Nemojte biti paranoični. 33 00:01:57,875 --> 00:01:59,705 Dat ćemo sve od sebe, 34 00:01:59,791 --> 00:02:02,711 ali sudeći po iskustvu, sumnjam da ćemo ih uhvatiti. 35 00:02:02,791 --> 00:02:07,331 Kako to možete reći? Vaša plaća dolazi iz mog poreza! Radite svoj posao! 36 00:02:07,958 --> 00:02:12,078 Vi u Bentleyju s registarskom oznakom iz Shinagawe, stanite, molim vas. 37 00:02:12,166 --> 00:02:13,456 Odmah stanite. 38 00:02:24,625 --> 00:02:26,125 Spustite prozor, molim vas. 39 00:02:27,583 --> 00:02:30,543 U čemu je problem? 40 00:02:31,750 --> 00:02:35,460 Prijavljena je krađa ovog luksuznog automobila. 41 00:02:37,333 --> 00:02:39,253 Postavit ću vam nekoliko pitanja. 42 00:02:40,041 --> 00:02:41,461 Ovo nije tvoj auto? 43 00:02:42,250 --> 00:02:46,500 Čekaj! Samo malo. Vidite, dali su mi ovo. 44 00:02:46,583 --> 00:02:49,583 Hej! Ne možete malo bolje lagati? 45 00:02:50,083 --> 00:02:51,383 Ne lažem! 46 00:02:51,458 --> 00:02:55,078 Taj čudni par odjednom mi je dao ključeve i rekao: „Sad je tvoj.“ 47 00:02:55,166 --> 00:02:56,416 Dosta je sranja! 48 00:03:09,166 --> 00:03:12,206 Ovo će zaista uništiti tu tvrtku. 49 00:03:13,708 --> 00:03:18,958 Znaš, nema šanse da ignoriramo tako lako zarađeni novac poput ovoga. 50 00:03:19,541 --> 00:03:21,711 Mislila sam da se diviš g. Muranishiju. 51 00:03:21,791 --> 00:03:24,381 Upravo sam zato ovo učinio. 52 00:03:24,458 --> 00:03:28,418 Zamišljao sam da sam pitao g. Muranishija: 53 00:03:29,000 --> 00:03:31,330 „Što da radim s novcem iz trezora?“ 54 00:03:31,416 --> 00:03:32,416 Što je on rekao? 55 00:03:32,500 --> 00:03:34,960 „Komu, ne budi glup! 56 00:03:35,041 --> 00:03:37,421 Smjesta ga ukradi!“ 57 00:03:40,083 --> 00:03:41,833 Bilo je presmiješno. 58 00:03:42,416 --> 00:03:45,166 Siguran sam da bi tako postupio. 59 00:03:46,125 --> 00:03:48,915 Da ga nisam ukrao, naljutio bi se na mene. 60 00:03:49,541 --> 00:03:51,131 To bi bilo bezobrazno od mene. 61 00:03:54,958 --> 00:03:56,628 To volim na tebi. 62 00:03:57,583 --> 00:03:59,753 Uvijek ostani takav. 63 00:04:28,625 --> 00:04:31,325 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 64 00:05:23,291 --> 00:05:24,751 Preklinjem vas. 65 00:05:26,208 --> 00:05:28,878 Ako se ništa ne poduzme, isključit će moj satelitski kanal. 66 00:05:30,125 --> 00:05:32,825 Direktore, ako želite, 67 00:05:32,916 --> 00:05:35,626 namjestit ću vam sve porno glumice koje želite. 68 00:05:35,708 --> 00:05:36,998 Samo za vas, gospodine. 69 00:05:38,250 --> 00:05:40,830 Samo mi posudite novac, molim vas. 70 00:05:47,875 --> 00:05:49,375 -Muranishi. -Da? 71 00:05:49,458 --> 00:05:50,708 -Oprostite, ali… -Direktore! 72 00:05:51,791 --> 00:05:52,671 Ispričavam se. 73 00:05:54,583 --> 00:05:55,923 Ovo je mali poklon. 74 00:05:57,541 --> 00:06:00,291 To je vrlo ukusno grožđe. 75 00:06:00,375 --> 00:06:03,035 Kad ga počnete jesti, ne možete stati. 76 00:06:03,125 --> 00:06:06,245 Neki dan, prije večere, počeo sam ga jesti. 77 00:06:06,333 --> 00:06:10,213 I nisam ga mogao prestati jesti. Izmaklo je kontroli! 78 00:06:10,291 --> 00:06:13,131 Moja se večera pretvorila u grožđe. 79 00:06:14,375 --> 00:06:16,825 Dosta mi je vaših zamornih zahtjeva. 80 00:06:16,916 --> 00:06:19,536 Gospođo, molim vas, kušajte grožđe… 81 00:06:19,625 --> 00:06:20,825 -Mamoru! -Da, gospodine! 82 00:06:21,875 --> 00:06:24,035 Muranishi odlazi. 83 00:06:24,125 --> 00:06:24,995 Da, gospodine! 84 00:06:29,083 --> 00:06:30,133 Ovuda, molim. 85 00:06:30,958 --> 00:06:31,878 Samo čas. 86 00:06:31,958 --> 00:06:33,328 Preslabo je. 87 00:06:37,750 --> 00:06:38,630 Vratio sam se. 88 00:06:43,166 --> 00:06:45,626 Što radiš? Skoro uopće nije zamagljeno! 89 00:06:47,416 --> 00:06:49,036 Naredbe g. Muranishija. 90 00:06:50,250 --> 00:06:53,580 Želi smanjiti cenzuru i opet ih prodavati. 91 00:06:54,541 --> 00:06:57,461 G. Kawada to nikad ne bi napravio. 92 00:06:59,000 --> 00:07:02,630 Da je on ostao, i novcem bi se drugačije baratalo. 93 00:07:02,708 --> 00:07:05,378 Kako god bilo, moramo zaraditi što više možemo. 94 00:07:06,666 --> 00:07:07,666 U pravu si. 95 00:07:08,750 --> 00:07:10,580 Sad ni ne snimamo. 96 00:07:13,416 --> 00:07:17,036 Svi su privremeno otpušteni. Uskoro moramo početi iznova. 97 00:07:18,958 --> 00:07:19,998 Kako je tvoje prošlo? 98 00:07:20,708 --> 00:07:22,248 Kao što je g. Muranishi naredio, 99 00:07:22,333 --> 00:07:25,133 pokrenuo sam papirologiju o prodaji vile i automobila. 100 00:07:25,208 --> 00:07:26,168 Razumijem. 101 00:07:27,333 --> 00:07:30,133 Rekao je da će cijeli dan biti vani i pokušavati zaraditi. 102 00:07:30,791 --> 00:07:31,791 Jasno. 103 00:07:32,583 --> 00:07:35,293 Sigurno će nešto smisliti. Drž'mo fige. 104 00:07:35,875 --> 00:07:36,705 U pravu si. 105 00:07:39,625 --> 00:07:42,035 Želi da napraviš što god treba da pribavimo novac. 106 00:07:43,916 --> 00:07:45,286 Ne vraća se večeras? 107 00:07:46,458 --> 00:07:47,418 Tako je. 108 00:07:47,916 --> 00:07:50,826 Žao mi je što ti striptiz još nije plaćen. 109 00:07:52,041 --> 00:07:54,211 Izgubila sam puno više od tog. 110 00:07:55,500 --> 00:07:59,670 Ostavila sam kod njega 30 milijuna od plaće kako ne bih platila porez na to. 111 00:07:59,750 --> 00:08:01,670 Što? Toliko? 112 00:08:01,750 --> 00:08:02,710 Da. 113 00:08:05,125 --> 00:08:09,375 Ne misliš li da se taj tip oteo kontroli? 114 00:08:10,416 --> 00:08:12,826 Znam da želi to sa satelitima, 115 00:08:12,916 --> 00:08:14,456 ali tome sasvim krivo pristupa. 116 00:08:15,125 --> 00:08:16,285 Sumnjam u njega. 117 00:08:18,083 --> 00:08:21,253 -Ne misliš li, Mitamura? -Nemojmo to govoriti. 118 00:08:24,083 --> 00:08:25,423 I nas mulja, znaš? 119 00:08:25,500 --> 00:08:28,630 Pretjeruješ. G. Muranishi je u redu. 120 00:08:28,708 --> 00:08:29,578 Jesi li lud? 121 00:08:30,666 --> 00:08:32,826 Iskoristio je moju plaću i nije mi rekao. 122 00:08:33,375 --> 00:08:34,955 To sam zaradila svojim tijelom! 123 00:08:36,083 --> 00:08:36,963 Žao mi je. 124 00:08:38,250 --> 00:08:40,380 Ali nema smisla sad se žaliti. 125 00:08:41,041 --> 00:08:41,961 Što? 126 00:08:43,750 --> 00:08:48,420 Već neko vrijeme mi se gadi koliko ga slijepo slijediš! 127 00:08:48,500 --> 00:08:49,330 Mislim… 128 00:08:50,500 --> 00:08:53,710 On je šef! Naravno da ga slijedim! 129 00:08:53,791 --> 00:08:55,421 -Što? -Prestanite, može? 130 00:08:55,500 --> 00:08:56,670 Isto vrijedi i za tebe! 131 00:08:58,125 --> 00:08:59,495 Ludi ste! 132 00:09:01,625 --> 00:09:02,535 Ne misliš li? 133 00:09:26,041 --> 00:09:29,171 Ne možete se držati podalje od nevolja? Došli ste se ispričati? 134 00:09:29,666 --> 00:09:30,916 Kunem se da ću vam platiti. 135 00:09:31,875 --> 00:09:34,455 Preklinjem vas. Nemojte nam otkazati prava. 136 00:09:35,916 --> 00:09:38,996 Zašto ne odustanete od satelitskog kanala i ne prodate ga? 137 00:09:41,291 --> 00:09:43,211 Kanal Diamond je spas moje tvrtke. 138 00:09:44,000 --> 00:09:45,080 I moj san. 139 00:09:47,625 --> 00:09:52,245 Koliko ste najviše novca izgubili u najkraćem vremenu? 140 00:09:53,875 --> 00:09:54,955 Neki dan, 141 00:09:55,958 --> 00:09:59,208 izgubio sam 30 milijardi u dvije minute. 142 00:10:02,291 --> 00:10:05,291 Lansiranje naše rakete bilo je potpuni promašaj. 143 00:10:11,291 --> 00:10:14,671 Nije ni došla do svemira. Propalo je prije no što je izašla iz atmosfere. 144 00:10:20,166 --> 00:10:21,706 Dvadeset godina razvitka… 145 00:10:24,958 --> 00:10:28,788 Povijest raketa ispunjena je promašajima. 146 00:10:31,541 --> 00:10:34,581 I ovo je bio veliki promašaj. 147 00:10:37,416 --> 00:10:38,876 Suočite se opet s tim izazovom. 148 00:10:43,583 --> 00:10:46,833 Odlazim. Dajem ostavku u tvrtki. 149 00:10:51,416 --> 00:10:53,876 Čekajte! Kako možete? 150 00:11:00,041 --> 00:11:05,461 Zamrzio sam riječ „izazov“, koju ste maloprije izrekli. 151 00:11:08,958 --> 00:11:11,208 Da se nikad nisam primio ovog izazova, 152 00:11:11,916 --> 00:11:13,246 još bih imao novac. 153 00:11:15,791 --> 00:11:17,291 Kad se predomislite, 154 00:11:18,791 --> 00:11:19,791 i vi izađite. 155 00:11:23,875 --> 00:11:25,535 Čekat ću vas, Muranishi. 156 00:11:31,583 --> 00:11:35,423 Utrke između konja Chuo i Oi veličanstven su prizor. 157 00:11:35,916 --> 00:11:39,496 Na kraju krajeva, to zaista i jesu najbolji konji. 158 00:11:42,166 --> 00:11:43,916 Nema smisla pitati. 159 00:11:44,583 --> 00:11:47,293 Ako uvijek pobjeđuju popularni, kome trebaju predviđanja? 160 00:11:47,375 --> 00:11:50,705 Ako zbilja želite znati koji konj će pobijediti, kupite informacije. 161 00:11:52,000 --> 00:11:55,290 Gledajte, predviđam da će Hashiru Shogun iz Oija 162 00:11:55,875 --> 00:11:57,245 danas napraviti nešto važno. 163 00:11:57,333 --> 00:11:59,133 To mi govore godine iskustva. 164 00:11:59,208 --> 00:12:03,328 Tajna uspjeha su dobar tempo i hrabrost. 165 00:12:04,750 --> 00:12:09,380 Ako želite masno zaraditi, kladite se da će pobijediti Shogunova brzina. 166 00:12:09,458 --> 00:12:11,418 Stići će s kraja i pobijediti! 167 00:12:13,625 --> 00:12:15,705 O, joj. 168 00:12:15,791 --> 00:12:17,461 Koliko je loše? 169 00:12:17,541 --> 00:12:19,291 Jako je loše. 170 00:12:19,875 --> 00:12:22,415 Skoro sve glumice odbijaju snimati, kao da štrajkaju. 171 00:12:22,500 --> 00:12:23,330 Stvarno? 172 00:12:24,291 --> 00:12:26,381 Ne dopuštaju svršavanje po licu niti gutaju. 173 00:12:26,458 --> 00:12:28,418 -Sigurno. -Da. 174 00:12:29,416 --> 00:12:31,456 Niti ti nemoj snimati dok ne dobiješ plaću. 175 00:12:31,541 --> 00:12:32,381 Naravno. 176 00:12:33,375 --> 00:12:35,745 Tako je grub s nama. 177 00:12:36,250 --> 00:12:38,830 Ali onda je s Miyuki popustljiv. 178 00:12:38,916 --> 00:12:40,496 Jebeni gad! 179 00:12:40,583 --> 00:12:41,503 Naoko. 180 00:12:45,541 --> 00:12:47,501 -Hvala za ovo. -Hajde. Uživaj. 181 00:12:48,166 --> 00:12:49,916 Kako si ti, Junko? 182 00:12:50,875 --> 00:12:53,125 Počela sam raditi u drugom studiju. 183 00:12:53,208 --> 00:12:55,918 Malo više režiram, ali i šminkam. 184 00:12:56,000 --> 00:12:56,830 Dobro. 185 00:12:58,250 --> 00:13:01,330 A ti, Kuroki? Odbijaš gostovanja na televiziji? 186 00:13:02,000 --> 00:13:03,290 Da, tako je. 187 00:13:06,083 --> 00:13:09,713 Pitam se kako smo se našli ovdje. 188 00:13:11,000 --> 00:13:12,380 Da, i ja. 189 00:13:15,958 --> 00:13:17,288 Očito je. 190 00:13:20,500 --> 00:13:21,580 Sve je počelo 191 00:13:22,458 --> 00:13:26,128 u onom času kad je prestao vjerovati da je pornografski car. 192 00:13:37,666 --> 00:13:38,496 DIAMOND VISUAL 193 00:13:42,791 --> 00:13:44,081 Negdje mora biti novca. 194 00:13:44,166 --> 00:13:47,166 Rekao sam ti. Razgovarat ću s g. Murahishijem o tome. 195 00:13:47,250 --> 00:13:49,210 Znaš da ne možeš biti iskren s njim. 196 00:13:49,291 --> 00:13:52,211 Pritisnut ću ga da mi kaže kad mi namjerava platiti. 197 00:13:52,791 --> 00:13:54,541 Kad se vraća? 198 00:13:57,250 --> 00:13:59,960 -Ima li čega? -Ne. Idemo gore. 199 00:14:00,041 --> 00:14:01,921 Čekajte! Samo malo! 200 00:14:02,000 --> 00:14:04,500 Što? Pa ne govorimo o maloj cifri! 201 00:14:04,583 --> 00:14:06,333 Tako je! Mora odustati od satelita 202 00:14:06,416 --> 00:14:09,786 i početi misliti na nas glumice i ekipu! 203 00:14:09,875 --> 00:14:12,205 On je sad vani i naporno radi! 204 00:14:12,291 --> 00:14:14,131 Ne radi. Bježi! 205 00:14:14,208 --> 00:14:15,498 Ne, ne bježi. 206 00:14:15,583 --> 00:14:17,753 -Da, bježi. I znaš to! -Znaš to! 207 00:14:18,541 --> 00:14:21,631 Oprostite! Molim vas, vjerujte mi! 208 00:14:28,375 --> 00:14:31,875 Dobro došli kući. Jesi li uspio? 209 00:14:48,416 --> 00:14:49,246 Hej! čekaj! 210 00:14:54,083 --> 00:14:55,293 Prestani! 211 00:14:57,125 --> 00:14:58,535 Ne! Prestani! 212 00:15:01,083 --> 00:15:02,173 Prestani! 213 00:15:04,166 --> 00:15:07,036 Što ti je? Pa ne možeš to napraviti! 214 00:15:11,458 --> 00:15:12,418 Dakle, čak i ti? 215 00:15:13,666 --> 00:15:16,456 Nitko pri zdravoj pameti ne bi htio da ga se tako tretira! 216 00:15:18,625 --> 00:15:19,875 Nisam ja predmet. 217 00:15:22,041 --> 00:15:23,881 Ako želiš seks, učini to kako treba. 218 00:15:26,666 --> 00:15:30,826 Odlučila sam ostati uz tebe bez obzira na sve. 219 00:15:32,166 --> 00:15:33,416 Mogu ti vjerovati, zar ne? 220 00:15:38,833 --> 00:15:41,333 Svi su tako prokleto sebični. 221 00:15:50,208 --> 00:15:51,288 To me deprimira. 222 00:15:55,000 --> 00:15:58,080 Nitko ne razumije koliko sam se borio za ovu tvrtku. 223 00:16:15,583 --> 00:16:18,003 Radiš sve ovo zato da netko shvati? 224 00:16:24,833 --> 00:16:28,503 Samo zato što si umoran ne znači da možeš biti strog prema sebi. 225 00:16:39,291 --> 00:16:40,131 Hvala. 226 00:16:44,083 --> 00:16:45,333 SAPPHIRE PICTURES 227 00:17:01,875 --> 00:17:05,325 Ovo je moja najvrjednija imovina. 228 00:17:05,833 --> 00:17:07,293 To su originalne vrpce. 229 00:17:08,500 --> 00:17:09,630 Što planiraš napraviti? 230 00:17:11,916 --> 00:17:13,746 Napravit ćemo brdo kopija i prodavati. 231 00:17:15,958 --> 00:17:18,378 To će nam biti početni kapital. 232 00:17:22,833 --> 00:17:25,543 -Ali ne na crnom tržištu? -Naravno da ne! 233 00:17:26,875 --> 00:17:30,995 Ako ih napravimo hrpu i prodamo u pola cijene putem odgovarajućih kanala, 234 00:17:31,833 --> 00:17:33,673 dobit ćemo barem nešto. 235 00:17:36,000 --> 00:17:37,630 Redizajnirat ću pakiranje. 236 00:17:38,916 --> 00:17:43,206 Moramo unovčiti svoju prošlost. 237 00:17:46,541 --> 00:17:47,541 Jesi li siguran? 238 00:17:48,708 --> 00:17:49,708 Što? 239 00:17:49,791 --> 00:17:52,251 Mislio sam da ne voliš zarađivati na jeftinoj robi. 240 00:18:05,000 --> 00:18:05,830 Toshi. 241 00:18:14,333 --> 00:18:15,713 Želiš li stvoriti… 242 00:18:18,416 --> 00:18:20,786 budućnost pornografije kakvu nije uspio ni Muranishi? 243 00:18:33,916 --> 00:18:36,746 Posudio sam opremu za kopiranje od prijatelja iz našeg sektora. 244 00:18:44,416 --> 00:18:45,246 U redu. 245 00:18:45,916 --> 00:18:46,746 Idemo. 246 00:18:46,833 --> 00:18:47,793 SAPPHIRE PICTURES 247 00:18:52,875 --> 00:18:53,705 Hej. 248 00:18:54,541 --> 00:18:56,791 Moramo to cijelo vrijeme gledati? 249 00:18:57,416 --> 00:18:58,246 Da. 250 00:19:01,041 --> 00:19:02,331 -Cijeli film? -Da. 251 00:19:04,541 --> 00:19:06,131 ORGAZMIČKI BEJZBOL NAOKO 252 00:19:07,833 --> 00:19:09,133 -Hej. -Što? 253 00:19:09,208 --> 00:19:10,078 Gotovo je. 254 00:19:14,500 --> 00:19:15,330 Evo. 255 00:19:16,958 --> 00:19:18,458 -Hej. -Što? 256 00:19:18,958 --> 00:19:20,958 Samo smo to proizveli nakon cijelog dana? 257 00:19:24,458 --> 00:19:25,538 Ne možemo brže. 258 00:19:33,583 --> 00:19:38,133 Trenutačno nam je prioritet platiti studijske troškove. 259 00:19:39,416 --> 00:19:41,956 Da. Kunem se da ćemo uspjeti. 260 00:19:43,208 --> 00:19:45,288 Stoga vas molim da se još malo strpite. 261 00:19:45,791 --> 00:19:47,791 Da. Platit ćemo vam idući mjesec. 262 00:19:49,000 --> 00:19:49,880 Hvala. 263 00:20:05,375 --> 00:20:06,575 Dobro jutro. 264 00:20:08,500 --> 00:20:10,750 Želite li nešto popiti? 265 00:20:20,583 --> 00:20:21,713 To je danas, je l' da? 266 00:20:23,208 --> 00:20:25,248 Zadnji dan za plaćanje troškove satelita. 267 00:20:31,166 --> 00:20:31,996 Vidimo se. 268 00:20:37,958 --> 00:20:38,788 Sretno! 269 00:20:46,875 --> 00:20:48,245 Dobro došli. 270 00:20:48,833 --> 00:20:50,463 Pa… 271 00:20:51,041 --> 00:20:52,881 Ne izgledaš baš dobro. 272 00:20:56,166 --> 00:20:57,166 Što biste htjeli? 273 00:20:57,250 --> 00:20:58,080 Kavu. 274 00:20:59,041 --> 00:21:00,131 Nešto za pojesti? 275 00:21:01,583 --> 00:21:02,583 Tortu? 276 00:21:04,125 --> 00:21:05,205 Ne. 277 00:21:06,708 --> 00:21:07,748 To je sve. 278 00:21:07,833 --> 00:21:08,673 U redu. 279 00:21:09,375 --> 00:21:10,955 -Jednu kavu, molim te. -Odmah. 280 00:21:13,291 --> 00:21:15,211 Čuo sam da su te vlastiti ljudi okrali. 281 00:21:18,083 --> 00:21:19,253 Zbilja si urnebesan. 282 00:21:19,333 --> 00:21:21,713 To nije smiješno! Istražite to kako dolikuje! 283 00:21:21,791 --> 00:21:22,791 Odmah ih pronađite! 284 00:21:23,458 --> 00:21:25,038 Nemoj biti mrzovoljan. 285 00:21:26,125 --> 00:21:27,705 Izgubio si kontrolu. 286 00:21:27,791 --> 00:21:29,211 Nemam više vremena! 287 00:21:31,708 --> 00:21:32,708 Posudite mi novac. 288 00:21:32,791 --> 00:21:35,881 Što? Ja sam samo jadni državni službenik. 289 00:21:35,958 --> 00:21:39,128 Nema šanse da imam toliko love koliko tebi treba. 290 00:21:39,208 --> 00:21:40,748 A ne iznuđujete novac od yakuze? 291 00:21:41,708 --> 00:21:42,538 Prijavit ću vas. 292 00:21:42,625 --> 00:21:44,035 Prijetiš policajcu? 293 00:21:44,541 --> 00:21:46,381 Jesi li skrenuo? 294 00:21:52,541 --> 00:21:54,501 Samo čekaj. 295 00:21:55,000 --> 00:21:56,080 Čekaj. 296 00:21:56,916 --> 00:21:57,746 Sjedni. 297 00:22:00,750 --> 00:22:04,460 Čuo sam da su te svi napustili. 298 00:22:04,958 --> 00:22:06,078 Kawada… 299 00:22:07,333 --> 00:22:09,043 i onaj huligan Toshi, zar ne? 300 00:22:11,166 --> 00:22:12,416 Kakve oni imaju veze? 301 00:22:14,458 --> 00:22:17,458 Njih dvojica rade zajedno. 302 00:22:19,875 --> 00:22:21,125 Kladim se da nisi znao. 303 00:22:22,208 --> 00:22:26,078 Pitao sam se kako ćeš to podnijeti kad saznaš. 304 00:22:29,583 --> 00:22:30,463 Također… 305 00:22:32,458 --> 00:22:34,168 Reći ću ti nešto očito. 306 00:22:35,333 --> 00:22:37,463 Ako želiš posuditi brdo love, 307 00:22:37,541 --> 00:22:39,831 znaš savršenog tipa. 308 00:22:39,916 --> 00:22:42,456 Poznajete se godinama. 309 00:22:59,333 --> 00:23:00,253 Drago mi je… 310 00:23:01,791 --> 00:23:03,881 što si me došao vidjeti čak i kad sam ovakav. 311 00:23:06,041 --> 00:23:07,541 G. Furuya, molim vas. 312 00:23:11,458 --> 00:23:12,918 Nemoj biti tako služben. 313 00:23:16,083 --> 00:23:20,173 Ti i ja prošli smo sito i rešeto zajedno. 314 00:23:27,000 --> 00:23:28,750 Nikad vam neću ovo zaboraviti. 315 00:23:36,916 --> 00:23:38,326 Kako zanimljiv momak. 316 00:23:40,916 --> 00:23:42,536 Pribavit ću ti to. Uzmi. 317 00:23:45,041 --> 00:23:46,671 Sakaki, pomozi mu. 318 00:23:58,666 --> 00:24:02,666 PODUZEĆE FURUYA 319 00:24:06,750 --> 00:24:07,670 Hej. 320 00:24:10,375 --> 00:24:12,665 Ne posuđujemo taj novac samo tebi. 321 00:24:16,791 --> 00:24:18,251 Ako nam ne vratiš… 322 00:24:27,875 --> 00:24:30,165 umrijet će svi oko tebe, čak i tvoji roditelji. 323 00:24:32,916 --> 00:24:33,786 Znam. 324 00:24:51,000 --> 00:24:52,170 Evo 250 milijuna jena. 325 00:24:52,250 --> 00:24:55,330 Pretpostavljam da je ovo plaćanje zajma… 326 00:24:55,416 --> 00:24:57,496 Platite naknadu za moje satelitsko emitiranje. 327 00:24:57,583 --> 00:25:00,883 G. Muranishi, kad se situacija promijeni, promijene se i prioriteti. 328 00:25:00,958 --> 00:25:04,248 Ovo nije trenutak za ulaganje u nade i snove. 329 00:25:05,125 --> 00:25:07,915 Bit ću savršeno jasan. 330 00:25:08,000 --> 00:25:09,420 Harada, daj dokumente. 331 00:25:09,500 --> 00:25:10,330 Da, gospodine. 332 00:25:10,916 --> 00:25:12,746 U poslovnom planu piše da u prvoj godini 333 00:25:12,833 --> 00:25:15,133 kanal mora imati 100 000 pretplatnika. 334 00:25:15,208 --> 00:25:17,038 Koliko ih trenutno imate? 335 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 Tisuću. 336 00:25:26,125 --> 00:25:30,245 Imate 763 pretplatnika. To je manje od 1 % vaše procjene. 337 00:25:31,083 --> 00:25:33,753 Pretplata iznosi 3500 jena mjesečno. 338 00:25:33,833 --> 00:25:36,423 Prihodi su 2 670 500 jena mjesečno. 339 00:25:36,500 --> 00:25:40,000 To je gubitak od 247 329 500 jena mjesečno. 340 00:25:40,083 --> 00:25:44,043 Svako jutro kad se probudite, izgubili ste 8 240 000 jena. 341 00:25:44,125 --> 00:25:45,245 To je nemarno. 342 00:25:45,333 --> 00:25:46,633 Bit će više pretplatnika. 343 00:25:46,708 --> 00:25:48,708 Ne sad kad se otelo kontroli. 344 00:25:48,791 --> 00:25:49,961 U zadnje vrijeme, 345 00:25:50,041 --> 00:25:52,541 prihodi Diamond Visuala bili su ispod deset milijuna. 346 00:25:52,625 --> 00:25:55,875 Zbog prevelikog ulaganja, vaš će dug uskoro iznositi četiri milijarde. 347 00:25:55,958 --> 00:25:57,538 U problemima ste do grla! 348 00:25:57,625 --> 00:26:00,995 U kritičnom ste stanju i na rubu smrti. 349 00:26:01,083 --> 00:26:02,793 Dosta priče. Odmah platite! 350 00:26:02,875 --> 00:26:04,245 Zar ignorirate očito? 351 00:26:06,958 --> 00:26:09,288 Zašto uporno birate smrt? 352 00:26:12,250 --> 00:26:13,750 Pitat ću vas još jednom. 353 00:26:13,833 --> 00:26:16,293 Hoćete li ovaj novac iskoristiti da otplatite kredit 354 00:26:16,375 --> 00:26:19,825 ili da pokrijete naknadu za satelitsko emitiranje? 355 00:26:21,708 --> 00:26:22,628 Satelit. 356 00:26:25,000 --> 00:26:28,630 Dobro, na kraju krajeva, nije to moja briga. 357 00:26:29,750 --> 00:26:30,750 Napravit ću to. 358 00:26:31,708 --> 00:26:32,958 -Sredite to. -Da. 359 00:26:41,833 --> 00:26:43,333 -Hej. -Što? 360 00:26:43,833 --> 00:26:44,753 Doveo sam ljude. 361 00:26:45,250 --> 00:26:46,210 Ovuda. 362 00:26:46,291 --> 00:26:48,171 Lijepo! 363 00:26:48,833 --> 00:26:49,793 Imamo i ovo. 364 00:26:49,875 --> 00:26:52,075 Opa! Zbilja si uspio! 365 00:26:53,625 --> 00:26:55,535 Bok, što trebam učiniti? 366 00:26:56,541 --> 00:26:57,921 Bravo. 367 00:26:58,500 --> 00:27:00,500 Imaš vješte ruke. 368 00:27:00,583 --> 00:27:01,633 Naravno da imam. 369 00:27:01,708 --> 00:27:03,328 Lijepo. Nastavite tako. 370 00:27:03,958 --> 00:27:05,378 Dodatna pomoć mnogo znači. 371 00:27:05,458 --> 00:27:06,378 Da. 372 00:27:07,083 --> 00:27:08,713 Kako ide, djedice? 373 00:27:08,791 --> 00:27:09,831 Dobro izgleda. 374 00:27:09,916 --> 00:27:11,326 Dobro je. Baci se na posao. 375 00:27:11,416 --> 00:27:12,536 Isporučit ću ovo. Dobro. 376 00:27:12,625 --> 00:27:13,535 U redu. 377 00:27:13,625 --> 00:27:16,125 Samo tako. Dobro izgleda. Jako dobro. 378 00:27:17,291 --> 00:27:19,131 Uzet ću malo kinpire. 379 00:27:19,208 --> 00:27:20,288 -Čekaj. -Sjajno je! 380 00:27:20,375 --> 00:27:21,415 Daj mi kinpire. 381 00:27:21,500 --> 00:27:24,040 -Napravila sam je za nas. Jedite. -Hvala. 382 00:27:24,125 --> 00:27:25,785 -Izgleda slasno. -Evo. 383 00:27:25,875 --> 00:27:27,705 I krastavci su dobri. 384 00:27:27,791 --> 00:27:29,501 -Dodaj mi ih. -Da, naravno. Evo. 385 00:27:32,833 --> 00:27:33,963 Pažljivo. 386 00:27:34,041 --> 00:27:36,711 Hej, ova je potrgana. 387 00:27:37,791 --> 00:27:39,131 Pažljivo s tim. 388 00:27:40,458 --> 00:27:41,288 Dobro izgleda. 389 00:27:42,000 --> 00:27:44,040 Koje poze voliš u seksu, djedice? 390 00:27:44,750 --> 00:27:46,460 NOVO IZDANJE MOŽEŠ LI CIJELI DAN? 391 00:27:46,541 --> 00:27:50,381 NOVO IZDANJE POJEBI ME LJUBAZNO, DAJ DA SVRŠIM 392 00:27:50,458 --> 00:27:51,918 POHOTNO VOLI MOJU BATINU 393 00:27:52,000 --> 00:27:53,170 Evo. 394 00:27:55,291 --> 00:27:56,791 -Čekaj. -Što? 395 00:28:00,333 --> 00:28:02,543 Ne ovu. 396 00:28:03,125 --> 00:28:03,955 Naravno. 397 00:28:07,291 --> 00:28:08,751 VOLIM SADO-MAZO 398 00:28:13,875 --> 00:28:15,665 Samo dovedi Muranishija ovamo! 399 00:28:16,208 --> 00:28:18,958 I dalje mi duguje preko četiri milijuna jena, kompa! 400 00:28:19,041 --> 00:28:20,081 Meni milijun! 401 00:28:20,166 --> 00:28:23,956 Žao mi je. I nama je loše. Ne možemo do njega. 402 00:28:24,041 --> 00:28:26,331 -Nama je gore! -Koga briga? 403 00:28:26,416 --> 00:28:28,246 Nisam dobio zadnjih deset isplata! 404 00:28:28,333 --> 00:28:31,003 -Tako je. -Moji zaposlenici ovise o ovome. 405 00:28:31,083 --> 00:28:33,833 Ako ovako nastavimo, objesit ću se! 406 00:28:33,916 --> 00:28:34,746 Žao mi je! 407 00:28:34,833 --> 00:28:35,793 Dosta! 408 00:28:35,875 --> 00:28:38,205 Prestani se praviti da ti je teško! 409 00:28:38,291 --> 00:28:40,131 -Odjebi! -Prestanite! 410 00:28:40,208 --> 00:28:42,208 -Kretenu! -G. Kato! Smirite se! 411 00:28:42,291 --> 00:28:43,291 Ragbi! 412 00:28:44,041 --> 00:28:47,461 Ragbi, ovdje smo svi prijatelji. Ovo želiš? 413 00:28:47,541 --> 00:28:51,501 Svi patimo! Znamo da je tamo! Dovuci ga ovamo! 414 00:28:51,583 --> 00:28:54,383 Zbilja ne možemo do njega! Zaista ne znam što da radimo! 415 00:28:54,458 --> 00:28:55,958 Dosta mi je! 416 00:28:56,041 --> 00:28:57,711 Znam da ste tamo! 417 00:29:10,083 --> 00:29:13,583 Ostao ti je još samo torzo, zar ne? 418 00:29:14,291 --> 00:29:15,671 Poput zmije si. 419 00:29:18,625 --> 00:29:20,875 Moja jedina dobra značajka je moja vitalnost. 420 00:29:21,833 --> 00:29:25,173 I dalje imam dovoljno voća za gozbu. 421 00:29:26,708 --> 00:29:28,038 Pravi rajski vrt Eden. 422 00:29:29,416 --> 00:29:32,666 Što bi to trebalo biti? Naziv striptiz kluba? 423 00:29:33,875 --> 00:29:38,125 Uglavnom, već ću te jednom dokrajčiti. 424 00:29:41,291 --> 00:29:42,881 Ti si zmija. 425 00:29:44,958 --> 00:29:47,628 Mamiš ljude mudrovanjem. 426 00:29:49,291 --> 00:29:51,381 Je li Muranishi navratio? 427 00:29:51,958 --> 00:29:54,878 Da. Prihvatio sam tvoj poklon. 428 00:29:56,791 --> 00:29:57,881 I? 429 00:29:59,000 --> 00:30:00,460 Ponudio sam mu 250 milijuna. 430 00:30:01,666 --> 00:30:02,826 I? 431 00:30:07,375 --> 00:30:08,325 Uzeo ih je. 432 00:30:10,416 --> 00:30:12,786 Plod spoznaje dobra i zla. 433 00:30:16,291 --> 00:30:17,711 NEZABORAVNO DO SUZA 434 00:30:26,333 --> 00:30:27,883 I mislio sam da će se to dogoditi. 435 00:30:30,250 --> 00:30:32,580 Tvoj plan dobro ide. 436 00:30:33,166 --> 00:30:34,166 Ne. 437 00:30:35,458 --> 00:30:37,578 Tek je počeo. 438 00:31:08,500 --> 00:31:09,420 Ragbi. 439 00:31:10,541 --> 00:31:14,631 Skupio sam novac. Ispričat ću ti kad se vratim. 440 00:31:15,375 --> 00:31:16,205 Da. 441 00:31:16,708 --> 00:31:17,628 U redu. 442 00:31:17,708 --> 00:31:20,328 Priredimo zabavu u uredu. Nismo dugo. 443 00:31:20,416 --> 00:31:22,376 Može? Nabavi hranu. Bilo što. 444 00:31:31,708 --> 00:31:33,128 Ispričavam se. 445 00:31:39,208 --> 00:31:40,668 Ispričavam se. 446 00:31:50,916 --> 00:31:53,496 Mogu li dobiti sve? Ne samo jednu od svakog. 447 00:32:25,916 --> 00:32:29,206 Na trenutak sam pomislio da ću morati prodati tvrtku. 448 00:32:29,291 --> 00:32:30,921 Ali nekako sam se snašao. 449 00:32:31,458 --> 00:32:32,788 Bilo je blizu. 450 00:32:33,791 --> 00:32:37,001 U redu, proslavimo. Nazdravimo. Pripremite se. 451 00:32:37,500 --> 00:32:38,460 Nazdravimo. 452 00:32:40,541 --> 00:32:44,501 Što je s vama? Tako gledate šefa? 453 00:32:44,583 --> 00:32:47,333 Dokučio sam kako ćemo nabaviti novac. 454 00:32:47,416 --> 00:32:50,076 Mogu vam isplatiti honorare i možemo opet snimati. 455 00:32:50,583 --> 00:32:53,173 Ovoga to puta mislim. Sada je sve u redu. 456 00:32:53,250 --> 00:32:54,420 Idemo piti. 457 00:32:54,500 --> 00:32:55,420 Hajde, idemo piti. 458 00:33:04,708 --> 00:33:05,788 Kada ćete nam platiti? 459 00:33:06,750 --> 00:33:07,670 Naoko… 460 00:33:08,458 --> 00:33:09,328 Nema skoro ničega. 461 00:33:11,833 --> 00:33:13,383 To neće pokriti sve plaće. 462 00:33:13,458 --> 00:33:16,668 Znam da sam vam zadao mnoge brige, no računam s vama. 463 00:33:16,750 --> 00:33:17,580 Naoko. 464 00:33:18,291 --> 00:33:19,461 Evo ti za džeparac. 465 00:33:20,333 --> 00:33:22,543 Ne želim džeparac! Želim da mi vratite novac! 466 00:33:25,750 --> 00:33:26,750 Mitamura. 467 00:33:26,833 --> 00:33:30,333 Baš sam govorio kako napokon imamo novca. 468 00:33:30,916 --> 00:33:31,826 G. Muranishi… 469 00:33:34,250 --> 00:33:35,830 Mitamura, tvrtka mora… 470 00:33:35,916 --> 00:33:37,626 Nemojte ni pokušati poreći. 471 00:33:45,250 --> 00:33:46,290 Što nije u redu? 472 00:33:49,708 --> 00:33:50,788 Naoko… 473 00:33:53,000 --> 00:33:54,040 Žao mi je. 474 00:33:55,125 --> 00:33:57,035 -Opet se dogodilo. -Idemo u moju sobu. 475 00:33:57,541 --> 00:34:00,041 -Pođi sa mnom. -Nemamo o čemu… 476 00:34:02,875 --> 00:34:05,035 Nemamo o čemu razgovarati! 477 00:34:16,958 --> 00:34:18,708 G. Muranishi je prodao… 478 00:34:20,625 --> 00:34:22,165 filmove bez cenzure. 479 00:34:27,000 --> 00:34:29,170 To je jedina stvar koju ne smijete napraviti. 480 00:34:31,125 --> 00:34:33,705 Potrošili ste sav naš novac na satelit. 481 00:34:34,583 --> 00:34:36,753 Posudili ste novac od yakuze. 482 00:34:37,875 --> 00:34:39,415 Da bi stvari bile gore, 483 00:34:40,000 --> 00:34:41,880 kreten vas je sve prodao. 484 00:34:41,958 --> 00:34:42,878 Šališ se. 485 00:34:52,916 --> 00:34:55,536 To je bila prirodna upravna odluka. Što je tu pogrešno? 486 00:34:56,125 --> 00:34:59,035 Nisam mogao zaraditi legalno, pa sam zaradio ilegalno. 487 00:34:59,125 --> 00:35:01,455 Isto je kao prije! 488 00:35:01,541 --> 00:35:04,251 Tako je! Toshi je napravio ispravnu stvar! 489 00:35:06,083 --> 00:35:07,833 -Jebeni gade! -Ne možeš tako sa mnom! 490 00:35:08,958 --> 00:35:11,788 Bila si beskorisna, glupačo! Prestani cmizdriti! 491 00:35:11,875 --> 00:35:13,415 Nemojte pogrešno shvatiti. 492 00:35:13,916 --> 00:35:16,126 Filmovi za odrasle su roba! 493 00:35:16,708 --> 00:35:18,458 I vi glumice ste roba! 494 00:35:18,541 --> 00:35:19,711 Mi smo ljudska bića. 495 00:35:21,000 --> 00:35:22,210 Nismo predmeti! 496 00:35:22,291 --> 00:35:24,881 Misliš da bi predmeti toliko zaradili? 497 00:35:24,958 --> 00:35:27,668 Razmislite kako sam dosad bio dobar prema vama! 498 00:35:28,833 --> 00:35:33,213 Dobile ste sve dizajnerske torbice i odjeću koju ste mogle poželjeti! 499 00:35:33,291 --> 00:35:36,081 To je jer ste sve vi roba! 500 00:35:36,708 --> 00:35:38,078 Vi ste ljudska roba! 501 00:35:39,000 --> 00:35:40,670 Kao i profesionalni igrači bejzbola. 502 00:35:40,750 --> 00:35:44,630 Bile ste samo obične cure, a sad ste prilično dobrostojeće. 503 00:35:44,708 --> 00:35:45,538 Zar ne? 504 00:35:46,416 --> 00:35:49,036 Kako se usuđujete zaboraviti sve što sam učinio za vas 505 00:35:49,125 --> 00:35:50,785 i jedino što pamtite su frustracije? 506 00:35:51,500 --> 00:35:53,920 Ja sam stvorio svaku od vas! 507 00:35:54,000 --> 00:35:55,420 Ja polažem prava na vas! 508 00:35:55,500 --> 00:35:56,710 G. Muranishi, prestanite! 509 00:35:56,791 --> 00:35:58,381 -Odjebi, idiote! -G. Muranishi! 510 00:35:58,458 --> 00:36:00,498 -Prokleta bila, Naoko! -G. Muranishi! 511 00:36:05,041 --> 00:36:07,921 Luda si ako mi spočitavaš samo zbog prodaje ilegalnih filmova. 512 00:36:08,833 --> 00:36:09,963 Kad smo snimali, 513 00:36:10,041 --> 00:36:13,421 mislila si da će sve biti u redu jer će biti cenzurirani? 514 00:36:13,500 --> 00:36:16,920 Zbog takvog razmišljanja si beskorisna, glupačo! 515 00:36:17,833 --> 00:36:18,753 Slušajte. 516 00:36:18,833 --> 00:36:22,753 Svi žele vidjeti čega ima na drugoj strani. 517 00:36:22,833 --> 00:36:25,923 Ja pokazujem ljudima čega ima na drugoj strani. 518 00:36:29,375 --> 00:36:31,625 O, da. Sad se sjećam. 519 00:36:32,416 --> 00:36:36,326 Moja je misija bila svijetu donijeti seks takav kakav jest. 520 00:36:37,375 --> 00:36:39,075 Od silnog sam posla zaboravio. 521 00:36:39,750 --> 00:36:42,210 Naoko, hvala ti što si me podsjetila. 522 00:36:42,291 --> 00:36:44,381 To je najbolje što si napravila za mene. 523 00:36:44,458 --> 00:36:46,828 Tako je. Jedino bitno su filmovi bez cenzure. 524 00:36:48,041 --> 00:36:49,421 Što kažete, ljudi? 525 00:36:49,500 --> 00:36:52,880 Zašto odsad ne bismo proizvodili vrhunske porniće? 526 00:36:52,958 --> 00:36:53,998 Zar ne? 527 00:36:54,083 --> 00:36:57,213 Tako je bilo sa svima vama. Mislili ste da će biti cenzurirani. 528 00:36:57,291 --> 00:36:59,081 Zato ste svi radili na pola. 529 00:36:59,708 --> 00:37:01,998 Odsad nadalje proizvodit ćemo filmove bez cenzure. 530 00:37:02,083 --> 00:37:03,423 Bez cenzure! 531 00:37:03,916 --> 00:37:07,786 Onda će tek odjeknuti. Tad ćete biti prave glumice. 532 00:37:07,875 --> 00:37:08,875 Zar ne? 533 00:37:09,541 --> 00:37:11,461 Snimimo nešto odmah. 534 00:37:11,541 --> 00:37:12,421 Ragbi. 535 00:37:12,500 --> 00:37:16,000 Snimimo odmah. Idi po opremu. Pripremite se! 536 00:37:16,083 --> 00:37:17,963 Tko će? Nije me briga tko će! 537 00:37:18,041 --> 00:37:18,961 Možeš li ti? 538 00:37:19,041 --> 00:37:21,501 Možeš, zar ne? Što? Ne možeš? 539 00:37:21,583 --> 00:37:24,423 Dobro. Ja ću! Jebite se svi! 540 00:37:24,958 --> 00:37:27,788 Nije me briga tko će! Naoko, želiš li ti? 541 00:37:28,416 --> 00:37:29,496 Sa mnom! 542 00:37:30,208 --> 00:37:31,458 Snimimo pornić bez cenzure! 543 00:37:35,250 --> 00:37:36,500 Poludjeli ste. 544 00:37:40,083 --> 00:37:41,293 Koji je njen problem? 545 00:37:41,958 --> 00:37:43,458 Tek počinjem! 546 00:37:44,208 --> 00:37:45,288 Jebeni gade! 547 00:37:48,666 --> 00:37:49,956 Dobro! Van! 548 00:37:50,041 --> 00:37:51,331 Glupače i kreteni, van! 549 00:37:52,375 --> 00:37:56,245 Kad pokažem svoje pravo lice, svi amateri pobjegnu. 550 00:37:56,750 --> 00:37:59,170 Radim samo s profesionalcima jer sam ja profesionalac. 551 00:37:59,250 --> 00:38:02,250 Ako vi to niste, van! Među vama nema niti jednog profesionalca? 552 00:38:02,791 --> 00:38:05,631 Van, gubitnici! Ne trebam vas! 553 00:38:17,583 --> 00:38:18,583 Van! 554 00:38:49,833 --> 00:38:51,173 Zašto stojiš tamo? 555 00:38:52,000 --> 00:38:53,420 Ti si ruglo. Idi van. 556 00:39:00,291 --> 00:39:01,131 Van! 557 00:39:25,333 --> 00:39:27,963 U redu! Dobro, idemo. 558 00:39:29,791 --> 00:39:31,631 Dobro. Krećemo. 559 00:39:33,708 --> 00:39:35,498 Kvragu, ovo je teško. 560 00:39:36,833 --> 00:39:39,423 SAPPHIRE PICTURES 561 00:39:39,500 --> 00:39:40,960 Vratio sam se. 562 00:39:42,291 --> 00:39:43,581 -Dobra večer. -Dobra večer. 563 00:39:43,666 --> 00:39:44,956 -Imam nešto lijepo. -Skoči! 564 00:39:45,041 --> 00:39:47,961 -Skoči! -Opa! Lijepe su. 565 00:39:48,041 --> 00:39:49,131 Fantastično! 566 00:39:49,208 --> 00:39:50,458 Hvala. 567 00:39:50,541 --> 00:39:52,711 Dobro izgledaju. 568 00:39:52,791 --> 00:39:55,671 Što se tiče direktora… 569 00:39:55,750 --> 00:39:57,790 Da vidimo. 570 00:39:58,666 --> 00:40:01,826 Hej. g. Tsunekichi. Kako ide? 571 00:40:01,916 --> 00:40:04,376 -Dobro. Skoro sam gotov. -Sjajno. Zahvaljujem. 572 00:40:05,041 --> 00:40:06,631 Lijepo izgleda. Bravo. 573 00:40:07,208 --> 00:40:09,578 -Uhodavate se. Samo tako. -Hvala. 574 00:40:09,666 --> 00:40:11,496 -Čuvajte se. -Hvala. 575 00:40:13,041 --> 00:40:15,131 -Bok. Hvala. -Hvala i vama. 576 00:40:15,208 --> 00:40:16,168 Hvala. 577 00:40:23,625 --> 00:40:26,245 -Sve ide dobro. -Da. 578 00:40:27,875 --> 00:40:31,455 Sad napokon možemo snimati vlastite filmove. 579 00:40:31,541 --> 00:40:32,381 Da. 580 00:40:33,833 --> 00:40:34,833 Ali, g. Kawada… 581 00:40:35,333 --> 00:40:36,383 Što? 582 00:40:36,458 --> 00:40:38,038 Što s redateljem? 583 00:40:38,125 --> 00:40:39,875 -Imam redateljicu. -Zbilja? 584 00:40:41,166 --> 00:40:42,706 Pardon. 585 00:40:53,125 --> 00:40:56,575 Što? Junko… 586 00:41:05,708 --> 00:41:07,038 Jesi li dobro? 587 00:41:08,750 --> 00:41:09,750 Da, dobro sam. 588 00:41:15,500 --> 00:41:18,080 Veselim se našoj suradnji, Toshi. 589 00:41:22,791 --> 00:41:23,631 Da. 590 00:41:25,708 --> 00:41:26,578 Ja također. 591 00:41:29,666 --> 00:41:32,496 Baš kao nekad. 592 00:41:33,416 --> 00:41:35,576 -Zgodnija si nego prije. -Što ti to znači? 593 00:41:35,666 --> 00:41:37,206 Promijenila si boju kose. 594 00:41:37,291 --> 00:41:39,251 -Okreni se prema meni. -Htjela sam promjenu. 595 00:41:39,333 --> 00:41:42,043 -Lijepo. -Ti si naša redateljica. 596 00:41:42,125 --> 00:41:43,125 -Hej! -Idiote! 597 00:41:43,208 --> 00:41:44,458 Jesi li vidio? 598 00:41:44,541 --> 00:41:46,211 -Kawada! -Dirao me! 599 00:41:46,291 --> 00:41:49,251 -Kawada, to je neprihvatljivo. -Stavio je ruku na mene! 600 00:41:53,083 --> 00:41:54,083 Ragbi. 601 00:41:55,500 --> 00:41:56,330 Znaš… 602 00:41:57,416 --> 00:42:02,246 Bio bih slijedio Torua Muranishija i na kraj svijeta. 603 00:42:06,416 --> 00:42:07,246 Znam. 604 00:42:10,583 --> 00:42:11,423 Ali… 605 00:42:25,125 --> 00:42:26,535 Danas dajem ostavku. 606 00:42:32,125 --> 00:42:33,075 U redu. 607 00:43:03,416 --> 00:43:05,876 Naoko. Sjedni, molim te. 608 00:43:06,500 --> 00:43:07,500 Hvala. 609 00:43:09,000 --> 00:43:09,830 Izvoli. 610 00:43:13,166 --> 00:43:16,286 Tu je tvojih 30 milijuna jena. 611 00:43:16,375 --> 00:43:21,035 Baš kako si i rekla, Naoko. Nisam trebao vjerovati tom tipu. 612 00:43:21,875 --> 00:43:27,415 Dat ću sve od sebe da pronađem filmove i kontaktirat ću policiju. 613 00:43:27,916 --> 00:43:31,876 Siguran sam da 30 milijuna jena nije dovoljno, no uzmi ih. 614 00:43:33,583 --> 00:43:35,883 Naporno si radio da si to zaradiš. 615 00:43:36,541 --> 00:43:37,881 To mi nije važno. 616 00:43:38,375 --> 00:43:41,625 Nadam se da će tebi biti malo lakše. 617 00:43:42,541 --> 00:43:44,381 Siguran sam da već znaš ovo. 618 00:43:45,000 --> 00:43:47,460 Zaljubljen sam u tebe, Naoko. 619 00:43:49,958 --> 00:43:50,958 Mitamura… 620 00:43:52,250 --> 00:43:53,080 Oprosti. 621 00:43:54,166 --> 00:43:56,416 Nisam uspio voditi posao kako treba. 622 00:43:59,875 --> 00:44:01,035 Nisi ti kriv. 623 00:44:03,750 --> 00:44:06,250 Hoćeš li uzeti novac? 624 00:44:08,458 --> 00:44:09,378 Žao mi je. 625 00:44:11,416 --> 00:44:12,326 Ne mogu. 626 00:44:15,083 --> 00:44:18,583 Žališ li što si postala glumica u filmovima za odrasle? 627 00:44:42,875 --> 00:44:43,955 Mitamura. 628 00:44:49,375 --> 00:44:50,535 Hajmo se seksati. 629 00:44:52,875 --> 00:44:53,825 U redu. 630 00:44:56,291 --> 00:44:57,541 Olakšaj moju bol. 631 00:44:59,958 --> 00:45:00,878 Hoću. 632 00:45:56,750 --> 00:45:57,750 Žao mi je. 633 00:46:10,416 --> 00:46:12,166 Ako mi svršiš po licu, ubit ću te. 634 00:46:15,291 --> 00:46:16,251 Dat ću sve od sebe. 635 00:46:21,458 --> 00:46:27,128 SATELITSKI KANAL DIAMOND PRESTAO JE S EMITIRANJEM 636 00:46:27,208 --> 00:46:33,288 PLATITE MI ODMAH! 637 00:47:21,291 --> 00:47:22,921 Dobro jutro. 638 00:47:29,208 --> 00:47:31,878 Imam prijedlog za tebe, Muranishi. 639 00:47:42,666 --> 00:47:45,826 Želim da me ubiješ. 640 00:49:39,208 --> 00:49:42,458 Iskoristimo dobro ovaj rekvizit. 641 00:49:43,041 --> 00:49:45,381 Probaj ga staviti u usta. 642 00:49:48,666 --> 00:49:51,746 To je strašno seksi. 643 00:49:51,833 --> 00:49:53,833 Ovaj će film biti cenzuriran. 644 00:49:53,916 --> 00:49:55,996 To je velika šteta, 645 00:49:56,083 --> 00:49:58,173 no nismo u mogućnosti pokazati što osjećaš, 646 00:49:58,250 --> 00:50:01,210 što je najvažnije od svega. 647 00:50:01,291 --> 00:50:02,921 Zato ćemo koristiti ovo. 648 00:50:03,583 --> 00:50:04,833 Zazviždi. 649 00:50:07,000 --> 00:50:08,630 Koji divan zvuk. 650 00:50:09,125 --> 00:50:10,125 Još jednom. 651 00:50:12,708 --> 00:50:14,668 Tako seksi! 652 00:50:15,541 --> 00:50:19,631 Kad se počneš osjećati dobro, 653 00:50:19,708 --> 00:50:22,328 želim da zazviždiš jednom. 654 00:50:25,916 --> 00:50:29,076 U žaru strasti, zazviždi dvaput. 655 00:50:32,875 --> 00:50:36,205 Kad dosegneš vrhunac, zazviždi tri puta. 656 00:50:39,958 --> 00:50:41,248 Fantastično! 657 00:50:41,750 --> 00:50:44,790 Gledatelji će znati koliko se dobro osjećaš 658 00:50:44,875 --> 00:50:47,955 ovisno o tome koliko puta zazviždiš. 659 00:50:48,041 --> 00:50:49,041 Jasno? 660 00:50:49,875 --> 00:50:50,745 Da. 661 00:50:56,625 --> 00:51:01,625 Prijevod titlova: Bernarda Sučić