1 00:00:13,416 --> 00:00:15,326 - Bagus! - Bagus! 2 00:00:15,416 --> 00:00:16,496 Cantik. 3 00:00:17,375 --> 00:00:20,575 Ada banyak peluang perniagaan hebat di sebalik ufuk. 4 00:00:21,500 --> 00:00:26,500 Malah AS pun galak melabur dalam penerokaan angkasa. 5 00:00:28,208 --> 00:00:31,248 Pembuatan roket sudah menjadi tanggungjawab negara maju 6 00:00:31,333 --> 00:00:32,963 serta polisi kebangsaan mereka. 7 00:00:34,666 --> 00:00:39,286 Konglomerat seperti kita perlu menyumbang tenaga kepada negara. 8 00:00:39,875 --> 00:00:42,705 Nanti. Itu pokok azalea. 9 00:00:43,208 --> 00:00:44,748 Cantiknya. 10 00:00:46,250 --> 00:00:49,130 Kamu semua betul-betul suka roket. 11 00:00:50,708 --> 00:00:51,628 Puan. 12 00:00:52,541 --> 00:00:57,331 Kumpulan kami mahu menaja projek ini bersungguh-sungguh. 13 00:00:57,416 --> 00:00:59,876 Demi kebaikan negara, 14 00:01:00,583 --> 00:01:03,253 kelima-lima syarikat kita perlu bekerjasama. 15 00:01:04,125 --> 00:01:06,205 Empat syarikat sudah bersetuju. 16 00:01:07,875 --> 00:01:12,035 Apabila Kumpulan Takamiya mahu beri persetujuan 17 00:01:12,541 --> 00:01:14,541 untuk menyertai projek syarikat kami? 18 00:01:17,166 --> 00:01:19,826 Cuaca begitu indah hari ini. 19 00:01:21,333 --> 00:01:23,213 Kita bertuah dapat hari yang cerah, 20 00:01:23,708 --> 00:01:27,128 jadi apa kata kita main golf saja? Jangan cakap tentang kerja. 21 00:01:27,791 --> 00:01:28,791 Boleh saja. 22 00:01:31,083 --> 00:01:32,923 Encik Sayama! 23 00:01:33,000 --> 00:01:34,170 Jumpa tak? 24 00:01:37,500 --> 00:01:38,790 Jumpa! 25 00:01:38,875 --> 00:01:40,745 Ya? 26 00:01:41,666 --> 00:01:43,576 Baik, saya mula dari sini. 27 00:01:43,666 --> 00:01:45,376 Dia memang keras kepala. 28 00:01:45,958 --> 00:01:48,248 Ya. Rupanya khabar angin itu benar. 29 00:01:48,750 --> 00:01:52,960 Sejak dia ambil alih Kumpulan Takamiya, memang susah bincang dengan mereka. 30 00:01:53,916 --> 00:01:55,126 Sebaik saja dia ambil alih, 31 00:01:55,208 --> 00:01:58,288 saya dengar dia gantikan semua ahli lembaga pengarah lama. 32 00:01:59,541 --> 00:02:03,131 Dengar kata mereka senyap-senyap panggil dia Maharani. 33 00:02:03,625 --> 00:02:05,375 Betul-betul menyusahkan. 34 00:02:08,041 --> 00:02:12,751 Jadi masa depan kita bergantung sama ada Maharani kata "ya" atau "tak". 35 00:02:13,708 --> 00:02:15,378 Pastikan dia kata "ya"! 36 00:02:16,125 --> 00:02:17,125 Baik, tuan. 37 00:02:20,250 --> 00:02:23,460 Satu lagi. Semasa mesyuarat lembaga pengarah, 38 00:02:23,958 --> 00:02:26,668 mereka bangkitkan tentang kekecohan si pengarah porno itu. 39 00:02:27,833 --> 00:02:28,963 Itu tak boleh diterima. 40 00:02:30,208 --> 00:02:31,498 Sekarang saat genting. 41 00:02:33,083 --> 00:02:35,963 Elakkan khabar angin buruk dan tak perlu. 42 00:02:36,458 --> 00:02:37,918 Saya akan kendalikan itu. 43 00:02:45,125 --> 00:02:46,375 Minta maaf! 44 00:02:47,041 --> 00:02:48,331 Awak tak apa-apa? 45 00:02:49,500 --> 00:02:50,330 Ya. 46 00:02:51,208 --> 00:02:53,998 - Sila ikut sini. - Terima kasih. 47 00:02:54,083 --> 00:02:55,833 Sila duduk atas sofa. 48 00:02:55,916 --> 00:02:59,076 - Helo. - Kita jumpa lagi. 49 00:03:01,708 --> 00:03:03,168 Komu, saya dah bawa susu kocak. 50 00:03:05,208 --> 00:03:06,668 Ini perisa strawberi. 51 00:03:11,375 --> 00:03:12,785 Adakah awak yakin? 52 00:03:12,875 --> 00:03:14,205 "Adakah saya yakin"? 53 00:03:14,291 --> 00:03:17,171 Ada 30 juta peminat video porno yang berpeluh-peluh menunggu kami. 54 00:03:17,250 --> 00:03:18,500 Saya hanya perlu puaskan mereka saja. 55 00:03:18,583 --> 00:03:20,583 Bagi saya dan Encik Muranishi, 56 00:03:20,666 --> 00:03:24,536 ini takkan jadi filem porno murahan yang sudah berlambak di pasaran. 57 00:03:24,625 --> 00:03:28,785 Filem itu bakal menggemparkan negara, seolah-olah melihat aksi sebenar. 58 00:03:28,875 --> 00:03:30,165 - Begitu, ya? - Ya. 59 00:03:30,250 --> 00:03:32,000 - Jadi pendek kata… - Encik Muranishi. 60 00:03:32,083 --> 00:03:32,963 Maaf menyampuk. 61 00:03:33,041 --> 00:03:36,921 Boleh beritahu kenapa awak mula mengarah filem kembali? 62 00:03:37,458 --> 00:03:38,458 Ya… 63 00:03:39,333 --> 00:03:40,543 Tentang itu… 64 00:03:44,458 --> 00:03:46,628 Kami simpan tenaga kami. 65 00:03:47,625 --> 00:03:48,625 Tenaga? 66 00:03:48,708 --> 00:03:52,378 Untuk mencapai utopia, tangki kita mesti penuh. 67 00:03:52,458 --> 00:03:57,168 Semasa kapal angkasa Encik Muranishi menerobos ruang yang sepatutnya, 68 00:03:57,250 --> 00:03:59,540 itulah utopia sebenar. 69 00:03:59,625 --> 00:04:01,415 Komen yang bagus! 70 00:04:01,958 --> 00:04:04,328 Kami berdua akan menghasilkan sesuatu yang menggemparkan seluruh negara. 71 00:04:04,416 --> 00:04:08,376 Tak lama lagi kita bakal dapat menikmati video porno 24 jam sehari. 72 00:04:08,458 --> 00:04:12,998 Jadi akan ada filem yang mengatasi Aku Suka S&M kelak? 73 00:04:13,083 --> 00:04:14,423 Sudah tentu. 74 00:04:14,500 --> 00:04:17,250 Dalam dunia ini, kami hanya mahu memuaskan orang. 75 00:04:17,333 --> 00:04:19,543 Tiada siapa dapat mengatasi Toru Muranishi dalam melakukan itu. 76 00:04:19,625 --> 00:04:21,575 Filem arahan saya sudah pasti akan berjaya. 77 00:04:21,666 --> 00:04:26,496 Baik, Cik Kuroki. Apa pandangan awak tentang filem terbaru awak kelak? 78 00:04:27,083 --> 00:04:32,133 Tuan-tuan dan puan-puan, tahanlah gelora asmara awak sekejap saja lagi 79 00:04:32,208 --> 00:04:33,828 untuk karya teragung kami. 80 00:04:35,208 --> 00:04:36,918 Hebat. 81 00:04:37,750 --> 00:04:41,540 - Terima kasih. - Sama-sama. Sebelah ini juga. 82 00:04:42,041 --> 00:04:43,211 Terima kasih! 83 00:04:43,291 --> 00:04:45,751 - Saya dah tak sabar lagi! - Saya pun! 84 00:04:45,833 --> 00:04:49,043 - Terima kasih. - Terima kasih. 85 00:04:49,125 --> 00:04:50,915 Encik Muranishi, terima kasih. 86 00:04:51,625 --> 00:04:54,285 - Cantik. - Kamu berdua memang secocok. 87 00:04:54,375 --> 00:04:58,875 - Terima kasih. Ini untuk tambang. - Terima kasih. 88 00:04:58,958 --> 00:04:59,958 Encik Muranishi. 89 00:05:01,625 --> 00:05:05,495 Sambutan untuk filem baru kita agak mengagumkan. 90 00:05:05,583 --> 00:05:07,043 Ya, mereka sudah tak sabar lagi. 91 00:05:08,583 --> 00:05:10,833 Saya tahu saya bertindak terlebih awal. 92 00:05:12,875 --> 00:05:14,665 - Itu masalahkah? - Terima kasih. 93 00:05:18,166 --> 00:05:22,326 Saya suka perhatian yang awak bawa. Sudah lama saya tak seseronok ini. 94 00:05:22,916 --> 00:05:27,206 Lepas ini, kita capai impian kita sama-sama macam yang awak janjikan. 95 00:05:29,083 --> 00:05:30,043 Baik. 96 00:05:45,791 --> 00:05:47,251 Sekejap, ya? 97 00:05:47,333 --> 00:05:48,213 Baik. 98 00:05:57,041 --> 00:05:58,251 Boleh saya masuk, Kuroki? 99 00:05:59,625 --> 00:06:01,245 Masuklah. 100 00:06:13,166 --> 00:06:14,416 Ada apa-apa? 101 00:06:15,625 --> 00:06:17,245 Tidak, tak ada apa-apa. 102 00:06:18,375 --> 00:06:20,535 Ingatkan awak penat selepas sidang media tadi. 103 00:06:21,750 --> 00:06:22,750 Awak okey? 104 00:06:24,250 --> 00:06:26,500 Saya lebih daripada okey. 105 00:06:27,791 --> 00:06:28,791 Akhirnya, 106 00:06:29,458 --> 00:06:32,578 saya boleh kembali menjadi diri saya yang sebenar. 107 00:06:34,125 --> 00:06:36,075 Saya sangat teruja sampai tak senang duduk. 108 00:06:39,041 --> 00:06:39,881 Begitu. 109 00:06:42,541 --> 00:06:44,581 Saya tak sabar mahu mula penggambaran. 110 00:06:48,291 --> 00:06:49,381 Saya pun. 111 00:06:52,833 --> 00:06:53,673 Keluar dulu. 112 00:07:54,625 --> 00:07:57,495 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 113 00:08:47,375 --> 00:08:49,205 Saya memang lelaki tak guna. 114 00:08:50,291 --> 00:08:52,041 Saya tak boleh buat apa-apa pun. 115 00:08:53,125 --> 00:08:54,745 Saya tak boleh bantu sesiapa! 116 00:08:56,125 --> 00:08:57,875 Semua pekerja saya tinggalkan saya! 117 00:08:57,958 --> 00:08:59,498 Saya lelaki dayus! 118 00:09:02,291 --> 00:09:03,961 Awak kutuk diri sendiri? Kasihan. 119 00:09:06,041 --> 00:09:09,331 Sebatlah badan saya lagi! 120 00:09:09,416 --> 00:09:11,286 Hamba abdi pula yang beri arahan? 121 00:09:11,375 --> 00:09:13,745 - Siapa kata awak boleh buat itu? - Maaf! 122 00:09:15,000 --> 00:09:15,830 Apa? 123 00:09:17,250 --> 00:09:19,290 Awak tipu saya. 124 00:09:19,875 --> 00:09:20,705 Apa? 125 00:09:21,375 --> 00:09:23,035 Tidak, mana ada. 126 00:09:23,666 --> 00:09:26,326 Jadi apa bendanya ini? 127 00:09:27,750 --> 00:09:31,380 Berani awak hulurkan benda tak guna ini depan muka saya? 128 00:09:36,291 --> 00:09:37,831 Ini hukuman untuk awak. 129 00:09:37,916 --> 00:09:39,956 - Apa? - Puaskan diri sendiri! 130 00:09:40,458 --> 00:09:41,458 Lakukan sendiri? 131 00:09:44,916 --> 00:09:47,126 - Cepat! - Baik, puan. 132 00:09:53,875 --> 00:09:56,165 Saya masih cari jenis porno yang baru 133 00:09:56,791 --> 00:09:59,461 dan saya masih cuba-cuba. 134 00:10:00,125 --> 00:10:02,035 Kenapa tak buat filem biasa saja? 135 00:10:04,833 --> 00:10:06,213 Saya dah jelak dengan itu. 136 00:10:07,750 --> 00:10:08,670 Dah muak. 137 00:10:15,291 --> 00:10:18,331 Awak nak tahu cara buat duit tak? 138 00:10:19,500 --> 00:10:21,380 Kalau tak laris pun, 139 00:10:22,416 --> 00:10:24,246 hasilnya masih lumayan. 140 00:10:24,333 --> 00:10:25,253 Encik Wada… 141 00:10:27,791 --> 00:10:29,171 Saya sudah tak teruja… 142 00:10:32,083 --> 00:10:33,503 dengan cara biasa lagi. 143 00:10:37,291 --> 00:10:40,131 Ya, macam itu! Macam mana? 144 00:10:41,791 --> 00:10:43,421 Terima kasih, Encik Wada! 145 00:10:44,541 --> 00:10:46,291 Encik Chu, awak di sini rupanya. 146 00:10:46,375 --> 00:10:48,535 Seronok tengok seks atas pentas tadi? 147 00:10:49,083 --> 00:10:50,213 Bolehlah. 148 00:10:50,291 --> 00:10:52,881 Saya ada benda hebat untuk awak. 149 00:10:53,375 --> 00:10:55,535 Saya akan bawa ke tempat awak. 150 00:10:55,625 --> 00:10:57,575 Tak, tak perlulah. 151 00:10:57,666 --> 00:10:59,456 Awak tak nak ambilkah? 152 00:10:59,541 --> 00:11:01,461 - Saya akan bawa ke tempat awak. - Hati-hati. 153 00:11:01,541 --> 00:11:02,501 Biar saya bawa. 154 00:11:02,583 --> 00:11:05,633 - Pergi sajalah. - Saya sendiri akan… 155 00:11:07,291 --> 00:11:08,381 Hai. 156 00:11:08,458 --> 00:11:09,378 Hai. 157 00:11:45,625 --> 00:11:46,745 Sini. 158 00:12:29,041 --> 00:12:29,881 Siap. 159 00:12:48,708 --> 00:12:50,578 Awak tahu, saya dengar 160 00:12:51,083 --> 00:12:54,503 susu kocak dibuat pekat agar kita sedut sama macam sedut susu badan. 161 00:12:54,583 --> 00:12:57,253 Baru awak faham kenapa ia terkenal. 162 00:12:57,333 --> 00:12:58,173 Cuba tengok. 163 00:13:00,583 --> 00:13:02,673 Kena sedut macam itu, baru dapat. 164 00:13:02,750 --> 00:13:05,420 - Cuba sedut. - Maaf, ada hal apa, ya? 165 00:13:05,500 --> 00:13:09,500 Maaf, kami mahu jumpa Encik Umino. Kali ini kami ada temu janji. 166 00:13:09,583 --> 00:13:12,923 Encik Honda, ingatkan awak kata tak nak tolong kami lagi. 167 00:13:13,000 --> 00:13:15,540 Awak tak faham lagi? Itu lakonan saja. 168 00:13:15,625 --> 00:13:19,125 Masa itu dia marah, jadi itu tindakan paling bijak masa itu. 169 00:13:19,208 --> 00:13:20,828 - Temberang saja. - Mestilah. 170 00:13:20,916 --> 00:13:22,996 Ya, ada janji temu dengan Encik Muranishi. 171 00:13:23,083 --> 00:13:23,923 Bagus! 172 00:13:24,000 --> 00:13:26,290 - Minum dulu, ya? - Sila ikut sana. 173 00:13:26,375 --> 00:13:28,455 - Maaf sebab tempoh hari. - Mari. 174 00:13:28,541 --> 00:13:29,961 Komu, bawa satu untuk Encik Umino. 175 00:13:30,833 --> 00:13:32,173 - Sila ikut sini. - Terima kasih. 176 00:13:36,166 --> 00:13:38,076 - Sila ikut sini. - Terima kasih. 177 00:13:38,750 --> 00:13:39,710 Hai. 178 00:13:42,791 --> 00:13:44,461 Masih sibuk buat benda ini? 179 00:13:44,541 --> 00:13:47,581 Orang dewasa pun masih suka kereta, ya? 180 00:13:47,666 --> 00:13:48,666 Minta tolong. 181 00:13:49,166 --> 00:13:51,126 Maaf sebab tempoh hari. 182 00:13:51,708 --> 00:13:52,878 Sebab halau awak. 183 00:13:53,750 --> 00:13:56,380 Tak apa. Kami pun mahu minta maaf. 184 00:13:57,291 --> 00:13:59,921 F1 medium pengiklanan yang bagus. 185 00:14:00,500 --> 00:14:03,880 Kesannya berbeza mengikut tempat logo dilekatkan. 186 00:14:04,375 --> 00:14:07,165 Kalau nak letak di tepi kereta, kosnya berbilion yen setahun. 187 00:14:07,250 --> 00:14:08,750 Berbilion yen? 188 00:14:08,833 --> 00:14:11,753 Tuan-tuan dan puan-puan. Tengok sini. 189 00:14:11,833 --> 00:14:14,833 Cuba kalau tak lekat logo pada kereta yang berkelajuan 300 kilometer sejam, 190 00:14:14,916 --> 00:14:17,626 tapi lekatkan pada badan pelakon video porno. 191 00:14:17,708 --> 00:14:21,078 Di belakang, di buah dada, di faraj, semua tempat ada harganya. 192 00:14:21,166 --> 00:14:22,286 Itu lebih hebat, bukan? 193 00:14:22,791 --> 00:14:25,001 Masih tak senonoh macam biasa. 194 00:14:25,666 --> 00:14:28,496 Itu menunjukkan betapa tingginya nilai video porno. 195 00:14:29,083 --> 00:14:31,883 Awak nak jumpa kami sebab awak baru sedar itu, bukan? 196 00:14:32,916 --> 00:14:37,376 Sebagai CEO Satellite East, saya mahu beri awak jawapan rasmi. 197 00:14:37,958 --> 00:14:38,958 Terima kasih. 198 00:14:39,791 --> 00:14:41,211 Jawapan saya, "tak". 199 00:14:42,958 --> 00:14:46,168 Orang bodoh macam awak memang tak faham cakap berkias. 200 00:14:46,875 --> 00:14:48,955 Saya pula yang rasa bersalah 201 00:14:49,041 --> 00:14:51,961 kalau awak bazirkan duit sebab saya beri awak harapan. 202 00:14:52,041 --> 00:14:54,331 Nanti dulu. Itu memang tak patut! 203 00:14:54,916 --> 00:14:55,786 Tidak. 204 00:14:56,291 --> 00:14:59,381 Ini keputusan yang wajar. Betul tak, Encik Honda? 205 00:15:03,458 --> 00:15:06,458 Sebab saya umumkannya sebelum ia muktamad? 206 00:15:07,041 --> 00:15:08,421 Itu bukan masalahnya. 207 00:15:08,500 --> 00:15:10,000 Jadi apa masalahnya? 208 00:15:10,083 --> 00:15:11,003 Apa? 209 00:15:11,083 --> 00:15:13,423 Satu dunia sudah heboh dengan filem baru Kuroki! 210 00:15:13,500 --> 00:15:15,580 Saya bayar dua bilion yen untuk stesen siaran itu! 211 00:15:15,666 --> 00:15:17,416 Saya bukan macam orang lain! 212 00:15:17,500 --> 00:15:19,380 - Encik Muranishi. - Awak patut beri saya hak siaran! 213 00:15:20,833 --> 00:15:23,003 Keputusan itu hanya terletak dalam tangan saya. 214 00:15:25,291 --> 00:15:27,081 Kenapa awak beria-ia menolak saya? 215 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Saya takkan sesekali… 216 00:15:36,083 --> 00:15:39,383 berurusan dengan bekas penjenayah. 217 00:15:40,750 --> 00:15:43,580 Tak kira betapa layaknya awak, 218 00:15:44,375 --> 00:15:47,915 sejarah hidup awak sudah buat awak jadi tak layak. 219 00:15:48,583 --> 00:15:52,083 Nama Toru Muranishi saja sudah cukup 220 00:15:52,875 --> 00:15:55,125 untuk tolak awak ke tepi. 221 00:15:57,083 --> 00:15:59,173 Betul tak, Encik Honda? 222 00:16:01,166 --> 00:16:04,746 Kumpulan kami berusaha keras untuk memajukan perniagaan satelit kami. 223 00:16:05,333 --> 00:16:09,923 Tugas saya adalah memastikan ia tak dicemari benda tak senonoh. 224 00:16:11,458 --> 00:16:12,628 Awak faham, 225 00:16:13,875 --> 00:16:17,205 wahai pengarah filem porno merangkap bekas penjenayah? 226 00:16:19,625 --> 00:16:20,825 Kita sudah selesai. 227 00:16:22,166 --> 00:16:23,246 Kita takkan jumpa lagi. 228 00:16:29,833 --> 00:16:30,673 Ke tepi. 229 00:16:31,583 --> 00:16:32,963 Silakan, Cik Kuroki. 230 00:16:33,041 --> 00:16:34,541 Terima kasih. 231 00:16:34,625 --> 00:16:35,955 Cik Junko pun mahu juga? 232 00:16:36,041 --> 00:16:37,711 - Terima kasih. Letak sana. - Baik. 233 00:16:39,958 --> 00:16:42,958 Oh, ya. Esok penggambaran pertama Miyuki. 234 00:16:43,041 --> 00:16:44,461 - Boleh datang, Kuroki? - Yakah? 235 00:16:44,541 --> 00:16:46,211 Bagusnya. Saya akan datang. 236 00:16:46,791 --> 00:16:49,171 Tapi ia takkan jadi sehebat video sulung awak. 237 00:16:50,166 --> 00:16:52,036 Jangan berharap tinggi sangat. 238 00:16:52,791 --> 00:16:56,291 Saya tak ditugaskan untuk merakam itu, tapi saya akan ada di set. 239 00:16:56,375 --> 00:16:57,705 Terima kasih. 240 00:16:58,958 --> 00:17:00,498 Encik Muranishi, selamat pulang. 241 00:17:00,583 --> 00:17:02,923 Awak dah balik. Dah ada jalan cerita filem baru? 242 00:17:03,000 --> 00:17:04,920 Saya tak nak cakap lagi. Nanti saja. 243 00:17:05,000 --> 00:17:05,960 Nanti, Encik Muranishi… 244 00:17:08,416 --> 00:17:09,666 Apa masalah dia? 245 00:17:53,250 --> 00:17:54,580 Aduhai, penatnya… 246 00:17:58,166 --> 00:17:58,996 Dari depan… 247 00:17:59,500 --> 00:18:00,500 Dari depan. 248 00:18:01,958 --> 00:18:03,458 Saya akan buat dari depan. 249 00:18:04,083 --> 00:18:05,883 Pegang kuat-kuat. 250 00:18:09,833 --> 00:18:11,423 Macam mana? Saya nak pancut! 251 00:18:12,291 --> 00:18:14,041 Sikit lagi! 252 00:18:15,541 --> 00:18:16,541 Mitamura? 253 00:18:19,416 --> 00:18:20,916 Mitamura, bangun. 254 00:18:21,541 --> 00:18:22,671 Nak mula rakaman? 255 00:18:23,500 --> 00:18:25,250 Saya memang sedia. 256 00:18:25,333 --> 00:18:27,713 Bagus. Pergi masuk sana. 257 00:18:27,791 --> 00:18:30,331 - Sana, ya? Baik. - Terima kasih. 258 00:18:31,250 --> 00:18:34,380 Ya! Macam itu! Sikit lagi! 259 00:18:35,166 --> 00:18:36,706 Tak habis lagi? 260 00:18:36,791 --> 00:18:37,631 Selamat pagi, Cik Kuroki. 261 00:18:37,708 --> 00:18:40,498 Teruskan saja. 262 00:18:47,791 --> 00:18:48,631 Selamat pagi! 263 00:18:48,708 --> 00:18:51,128 Selamat pagi. Saya datang nak jumpa Miyuki. 264 00:18:51,208 --> 00:18:52,828 Dia baru mahu mula penggambaran. 265 00:18:52,916 --> 00:18:53,996 Tengoklah kalau mahu. 266 00:18:54,583 --> 00:18:57,543 Selepas seks ramai-ramai ini, kita mula rakaman Miyuki. 267 00:18:57,625 --> 00:18:58,575 Baik! 268 00:18:58,666 --> 00:19:00,036 Awak larat lagi? 269 00:19:00,125 --> 00:19:01,245 Larat! 270 00:19:01,333 --> 00:19:03,083 Okey. Bersedia, Miyuki. 271 00:19:04,208 --> 00:19:06,998 Awak okey? Penggambaran akan bermula. 272 00:19:09,208 --> 00:19:10,918 Maaf. 273 00:19:12,416 --> 00:19:15,126 Maaf, Miyuki. Tapi saya tak banyak masa. 274 00:19:18,666 --> 00:19:19,706 Miyuki! 275 00:19:20,750 --> 00:19:21,960 Encik Mitamura. 276 00:19:24,166 --> 00:19:25,456 Awak cakaplah dengan dia. 277 00:19:33,791 --> 00:19:35,211 Kenapa ini? 278 00:19:41,500 --> 00:19:42,630 Apabila masanya dah tiba… 279 00:19:45,291 --> 00:19:47,211 Saya dah tak tahu nak buat apa. 280 00:19:48,541 --> 00:19:49,461 Yakah? 281 00:19:49,541 --> 00:19:51,751 Awak hanya perlu lepaskan keghairahan awak. 282 00:19:52,416 --> 00:19:54,826 Sahut cabaran ini seadanya. 283 00:20:03,416 --> 00:20:04,456 Saya tahu… 284 00:20:05,708 --> 00:20:08,788 Memang susah mahu ambil langkah pertama, bukan? 285 00:20:10,458 --> 00:20:12,328 Saya pun macam itu juga dulu. 286 00:20:15,000 --> 00:20:16,710 Macam mana awak 287 00:20:17,833 --> 00:20:19,293 gagahkan diri untuk lakukannya? 288 00:20:24,291 --> 00:20:26,131 Awak akan dapat petanda. 289 00:20:29,250 --> 00:20:30,130 Petanda? 290 00:20:32,083 --> 00:20:36,633 Semua orang akan dapat petanda yang menandakan masanya sudah tiba. 291 00:20:40,625 --> 00:20:41,455 Maknanya… 292 00:20:52,958 --> 00:20:54,378 sekarang belum masanya lagi. 293 00:20:59,458 --> 00:21:00,378 Betul. 294 00:21:03,250 --> 00:21:05,380 Mungkin sekarang belum masanya lagi. 295 00:21:10,666 --> 00:21:11,996 Petanda itu mungkin datang… 296 00:21:13,708 --> 00:21:15,168 semasa saat paling terdesak. 297 00:21:23,791 --> 00:21:24,671 Di mana Encik Furuya? 298 00:21:24,750 --> 00:21:26,130 Dia tak sampai lagi. 299 00:21:27,583 --> 00:21:31,213 - Selamat datang. Sila masuk. - Hei, dia yang nak jumpa saya. 300 00:21:31,708 --> 00:21:33,998 Cakaplah awal-awal. Sini. 301 00:21:48,166 --> 00:21:49,496 Sila tunggu di sini. 302 00:21:51,125 --> 00:21:55,245 Jangan pergi lama-lama. 303 00:21:55,333 --> 00:21:56,173 Baik. 304 00:22:05,291 --> 00:22:06,251 Awak terkejut? 305 00:22:09,375 --> 00:22:10,325 Tak juga. 306 00:22:12,916 --> 00:22:14,326 Jadi kenapa awak tarik muka? 307 00:22:16,458 --> 00:22:17,958 Saya ada buat salah? 308 00:22:19,666 --> 00:22:21,036 Awak teman lelaki saya? 309 00:22:23,250 --> 00:22:24,080 Apa? 310 00:22:25,416 --> 00:22:28,166 Apa masalah mak awak yang tak sedar diri itu? 311 00:22:29,583 --> 00:22:32,043 Dia langsaikan hutang dengan melacurkan anak dia? 312 00:22:32,750 --> 00:22:33,580 Dah gila agaknya. 313 00:22:34,583 --> 00:22:35,503 Melampau. 314 00:22:36,458 --> 00:22:37,578 Mana ada mak macam itu. 315 00:22:40,166 --> 00:22:42,746 Jangan berlagak kalau awak tak tahu tentang hidup saya. 316 00:22:42,833 --> 00:22:43,673 Apa? 317 00:22:44,250 --> 00:22:45,880 Awak tak tahu apa-apa pun. 318 00:22:46,916 --> 00:22:48,956 Saya cakap begini sebab saya risau! 319 00:22:50,916 --> 00:22:52,456 Itu dah macam neraka dunia. 320 00:22:54,208 --> 00:22:56,328 Saya tak kisah. Saya tak ada pilihan. 321 00:22:59,375 --> 00:23:00,205 Hei, 322 00:23:01,250 --> 00:23:03,330 jadi awak tak kisah hidup begini. 323 00:23:05,083 --> 00:23:06,003 Habis, 324 00:23:07,166 --> 00:23:09,036 awak mahu saya buat apa? 325 00:23:13,666 --> 00:23:14,576 Apa? 326 00:23:16,750 --> 00:23:17,960 Kenapa diam? 327 00:23:19,583 --> 00:23:21,463 Jawab! Awak pun tak tahu, bukan? 328 00:23:25,500 --> 00:23:26,420 Tak guna. 329 00:23:29,375 --> 00:23:30,205 Hei. 330 00:23:33,583 --> 00:23:35,003 Kenapa muka ketat? 331 00:23:36,833 --> 00:23:37,833 Ada bergaduh, ya? 332 00:23:39,541 --> 00:23:42,171 Saya takkan bergaduh dengan pelanggan. 333 00:23:43,875 --> 00:23:45,205 Ini kali pertama kita jumpa? 334 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 Wanginya! 335 00:23:52,416 --> 00:23:55,326 Saya Sawaki. Selamat berkenalan, sayang. 336 00:23:55,416 --> 00:23:56,246 Ya. 337 00:23:56,750 --> 00:23:59,460 Dia yakuza ternama yang dipenjarakan 15 tahun. 338 00:24:00,458 --> 00:24:02,538 Hari ini dia baru dibebaskan. 339 00:24:03,375 --> 00:24:06,125 Sebaik saja saya keluar, dia masukkan saya balik. 340 00:24:06,750 --> 00:24:08,170 Saya amat gembira. 341 00:24:11,583 --> 00:24:13,173 - Alamak. - Sayaka? 342 00:24:13,250 --> 00:24:14,080 Ya? 343 00:24:14,166 --> 00:24:16,376 Temankan dia sempena sambutan kebebasan dia. 344 00:24:17,000 --> 00:24:17,920 Baik. 345 00:24:18,000 --> 00:24:19,170 Saya tak sabar. 346 00:24:19,250 --> 00:24:20,540 Maaf. 347 00:24:21,250 --> 00:24:22,290 Cepat. 348 00:24:24,666 --> 00:24:26,576 Mula-mula, kita minum dulu. 349 00:24:28,875 --> 00:24:30,875 Akhirnya saya boleh minum juga! 350 00:24:32,000 --> 00:24:33,630 Baik, kita minum. 351 00:24:33,708 --> 00:24:35,418 Ya. Minum! 352 00:24:36,000 --> 00:24:37,500 - Minum! - Minum! 353 00:24:45,166 --> 00:24:47,166 - Siapa awak? - Tak guna! 354 00:24:47,666 --> 00:24:48,576 Keluarkan pistol awak! 355 00:25:03,666 --> 00:25:05,496 Lepaskan senjata awak! 356 00:25:06,083 --> 00:25:06,963 Aduh! 357 00:25:08,583 --> 00:25:10,753 Sakit! 358 00:25:12,541 --> 00:25:14,671 Aduh! 359 00:25:14,750 --> 00:25:16,210 Celaka sial! 360 00:25:25,208 --> 00:25:26,038 Toshi! 361 00:25:34,416 --> 00:25:36,786 Demi adik saya! Pergi mati! 362 00:25:47,083 --> 00:25:48,043 Hei! 363 00:25:48,583 --> 00:25:50,383 Hei, kita lari! 364 00:25:50,958 --> 00:25:52,538 Kita lari dari sini! 365 00:26:13,708 --> 00:26:14,788 Cepat! 366 00:26:14,875 --> 00:26:16,075 Toshi! 367 00:26:34,833 --> 00:26:35,793 Cepat! 368 00:26:39,666 --> 00:26:41,916 Mari! Keluar dari sini! 369 00:26:44,833 --> 00:26:45,833 Mari, Ferruccio! 370 00:26:46,458 --> 00:26:48,708 Ferruccio! Nanti! 371 00:26:48,791 --> 00:26:51,961 Di sini bahaya. Muka awak berlumuran darah. 372 00:26:52,041 --> 00:26:54,581 Kita mesti lari dari sini. 373 00:26:54,666 --> 00:26:58,076 - Jaga diri. Kita jumpa di Calarcá. - Ya. 374 00:27:07,583 --> 00:27:08,543 Jangan dekat! 375 00:27:08,625 --> 00:27:09,665 Tolong jangan dekat! 376 00:27:18,166 --> 00:27:19,496 Aduh! 377 00:27:19,583 --> 00:27:20,833 Sakit! 378 00:27:21,750 --> 00:27:22,580 Sial! 379 00:27:23,458 --> 00:27:24,328 Sakitnya! 380 00:27:24,416 --> 00:27:26,036 Awak buat apa? 381 00:27:26,125 --> 00:27:27,745 Bukan di sana! Sini! 382 00:27:29,041 --> 00:27:31,421 Biar betul? 383 00:27:32,208 --> 00:27:33,248 Tolonglah! 384 00:27:34,583 --> 00:27:36,833 Biarkan kami pergi! Tolonglah! Saya merayu! 385 00:27:36,916 --> 00:27:38,626 - Tolonglah! - Hei! 386 00:27:40,666 --> 00:27:42,326 Saya dengar kekecohan tadi. 387 00:27:45,791 --> 00:27:47,381 Ayuh! Mari! 388 00:27:47,458 --> 00:27:49,208 Ikut sini! Cepat! 389 00:27:53,750 --> 00:27:55,210 Macam Romeo dan Juliet. 390 00:28:22,666 --> 00:28:24,456 Wain merah memang paling sedap. 391 00:28:25,666 --> 00:28:27,416 Mahu saya tuangkan? 392 00:28:27,500 --> 00:28:30,880 Maaf, saya lebih suka wain putih. 393 00:28:32,000 --> 00:28:33,080 Begitu rupanya. 394 00:28:34,041 --> 00:28:36,671 Jadi kita sedang cakap apa tadi? 395 00:28:37,541 --> 00:28:41,791 Tadi awak sibuk bermegah sebab dulu awak pernah terpilih 396 00:28:41,875 --> 00:28:44,285 sebagai peserta gusti Olimpik. 397 00:28:44,375 --> 00:28:46,825 Dengar macam sangat membosankan. 398 00:28:51,958 --> 00:28:53,578 Sedapnya wain California ini. 399 00:28:53,666 --> 00:28:56,376 Patutlah Francis Ford Coppola suka. 400 00:28:57,541 --> 00:28:58,711 Apa awak buat di sini? 401 00:28:59,833 --> 00:29:02,713 Nampaknya awak sedang makan dengan seorang wanita jelita. 402 00:29:04,708 --> 00:29:06,288 Kamu berdua akan buat seks malam ini? 403 00:29:08,166 --> 00:29:09,996 Encik Umino, siapa ini? 404 00:29:10,083 --> 00:29:11,253 - Saya akan halau dia. - Saya Encik Muranishi. 405 00:29:11,333 --> 00:29:13,423 Saya tak nak beri awak hak siaran! 406 00:29:13,916 --> 00:29:15,706 Saya nak balas sebab awak malukan saya. 407 00:29:15,791 --> 00:29:17,711 Tak perlu berkelakuan macam budak-budak. 408 00:29:17,791 --> 00:29:21,291 Selamat malam. Saya Encik Muranishi yang selalu kata, "Sila buka baju." 409 00:29:21,375 --> 00:29:22,955 Saya pengarah video porno. 410 00:29:23,041 --> 00:29:25,711 Saya sudah meneliti faraj ribuan wanita. 411 00:29:25,791 --> 00:29:30,251 Jadi sekali imbas saja, saya boleh tahu bagaimana rasanya seorang wanita. 412 00:29:33,083 --> 00:29:35,083 Macam itu, ya? 413 00:29:36,041 --> 00:29:38,041 Nampaknya awak punya tentu ketat! 414 00:29:39,625 --> 00:29:40,455 Hei! 415 00:29:40,541 --> 00:29:43,001 - Halau dia sekarang! - Awak permata yang hilang. 416 00:29:43,083 --> 00:29:44,833 Dia mencemarkan hotel ini! 417 00:29:44,916 --> 00:29:47,326 - Tentu awak dididik dengan kehalusan. - Ya, tapi… 418 00:29:47,416 --> 00:29:50,416 - Cepat panggil pengawal! - Tentu hidup awak dikawal dulu. 419 00:29:50,500 --> 00:29:54,380 Tapi dunia ini sebenarnya luas. Awak perlu buka mata dan kaki awak. 420 00:29:56,500 --> 00:29:58,920 Oh, ya. Apa hubungan awak dengan Encik Umino? 421 00:29:59,583 --> 00:30:02,293 Dia rakan kongsi saya untuk bidang penerokaan angkasa. 422 00:30:02,375 --> 00:30:03,665 Apa masalah awak? 423 00:30:04,416 --> 00:30:07,036 Jangan bekerjasama dengan dia baik untuk kerja mahupun seks! 424 00:30:07,125 --> 00:30:08,245 Faham? 425 00:30:08,333 --> 00:30:09,673 Cepat sikit! 426 00:30:09,750 --> 00:30:11,670 Dia tak padan dengan wanita secantik awak. 427 00:30:11,750 --> 00:30:14,330 Si bodoh ini merosakkan suasana! 428 00:30:14,416 --> 00:30:16,376 - Tolong fikir masak-masak! - Cepat! 429 00:30:16,458 --> 00:30:20,168 Ada macam-macam lagi di dunia ini yang awak tak pernah sangka. 430 00:30:22,666 --> 00:30:25,376 Awak perlu alaminya sebanyak yang boleh. 431 00:30:25,458 --> 00:30:27,168 Saya gembira kita dapat jumpa. 432 00:30:27,250 --> 00:30:31,330 Saya tahu! Awak mesti tengok semua filem terbitan syarikat saya, Diamond Visual. 433 00:30:31,416 --> 00:30:33,286 - Lihat dunia dengan cara baru! - Diamlah! 434 00:30:33,791 --> 00:30:35,961 - Terima kasih untuk wain, Encik Umino. - Diam! 435 00:30:36,041 --> 00:30:37,211 - Jumpa lagi! - Mari! Sini! 436 00:30:37,750 --> 00:30:42,170 Melampau betul. Tak perlu ramai-ramai iring saya ke pintu keluar. 437 00:30:42,958 --> 00:30:43,788 Diam! 438 00:30:43,875 --> 00:30:46,375 Bahayalah! Jangan tolak! 439 00:30:47,916 --> 00:30:51,166 Jangan berkasar! Tak guna! Bahayalah! 440 00:30:55,375 --> 00:30:57,875 Syarikat-syarikat besar memang tak ada otak. 441 00:30:59,041 --> 00:31:02,631 Encik Muranishi yang berpandangan jauh. 442 00:31:02,708 --> 00:31:05,918 Era porno 24 jam tentu akan tiba. 443 00:31:06,000 --> 00:31:06,960 Awak tengoklah. 444 00:31:07,666 --> 00:31:11,166 Kita yang asyik cakap begitu kepada dia. Apa kata awak, Encik Honda? 445 00:31:12,958 --> 00:31:13,788 Apa? 446 00:31:15,000 --> 00:31:15,920 Ya. 447 00:31:16,791 --> 00:31:18,001 Saya pun rasa begitu. 448 00:31:19,625 --> 00:31:21,535 Tak macam bersemangat pun! 449 00:31:23,208 --> 00:31:24,168 Menyakitkan hati saja. 450 00:31:27,041 --> 00:31:28,331 Apa masalahnya? 451 00:31:28,833 --> 00:31:30,133 Tak ada. Maaf. 452 00:31:31,083 --> 00:31:34,753 Tapi orang tak boleh buat Encik Muranishi macam ini. 453 00:31:34,833 --> 00:31:37,043 Betul tak? Cuba baca ini. 454 00:31:37,125 --> 00:31:38,875 "Pengarah muda semakin bersinar"? 455 00:31:40,000 --> 00:31:41,170 Apa itu? 456 00:31:41,250 --> 00:31:43,460 Encik Muranishi, awak tak apa-apa? 457 00:31:44,416 --> 00:31:45,246 Tak guna… 458 00:31:46,333 --> 00:31:47,543 Saya okey. 459 00:31:48,291 --> 00:31:49,541 Saya dah ajar dia sikit! 460 00:31:50,041 --> 00:31:51,171 Cepat pergi. 461 00:31:52,416 --> 00:31:53,626 Awak tak apa-apa? 462 00:31:54,208 --> 00:31:55,288 Saya okey. 463 00:31:55,375 --> 00:31:56,745 - Masuk. - Encik Muranishi. 464 00:31:56,833 --> 00:31:58,583 - Jangan pegang, Encik Honda. - Apa? 465 00:31:59,375 --> 00:32:01,075 Ini dah kira teruk. 466 00:32:04,916 --> 00:32:06,416 Jangan marah kalau saya bertindak! 467 00:32:06,500 --> 00:32:07,960 Diamlah sekejap. 468 00:32:11,000 --> 00:32:12,790 Nanti keadaan akan bertambah baik. 469 00:32:24,375 --> 00:32:25,495 Encik Muranishi bercakap. 470 00:32:28,250 --> 00:32:29,290 Baiklah! 471 00:32:33,875 --> 00:32:35,035 Sila ikut sini. 472 00:32:43,041 --> 00:32:44,331 Sila ke tingkat dua. 473 00:32:58,375 --> 00:33:00,245 Saya Toru Muranishi. 474 00:33:03,500 --> 00:33:05,540 Jadi awaklah Encik Muranishi. 475 00:33:07,625 --> 00:33:09,745 Apa awak mahu sebenarnya? 476 00:33:22,458 --> 00:33:23,288 Sila ikut sini. 477 00:33:26,166 --> 00:33:27,626 Sila ke tingkat dua. 478 00:33:33,000 --> 00:33:36,630 Ya! Ayuh kita mulakan! Ya! 479 00:33:36,708 --> 00:33:37,708 Ya! 480 00:33:38,291 --> 00:33:40,501 Memang bagus! 481 00:33:40,583 --> 00:33:42,583 - Tuan pengerusi! - Apa ini? 482 00:33:44,625 --> 00:33:45,575 Umino! 483 00:33:46,083 --> 00:33:47,173 Kita raikan! 484 00:33:47,750 --> 00:33:52,380 Sebab dia, kelima-lima syarikat kita kini akan bekerjasama! 485 00:33:55,375 --> 00:33:56,625 Apa maksud tuan? 486 00:33:56,708 --> 00:34:01,288 Cik Takamiya sangat sukakan Muranishi. 487 00:34:01,916 --> 00:34:05,246 Saya tak pernah rasa seronok macam ini. 488 00:34:05,333 --> 00:34:08,293 Saya begitu gembira, rasa macam muda balik. 489 00:34:08,791 --> 00:34:10,331 Dia sangat menghiburkan! 490 00:34:14,708 --> 00:34:16,378 Sebagai tanda terima kasih saya, 491 00:34:16,458 --> 00:34:19,708 saya beri Muranishi hak siaran satelit. 492 00:34:19,791 --> 00:34:22,041 Pastikan syarikat awak luluskannya. 493 00:34:22,125 --> 00:34:24,785 Nanti dulu! Apa dia buat di sini? 494 00:34:28,083 --> 00:34:33,083 - Ya! Bagus! - Awak dah gagal dan dia berjaya. Okey? 495 00:34:33,166 --> 00:34:36,826 Saya tak ada pilihan. Dia memang lebih menarik daripada awak. 496 00:34:36,916 --> 00:34:38,626 Ya! 497 00:34:38,708 --> 00:34:41,128 Dalam hal ehwal berniaga, 498 00:34:41,208 --> 00:34:45,668 kita perlu orang bijak untuk memimpin. 499 00:34:46,166 --> 00:34:50,746 Semua saluran satelit sekarang sangat membosankan. 500 00:34:51,333 --> 00:34:53,173 Tapi dia bekas penjenayah! 501 00:34:54,375 --> 00:34:56,825 Dia akan rosakkan reputasi kumpulan syarikat kita! 502 00:34:57,791 --> 00:35:00,581 Itu ayat paling bodoh pernah saya dengar. 503 00:35:02,000 --> 00:35:03,670 - Dengar sini, Umino! - Ya! 504 00:35:04,166 --> 00:35:09,576 Kalau kita ikut jalan yang lurus, kita takkan sampai ke tahap ini! 505 00:35:09,666 --> 00:35:12,626 Apabila ada keazaman, itulah yang paling berharga! 506 00:35:14,500 --> 00:35:16,500 Nampaknya laut terbelah juga. 507 00:35:16,583 --> 00:35:18,583 Awak dah ingat nama saya? 508 00:35:19,166 --> 00:35:20,376 Saya Encik Muranishi! 509 00:35:20,458 --> 00:35:23,538 Bekas penjenayah, Toru Muranishi! 510 00:35:31,708 --> 00:35:33,788 - Terima kasih. - Terima kasih. 511 00:35:33,875 --> 00:35:35,285 Terima kasih kerana menjemput. 512 00:35:37,791 --> 00:35:39,831 Saya serahkan kepada awak. 513 00:35:40,416 --> 00:35:41,826 Buatlah ikut suka awak. 514 00:35:43,041 --> 00:35:47,291 Pengerusi Watabe, saya janji saya akan balas budi. 515 00:35:49,125 --> 00:35:51,535 Mulai sekarang, awak akan bersaing di pasaran terbuka. 516 00:35:52,625 --> 00:35:53,915 Saya faham, tuan. 517 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 Karya pertama awak akan menentukan nasib awak. 518 00:35:57,083 --> 00:35:58,713 Pastikan ia bagus. 519 00:35:58,791 --> 00:35:59,961 Serahkan kepada saya. 520 00:36:00,666 --> 00:36:01,916 Selamat malam, tuan. 521 00:36:05,333 --> 00:36:06,713 Tuan! 522 00:36:07,500 --> 00:36:08,330 Apa dia? 523 00:36:08,875 --> 00:36:09,745 Boleh saya tanya, 524 00:36:11,125 --> 00:36:14,705 filem porno macam mana yang tuan suka? 525 00:36:17,250 --> 00:36:18,790 - Satu, dua! - Satu, dua! 526 00:36:25,083 --> 00:36:28,423 - Awak tahu butirannya, Ragbi? - Saya tak tahu apa-apa. 527 00:36:28,500 --> 00:36:29,420 Apa? 528 00:36:29,916 --> 00:36:32,576 - Junko, tepi sikit. - Ya, maaf. 529 00:36:32,666 --> 00:36:34,326 - Satu, dua! - Satu, dua! 530 00:36:35,083 --> 00:36:35,923 Sudah. 531 00:36:36,875 --> 00:36:38,035 - Bagus. - Mitamura! 532 00:36:38,541 --> 00:36:39,381 Ya? 533 00:36:46,500 --> 00:36:48,380 Jangan kata kita akan buat ini? 534 00:36:49,166 --> 00:36:51,036 Ya, nampaknya begitulah. 535 00:36:54,625 --> 00:36:56,375 Encik Mitamura, apa pendapat awak? 536 00:36:57,625 --> 00:36:59,205 Saya tak pasti. 537 00:36:59,958 --> 00:37:02,378 Kita tengok dulu cara ia difilemkan. 538 00:37:10,166 --> 00:37:13,206 Kuroki, Encik Muranishi minta awak pakai ini. 539 00:37:16,208 --> 00:37:18,788 Saya nak tanya Encik Muranishi sendiri. 540 00:37:18,875 --> 00:37:21,825 Rasanya agak susah, dia sedang… 541 00:37:22,791 --> 00:37:23,791 Cik Kuroki. 542 00:37:27,833 --> 00:37:29,543 Nanti, Cik Kuroki. 543 00:37:33,208 --> 00:37:34,418 Di mana Encik Muranishi? 544 00:37:34,500 --> 00:37:37,000 Sebenarnya saya pun tak pasti. 545 00:37:37,083 --> 00:37:39,633 Baik, keluar ke set. Kita mula. 546 00:37:39,708 --> 00:37:40,958 - Baik. - Baik. 547 00:37:41,041 --> 00:37:43,381 - Okey. Sugihara, baring belah kanan. - Ya. 548 00:37:43,458 --> 00:37:45,288 Yoshida, baring belah kiri. 549 00:37:48,791 --> 00:37:49,791 Bagus. 550 00:37:54,416 --> 00:37:55,876 Yoshida, ke tepi sikit. 551 00:37:55,958 --> 00:37:57,628 Ya, di sana. 552 00:38:02,000 --> 00:38:03,710 - Ragbi, tarik belakang sikit. - Baik. 553 00:38:03,791 --> 00:38:06,081 Bukan awak yang berlakon, Encik Muranishi? 554 00:38:06,875 --> 00:38:09,455 Kenapa? Ada masalahkah? 555 00:38:10,041 --> 00:38:13,501 Saya tak suka skrip ini. Jangan kata awak mahu filemkan ini? 556 00:38:14,000 --> 00:38:16,750 Kehendak saya tak penting. Tapi kehendak orang ramai. 557 00:38:16,833 --> 00:38:19,463 Saya sangka yang penting kita mesti lakukannya bersama. 558 00:38:19,541 --> 00:38:22,041 Itu andaian awak saja. Kita mesti penuhi keinginan orang. 559 00:38:22,125 --> 00:38:23,455 Saya nak berlakon dengan awak! 560 00:38:23,541 --> 00:38:25,041 Jangan pentingkan diri! 561 00:38:25,958 --> 00:38:27,208 Awak profesional, bukan? 562 00:38:28,291 --> 00:38:29,921 Seluruh syarikat mengharapkan kita. 563 00:38:30,000 --> 00:38:32,080 Kitalah mata pencarian mereka semua! 564 00:38:32,583 --> 00:38:34,633 Kita hanya boleh berjaya dengan TV satelit. 565 00:38:34,708 --> 00:38:36,248 Kita mesti buat apa saja untuk berjaya! 566 00:38:36,333 --> 00:38:37,583 Jadi kita mesti memenuhi… 567 00:38:37,666 --> 00:38:40,166 Itu saja alasan untuk tukar gaya awak? 568 00:38:40,250 --> 00:38:42,460 Untuk itu, awak sanggup buat filem sampah ini? 569 00:38:42,541 --> 00:38:44,671 Ini takkan dapat mengatasi Aku Suka S&M! 570 00:38:44,750 --> 00:38:46,460 Tak ada apa-apa dapat mengatasinya! 571 00:38:47,583 --> 00:38:50,253 Apa awak cakap ini? Kenapa semua orang kata begitu? 572 00:38:51,000 --> 00:38:52,330 Filem itu hanya kebetulan saja. 573 00:38:52,416 --> 00:38:56,996 Ia hanya terhasil kerana keajaiban demi keajaiban yang mustahil! 574 00:38:57,083 --> 00:38:59,213 Mana boleh rancang benda macam itu? 575 00:39:02,458 --> 00:39:04,458 Ayuh! Kita mula! 576 00:39:04,541 --> 00:39:05,501 - Baik. - Baik. 577 00:39:09,041 --> 00:39:10,131 Encik Muranishi. 578 00:39:13,458 --> 00:39:16,998 Tolong tarik balik kata-kata awak tadi. 579 00:39:19,916 --> 00:39:21,786 Semua orang akan berusaha untuk ini. 580 00:39:22,416 --> 00:39:23,666 Harap awak pun sama juga. 581 00:39:27,791 --> 00:39:28,921 Ayuh. 582 00:39:29,666 --> 00:39:30,576 Baik. 583 00:39:32,291 --> 00:39:33,131 Kuroki… 584 00:39:33,208 --> 00:39:34,038 Junko! 585 00:39:38,750 --> 00:39:41,210 Akhirnya awak dapat apa awak mahu. 586 00:39:43,791 --> 00:39:44,631 Apa? 587 00:40:07,791 --> 00:40:10,131 Encik Muranishi, kita tangguh dulu hari ini. 588 00:40:10,208 --> 00:40:11,328 Tidak, kita teruskan. 589 00:40:48,291 --> 00:40:52,131 Boleh saya gantikan Cik Kuroki? 590 00:44:09,625 --> 00:44:14,625 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela Badrina