1 00:00:13,416 --> 00:00:15,326 -Flot slag! -Flot slag! 2 00:00:15,416 --> 00:00:16,496 Flot. 3 00:00:17,375 --> 00:00:20,575 Bag horisonten er der enorme forretningsmuligheder. 4 00:00:21,500 --> 00:00:26,500 Selv USA investerer ivrigt i rumforskning. 5 00:00:28,208 --> 00:00:31,248 At producere raketter er de udviklede landes pligt 6 00:00:31,333 --> 00:00:32,963 og deres nationale politik. 7 00:00:34,666 --> 00:00:39,286 Konglomerater som os må give landet vores styrke. 8 00:00:39,875 --> 00:00:42,705 Vent. Er det azaleaer? 9 00:00:43,208 --> 00:00:44,748 Hvor smukt. 10 00:00:46,250 --> 00:00:49,130 I kan virkelig godt lide raketter. 11 00:00:50,708 --> 00:00:51,628 Frue. 12 00:00:52,541 --> 00:00:57,331 Vores gruppe sponsorerer projektet med al vores styrke. 13 00:00:57,416 --> 00:00:59,876 For landets skyld 14 00:01:00,583 --> 00:01:03,253 skal vores fem firmaer samarbejde. 15 00:01:04,125 --> 00:01:06,205 Fire firmaer har allerede sagt ja. 16 00:01:07,875 --> 00:01:12,035 Vil Takamiya-gruppen også indvillige i 17 00:01:12,541 --> 00:01:14,541 at være med i firmaets projekt? 18 00:01:17,166 --> 00:01:19,826 Det er et dejligt vejr i dag. 19 00:01:21,333 --> 00:01:23,213 Vi har fået en rigtig solskinsdag. 20 00:01:23,708 --> 00:01:27,128 Så i stedet for at tale forretning, kan vi nyde at spille golf. 21 00:01:27,791 --> 00:01:28,791 God pointe. 22 00:01:31,083 --> 00:01:32,923 Hr. Sayama! 23 00:01:33,000 --> 00:01:34,170 Fandt du den? 24 00:01:37,500 --> 00:01:38,790 Her er den! 25 00:01:38,875 --> 00:01:40,745 Du fandt den? 26 00:01:41,666 --> 00:01:43,576 Jeg begynder her. 27 00:01:43,666 --> 00:01:45,376 Sikke en stædig kvinde. 28 00:01:45,958 --> 00:01:48,248 Ja. Rygterne talte sandt. 29 00:01:48,750 --> 00:01:52,960 Siden hun overtog Takamiya-gruppen, har det været umuligt at håndtere dem. 30 00:01:53,916 --> 00:01:55,126 Så snart hun overtog, 31 00:01:55,208 --> 00:01:58,288 hørte jeg, at hun udskiftede alle de gamle bestyrelsesmedlemmer. 32 00:01:59,541 --> 00:02:03,131 De kalder hende åbenbart "kejserinden" bag hendes ryg. 33 00:02:03,625 --> 00:02:05,375 Hun er møgirriterende. 34 00:02:08,041 --> 00:02:12,751 Fremtiden afgøres af, om kejserinden siger "ja" eller "nej". 35 00:02:13,708 --> 00:02:15,378 Sørg for, at hun siger ja! 36 00:02:16,125 --> 00:02:17,125 Naturligvis. 37 00:02:20,250 --> 00:02:23,460 På bestyrelsesmødet 38 00:02:23,958 --> 00:02:26,668 var uroen, forårsaget af pornodirektøren, på dagsordenen. 39 00:02:27,833 --> 00:02:28,963 Det er uacceptabelt. 40 00:02:30,208 --> 00:02:31,498 Det er en vigtig tid. 41 00:02:33,083 --> 00:02:35,963 Undgå unødvendige, skadelige rygter. 42 00:02:36,458 --> 00:02:37,918 Jeg ordner det med det samme. 43 00:02:45,125 --> 00:02:46,375 Undskyld! 44 00:02:47,041 --> 00:02:48,331 Er I okay? 45 00:02:49,500 --> 00:02:50,330 Ja. 46 00:02:51,208 --> 00:02:53,998 -Denne vej. -Tak. 47 00:02:54,083 --> 00:02:55,833 Tag plads i sofaen. 48 00:02:55,916 --> 00:02:59,076 -Hej. -Godt at se dig. 49 00:03:01,708 --> 00:03:03,168 Komu, jeg har milkshakes med. 50 00:03:05,208 --> 00:03:06,668 Med jordbærsmag. 51 00:03:11,375 --> 00:03:12,785 Hvor selvsikker er du? 52 00:03:12,875 --> 00:03:14,205 Selvsikker? 53 00:03:14,291 --> 00:03:17,421 Tredive millioner pornofans holder fast i deres erektioner i ren forventning. 54 00:03:17,500 --> 00:03:18,500 Jeg skal bare tilfredsstille dem. 55 00:03:18,583 --> 00:03:20,583 I forhold til hr. Muranishi og jeg 56 00:03:20,666 --> 00:03:24,536 bliver det ikke et alt for almindeligt onaniprogram. 57 00:03:24,625 --> 00:03:28,785 Spændingen bliver ekstremt høj. Det vil være som at se den ægte vare. 58 00:03:28,875 --> 00:03:30,165 -Jaså. -Ja. 59 00:03:30,250 --> 00:03:32,000 -Hvordan kan jeg… -Hr. Muranishi. 60 00:03:32,083 --> 00:03:32,963 Jeg beklager. 61 00:03:33,041 --> 00:03:36,921 Hvorfor valgte du at begynde at lave film igen? 62 00:03:37,500 --> 00:03:38,460 Tja… 63 00:03:39,333 --> 00:03:40,543 Lad os nu se… 64 00:03:44,458 --> 00:03:46,628 Vi har opsparet energi. 65 00:03:47,625 --> 00:03:48,625 Energi? 66 00:03:48,708 --> 00:03:52,378 For at komme til Utopia skal tankene være fulde. 67 00:03:52,458 --> 00:03:57,168 Når hr. Muranishis rumfærge lægger til ved Vagina-rumstationen, 68 00:03:57,250 --> 00:03:59,540 er det et sandt utopia. 69 00:03:59,625 --> 00:04:01,415 Glimrende kommentar! 70 00:04:01,958 --> 00:04:04,328 Vi laver noget, der vil glæde hele Japan. 71 00:04:04,416 --> 00:04:08,376 Tidsalderen for at se pornofilm 24 timer sig med hastige skridt. 72 00:04:08,458 --> 00:04:12,998 Så kan vi forvente en film, der overgår Jeg elsker S&M? 73 00:04:13,083 --> 00:04:14,003 Bestemt. 74 00:04:14,500 --> 00:04:17,250 Verden handler om at give folk nydelse. 75 00:04:17,333 --> 00:04:19,543 Ingen kan slå Toru Muranishi i dette spil. 76 00:04:19,625 --> 00:04:21,575 Hvis jeg klarer den, bliver det et hit. 77 00:04:21,666 --> 00:04:26,496 Kuroki, fortæl os, hvad du synes om din nye film. 78 00:04:27,083 --> 00:04:32,133 Fortsæt venligst med at onanere i forventning til 79 00:04:32,208 --> 00:04:33,828 vores største mesterværk til dato. 80 00:04:35,208 --> 00:04:36,918 Det er fantastisk. 81 00:04:37,750 --> 00:04:41,540 -Tak. -Min fornøjelse. Også den her. 82 00:04:42,041 --> 00:04:43,211 Tak! 83 00:04:43,291 --> 00:04:45,751 -Jeg kan ikke vente! -Nej, vel? 84 00:04:45,833 --> 00:04:49,043 -Tak. -Tak. 85 00:04:49,125 --> 00:04:50,915 Hr. Muranishi, tak. 86 00:04:51,625 --> 00:04:54,285 -Lækkert. -I er et pænt par. 87 00:04:54,375 --> 00:04:58,875 -Tak. Det er til taxaen. -Tak. 88 00:04:58,958 --> 00:04:59,958 Hr. Muranishi. 89 00:05:01,625 --> 00:05:05,495 Reaktionen på vores nye film er ret imponerende. 90 00:05:05,583 --> 00:05:07,043 Ja, de glæder sig. 91 00:05:08,583 --> 00:05:10,833 Jeg ved, jeg var lidt hurtig på aftrækkeren. 92 00:05:12,875 --> 00:05:14,665 -Er det et problem for dig? -Tak. 93 00:05:18,166 --> 00:05:22,326 Jeg påskønner, du tiltrak opmærksomhed. Jeg har ikke været så glad længe. 94 00:05:22,916 --> 00:05:27,206 Så lad os, som du lovede, indfri vores drøm sammen. 95 00:05:29,083 --> 00:05:30,043 Ja. 96 00:05:45,791 --> 00:05:47,251 Vent lidt. 97 00:05:47,333 --> 00:05:48,213 Godt. 98 00:05:57,041 --> 00:05:58,251 Må jeg komme ind, Kuroki? 99 00:05:59,625 --> 00:06:01,245 Kom ind. 100 00:06:13,166 --> 00:06:14,416 Hvad er der galt? 101 00:06:15,625 --> 00:06:17,245 Ikke noget særligt. 102 00:06:18,375 --> 00:06:20,535 Jeg tænkte, du måske var træt efter interviewet. 103 00:06:21,750 --> 00:06:22,750 Er du okay? 104 00:06:24,250 --> 00:06:26,500 Jeg har det fantastisk. 105 00:06:27,791 --> 00:06:28,791 Ser du, 106 00:06:29,458 --> 00:06:32,578 jeg tror endelig, jeg vil kunne vende tilbage til mit sande jeg. 107 00:06:34,125 --> 00:06:36,125 Jeg er så glad, at jeg ikke kan sidde stille. 108 00:06:39,041 --> 00:06:39,881 Jaså. 109 00:06:42,541 --> 00:06:44,581 Jeg glæder mig til at filme. 110 00:06:48,291 --> 00:06:49,381 Ja. Også jeg. 111 00:06:52,833 --> 00:06:53,673 Farvel. 112 00:07:54,625 --> 00:07:57,495 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 113 00:08:47,375 --> 00:08:49,205 Jeg er en komplet uduelig mand. 114 00:08:50,291 --> 00:08:52,041 Jeg kan ikke gøre noget selv. 115 00:08:53,125 --> 00:08:54,745 Jeg er kun til besvær! 116 00:08:56,125 --> 00:08:57,875 Alle mine ansatte har forladt mig! 117 00:08:57,958 --> 00:08:59,498 Jeg er bare et udskud! 118 00:09:02,291 --> 00:09:03,961 Fornærmer dig selv? Sikke en taber. 119 00:09:06,041 --> 00:09:09,331 Pisk min beskidte krop endnu mere! 120 00:09:09,416 --> 00:09:11,286 Hvem sagde, en slave kunne tigge? 121 00:09:11,375 --> 00:09:13,745 -Hvem sagde, du måtte det? -Undskyld! 122 00:09:15,000 --> 00:09:15,830 Hvad er det? 123 00:09:17,250 --> 00:09:19,290 Du løj for mig. 124 00:09:19,875 --> 00:09:20,705 Hvad? 125 00:09:21,375 --> 00:09:23,035 Nej. 126 00:09:23,666 --> 00:09:26,326 Hvad pokker er det så? 127 00:09:27,750 --> 00:09:31,380 Hvor vover du at vise mig noget så ynkeligt? 128 00:09:36,291 --> 00:09:37,831 Her er din straf. 129 00:09:37,916 --> 00:09:39,956 -Hvad? -Riv den selv af! 130 00:09:40,458 --> 00:09:41,458 Selv? 131 00:09:44,916 --> 00:09:47,126 -Kom i gang. -Javel, frue. 132 00:09:53,875 --> 00:09:56,165 Jeg leder efter en ny slags porno, 133 00:09:56,791 --> 00:09:59,461 men jeg eksperimenterer stadig. 134 00:10:00,125 --> 00:10:02,035 Hvorfor ikke bare lave almindelige film? 135 00:10:04,833 --> 00:10:06,213 Jeg har fået nok af dem. 136 00:10:07,750 --> 00:10:08,670 Jeg er træt af dem. 137 00:10:15,291 --> 00:10:18,331 Vil du vide, hvordan man tjener penge? 138 00:10:19,500 --> 00:10:21,380 Du kan stadig gøre det ret godt, 139 00:10:22,416 --> 00:10:24,246 selvom du ikke skaber et hit. 140 00:10:24,333 --> 00:10:25,253 Hr. Wada… 141 00:10:27,791 --> 00:10:29,171 Jeg kan ikke… 142 00:10:32,000 --> 00:10:33,630 …blive tændt på normal vis længere. 143 00:10:37,291 --> 00:10:40,131 Der er den! Sejt! Hvad vil du gøre? 144 00:10:41,791 --> 00:10:43,421 Godaften, hr. Wada! 145 00:10:44,541 --> 00:10:46,291 Så du er her, hr. Chu. 146 00:10:46,375 --> 00:10:48,535 Hvordan gik det i stripklubben? 147 00:10:49,083 --> 00:10:50,213 Ikke dårligt. 148 00:10:50,291 --> 00:10:52,881 Jeg har noget fantastisk med til dig. 149 00:10:53,375 --> 00:10:55,535 Jeg tager den med hjem til dig. 150 00:10:55,625 --> 00:10:57,575 Nej, det behøves ikke. 151 00:10:57,666 --> 00:10:59,456 Vil du ikke nok tage den? 152 00:10:59,541 --> 00:11:01,461 -Jeg bærer den hjem til dig. -Pas på. 153 00:11:01,541 --> 00:11:02,501 Jeg bærer den. 154 00:11:02,583 --> 00:11:05,633 -Vil du ikke nok fise af? -Jeg har selv… 155 00:11:07,291 --> 00:11:08,381 Hej. 156 00:11:08,458 --> 00:11:09,378 Hej. 157 00:11:45,625 --> 00:11:46,745 Sådan. 158 00:12:29,041 --> 00:12:29,881 Flot. 159 00:12:48,708 --> 00:12:50,578 Jeg hørte, at 160 00:12:51,083 --> 00:12:54,503 den er udviklet til at blive suget i samme hastighed, som mennesker ammer. 161 00:12:54,583 --> 00:12:57,253 Nu kan du se, hvorfor den er så populær. 162 00:12:57,333 --> 00:12:58,173 Se selv… 163 00:13:00,583 --> 00:13:02,673 Det føles perfekt at sutte på den. 164 00:13:02,750 --> 00:13:05,420 -Prøv at sutte på den. -Undskyld mig. Hvad vil du? 165 00:13:05,500 --> 00:13:09,500 Undskyld. Vi skal mødes med hr. Umino. Vi har en aftale denne gang. 166 00:13:09,583 --> 00:13:12,923 Hr. Honda, sagde du ikke, du ikke ville hjælpe os mere? 167 00:13:13,000 --> 00:13:15,540 Forstår du det ikke? Det var skuespil. 168 00:13:15,625 --> 00:13:19,125 Han var rasende, så det var det modne at gøre. 169 00:13:19,208 --> 00:13:20,828 -Sikke en løgner. -Helt sikkert. 170 00:13:20,916 --> 00:13:22,996 Ja, der er en aftale med hr. Muranishi. 171 00:13:23,083 --> 00:13:23,923 Ja! 172 00:13:24,000 --> 00:13:26,290 -Værsgo, de damer. -Denne vej. 173 00:13:26,375 --> 00:13:28,455 -Jeg beklager for sidst. -Kom så. 174 00:13:28,541 --> 00:13:29,961 Komu, tag en med til hr. Umino. 175 00:13:30,833 --> 00:13:32,173 -Denne vej. -Tak. 176 00:13:36,166 --> 00:13:38,076 -Denne vej. -Tak. 177 00:13:38,750 --> 00:13:39,710 Hej. 178 00:13:42,791 --> 00:13:44,461 Er I stadig i gang? 179 00:13:44,541 --> 00:13:47,581 Alle voksne elsker biler, ikke sandt? 180 00:13:47,666 --> 00:13:48,666 Undskyld mig? 181 00:13:49,166 --> 00:13:51,126 Jeg er ked af det forleden, 182 00:13:51,708 --> 00:13:52,878 at jeg brændte dig af. 183 00:13:53,750 --> 00:13:56,380 Tænk ikke på det. Vi vil også gerne undskylde. 184 00:13:57,291 --> 00:13:59,921 F1 er et glimrende reklamemedie. 185 00:14:00,500 --> 00:14:03,920 Afhængig af, hvor klistermærket er placeret, er PR-effekten helt anderledes. 186 00:14:04,416 --> 00:14:07,166 Siden af en bil koster flere milliarder yen om året. 187 00:14:07,250 --> 00:14:08,750 Flere milliarder? 188 00:14:08,833 --> 00:14:11,753 Hør her, alle sammen. Undskyld mig. 189 00:14:11,833 --> 00:14:14,833 I stedet for at sætte klistermærker på en bil, der kører 300 km/t., 190 00:14:14,916 --> 00:14:17,626 får I bedre PR fra klistermærker på pornoskuespillere. 191 00:14:17,708 --> 00:14:21,078 Der kan komme en pris på hendes ryg, hendes bryster og hendes skridt. 192 00:14:21,166 --> 00:14:22,286 Hvordan lyder det? 193 00:14:22,791 --> 00:14:25,001 Lige så uanstændig som altid, ser jeg. 194 00:14:25,666 --> 00:14:28,496 Det viser, hvor stor værdi pornofilm har. 195 00:14:29,083 --> 00:14:31,883 Du bad os komme i dag, fordi du forstår det, ikke? 196 00:14:32,916 --> 00:14:37,376 Som direktør for Satellite East vil jeg give dig et officielt svar. 197 00:14:37,958 --> 00:14:38,958 Tak. 198 00:14:39,791 --> 00:14:41,211 Svaret er nej. 199 00:14:42,958 --> 00:14:46,168 Man skal være tydelig over for fjolser som dig. 200 00:14:46,875 --> 00:14:48,955 Jeg ville føle mig skyldig, 201 00:14:49,041 --> 00:14:51,961 hvis du unødigt brugte penge, fordi jeg satte dine forventninger op. 202 00:14:52,041 --> 00:14:54,331 Vent lige! Det er vanvittigt! 203 00:14:54,916 --> 00:14:55,786 Nej, det er ej. 204 00:14:56,291 --> 00:14:59,381 Det er en fornuftig beslutning. Ikke sandt, hr. Honda? 205 00:15:03,458 --> 00:15:06,458 Er det, fordi jeg bekendtgjorde det, før det var officielt? 206 00:15:07,041 --> 00:15:08,421 Det er ikke problemet. 207 00:15:08,500 --> 00:15:10,000 Hvad er problemet så? 208 00:15:10,083 --> 00:15:11,003 Hvad er der? 209 00:15:11,083 --> 00:15:13,423 Hele verden taler om den nye film med Kuroki! 210 00:15:13,500 --> 00:15:15,580 Jeg betalte to milliarder for det tv-anlæg! 211 00:15:15,666 --> 00:15:17,416 Jeg er ikke som de andre! 212 00:15:17,500 --> 00:15:19,380 -Hr. Muranishi. -Det er unfair at droppe rettighederne! 213 00:15:20,833 --> 00:15:23,003 Jeg bestemmer, om det er fair eller ej. 214 00:15:25,291 --> 00:15:27,081 Hvorfor er du imod mig? 215 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Jeg vil aldrig… 216 00:15:36,083 --> 00:15:39,383 …indgå en aftale med en tidligere straffet. 217 00:15:40,750 --> 00:15:43,580 Uanset hvor kvalificeret du er, 218 00:15:44,375 --> 00:15:47,915 udelukker den vej, du har taget, dig fra denne forretning. 219 00:15:48,583 --> 00:15:52,083 Bare det, at du er Toru Muranishi, er nok 220 00:15:52,875 --> 00:15:55,125 til at diskvalificere dig. 221 00:15:57,083 --> 00:15:59,173 Ikke sandt, hr. Honda? 222 00:16:01,166 --> 00:16:04,746 Vores gruppe gør deres bedste i vores satellitforretning. 223 00:16:05,333 --> 00:16:09,923 Det er mit job at fjerne det uacceptable rakkerpak. 224 00:16:11,458 --> 00:16:12,628 Forstår du? 225 00:16:13,875 --> 00:16:17,205 Hr. Tidligere straffede pornofilminstruktør? 226 00:16:19,625 --> 00:16:20,825 Vi er færdige her. 227 00:16:22,166 --> 00:16:23,246 Vi mødes ikke igen. 228 00:16:29,833 --> 00:16:30,673 Flyt dig. 229 00:16:31,583 --> 00:16:32,963 Værsgo, frk. Kuroki. 230 00:16:33,041 --> 00:16:34,541 Tak. 231 00:16:34,625 --> 00:16:35,955 Vil du have noget, Junko? 232 00:16:36,041 --> 00:16:37,711 -Tak. Stil den derovre. -Godt. 233 00:16:39,958 --> 00:16:42,958 Miyukis første optagelse er i morgen. 234 00:16:43,041 --> 00:16:44,501 -Kan du komme, Kuroki? -Virkelig? 235 00:16:44,583 --> 00:16:46,213 Jeg glæder mig. Jeg kommer. 236 00:16:46,791 --> 00:16:49,171 Men det bliver næppe som din debutfilm. 237 00:16:50,166 --> 00:16:52,036 Sæt ikke barren så højt. 238 00:16:52,791 --> 00:16:56,291 Jeg skal ikke filme, men jeg er der, hvis du får brug for mig. 239 00:16:56,375 --> 00:16:57,705 Tak. 240 00:16:58,958 --> 00:17:00,498 God eftermiddag, hr. Muranishi. 241 00:17:00,583 --> 00:17:02,923 Velkommen tilbage. Hvordan går det med videokonceptet? 242 00:17:03,000 --> 00:17:04,960 Det er der ikke tid til. Jeg gør det senere. 243 00:17:05,041 --> 00:17:06,541 Vent, hr. Muranishi … 244 00:17:08,416 --> 00:17:09,666 Hvad går der af ham? 245 00:17:53,250 --> 00:17:54,580 Bare slå mig ihjel… 246 00:17:58,166 --> 00:17:58,996 Forfra… 247 00:17:59,500 --> 00:18:00,500 Forfra. 248 00:18:01,958 --> 00:18:03,458 Jeg giver den til dig forfra. 249 00:18:04,083 --> 00:18:05,883 Så er det nu. 250 00:18:09,833 --> 00:18:11,423 Jeg kommer! Her er din pakke! 251 00:18:12,291 --> 00:18:14,041 Jeg kommer! 252 00:18:15,541 --> 00:18:16,541 Mitamura? 253 00:18:19,416 --> 00:18:20,916 Mitamura, vågn op. 254 00:18:21,541 --> 00:18:22,671 Skal vi filme? 255 00:18:23,500 --> 00:18:25,250 Jeg er altid klar. 256 00:18:25,333 --> 00:18:27,713 Godt. Derind, tak. 257 00:18:27,791 --> 00:18:30,331 -Derind? Forstået. -Tak. 258 00:18:31,250 --> 00:18:34,380 Ja! Lige der! Jeg kommer! 259 00:18:35,166 --> 00:18:36,706 Er I stadig i gang? 260 00:18:36,791 --> 00:18:37,631 Godmorgen, frk. Kuroki. 261 00:18:37,708 --> 00:18:40,498 Fortsæt endelig. 262 00:18:47,791 --> 00:18:48,631 Godmorgen! 263 00:18:48,708 --> 00:18:51,128 Godmorgen. Jeg skal besøge Miyuki. 264 00:18:51,208 --> 00:18:52,828 Hun skal til at filme. 265 00:18:52,916 --> 00:18:53,996 Kig endelig på. 266 00:18:54,583 --> 00:18:57,543 Efter orgiet begynder vi at filme Miyuki. 267 00:18:57,625 --> 00:18:58,575 Okay. 268 00:18:58,666 --> 00:19:00,036 Er du klar, hr. skuespiller? 269 00:19:00,125 --> 00:19:01,245 Ja! 270 00:19:01,333 --> 00:19:03,083 Godt. Vær klar, Miyuki. 271 00:19:04,208 --> 00:19:06,998 Er du okay? Optagelserne skal til at begynde. 272 00:19:09,208 --> 00:19:10,918 Undskyld. 273 00:19:12,416 --> 00:19:15,126 Beklager, Miyuki, men jeg har ikke tid til det her. 274 00:19:18,666 --> 00:19:19,706 Miyuki! 275 00:19:20,750 --> 00:19:21,960 Hr. Mitamura. 276 00:19:24,166 --> 00:19:25,456 Hun er din. 277 00:19:33,791 --> 00:19:35,211 Hvad er problemet? 278 00:19:41,500 --> 00:19:42,630 Nu, hvor tiden er inde… 279 00:19:45,291 --> 00:19:47,211 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 280 00:19:48,541 --> 00:19:49,461 Virkelig? 281 00:19:49,541 --> 00:19:51,751 Du skal bare give dig hen til nydelsen. 282 00:19:52,416 --> 00:19:54,826 Tag udfordringen op, som du er. 283 00:20:03,416 --> 00:20:04,456 Jeg ved det. 284 00:20:05,708 --> 00:20:08,788 Det er svært at tage det første skridt, ikke? 285 00:20:10,458 --> 00:20:12,328 Jeg havde det lige sådan. 286 00:20:15,000 --> 00:20:16,710 Hvordan 287 00:20:17,833 --> 00:20:19,293 fik du dig selv til at gennemføre det? 288 00:20:24,291 --> 00:20:26,131 Du vil se tegnet. 289 00:20:29,250 --> 00:20:30,130 Tegnet? 290 00:20:32,083 --> 00:20:36,633 Alle får et tegn på, at det er tid til at springe ud i det. 291 00:20:40,625 --> 00:20:41,455 Så… 292 00:20:52,958 --> 00:20:54,378 …er det ikke det rette tidspunkt nu. 293 00:20:59,458 --> 00:21:00,378 Du har ret. 294 00:21:03,250 --> 00:21:05,380 Det er måske ikke det rette tidspunkt. 295 00:21:10,666 --> 00:21:11,996 Tegnet kommer… 296 00:21:13,708 --> 00:21:15,168 …på randen af fortvivlelse. 297 00:21:23,791 --> 00:21:24,671 Hvor er hr. Furuya? 298 00:21:24,750 --> 00:21:26,130 Han er ikke kommet endnu. 299 00:21:27,583 --> 00:21:31,213 -Velkommen. Hyg jer. -Hej, makker. Han bad mig komme. 300 00:21:31,708 --> 00:21:33,998 Jeg forstår. Denne vej. 301 00:21:48,166 --> 00:21:49,496 Vent venligst her. 302 00:21:51,125 --> 00:21:55,245 Kommer du tilbage? 303 00:21:55,333 --> 00:21:56,173 Okay. 304 00:22:05,291 --> 00:22:06,251 Blev du overrasket? 305 00:22:09,375 --> 00:22:10,325 Egentlig ikke. 306 00:22:12,916 --> 00:22:14,326 Hvorfor så den attitude? 307 00:22:16,458 --> 00:22:17,958 Har jeg gjort noget galt? 308 00:22:19,666 --> 00:22:21,036 Er du min kæreste? 309 00:22:23,250 --> 00:22:24,080 Hvad? 310 00:22:25,416 --> 00:22:28,166 Hvad fanden er der galt med din mor? 311 00:22:29,583 --> 00:22:32,043 Betaler hun sin gæld med sin datters krop? 312 00:22:32,750 --> 00:22:33,580 Du må være skør. 313 00:22:34,583 --> 00:22:35,503 Utroligt. 314 00:22:36,458 --> 00:22:37,578 Det er ingen mor. 315 00:22:40,166 --> 00:22:42,746 Hold op med at belære mig fra din sikre plads. 316 00:22:42,833 --> 00:22:43,673 Hvad? 317 00:22:44,250 --> 00:22:45,880 Du ved ikke en skid. 318 00:22:46,916 --> 00:22:48,956 Jeg er bare bekymret! 319 00:22:50,916 --> 00:22:52,456 Det virker som et levende helvede. 320 00:22:54,208 --> 00:22:56,328 Jeg er ligeglad. Jeg har intet valg. 321 00:22:59,375 --> 00:23:00,205 Hej. 322 00:23:01,250 --> 00:23:03,330 Er du tilfreds med det? 323 00:23:05,083 --> 00:23:06,003 Godt. 324 00:23:07,166 --> 00:23:09,036 Kan du måske gøre noget ved det? 325 00:23:13,666 --> 00:23:14,576 Svar mig! 326 00:23:16,750 --> 00:23:17,960 Hvorfor er du tavs? 327 00:23:19,583 --> 00:23:21,463 Se? Du aner ingenting! 328 00:23:25,500 --> 00:23:26,420 Hvad fanden? 329 00:23:29,375 --> 00:23:30,205 Hej. 330 00:23:33,583 --> 00:23:35,003 Hvorfor ser du så oprevet ud? 331 00:23:36,833 --> 00:23:37,833 Kæresteskænderi? 332 00:23:39,541 --> 00:23:42,171 Jeg ville aldrig skændes med en kunde. 333 00:23:43,750 --> 00:23:45,250 Vi har aldrig mødt hinanden, vel? 334 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 Hvor glorværdigt! 335 00:23:52,416 --> 00:23:55,326 Jeg hedder Sawaki. Rart at møde dig, skat. 336 00:23:55,416 --> 00:23:56,246 Hej. 337 00:23:56,750 --> 00:23:59,630 Han er en højtstående yakuza, der har afsonet 15 år bag tremmer. 338 00:24:00,458 --> 00:24:02,538 Han blev omsider løsladt i dag. 339 00:24:03,375 --> 00:24:06,125 Så snart jeg kom ud, genansatte han mig. 340 00:24:06,750 --> 00:24:08,170 Jeg er så glad. 341 00:24:11,583 --> 00:24:13,173 -Åh gud! -Sayaka. 342 00:24:13,250 --> 00:24:14,080 Ja? 343 00:24:14,166 --> 00:24:16,496 Du skal hjælpe med at fejre hans løsladelse i aften. 344 00:24:17,000 --> 00:24:17,920 Klart. 345 00:24:18,000 --> 00:24:19,170 Jeg ser frem til det. 346 00:24:19,250 --> 00:24:20,540 Undskyld mig. 347 00:24:21,250 --> 00:24:22,290 Skynd dig. 348 00:24:24,666 --> 00:24:26,576 Lad os skåle først. 349 00:24:28,875 --> 00:24:30,875 Endelig kan jeg drikke! 350 00:24:32,000 --> 00:24:33,630 Lad os komme i gang. 351 00:24:33,708 --> 00:24:35,418 Godt. Skål! 352 00:24:36,000 --> 00:24:37,500 -Skål! -Skål! 353 00:24:45,166 --> 00:24:47,166 -Hvem fanden er du? -Skiderik! 354 00:24:47,666 --> 00:24:48,576 Tag din pistol frem! 355 00:25:03,666 --> 00:25:05,496 Slip våbnet! 356 00:25:06,083 --> 00:25:06,963 Det gør ondt! 357 00:25:08,583 --> 00:25:10,753 Det gør ondt! 358 00:25:12,541 --> 00:25:14,671 Det gør ondt! 359 00:25:14,750 --> 00:25:16,210 Forbandede svin! 360 00:25:25,208 --> 00:25:26,038 Toshi! 361 00:25:34,416 --> 00:25:36,876 Det her er for min bror! Tag den! 362 00:25:47,083 --> 00:25:48,043 Hej! 363 00:25:48,583 --> 00:25:50,383 Hej! Kom så! 364 00:25:50,958 --> 00:25:52,538 Lad os komme væk! 365 00:26:13,708 --> 00:26:14,788 Skynd dig! 366 00:26:14,875 --> 00:26:16,075 Toshi! 367 00:26:34,833 --> 00:26:35,793 Skynd dig! 368 00:26:39,666 --> 00:26:41,916 Kom nu! Lad os komme væk! 369 00:26:44,833 --> 00:26:45,833 Kom så, Ferrucio! 370 00:26:46,458 --> 00:26:48,708 Ferruccio! Vent! 371 00:26:48,791 --> 00:26:51,961 Det er farligt her. Du har blod i ansigtet. 372 00:26:52,041 --> 00:26:54,581 Vi må væk herfra. 373 00:26:54,666 --> 00:26:58,076 -Pas på dig selv. Vi ses i Calarcá. -Ja. 374 00:27:07,583 --> 00:27:08,543 Træd tilbage! 375 00:27:08,625 --> 00:27:09,665 Træd venligst tilbage! 376 00:27:18,208 --> 00:27:20,878 Det gør ondt! 377 00:27:21,750 --> 00:27:22,580 Pis! 378 00:27:23,458 --> 00:27:24,328 Det gør ondt! 379 00:27:24,416 --> 00:27:26,036 Hvad laver du? 380 00:27:26,125 --> 00:27:27,745 Ikke den vej! Denne vej! 381 00:27:29,041 --> 00:27:31,421 Tager du pis på mig? 382 00:27:32,208 --> 00:27:33,248 Jeg beder dig! 383 00:27:34,583 --> 00:27:37,083 Glem, at du så os! Jeg beder dig! 384 00:27:37,166 --> 00:27:38,626 -Jeg beder dig! -Hej! 385 00:27:40,666 --> 00:27:42,326 Jeg hørte larm derindefra. 386 00:27:45,791 --> 00:27:47,381 Kom nu! Lad os gå! 387 00:27:47,458 --> 00:27:49,208 Denne vej! Skynd dig! 388 00:27:53,750 --> 00:27:55,210 Ligesom Romeo og Julie. 389 00:28:22,666 --> 00:28:24,456 Den bedste vin er rød. 390 00:28:25,666 --> 00:28:27,416 Vil du have noget? 391 00:28:27,500 --> 00:28:30,880 Nej, tak. Jeg foretrækker hvid. 392 00:28:32,000 --> 00:28:33,080 Javel. 393 00:28:34,041 --> 00:28:36,671 Hvor kom vi fra? 394 00:28:37,541 --> 00:28:41,791 Jeg tror, du var ved at prale af, hvordan du blev udvalgt 395 00:28:41,875 --> 00:28:44,285 til OL-bryderholdet. 396 00:28:44,375 --> 00:28:46,825 Det lyder kedeligt. 397 00:28:51,958 --> 00:28:53,578 En dejlig californisk vin. 398 00:28:53,666 --> 00:28:56,376 Intet under, at Francis Ford Coppola elsker den. 399 00:28:57,541 --> 00:28:58,711 Hvad laver du her? 400 00:28:59,833 --> 00:29:02,713 Jeg kan se, du spiser middag med en smuk kvinde. 401 00:29:04,708 --> 00:29:06,288 Skal I to have sex i aften? 402 00:29:08,166 --> 00:29:09,996 Hr. Umino, hvem er det? 403 00:29:10,083 --> 00:29:11,293 -Jeg får ham fjernet. -Jeg hedder Muranishi. 404 00:29:11,375 --> 00:29:13,415 Du får ingen satellitrettigheder! 405 00:29:13,916 --> 00:29:15,706 Jeg vil bare ydmyge dig til gengæld. 406 00:29:15,791 --> 00:29:17,711 Stop denne nytteløse kamp. Det er barnligt. 407 00:29:17,791 --> 00:29:21,291 Godaften. Jeg er hr. Muranishi, manden, der altid siger: "Tag tøjet af." 408 00:29:21,375 --> 00:29:22,955 Jeg instruerer pornofilm. 409 00:29:23,041 --> 00:29:25,711 Jeg har set dybt op i skridtet på utallige kvinder. 410 00:29:25,791 --> 00:29:30,251 Så ved første øjekast kan jeg se, hvordan en kvindes fisse ser ud. 411 00:29:33,083 --> 00:29:35,083 Hvor interessant! 412 00:29:36,041 --> 00:29:38,041 Din føles garanteret helt fantastisk! 413 00:29:39,625 --> 00:29:40,455 Hej! 414 00:29:40,541 --> 00:29:43,001 -Smid det fjols ud nu! -Du er en sjælden perle. 415 00:29:43,083 --> 00:29:44,833 Han vil skade hotellets ry! 416 00:29:44,916 --> 00:29:47,326 -Jeg kan se, du har haft en fin opvækst. -Ja, men… 417 00:29:47,416 --> 00:29:50,416 -Hent vagterne! -Du har nok levet et beskyttet liv. 418 00:29:50,500 --> 00:29:54,380 Men der er meget mere i verden. Åbn dit perspektiv og dine ben på vid gab. 419 00:29:56,500 --> 00:29:58,920 Forresten, hvad er din forbindelse til hr. Umino? 420 00:29:59,583 --> 00:30:02,293 Han er en forretningspartner inden for rumudforskning. 421 00:30:02,375 --> 00:30:03,665 Er du sindssyg? 422 00:30:04,291 --> 00:30:07,041 Du bør aldrig lave forretninger eller dyrke sex med den mand! 423 00:30:07,125 --> 00:30:08,245 Forstået? 424 00:30:08,333 --> 00:30:09,673 Skynd jer lidt! 425 00:30:09,750 --> 00:30:11,670 Han er ikke god nok til en kvinde så smuk som dig. 426 00:30:11,750 --> 00:30:14,330 Det fjols ødelægger stemningen! 427 00:30:14,416 --> 00:30:16,376 -Genovervej at gøre forretninger med ham! -Skynd jer! 428 00:30:16,458 --> 00:30:20,168 Verden er langt mere varieret, end du tror. 429 00:30:22,666 --> 00:30:25,376 Du skal opleve så meget som muligt. 430 00:30:25,458 --> 00:30:27,168 Jeg er så glad for, at vi mødtes. 431 00:30:27,250 --> 00:30:31,330 Jeg har en idé! Se alle de film, som Diamond Visual har lavet. 432 00:30:31,416 --> 00:30:33,746 -Du får et nyt perspektiv på livet! -Hold kæft! 433 00:30:33,833 --> 00:30:35,963 -Tak for vin, hr. Umino. -Hold kæft! 434 00:30:36,041 --> 00:30:37,211 -Jeg håber, vi ses igen. -Kom så! 435 00:30:37,750 --> 00:30:42,170 Det er for meget. Der er ikke brug for så mange til at eskortere en person ud. 436 00:30:42,958 --> 00:30:43,788 Hold kæft! 437 00:30:43,875 --> 00:30:46,375 Det er farligt! Ikke skubbe! 438 00:30:47,916 --> 00:30:51,166 Bliv ikke voldelig! Du der! Det er farligt! 439 00:30:55,375 --> 00:30:57,875 De store virksomheder er nogle idioter. 440 00:30:59,041 --> 00:31:02,631 Hr. Muranishi er langt forud for sin tid. 441 00:31:02,708 --> 00:31:05,918 Æraen med 24 timers porno vil komme. 442 00:31:06,000 --> 00:31:06,960 Jeg sværger. 443 00:31:07,666 --> 00:31:11,166 Det er os, der siger det. Hvad tror du, hr. Honda? 444 00:31:12,958 --> 00:31:13,788 Hvad? 445 00:31:15,000 --> 00:31:15,920 Ja. 446 00:31:16,791 --> 00:31:18,001 Jeg er nok enig. 447 00:31:19,625 --> 00:31:21,535 Sikke en entusiasme! 448 00:31:23,208 --> 00:31:24,168 Nu er jeg sur. 449 00:31:27,041 --> 00:31:28,331 Hvad er der galt? 450 00:31:28,833 --> 00:31:30,133 Nej, beklager. 451 00:31:31,083 --> 00:31:34,753 Folk skal gøre det bedre end hr. Muranishi. 452 00:31:34,833 --> 00:31:37,043 Bare læs det her. 453 00:31:37,125 --> 00:31:38,875 "Unge instruktører på vej op"? 454 00:31:40,000 --> 00:31:41,170 Hvad sker der? 455 00:31:41,250 --> 00:31:43,460 Hr. Muranishi, er du okay? 456 00:31:44,416 --> 00:31:45,246 Forbandede idiot. 457 00:31:46,333 --> 00:31:47,543 Jeg har det fint. 458 00:31:48,291 --> 00:31:49,541 Jeg satte ham på plads! 459 00:31:50,041 --> 00:31:51,171 Skynd jer at køre. 460 00:31:52,416 --> 00:31:53,626 Er du okay? 461 00:31:54,208 --> 00:31:55,288 Jeg har det fint. 462 00:31:55,375 --> 00:31:56,745 -Hop ind. -Hr. Muranishi. 463 00:31:56,833 --> 00:31:58,583 -Hr. Honda, rør mig ikke. -Hvad? 464 00:31:59,375 --> 00:32:01,075 Det kunne ikke blive værre. 465 00:32:04,916 --> 00:32:06,416 Giv ikke mig skylden for det! 466 00:32:06,500 --> 00:32:07,960 Ti stille et øjeblik. 467 00:32:11,000 --> 00:32:12,790 Det skal nok gå. 468 00:32:24,375 --> 00:32:25,495 Det er Muranishi. 469 00:32:28,250 --> 00:32:29,290 Helt sikkert! 470 00:32:33,875 --> 00:32:35,035 Denne vej. 471 00:32:43,041 --> 00:32:44,331 Til anden sal, tak. 472 00:32:58,375 --> 00:33:00,245 Jeg hedder Toru Muranishi. 473 00:33:03,500 --> 00:33:05,540 Hr. Muranishi? 474 00:33:07,625 --> 00:33:09,745 Hvad er det, du er ude efter? 475 00:33:22,458 --> 00:33:23,288 Denne vej. 476 00:33:26,166 --> 00:33:27,626 Til anden sal, tak. 477 00:33:33,000 --> 00:33:36,630 Kom så! 478 00:33:36,708 --> 00:33:37,708 Ja! 479 00:33:38,291 --> 00:33:40,501 Hold da op, det var godt! 480 00:33:40,583 --> 00:33:42,583 -Direktør! -Hvad foregår der her? 481 00:33:44,625 --> 00:33:45,575 Umino! 482 00:33:46,083 --> 00:33:47,173 Vi fejrer! 483 00:33:47,750 --> 00:33:52,380 Takket være ham vil vores fem firmaer samarbejde! 484 00:33:55,375 --> 00:33:56,625 Hvad mener du? 485 00:33:56,708 --> 00:34:01,288 Frøken Takamiya forguder Muranishi. 486 00:34:01,916 --> 00:34:05,246 Jeg har aldrig haft det så sjovt før. 487 00:34:05,333 --> 00:34:08,293 Jeg var så glad. Jeg følte mig som en ung pige igen. 488 00:34:08,791 --> 00:34:10,331 Han er så sjov! 489 00:34:14,708 --> 00:34:16,378 Som tak 490 00:34:16,458 --> 00:34:19,708 gav jeg Muranishi satellitrettighederne. 491 00:34:19,791 --> 00:34:22,041 Få dit firma til at godkende det. 492 00:34:22,125 --> 00:34:24,785 Vent lige lidt! Hvad laver han her? 493 00:34:28,083 --> 00:34:33,083 -Ja! Fantastisk! -Han opnåede det, du ikke kunne, ikke? 494 00:34:33,166 --> 00:34:36,826 Jeg havde intet valg. Han er meget mere interessant end dig. 495 00:34:36,916 --> 00:34:38,626 Ja! 496 00:34:38,708 --> 00:34:41,128 Når det kommer til forretning, 497 00:34:41,208 --> 00:34:45,668 kræver det, at folk med hjerne leder dem. 498 00:34:46,166 --> 00:34:50,746 Alle de skide satellitkanaler er så kedelige. 499 00:34:51,333 --> 00:34:53,173 Han er tidligere straffet! 500 00:34:54,375 --> 00:34:56,825 Han vil skade vores gruppes omdømme! 501 00:34:57,791 --> 00:35:00,581 Det er det dummeste, jeg har hørt. 502 00:35:02,000 --> 00:35:03,670 -Hør her, Umino! -Ja! 503 00:35:04,166 --> 00:35:09,576 Vi er ikke nået hertil ved at udføre helgengerninger! 504 00:35:09,666 --> 00:35:12,626 At have en dom er som en æresmedalje! 505 00:35:14,500 --> 00:35:16,500 Selv helvede kan fryse til is. 506 00:35:16,583 --> 00:35:18,583 Kan du huske mit navn? 507 00:35:19,166 --> 00:35:20,376 Det er hr. Muranishi! 508 00:35:20,458 --> 00:35:23,538 Jeg er eks-fangen, Toru Muranishi! 509 00:35:31,708 --> 00:35:33,788 -Tak. -Tak. 510 00:35:33,875 --> 00:35:35,285 Godnat. 511 00:35:37,791 --> 00:35:39,831 Jeg har høje forventninger. 512 00:35:40,416 --> 00:35:41,826 Gør, som du vil. 513 00:35:43,041 --> 00:35:47,291 Direktør Watabe, jeg sværger, jeg vil gengælde denne tjeneste. 514 00:35:49,125 --> 00:35:51,535 Fra nu af konkurrerer I på det åbne marked. 515 00:35:52,625 --> 00:35:53,915 Forstået. 516 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 Dit første arbejde vil afgøre din skæbne. 517 00:35:57,083 --> 00:35:58,713 Sørg for, at det er godt. 518 00:35:58,791 --> 00:35:59,961 Du kan regne med mig. 519 00:36:00,666 --> 00:36:01,916 Godnat. 520 00:36:05,333 --> 00:36:06,713 Direktør! 521 00:36:07,500 --> 00:36:08,330 Hvad er der? 522 00:36:08,875 --> 00:36:09,745 Forresten, 523 00:36:11,125 --> 00:36:14,705 hvilken slags pornofilm foretrækker du? 524 00:36:17,250 --> 00:36:18,790 -Klar, nu! -Klar, nu! 525 00:36:25,083 --> 00:36:28,423 -Kender du nogen detaljer, Rugby? -Nej, slet ikke. 526 00:36:28,500 --> 00:36:29,420 Hvad? 527 00:36:29,916 --> 00:36:32,576 -Junko, flyt dig. -Okay, jeg flytter mig. 528 00:36:32,666 --> 00:36:34,326 -Klar, nu! -Klar, nu! 529 00:36:35,083 --> 00:36:35,923 Sådan. 530 00:36:36,875 --> 00:36:38,035 -Godt. -Mitamura! 531 00:36:38,541 --> 00:36:39,381 Ja? 532 00:36:46,500 --> 00:36:48,380 Er det her rigtigt? 533 00:36:49,166 --> 00:36:51,036 Ja. Det ser sådan ud. 534 00:36:54,625 --> 00:36:56,375 Hr. Mitamura, hvad synes du? 535 00:36:57,625 --> 00:36:59,205 Det ved jeg ikke. 536 00:36:59,958 --> 00:37:02,378 Det afhænger af, hvordan det filmes. 537 00:37:10,166 --> 00:37:13,206 Kuroki, hr. Muranishi vil have, at du skal have den her på. 538 00:37:15,833 --> 00:37:18,793 Jeg vil gerne have hr. Muranishi til at forklare mig det her selv. 539 00:37:18,875 --> 00:37:21,825 Jeg tror faktisk, det bliver svært. 540 00:37:22,791 --> 00:37:23,791 Frk. Kuroki. 541 00:37:27,833 --> 00:37:29,543 Vent, frk. Kuroki. 542 00:37:33,208 --> 00:37:34,418 Hvor er hr. Muranishi? 543 00:37:34,500 --> 00:37:37,000 Jeg er faktisk ikke sikker. 544 00:37:37,083 --> 00:37:39,633 Klar på settet. Lad os gå i gang. 545 00:37:39,708 --> 00:37:40,958 -Javel. -Javel. 546 00:37:41,041 --> 00:37:43,381 -Hej. Sugihara, læg dig i højre side. -Klart. 547 00:37:43,458 --> 00:37:45,288 Yoshida, læg dig ned i venstre side. 548 00:37:48,791 --> 00:37:49,791 Godt. 549 00:37:54,416 --> 00:37:55,876 Yoshida, lidt mere denne vej. 550 00:37:55,958 --> 00:37:57,628 Det er fint der. 551 00:38:02,000 --> 00:38:03,710 -Rugby, lidt tilbage. -Javel. 552 00:38:03,791 --> 00:38:06,081 Skal du ikke være med, hr. Muranishi? 553 00:38:06,875 --> 00:38:09,455 Hvad er der? Er det et problem? 554 00:38:10,041 --> 00:38:13,501 Jeg hader det manuskript. Er det virkelig det, du vil filme? 555 00:38:14,000 --> 00:38:16,750 Det handler ikke om, hvad jeg vil. Men om hvad folk vil have. 556 00:38:16,833 --> 00:38:19,253 Jeg troede, det handlede om at lave det sammen. 557 00:38:19,333 --> 00:38:22,043 Det er bare din antagelse. Folk skal have, hvad de vil have. 558 00:38:22,125 --> 00:38:23,455 Jeg vil lave den med dig! 559 00:38:23,541 --> 00:38:25,041 Vær ikke så egoistisk! 560 00:38:25,958 --> 00:38:27,208 Du er professionel, ikke? 561 00:38:28,291 --> 00:38:29,921 Hele firmaet afhænger af os. 562 00:38:30,000 --> 00:38:32,080 Vi må give alle her et levebrød! 563 00:38:32,583 --> 00:38:34,633 Vi overlever på satellit-tv. 564 00:38:34,708 --> 00:38:36,248 Vi må gøre alt for at lykkes! 565 00:38:36,333 --> 00:38:37,713 For at gøre det må vi opfylde… 566 00:38:37,791 --> 00:38:40,171 Vil du ændre din stil af sådan en åndssvag grund? 567 00:38:40,250 --> 00:38:42,460 Vil du lave det bras til det formål? 568 00:38:42,541 --> 00:38:44,671 Den vil aldrig overgå Jeg elsker S&M. 569 00:38:44,750 --> 00:38:46,460 Det er der intet, der vil! 570 00:38:47,583 --> 00:38:50,253 Vær ikke dum! Hvorfor forventer alle det? 571 00:38:51,000 --> 00:38:52,420 Den blev skabt ved et tilfælde, 572 00:38:52,500 --> 00:38:57,000 takket være mirakel på mirakel! 573 00:38:57,083 --> 00:38:59,213 Man kan ikke planlægge sådan noget! 574 00:39:02,458 --> 00:39:04,458 Lad os gøre det! Så kører vi! 575 00:39:04,541 --> 00:39:05,501 -Javel. -Javel. 576 00:39:09,041 --> 00:39:10,131 Hr. Muranishi. 577 00:39:13,458 --> 00:39:16,998 Tag det, du lige sagde, tilbage. 578 00:39:19,875 --> 00:39:21,745 Alle her vil gøre deres bedste. 579 00:39:22,375 --> 00:39:23,785 Jeg forventer det samme af dig. 580 00:39:27,791 --> 00:39:28,921 Kom så. 581 00:39:29,666 --> 00:39:30,576 Javel. 582 00:39:32,291 --> 00:39:33,131 Kuroki… 583 00:39:33,208 --> 00:39:34,038 Junko! 584 00:39:38,750 --> 00:39:41,210 Det blev, som du ønskede. 585 00:39:43,791 --> 00:39:44,631 Hvad? 586 00:40:07,791 --> 00:40:10,131 Hr. Muranishi, lad os stoppe for i dag. 587 00:40:10,208 --> 00:40:11,328 Nej. Vi filmer. 588 00:40:48,291 --> 00:40:52,131 Er det okay, hvis jeg tager frk. Kurokis plads? 589 00:44:09,625 --> 00:44:14,625 Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen