1 00:00:13,416 --> 00:00:15,326 -Bela tacada! -Bela tacada! 2 00:00:15,416 --> 00:00:16,496 Muito bem! 3 00:00:17,375 --> 00:00:20,745 Além do horizonte, há grandes oportunidades de negócios. 4 00:00:21,500 --> 00:00:27,500 Até os EUA estão investindo pesado na exploração espacial. 5 00:00:28,208 --> 00:00:31,248 Produzir foguetes é dever dos países avançados 6 00:00:31,333 --> 00:00:33,543 e de suas políticas públicas. 7 00:00:34,666 --> 00:00:39,286 Conglomerados como os nossos precisam emprestar força ao país. 8 00:00:39,875 --> 00:00:42,705 Vejam! Não são azaleias? 9 00:00:43,208 --> 00:00:44,748 Que lindas! 10 00:00:46,250 --> 00:00:49,130 Os senhores gostam mesmo de foguetes! 11 00:00:50,708 --> 00:00:51,628 Senhora, 12 00:00:52,541 --> 00:00:57,331 nosso grupo está patrocinando este projeto com todas as forças. 13 00:00:57,416 --> 00:00:59,876 Pelo bem deste país, 14 00:01:00,583 --> 00:01:03,253 nossas cinco empresas precisam cooperar. 15 00:01:04,125 --> 00:01:06,205 Quatro já concordaram. 16 00:01:07,875 --> 00:01:12,035 Seu Grupo Takamiya não aceitará participar 17 00:01:12,541 --> 00:01:14,541 do nosso projeto? 18 00:01:17,166 --> 00:01:19,826 O clima está ótimo hoje. 19 00:01:21,333 --> 00:01:23,213 Como o sol está radiante, 20 00:01:23,708 --> 00:01:27,128 em vez de falar de negócios, vamos jogar golfe. 21 00:01:27,791 --> 00:01:28,791 Bem pensado. 22 00:01:31,083 --> 00:01:32,923 Sr. Sayama! 23 00:01:33,000 --> 00:01:34,170 Achou? 24 00:01:37,500 --> 00:01:38,790 Está aqui! 25 00:01:38,875 --> 00:01:40,745 Achou? 26 00:01:41,666 --> 00:01:43,576 Vou começar daqui. 27 00:01:43,666 --> 00:01:45,376 Que mulher teimosa… 28 00:01:45,958 --> 00:01:48,248 Pois é. Os boatos eram verdade. 29 00:01:48,750 --> 00:01:52,960 Desde que ela assumiu o Grupo Takamiya, ficou impossível lidar com eles. 30 00:01:53,916 --> 00:01:55,126 Assim que assumiu, 31 00:01:55,208 --> 00:01:58,288 ela substituiu todos os membros antigos do conselho. 32 00:01:59,541 --> 00:02:03,131 Eles a chamam de "imperatriz" pelas costas. 33 00:02:03,625 --> 00:02:05,375 Ela é um tremendo pé no saco. 34 00:02:08,041 --> 00:02:12,751 O futuro será decidido por um "sim" ou um "não" da imperatriz. 35 00:02:13,708 --> 00:02:15,378 Trate de fazê-la dizer sim! 36 00:02:16,125 --> 00:02:17,495 Certamente, senhor. 37 00:02:20,250 --> 00:02:23,460 Além disso, na reunião da diretoria, 38 00:02:23,958 --> 00:02:26,668 a comoção causada pelo diretor de pornô virou pauta. 39 00:02:27,833 --> 00:02:28,963 Isso é inaceitável. 40 00:02:30,208 --> 00:02:31,498 O momento é crucial. 41 00:02:33,083 --> 00:02:35,963 Evite boatos desnecessários e nocivos. 42 00:02:36,458 --> 00:02:37,918 Cuidarei disso. 43 00:02:45,125 --> 00:02:46,375 Desculpe! 44 00:02:47,041 --> 00:02:48,581 Os senhores estão bem? 45 00:02:49,500 --> 00:02:50,330 Sim. 46 00:02:51,208 --> 00:02:53,998 -Por aqui, por favor. -Obrigado. 47 00:02:54,083 --> 00:02:55,833 Podem se acomodar. 48 00:02:55,916 --> 00:02:59,076 -Olá. -Prazer em vê-lo. 49 00:03:01,708 --> 00:03:03,168 Komu, comprei milk-shakes. 50 00:03:05,208 --> 00:03:06,668 São de morango. 51 00:03:11,375 --> 00:03:12,785 O senhor está confiante? 52 00:03:12,875 --> 00:03:14,205 Confiante? 53 00:03:14,291 --> 00:03:17,421 Temos 30 milhões de fãs eretos de tanta expectativa. 54 00:03:17,500 --> 00:03:18,500 Basta satisfazê-los. 55 00:03:18,583 --> 00:03:20,583 Como seremos eu e o Sr. Muranishi, 56 00:03:20,666 --> 00:03:24,536 não será um filme qualquer com duas pessoas para se masturbar. 57 00:03:24,625 --> 00:03:28,785 Terá uma voltagem tão alta que será como ver o ato ao vivo. 58 00:03:28,875 --> 00:03:30,165 -Entendi. -Isso mesmo. 59 00:03:30,250 --> 00:03:32,000 -Como posso dizer… -Sr. Muranishi. 60 00:03:32,083 --> 00:03:32,963 Desculpe. 61 00:03:33,041 --> 00:03:37,421 Por que decidiu voltar a fazer filmes? 62 00:03:37,500 --> 00:03:38,460 Bem… 63 00:03:39,333 --> 00:03:40,543 Vejamos… 64 00:03:44,458 --> 00:03:47,038 Estávamos acumulando energia. 65 00:03:47,625 --> 00:03:48,625 Energia? 66 00:03:48,708 --> 00:03:52,378 Para ascender à utopia, o tanque precisa estar cheio. 67 00:03:52,458 --> 00:03:57,168 Quando o ônibus espacial do Sr. Muranishi atraca na estação vaginal, 68 00:03:57,250 --> 00:03:59,540 a utopia de verdade se manifesta. 69 00:03:59,625 --> 00:04:01,415 Excelente comentário! 70 00:04:01,958 --> 00:04:04,328 Faremos algo que emocionará o Japão. 71 00:04:04,416 --> 00:04:08,376 A era dos filmes adultos no ar 24 horas por dia está chegando. 72 00:04:08,458 --> 00:04:12,998 Podemos esperar algo melhor do que Eu Gosto no Estilo Sadomasoquista? 73 00:04:13,083 --> 00:04:14,003 Com certeza. 74 00:04:14,500 --> 00:04:17,250 Dar prazer às pessoas é tudo nesta vida. 75 00:04:17,333 --> 00:04:19,543 Ninguém supera Toru Muranishi neste ramo. 76 00:04:19,625 --> 00:04:21,575 Se eu dirigir, será um hit. 77 00:04:21,666 --> 00:04:26,496 Srta. Kuroki, conte suas expectativas para o novo filme. 78 00:04:27,083 --> 00:04:32,133 Pessoal, continuem se masturbando enquanto esperam 79 00:04:32,208 --> 00:04:34,498 nossa maior obra-prima. 80 00:04:35,208 --> 00:04:36,918 Que magnífico! 81 00:04:37,750 --> 00:04:41,540 -Obrigado. -O prazer é meu. Este também. 82 00:04:42,041 --> 00:04:43,211 Obrigado! 83 00:04:43,291 --> 00:04:45,751 -Mal posso esperar! -Nem fale. 84 00:04:45,833 --> 00:04:49,043 -Obrigado. -Obrigado. 85 00:04:49,125 --> 00:04:50,915 Sr. Muranishi, obrigado. 86 00:04:51,625 --> 00:04:54,285 -Legal! -Vocês formam um belo casal. 87 00:04:54,375 --> 00:04:58,875 -Obrigado. Isto é para o táxi. -Obrigada. 88 00:04:58,958 --> 00:04:59,958 Sr. Muranishi. 89 00:05:01,625 --> 00:05:05,495 A reação à notícia do nosso filme está impressionante. 90 00:05:05,583 --> 00:05:07,043 Pois é, todos estão ansiosos. 91 00:05:08,583 --> 00:05:10,833 Sei que me precipitei. 92 00:05:12,875 --> 00:05:14,665 -Ficou insatisfeito? -Obrigado. 93 00:05:18,166 --> 00:05:22,326 Gostei da atenção que atraiu. Fazia tempo que não me empolgava tanto. 94 00:05:22,916 --> 00:05:27,206 Então, como prometeu, vamos realizar nosso sonho juntos. 95 00:05:29,083 --> 00:05:30,043 Certo. 96 00:05:45,791 --> 00:05:47,251 Espere um momento. 97 00:05:47,333 --> 00:05:48,213 Certo. 98 00:05:57,041 --> 00:05:58,251 Posso entrar, Kuroki? 99 00:05:59,625 --> 00:06:01,245 Entre, por favor. 100 00:06:13,166 --> 00:06:14,416 O que foi? 101 00:06:15,625 --> 00:06:17,245 Nada em particular. 102 00:06:18,375 --> 00:06:20,535 Pensei que estaria exausta da entrevista. 103 00:06:21,750 --> 00:06:22,750 Está tudo bem? 104 00:06:24,250 --> 00:06:26,500 Estou ótima. 105 00:06:27,791 --> 00:06:28,791 Sabe, 106 00:06:29,458 --> 00:06:32,578 acho que finalmente poderei voltar a ser eu mesma. 107 00:06:34,125 --> 00:06:36,075 Mal consigo me conter de alegria. 108 00:06:39,041 --> 00:06:39,881 Entendi. 109 00:06:42,541 --> 00:06:44,581 Não vejo a hora de filmar. 110 00:06:48,291 --> 00:06:49,381 Eu também não. 111 00:06:52,833 --> 00:06:53,673 Até. 112 00:07:54,625 --> 00:07:57,495 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 113 00:08:47,375 --> 00:08:49,205 Sou um completo inútil. 114 00:08:50,291 --> 00:08:52,041 Não faço nada sozinho. 115 00:08:53,125 --> 00:08:54,745 Não sirvo para nada! 116 00:08:56,125 --> 00:08:57,915 Meus funcionários me deixaram! 117 00:08:58,000 --> 00:08:59,500 Não passo de um lixo! 118 00:09:02,291 --> 00:09:03,961 Autopiedade? Patético! 119 00:09:06,041 --> 00:09:09,331 Pode açoitar meu corpo imundo! 120 00:09:09,416 --> 00:09:11,286 Escravos não podem implorar. 121 00:09:11,375 --> 00:09:13,745 -Quem deu permissão? -Desculpe! 122 00:09:15,000 --> 00:09:15,830 O que é isso? 123 00:09:17,250 --> 00:09:19,290 Você mentiu para mim. 124 00:09:19,875 --> 00:09:20,705 O quê? 125 00:09:21,375 --> 00:09:23,035 Não menti. 126 00:09:23,666 --> 00:09:26,326 Então o que é isto aqui? 127 00:09:27,750 --> 00:09:31,380 Como ousa me mostrar algo tão patético? 128 00:09:36,291 --> 00:09:37,831 Já sei o seu castigo. 129 00:09:37,916 --> 00:09:39,956 -O quê? -Se masturbe sozinho! 130 00:09:40,458 --> 00:09:41,458 Sozinho? 131 00:09:44,916 --> 00:09:47,126 -Comece. -Sim, senhora. 132 00:09:53,875 --> 00:09:56,165 Estou em busca de um novo tipo de pornô, 133 00:09:56,791 --> 00:09:59,461 mas ainda estou experimentando. 134 00:10:00,125 --> 00:10:02,035 Por que não faz filmes comuns? 135 00:10:04,833 --> 00:10:06,213 Já me cansei deles. 136 00:10:07,750 --> 00:10:08,670 Me dão asco. 137 00:10:15,291 --> 00:10:18,331 Quer saber como ganhar dinheiro? 138 00:10:19,500 --> 00:10:21,380 Ainda pode lucrar bastante 139 00:10:22,416 --> 00:10:24,246 mesmo sem fazer hits. 140 00:10:24,333 --> 00:10:25,253 Sr. Wada… 141 00:10:27,791 --> 00:10:29,171 Coisas normais… 142 00:10:32,083 --> 00:10:33,503 não me excitam mais. 143 00:10:37,291 --> 00:10:40,131 Incrível! O que vai fazer? 144 00:10:41,791 --> 00:10:43,421 Boa noite, Sr. Wada! 145 00:10:44,541 --> 00:10:46,291 O senhor está aqui, Sr. Chu. 146 00:10:46,375 --> 00:10:48,535 Como foi o show de sexo ao vivo? 147 00:10:49,083 --> 00:10:50,213 Não foi ruim. 148 00:10:50,291 --> 00:10:52,881 Trouxe algo incrível para o senhor. 149 00:10:53,375 --> 00:10:55,535 Posso levar até sua casa. 150 00:10:55,625 --> 00:10:57,575 Não quero. 151 00:10:57,666 --> 00:10:59,456 Por favor, não vai aceitar? 152 00:10:59,541 --> 00:11:01,461 -Eu levo até sua casa. -Cuidado. 153 00:11:01,541 --> 00:11:02,501 Eu levo. 154 00:11:02,583 --> 00:11:05,633 -Faça o favor de cair fora. -Eu… 155 00:11:07,291 --> 00:11:08,381 Olá. 156 00:11:08,458 --> 00:11:09,378 Oi. 157 00:11:45,625 --> 00:11:46,745 Achei. 158 00:12:48,708 --> 00:12:50,578 Eu ouvi dizer 159 00:12:51,083 --> 00:12:54,503 que a vazão do canudo é a mesma do seio de uma lactante. 160 00:12:54,583 --> 00:12:57,253 Dá para entender por que fez tanto sucesso. 161 00:12:57,333 --> 00:12:58,173 Veja… 162 00:13:00,583 --> 00:13:02,673 A sensação de sugar é perfeita. 163 00:13:02,750 --> 00:13:05,420 -Experimente. -Com licença. O que desejam? 164 00:13:05,500 --> 00:13:09,500 Sinto muito. Viemos ver o Sr. Umino. Temos hora marcada desta vez. 165 00:13:09,583 --> 00:13:12,923 Sr. Honda, não tinha dito que não nos ajudaria mais? 166 00:13:13,000 --> 00:13:15,540 Não entende? Foi tudo encenação. 167 00:13:15,625 --> 00:13:19,075 Como ele estava furioso, agir daquele jeito era a solução. 168 00:13:19,166 --> 00:13:20,826 -Que mentiroso! -Com certeza. 169 00:13:20,916 --> 00:13:22,996 O Sr. Muranishi tem hora marcada mesmo. 170 00:13:23,083 --> 00:13:23,923 Isso! 171 00:13:24,000 --> 00:13:26,290 -Sirvam-se, meninas. -Por aqui. 172 00:13:26,375 --> 00:13:28,455 -Me desculpem pelo outro dia. -Vamos. 173 00:13:28,541 --> 00:13:29,961 Traga um para o Sr. Umino. 174 00:13:30,833 --> 00:13:32,173 -Por aqui. -Obrigado. 175 00:13:36,166 --> 00:13:38,076 -Por aqui, por favor. -Obrigado. 176 00:13:39,125 --> 00:13:40,125 Olá. 177 00:13:42,791 --> 00:13:44,461 Ainda estão nessa? 178 00:13:44,541 --> 00:13:47,581 Pelo jeito, todo adulto é apaixonado por carros. 179 00:13:47,666 --> 00:13:48,666 Com licença. 180 00:13:49,166 --> 00:13:51,126 Me desculpe por tê-lo dispensado 181 00:13:51,708 --> 00:13:53,248 aquele dia. 182 00:13:53,750 --> 00:13:56,380 Sem problema. Também queremos nos desculpar. 183 00:13:57,291 --> 00:13:59,921 Fórmula 1 é excelente para anúncios. 184 00:14:00,500 --> 00:14:03,880 A posição dos adesivos altera totalmente a publicidade. 185 00:14:04,375 --> 00:14:07,165 A lateral dos carros custa bilhões de ienes ao ano. 186 00:14:07,250 --> 00:14:08,750 Bilhões? 187 00:14:08,833 --> 00:14:11,753 Pessoal! Com licença. 188 00:14:11,833 --> 00:14:14,833 Em vez de colar adesivos em carros que correm a 300km/h, 189 00:14:14,916 --> 00:14:17,626 é mais eficaz colar em atrizes de filmes adultos. 190 00:14:17,708 --> 00:14:21,078 Costas, seios e virilha podem ter preços diferentes. 191 00:14:21,166 --> 00:14:22,286 O que me dizem? 192 00:14:22,791 --> 00:14:25,001 Continua indecente como sempre. 193 00:14:25,666 --> 00:14:28,496 Isso mostra o valor dos filmes adultos. 194 00:14:29,083 --> 00:14:31,883 Nos chamou hoje porque entendeu isso, não é? 195 00:14:32,916 --> 00:14:37,376 Como presidente da Satellite East, tenho uma resposta oficial. 196 00:14:37,958 --> 00:14:38,958 Obrigado. 197 00:14:39,791 --> 00:14:41,211 A resposta é "não". 198 00:14:42,958 --> 00:14:46,168 É preciso ser claro com cabeças-duras como você. 199 00:14:46,875 --> 00:14:48,955 Eu me sentiria culpado 200 00:14:49,041 --> 00:14:51,961 se o senhor gastasse à toa porque aticei suas expectativas. 201 00:14:52,041 --> 00:14:54,331 Espere aí! Isso é loucura! 202 00:14:54,916 --> 00:14:55,786 Não é. 203 00:14:56,291 --> 00:14:59,381 É uma decisão sensata. Não concorda, Sr. Honda? 204 00:15:03,458 --> 00:15:06,458 É porque anunciei ao mundo antes de ser oficial? 205 00:15:07,041 --> 00:15:08,421 A questão não é essa. 206 00:15:08,500 --> 00:15:10,000 Então qual é a questão? 207 00:15:10,083 --> 00:15:11,003 Qual? 208 00:15:11,083 --> 00:15:13,423 O mundo só fala do novo filme da Kuroki! 209 00:15:13,500 --> 00:15:15,580 Paguei dois bilhões por aquele complexo! 210 00:15:15,666 --> 00:15:17,996 -Não sou como os outros! -Sr. Muranishi. 211 00:15:18,083 --> 00:15:19,673 É injusto não me dar os direitos! 212 00:15:20,833 --> 00:15:23,003 Sou eu quem decide o que é justo. 213 00:15:25,291 --> 00:15:27,081 Por que está contra mim? 214 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Eu nunca… 215 00:15:36,083 --> 00:15:39,383 faria um acordo com um ex-presidiário. 216 00:15:40,750 --> 00:15:43,580 Não importa o quanto seja qualificado, 217 00:15:44,375 --> 00:15:47,915 os rumos que tomou o excluem deste negócio. 218 00:15:48,583 --> 00:15:52,083 O fato de você ser o Toru Muranishi é o suficiente 219 00:15:52,875 --> 00:15:55,125 para desqualificá-lo. 220 00:15:57,083 --> 00:15:59,173 Não concorda, Sr. Honda? 221 00:16:01,166 --> 00:16:04,746 Nosso grupo se dedica muito ao negócio de satélites. 222 00:16:05,333 --> 00:16:09,923 O meu trabalho é barrar a gentalha indesejável. 223 00:16:11,458 --> 00:16:12,628 Entendeu… 224 00:16:13,875 --> 00:16:17,205 Sr. Ex-Presidiário Diretor de Filmes Adultos? 225 00:16:19,625 --> 00:16:20,825 Conversa encerrada. 226 00:16:22,166 --> 00:16:23,246 Não nos veremos mais. 227 00:16:29,833 --> 00:16:30,673 Saia da frente. 228 00:16:31,583 --> 00:16:32,963 Aqui está, Srta. Kuroki. 229 00:16:33,041 --> 00:16:34,541 Obrigada. 230 00:16:34,625 --> 00:16:35,955 Quer também, Junko? 231 00:16:36,041 --> 00:16:37,711 -Obrigada. Coloque ali. -Certo. 232 00:16:39,958 --> 00:16:42,958 Amanhã é a primeira filmagem da Miyuki. 233 00:16:43,041 --> 00:16:44,461 -Pode ir, Kuroki? -Sério? 234 00:16:44,541 --> 00:16:46,211 Não vejo a hora. Estarei lá. 235 00:16:46,791 --> 00:16:49,171 Duvido que seja como a estreia da senhorita. 236 00:16:50,166 --> 00:16:52,036 Não crie expectativas. 237 00:16:52,791 --> 00:16:56,291 Não vou filmar, mas estarei lá se precisar de mim. 238 00:16:56,375 --> 00:16:57,705 Obrigada. 239 00:16:58,958 --> 00:17:00,498 Sr. Muranishi, boa tarde. 240 00:17:00,583 --> 00:17:02,923 Já bolou o conceito do novo filme? 241 00:17:03,000 --> 00:17:04,920 Não é hora pra isso. Penso depois. 242 00:17:05,000 --> 00:17:05,960 Sr. Muranishi… 243 00:17:08,416 --> 00:17:09,666 O que deu nele? 244 00:17:53,250 --> 00:17:54,580 Só quero morrer… 245 00:17:58,166 --> 00:17:58,996 De frente… 246 00:17:59,500 --> 00:18:00,500 De frente. 247 00:18:01,958 --> 00:18:03,458 Vou entregar a eki-ben de frente. 248 00:18:04,083 --> 00:18:05,883 Se prepare, minha senhora. 249 00:18:09,833 --> 00:18:11,423 Vou gozar! Aqui está sua entrega! 250 00:18:12,291 --> 00:18:14,041 Estou gozando! 251 00:18:15,541 --> 00:18:16,541 Mitamura? 252 00:18:19,416 --> 00:18:20,916 Mitamura, acorde. 253 00:18:21,541 --> 00:18:22,671 Vamos gravar? 254 00:18:23,500 --> 00:18:25,250 Estou pronto quando quiser. 255 00:18:25,333 --> 00:18:27,713 Que bom… Ali, por favor. 256 00:18:27,791 --> 00:18:30,331 -Ali? Certo. -Obrigado. 257 00:18:31,250 --> 00:18:34,380 Continue assim! Vou gozar! 258 00:18:35,166 --> 00:18:36,706 Ainda estão mandando ver? 259 00:18:36,791 --> 00:18:37,631 Bom dia. 260 00:18:37,708 --> 00:18:40,498 Por favor, continuem. 261 00:18:47,791 --> 00:18:48,631 Bom dia! 262 00:18:48,708 --> 00:18:51,128 Bom dia. Vim ver a Miyuki. 263 00:18:51,208 --> 00:18:52,918 Ela já vai começar a filmar. 264 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 Pode assistir. 265 00:18:54,583 --> 00:18:57,543 Assim que a orgia terminar, será a vez da Miyuki. 266 00:18:57,625 --> 00:18:58,575 Certo! 267 00:18:58,666 --> 00:19:00,036 Está pronto, Sr. Ator? 268 00:19:00,125 --> 00:19:01,245 Estou! 269 00:19:01,333 --> 00:19:03,083 Certo. Prepare-se, Miyuki. 270 00:19:04,208 --> 00:19:06,998 Está tudo bem? A filmagem vai começar. 271 00:19:09,208 --> 00:19:10,918 Desculpe. 272 00:19:12,625 --> 00:19:15,575 Sinto muito, Miyuki, mas não tenho tempo para isso. 273 00:19:18,666 --> 00:19:19,706 Miyuki! 274 00:19:20,750 --> 00:19:21,960 Sr. Mitamura. 275 00:19:24,166 --> 00:19:25,456 Ela é toda sua. 276 00:19:33,791 --> 00:19:35,211 O que foi? 277 00:19:41,708 --> 00:19:42,998 A hora chegou… 278 00:19:45,291 --> 00:19:47,211 e não sei o que fazer. 279 00:19:48,541 --> 00:19:49,461 Sério? 280 00:19:49,541 --> 00:19:51,751 É só se entregar ao êxtase. 281 00:19:52,416 --> 00:19:55,076 Enfrente este desafio como você mesma. 282 00:20:03,416 --> 00:20:04,456 Eu sei… 283 00:20:05,708 --> 00:20:08,788 É difícil dar o primeiro passo, não é? 284 00:20:10,458 --> 00:20:12,328 Comigo também foi assim. 285 00:20:15,000 --> 00:20:16,710 Como a senhorita 286 00:20:17,833 --> 00:20:19,293 criou coragem? 287 00:20:24,291 --> 00:20:26,131 Você vai ver o sinal. 288 00:20:29,250 --> 00:20:30,130 O sinal? 289 00:20:32,083 --> 00:20:36,633 Todo mundo recebe um sinal quando é a hora de se jogar. 290 00:20:40,625 --> 00:20:41,455 Então… 291 00:20:52,958 --> 00:20:54,378 não está na hora. 292 00:20:59,458 --> 00:21:00,378 Tem razão. 293 00:21:03,250 --> 00:21:05,380 Talvez não seja a hora. 294 00:21:10,666 --> 00:21:11,996 O sinal deve vir… 295 00:21:13,708 --> 00:21:15,458 quando bate o desespero. 296 00:21:23,791 --> 00:21:24,671 Cadê o Sr. Furuya? 297 00:21:24,750 --> 00:21:26,130 Ainda não chegou. 298 00:21:27,583 --> 00:21:31,213 -Bem-vindos. Divirtam-se. -Ei, ele me chamou aqui. 299 00:21:31,708 --> 00:21:33,998 Entendi. Me acompanhe. 300 00:21:48,166 --> 00:21:49,496 Espere ali, por favor. 301 00:21:51,125 --> 00:21:55,245 A senhorita vai voltar? 302 00:21:55,333 --> 00:21:56,173 Vou. 303 00:22:05,291 --> 00:22:06,251 Ficou chocado? 304 00:22:09,375 --> 00:22:10,325 Não muito. 305 00:22:12,916 --> 00:22:14,326 Então por que essa cara? 306 00:22:16,458 --> 00:22:17,958 Fiz algo de errado? 307 00:22:19,666 --> 00:22:21,036 Você é meu namorado? 308 00:22:23,250 --> 00:22:24,080 O quê? 309 00:22:25,416 --> 00:22:28,166 Qual é a daquela bruxa da sua mãe? 310 00:22:29,583 --> 00:22:32,043 Ela paga as dívidas com o corpo da filha? 311 00:22:32,750 --> 00:22:34,080 Vocês são malucas. 312 00:22:34,583 --> 00:22:35,503 Inacreditável… 313 00:22:36,458 --> 00:22:37,578 Isso não é ser mãe. 314 00:22:40,166 --> 00:22:42,746 Pare de me dar lição de moral. 315 00:22:42,833 --> 00:22:43,673 O quê? 316 00:22:44,250 --> 00:22:45,880 Não sabe de nada. 317 00:22:46,916 --> 00:22:48,956 Digo isso porque estou preocupado! 318 00:22:50,916 --> 00:22:52,706 Isso não é vida, é um inferno. 319 00:22:54,208 --> 00:22:56,328 Não me importo. Não tenho escolha. 320 00:22:59,500 --> 00:23:00,330 Ei, 321 00:23:01,250 --> 00:23:03,330 quer dizer que se contentou? 322 00:23:05,083 --> 00:23:06,003 Então diga. 323 00:23:07,166 --> 00:23:09,036 O que pode fazer a respeito? 324 00:23:13,666 --> 00:23:14,576 Responda! 325 00:23:16,750 --> 00:23:17,960 Que silêncio é esse? 326 00:23:19,583 --> 00:23:21,463 Viu? Você não tem solução! 327 00:23:25,500 --> 00:23:26,420 Qual é? 328 00:23:29,375 --> 00:23:30,205 Olá. 329 00:23:33,583 --> 00:23:35,003 Por que está emburrado? 330 00:23:36,833 --> 00:23:37,833 Briga de casal? 331 00:23:39,541 --> 00:23:42,171 Eu nunca brigaria com um cliente. 332 00:23:43,875 --> 00:23:45,575 Não nos conhecemos, não é? 333 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 Que glorioso! 334 00:23:52,416 --> 00:23:55,326 Me chamo Sawaki. Muito prazer, belezinha. 335 00:23:55,416 --> 00:23:56,246 Olá. 336 00:23:56,750 --> 00:23:59,460 Ele é um bom Yakuza que passou 15 anos preso. 337 00:24:00,458 --> 00:24:02,538 Foi solto hoje. 338 00:24:03,375 --> 00:24:06,125 Assim que saí, ele me readmitiu. 339 00:24:06,750 --> 00:24:08,170 Estou pulando de alegria. 340 00:24:11,583 --> 00:24:13,173 -Ai! -Sayaka. 341 00:24:13,250 --> 00:24:14,080 Sim? 342 00:24:14,166 --> 00:24:16,376 Ajude-o a celebrar a liberdade. 343 00:24:17,000 --> 00:24:17,920 Pode deixar. 344 00:24:18,000 --> 00:24:19,170 Não vejo a hora. 345 00:24:19,250 --> 00:24:20,540 Com licença. 346 00:24:21,250 --> 00:24:22,290 Rápido. 347 00:24:24,666 --> 00:24:26,576 Primeiro, vamos brindar. 348 00:24:28,875 --> 00:24:30,875 Finalmente posso beber! 349 00:24:32,000 --> 00:24:33,630 Estou pronto. 350 00:24:33,708 --> 00:24:35,418 Ótimo. Saúde! 351 00:24:36,000 --> 00:24:37,500 -Saúde! -Saúde! 352 00:24:45,166 --> 00:24:47,166 -Quem é você, porra? -Desgraçado! 353 00:24:47,666 --> 00:24:48,576 Pegue sua arma! 354 00:25:03,666 --> 00:25:05,496 Solte a arma! 355 00:25:06,083 --> 00:25:06,963 Cacete! 356 00:25:08,583 --> 00:25:10,753 Está doendo! 357 00:25:12,541 --> 00:25:14,671 Desgraçado! 358 00:25:14,750 --> 00:25:16,210 Morram, malditos! 359 00:25:25,208 --> 00:25:26,038 Toshi! 360 00:25:34,416 --> 00:25:36,876 Isto é pelo meu irmão! Morram! 361 00:25:47,083 --> 00:25:48,043 Ei! 362 00:25:48,583 --> 00:25:50,383 Ei! Vamos embora! 363 00:25:50,958 --> 00:25:52,538 Vamos dar o fora! 364 00:26:13,708 --> 00:26:14,788 Rápido! 365 00:26:14,875 --> 00:26:16,075 Toshi! 366 00:26:34,833 --> 00:26:35,793 Rápido! 367 00:26:39,666 --> 00:26:41,916 Vamos dar o fora daqui! 368 00:26:44,833 --> 00:26:45,833 Vamos, Ferruccio! 369 00:26:46,458 --> 00:26:48,708 Ferruccio, espere! 370 00:26:48,791 --> 00:26:51,961 É perigoso. Tem sangue no seu rosto. 371 00:26:52,041 --> 00:26:54,581 Temos que sumir daqui. 372 00:26:54,666 --> 00:26:58,076 -Se cuide. A gente se vê em Calarcá. -Certo. 373 00:27:07,583 --> 00:27:08,543 Para trás! 374 00:27:08,625 --> 00:27:09,665 Para trás, por favor! 375 00:27:18,166 --> 00:27:20,826 Que dor! 376 00:27:21,750 --> 00:27:22,580 Merda! 377 00:27:23,458 --> 00:27:24,328 Que dor! 378 00:27:24,416 --> 00:27:26,036 O que está fazendo? 379 00:27:26,125 --> 00:27:27,745 Aí não! Por aqui! 380 00:27:29,041 --> 00:27:31,421 Está de sacanagem comigo? 381 00:27:32,208 --> 00:27:33,248 Eu imploro! 382 00:27:34,583 --> 00:27:37,083 Esqueça que nos viu! Eu imploro! 383 00:27:37,166 --> 00:27:38,626 -Eu imploro! -Ei! 384 00:27:40,666 --> 00:27:42,326 Ouvi um tumulto lá dentro. 385 00:27:45,791 --> 00:27:47,381 Vamos! 386 00:27:47,458 --> 00:27:49,208 Por aqui! Rápido! 387 00:27:53,750 --> 00:27:55,210 Como Romeu e Julieta. 388 00:28:22,666 --> 00:28:24,996 O melhor vinho é o tinto. 389 00:28:25,666 --> 00:28:27,416 Aceita uma taça, senhora? 390 00:28:27,500 --> 00:28:30,880 Não, obrigada. Prefiro o branco. 391 00:28:32,000 --> 00:28:33,080 Certo. 392 00:28:34,041 --> 00:28:36,671 Do que estávamos falando? 393 00:28:37,541 --> 00:28:41,791 O senhor estava se gabando por já ter feito parte 394 00:28:41,875 --> 00:28:44,285 da equipe de treinos de luta livre olímpica. 395 00:28:44,375 --> 00:28:46,825 Essa conversa deve ter sido um tédio. 396 00:28:51,958 --> 00:28:53,578 Ótimo vinho californiano! 397 00:28:53,666 --> 00:28:56,376 O grande Francis Ford Coppola os apreciava com razão. 398 00:28:57,541 --> 00:28:58,711 O que quer aqui? 399 00:28:59,833 --> 00:29:02,713 Vejo que está jantando com uma linda dama. 400 00:29:04,708 --> 00:29:06,288 Vão transar hoje? 401 00:29:08,166 --> 00:29:09,996 Sr. Umino, quem é este? 402 00:29:10,083 --> 00:29:11,293 -Muranishi. -Vou enxotá-lo. 403 00:29:11,375 --> 00:29:13,415 Já disse, nada de satélites pra você! 404 00:29:13,916 --> 00:29:15,706 Em troca, vim humilhá-lo. 405 00:29:15,791 --> 00:29:17,711 Desista dessa luta inútil e infantil. 406 00:29:17,791 --> 00:29:21,291 Sou o Muranishi, aquele que sempre é a favor de se despir. 407 00:29:21,375 --> 00:29:22,955 Dirijo filmes adultos. 408 00:29:23,041 --> 00:29:25,711 Já vi as partes íntimas de inúmeras mulheres. 409 00:29:25,791 --> 00:29:30,251 Por isso, só de olhar, sei dizer como é a xoxota de uma mulher. 410 00:29:33,083 --> 00:29:35,083 Que interessante! 411 00:29:36,041 --> 00:29:38,041 Aposto que a sua é fantástica! 412 00:29:39,625 --> 00:29:40,455 Ei! 413 00:29:40,541 --> 00:29:43,001 -Se livrem desse palhaço! -Que joia oculta! 414 00:29:43,083 --> 00:29:44,833 Ele manchou a reputação deste hotel! 415 00:29:44,916 --> 00:29:47,326 -Vejo que a senhora é refinada. -Mas… 416 00:29:47,416 --> 00:29:50,416 -Chame a segurança! -Deve ter sido protegida. 417 00:29:50,500 --> 00:29:54,380 Mas o mundo é vasto. Abra suas pernas e seus horizontes. 418 00:29:56,500 --> 00:29:58,920 Qual é sua relação com o Sr. Umino? 419 00:29:59,583 --> 00:30:02,883 Somos sócios no ramo da exploração espacial. 420 00:30:02,958 --> 00:30:03,788 Está maluca? 421 00:30:04,416 --> 00:30:07,036 Nunca faça negócios nem sexo com esse homem! 422 00:30:07,125 --> 00:30:08,245 Entendeu? 423 00:30:08,333 --> 00:30:09,673 Rápido! 424 00:30:09,750 --> 00:30:11,670 Ele não é digno da sua beleza. 425 00:30:11,750 --> 00:30:14,330 Este idiota está acabando com o clima! 426 00:30:14,416 --> 00:30:16,376 -É melhor não se meter com ele! -Rápido! 427 00:30:16,458 --> 00:30:20,168 O mundo é bem mais diverso do que a senhora pensa. 428 00:30:22,875 --> 00:30:25,375 Experimente o máximo que puder. 429 00:30:25,458 --> 00:30:27,168 Que bom que nos conhecemos. 430 00:30:27,250 --> 00:30:31,330 Tenho uma sugestão! Veja todos os filmes da Diamond Visual. 431 00:30:31,416 --> 00:30:33,286 -Vão abrir seus olhos! -Cale-se! 432 00:30:33,791 --> 00:30:35,961 -Sr. Umino, obrigado pelo vinho. -Cale-se! 433 00:30:36,041 --> 00:30:37,211 -Espero revê-lo! -Suma! 434 00:30:37,750 --> 00:30:42,170 Que exagero! Não precisa tanta gente para escoltar uma pessoa. 435 00:30:42,958 --> 00:30:43,788 Cale a boca! 436 00:30:43,875 --> 00:30:46,375 Isso é perigoso! Não empurre! 437 00:30:47,916 --> 00:30:51,166 Não resista! Ei, isso é perigoso! 438 00:30:55,375 --> 00:30:58,245 As grandes corporações são um bando de idiotas. 439 00:30:59,041 --> 00:31:02,631 O Sr. Muranishi está anos-luz à frente. 440 00:31:02,708 --> 00:31:05,918 A era do pornô 24 horas por dia vai chegar. 441 00:31:06,000 --> 00:31:07,290 Eu garanto. 442 00:31:07,791 --> 00:31:11,501 Vamos provar para eles. O que acha, Sr. Honda? 443 00:31:12,958 --> 00:31:13,788 O quê? 444 00:31:15,000 --> 00:31:15,920 Ah, sim. 445 00:31:16,791 --> 00:31:18,001 Acho que concordo. 446 00:31:19,625 --> 00:31:21,535 Que falta de entusiasmo! 447 00:31:23,208 --> 00:31:24,328 Agora me irritei. 448 00:31:27,041 --> 00:31:28,331 O que foi? 449 00:31:28,833 --> 00:31:30,133 Nada, desculpe. 450 00:31:31,083 --> 00:31:34,753 Todo mundo acha que sabe mais do que o Sr. Muranishi. 451 00:31:34,833 --> 00:31:37,043 Leia isto. 452 00:31:37,125 --> 00:31:39,205 "Jovens diretores em ascensão"? 453 00:31:40,000 --> 00:31:41,170 O que aconteceu? 454 00:31:41,250 --> 00:31:43,460 Sr. Muranishi, tudo bem? 455 00:31:44,416 --> 00:31:45,246 Imbecil… 456 00:31:46,333 --> 00:31:47,543 Estou bem. 457 00:31:48,291 --> 00:31:49,541 Dei uma lição nele! 458 00:31:50,041 --> 00:31:51,171 Vá embora logo. 459 00:31:52,416 --> 00:31:53,626 O senhor está bem? 460 00:31:54,208 --> 00:31:55,288 Estou. 461 00:31:55,375 --> 00:31:56,745 -Entre. -Sr. Muranishi. 462 00:31:56,833 --> 00:31:58,583 -Sr. Honda, não me toque. -O quê? 463 00:31:59,375 --> 00:32:01,075 As coisas não têm como piorar. 464 00:32:04,916 --> 00:32:06,416 Não me culpe no futuro! 465 00:32:06,500 --> 00:32:07,960 Fique quieto um pouco. 466 00:32:11,000 --> 00:32:12,790 As coisas vão se acertar. 467 00:32:24,500 --> 00:32:25,790 Muranishi falando. 468 00:32:28,250 --> 00:32:29,290 Com certeza! 469 00:32:33,875 --> 00:32:35,205 É por aqui. 470 00:32:43,041 --> 00:32:44,331 Vamos subir. 471 00:32:58,375 --> 00:33:00,495 Sou o Toru Muranishi. 472 00:33:03,500 --> 00:33:05,540 Sr. Muranishi, certo? 473 00:33:07,625 --> 00:33:09,745 O que o senhor quer, afinal? 474 00:33:22,458 --> 00:33:23,288 Por aqui. 475 00:33:26,166 --> 00:33:27,626 Vamos subir. 476 00:33:33,000 --> 00:33:36,630 Vamos lá! 477 00:33:36,708 --> 00:33:37,708 Assim mesmo! 478 00:33:38,291 --> 00:33:40,501 Nossa, essa foi boa! 479 00:33:40,583 --> 00:33:42,583 -Presidente! -O que é isso? 480 00:33:44,625 --> 00:33:45,575 Umino! 481 00:33:46,083 --> 00:33:47,173 Comemore! 482 00:33:47,750 --> 00:33:52,380 Graças a ele, nossas cinco empresas trabalharão juntas! 483 00:33:55,375 --> 00:33:56,625 Como assim? 484 00:33:56,708 --> 00:34:01,288 A Sra. Takamiya adora o Muranishi. 485 00:34:01,916 --> 00:34:05,246 Nunca me diverti tanto assim na vida. 486 00:34:05,333 --> 00:34:08,293 Fiquei tão eufórica que me senti jovem de novo. 487 00:34:08,791 --> 00:34:10,331 Ele é muito divertido! 488 00:34:14,708 --> 00:34:16,378 Como forma de agradecimento, 489 00:34:16,458 --> 00:34:19,708 concedi ao Muranishi direitos de transmissão via satélite. 490 00:34:19,791 --> 00:34:22,041 Faça sua empresa aprovar. 491 00:34:22,125 --> 00:34:24,785 Um momento! O que ele está fazendo aqui? 492 00:34:28,083 --> 00:34:33,083 -Que ótimo! -Ele conseguiu o que você não foi capaz. 493 00:34:33,166 --> 00:34:36,826 Não tive escolha. Ele é bem mais interessante que você. 494 00:34:36,916 --> 00:34:38,626 Sim! 495 00:34:38,708 --> 00:34:41,128 Quando se trata de negócios, 496 00:34:41,208 --> 00:34:45,668 são as pessoas inteligentes que devem liderar. 497 00:34:46,166 --> 00:34:50,746 Todos os malditos canais via satélite são chatos e sem graça. 498 00:34:51,333 --> 00:34:53,173 Esse homem é ex-presidiário! 499 00:34:54,375 --> 00:34:56,825 Ele vai manchar a imagem do nosso grupo! 500 00:34:57,791 --> 00:35:00,581 Essa foi a coisa mais idiota que já ouvi. 501 00:35:02,000 --> 00:35:03,670 -Ouça, Umino! -Sim! 502 00:35:04,166 --> 00:35:09,576 Nós não chegamos aqui sendo santos! 503 00:35:09,666 --> 00:35:12,626 Ter uma condenação é como ter uma medalha de honra! 504 00:35:14,500 --> 00:35:16,500 Nunca diga nunca, não é? 505 00:35:16,583 --> 00:35:18,583 Aprendeu meu nome? 506 00:35:19,166 --> 00:35:20,376 É Muranishi! 507 00:35:20,458 --> 00:35:23,538 O ex-presidiário, Toru Muranishi! 508 00:35:31,708 --> 00:35:33,788 -Obrigada. -Obrigada. 509 00:35:33,875 --> 00:35:35,285 Boa noite. 510 00:35:37,791 --> 00:35:39,831 Tenho grandes expectativas. 511 00:35:40,416 --> 00:35:41,826 Faça o que quiser. 512 00:35:43,041 --> 00:35:47,291 Presidente Watabe, prometo retribuir este favor. 513 00:35:49,125 --> 00:35:51,875 De agora em diante, competirá no livre mercado. 514 00:35:52,625 --> 00:35:53,915 Entendido, senhor. 515 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 Seu primeiro trabalho determinará seu destino. 516 00:35:57,083 --> 00:35:58,713 Preze pela qualidade. 517 00:35:58,791 --> 00:35:59,961 Pode contar comigo. 518 00:36:00,666 --> 00:36:01,916 Boa noite, senhor. 519 00:36:05,333 --> 00:36:06,713 Presidente! 520 00:36:07,500 --> 00:36:08,330 O que foi? 521 00:36:08,875 --> 00:36:09,745 A propósito, 522 00:36:11,125 --> 00:36:14,705 que tipo de filme adulto o senhor prefere? 523 00:36:17,250 --> 00:36:18,790 -Preparar, vai! -Preparar, vai! 524 00:36:25,083 --> 00:36:28,423 -Rugby, já sabe algum detalhe? -Ainda não. 525 00:36:28,500 --> 00:36:29,420 O quê? 526 00:36:29,916 --> 00:36:32,576 -Junko, saia da frente. -Estou saindo. 527 00:36:32,666 --> 00:36:34,326 -Preparar, vai! -Preparar, vai! 528 00:36:35,083 --> 00:36:35,923 Pronto. 529 00:36:36,875 --> 00:36:38,035 -Ótimo. -Mitamura. 530 00:36:38,541 --> 00:36:39,381 Sim? 531 00:36:46,500 --> 00:36:48,380 É isso mesmo? 532 00:36:49,166 --> 00:36:51,036 É o que parece. 533 00:36:54,625 --> 00:36:56,375 Sr. Mitamura, o que acha? 534 00:36:57,625 --> 00:36:59,205 Não sei dizer. 535 00:36:59,958 --> 00:37:02,378 Acho que depende de como será filmado. 536 00:37:10,166 --> 00:37:13,206 Kuroki, o Sr. Muranishi quer que vista isto. 537 00:37:16,208 --> 00:37:18,788 Quero que o Sr. Muranishi me explique em pessoa. 538 00:37:18,875 --> 00:37:21,825 Acho que vai ser meio difícil. 539 00:37:22,791 --> 00:37:23,791 Srta. Kuroki. 540 00:37:27,833 --> 00:37:29,543 Espere, Srta. Kuroki. 541 00:37:33,208 --> 00:37:34,418 Onde está o Sr. Muranishi? 542 00:37:34,500 --> 00:37:37,000 Na verdade, não tenho certeza. 543 00:37:37,083 --> 00:37:39,633 Podem entrar no set. Vamos começar. 544 00:37:39,708 --> 00:37:40,958 -Sim, senhor. -Sim, senhor. 545 00:37:41,041 --> 00:37:43,381 -Sugihara, deite daquele lado. -Certo. 546 00:37:43,458 --> 00:37:45,288 Yoshida, você fica deste. 547 00:37:48,791 --> 00:37:49,791 Muito bem. 548 00:37:54,416 --> 00:37:55,876 Yoshida, mais para cá. 549 00:37:55,958 --> 00:37:57,628 Aí está bom. 550 00:38:02,000 --> 00:38:03,710 -Rugby, se afaste. -Certo. 551 00:38:03,791 --> 00:38:06,081 Não vai participar, Sr. Muranishi? 552 00:38:06,875 --> 00:38:09,455 Por quê? Algum problema? 553 00:38:10,041 --> 00:38:13,501 Odiei esse roteiro. É isso mesmo que quer filmar? 554 00:38:14,000 --> 00:38:16,750 Não importa. É o que o povo quer. 555 00:38:16,833 --> 00:38:19,463 Pensei que fazermos juntos era o que importava. 556 00:38:19,541 --> 00:38:22,041 Pensou errado. Preciso dar o que o povo quer. 557 00:38:22,125 --> 00:38:23,455 Quero filmar com você! 558 00:38:23,541 --> 00:38:25,041 Não seja tão egoísta! 559 00:38:25,958 --> 00:38:27,208 Não é profissional? 560 00:38:28,291 --> 00:38:29,921 A empresa depende de nós. 561 00:38:30,000 --> 00:38:32,080 Todos aqui precisam de sustento! 562 00:38:32,583 --> 00:38:34,633 A TV via satélite é nosso futuro. 563 00:38:34,708 --> 00:38:36,248 Sucesso é imprescindível! 564 00:38:36,333 --> 00:38:37,583 Para isso, precisamos… 565 00:38:37,666 --> 00:38:40,166 Vai mudar de estilo por esse motivo idiota? 566 00:38:40,250 --> 00:38:42,460 Vai filmar este lixo por causa disso? 567 00:38:42,541 --> 00:38:44,671 Nunca vai superar Eu Gosto no Estilo Sadomasoquista! 568 00:38:44,750 --> 00:38:46,460 Nada vai superar! 569 00:38:47,583 --> 00:38:50,253 Não seja idiota! Por que todos acham isso? 570 00:38:51,000 --> 00:38:52,330 Aquele filme 571 00:38:52,416 --> 00:38:56,996 foi fruto do acaso, uma convergência de vários milagres! 572 00:38:57,083 --> 00:38:59,213 Não se pode planejar algo assim! 573 00:39:02,458 --> 00:39:04,458 Vamos começar! Liguem as câmeras! 574 00:39:04,541 --> 00:39:05,501 -Certo. -Certo. 575 00:39:09,041 --> 00:39:10,131 Sr. Muranishi. 576 00:39:13,458 --> 00:39:16,998 Retire o que disse, por favor. 577 00:39:19,916 --> 00:39:21,786 Todos se esforçarão neste filme. 578 00:39:22,416 --> 00:39:23,666 Espero o mesmo de você. 579 00:39:27,791 --> 00:39:28,921 Vamos. 580 00:39:29,666 --> 00:39:30,576 Sim, senhor. 581 00:39:32,291 --> 00:39:33,131 Kuroki… 582 00:39:33,208 --> 00:39:34,038 Junko! 583 00:39:38,750 --> 00:39:41,210 Aconteceu exatamente como você planejou. 584 00:39:44,000 --> 00:39:44,830 Quê? 585 00:40:07,791 --> 00:40:10,131 Sr. Muranishi, vamos encerrar por hoje. 586 00:40:10,208 --> 00:40:11,328 Não, vamos filmar. 587 00:40:48,291 --> 00:40:52,131 Tudo bem se eu assumir o lugar da Srta. Kuroki? 588 00:44:09,625 --> 00:44:14,625 Legendas: Eduardo Godarth