1 00:00:13,416 --> 00:00:15,326 Hieno lyönti! -Hieno lyönti! 2 00:00:15,416 --> 00:00:16,496 Hienoa. 3 00:00:17,375 --> 00:00:20,575 Horisontin takana on valtavia mahdollisuuksia. 4 00:00:21,500 --> 00:00:27,080 Jopa Yhdysvallat sijoittaa innokkaasti avaruustutkimukseen. 5 00:00:28,208 --> 00:00:31,248 Rakettien tuotanto on edistyneiden valtioiden - 6 00:00:31,333 --> 00:00:33,213 ja heidän kansallispolitiikkansa tehtävä. 7 00:00:34,666 --> 00:00:39,286 Kaltaistemme monialayhtiöiden on lainattava maalle voimamme. 8 00:00:39,875 --> 00:00:42,705 Hetkinen. Ovatko nuo atsaleoita? 9 00:00:43,208 --> 00:00:44,748 Miten kauniita! 10 00:00:46,250 --> 00:00:49,130 Te kaikki pidätte raketeista. 11 00:00:50,708 --> 00:00:51,628 Neiti. 12 00:00:52,541 --> 00:00:57,331 Ryhmämme sponsoroi tätä projektia kaikin voimin. 13 00:00:57,416 --> 00:00:59,876 Tämän maan vuoksi - 14 00:01:00,583 --> 00:01:03,253 viiden yhtiömme on tehtävä yhteistyötä. 15 00:01:04,125 --> 00:01:06,205 Neljä yhtiötä on jo suostunut. 16 00:01:07,875 --> 00:01:12,035 Eikö Takamiya-yhtymäsikin anna hyväksyntänsä - 17 00:01:12,541 --> 00:01:14,541 liittyä yhtiömme projektiin? 18 00:01:17,250 --> 00:01:19,830 Tänään on todella kaunis sää. 19 00:01:21,333 --> 00:01:23,213 Meille on suotu aurinkoinen päivä, 20 00:01:23,708 --> 00:01:27,128 joten nautitaan siitä golfia pelaten liikeasioista puhumisen sijaan. 21 00:01:27,791 --> 00:01:28,791 Hyvä pointti. 22 00:01:31,083 --> 00:01:32,923 Hra Sayama! 23 00:01:33,000 --> 00:01:34,170 Löysitkö sen? 24 00:01:37,500 --> 00:01:38,790 Tässä se on! 25 00:01:38,875 --> 00:01:40,745 Löysitkö sen? 26 00:01:41,666 --> 00:01:43,576 Aloitan tästä. 27 00:01:43,666 --> 00:01:45,376 Onpa itsepäinen nainen. 28 00:01:45,958 --> 00:01:48,248 Kyllä. Huhut olivat totta. 29 00:01:48,750 --> 00:01:52,960 Hänen siirryttyä Takamiya-yhtymän johtoon heidän kanssaan on ollut mahdoton toimia. 30 00:01:53,916 --> 00:01:55,126 Päästyään johtoon - 31 00:01:55,208 --> 00:01:58,288 hän kuulemma vaihtoi kaikki vanhat johtokunnan jäsenet. 32 00:01:59,666 --> 00:02:03,126 Häntä kutsutaan selän takana keisarinnaksi. 33 00:02:03,625 --> 00:02:05,375 Hän on todellinen riesa. 34 00:02:08,125 --> 00:02:12,745 Tulevaisuus riippuu siitä, sanooko keisarinna "kyllä" vai "ei". 35 00:02:13,708 --> 00:02:15,378 Varmista, että hän suostuu! 36 00:02:16,125 --> 00:02:17,125 Totta kai. 37 00:02:20,333 --> 00:02:23,463 Ja johtokunnan kokouksessa - 38 00:02:23,958 --> 00:02:26,668 puheenaiheena oli sen porno-ohjaajan aiheuttama hälinä. 39 00:02:27,833 --> 00:02:28,963 Se ei ole hyväksyttävää. 40 00:02:30,208 --> 00:02:31,498 Tämä on tärkeää aikaa. 41 00:02:33,083 --> 00:02:35,963 Vältä tarpeettomia, ikäviä huhuja. 42 00:02:36,458 --> 00:02:37,918 Hoidan asian heti. 43 00:02:45,125 --> 00:02:46,375 Anteeksi! 44 00:02:47,041 --> 00:02:48,331 Onko kaikki hyvin? 45 00:02:49,500 --> 00:02:50,330 On. 46 00:02:51,208 --> 00:02:53,998 Tätä tietä. -Kiitos. 47 00:02:54,083 --> 00:02:55,833 Istukaa sohville. 48 00:02:55,916 --> 00:02:59,076 Hei. -Hauska nähdä. 49 00:03:01,708 --> 00:03:03,168 Komu, toin pirtelöt. 50 00:03:05,208 --> 00:03:06,668 Mansikan makuisia. 51 00:03:11,375 --> 00:03:12,785 Kuinka varma olette? 52 00:03:12,875 --> 00:03:14,205 Varmako? 53 00:03:14,291 --> 00:03:17,081 30 miljoonaa videofania puristaa erektioitaan odottaessaan. 54 00:03:17,166 --> 00:03:18,496 Minun tarvitsee vain miellyttää heitä. 55 00:03:18,583 --> 00:03:20,583 Hra Muranishin ja minun tapauksessani - 56 00:03:20,666 --> 00:03:24,536 tämä ei ole tavallinen kahden ihmisen masturbointiohjelma. 57 00:03:24,625 --> 00:03:28,785 Jännite on niin korkea, että on kuin katsoisi oikeaa aktia. 58 00:03:28,875 --> 00:03:30,165 Vai niin. -Kyllä. 59 00:03:30,250 --> 00:03:32,000 Miten sanoisin… -Hra Muranishi. 60 00:03:32,083 --> 00:03:32,963 Olen pahoillani. 61 00:03:33,041 --> 00:03:37,381 Miksi päätitte aloittaa taas videoiden tekemisen? 62 00:03:37,458 --> 00:03:38,458 No… 63 00:03:39,333 --> 00:03:40,543 Katsotaanpa… 64 00:03:44,458 --> 00:03:46,628 Olemme säästelleet voimiamme. 65 00:03:47,625 --> 00:03:48,625 Voimia? 66 00:03:48,708 --> 00:03:52,378 Utopiaan päästäkseen tankkien on oltava täynnä. 67 00:03:52,458 --> 00:03:57,168 Kun hra Muranishin avaruussukkula saapuu vagina-avaruusasemalle, 68 00:03:57,250 --> 00:03:59,540 se on todellinen utopia. 69 00:03:59,625 --> 00:04:01,415 Erinomainen kommentti! 70 00:04:01,958 --> 00:04:04,328 Teemme jotain, mikä innostaa koko Japania. 71 00:04:04,416 --> 00:04:08,376 Aikuisviihdevideoiden katselun aikakausi lähestyy nopeasti. 72 00:04:08,458 --> 00:04:12,998 Voimmeko siis odottaa videota, joka on parempi kuin Pidän S&M-tyylistä? 73 00:04:13,083 --> 00:04:14,543 Ilman muuta. 74 00:04:14,625 --> 00:04:17,245 Tässä maailmassa on kyse ihmisten nautinnosta. 75 00:04:17,333 --> 00:04:19,543 Kukaan ei päihitä Toru Muranishia tässä pelissä. 76 00:04:19,625 --> 00:04:21,575 Jos minä teen sen, siitä tulee hitti. 77 00:04:21,666 --> 00:04:26,496 Nti Kuroki, kertokaa mielipiteenne uudesta videostanne. 78 00:04:27,083 --> 00:04:32,133 Jatkakaa masturbointia odottaessanne - 79 00:04:32,208 --> 00:04:33,828 suurinta mestariteostamme. 80 00:04:35,208 --> 00:04:36,918 Mahtavaa. 81 00:04:37,750 --> 00:04:41,540 Kiitos. -Eipä kestä. Tämä myös. 82 00:04:42,041 --> 00:04:43,211 Kiitos! 83 00:04:43,291 --> 00:04:45,751 En malta odottaa! -Vai mitä? 84 00:04:45,833 --> 00:04:49,043 Kiitos. -Kiitos. 85 00:04:49,125 --> 00:04:50,915 Hra Muranishi, kiitos. 86 00:04:51,625 --> 00:04:54,285 Hienoa. -Te kaksi olette hyvä pari. 87 00:04:54,375 --> 00:04:58,875 Kiitos. Tämä on taksia varten. -Kiitos. 88 00:04:58,958 --> 00:04:59,958 Hra Muranishi. 89 00:05:01,625 --> 00:05:05,495 Reaktiot uuteen videoon ovat vaikuttavia. 90 00:05:05,583 --> 00:05:07,043 He odottavat sitä innolla. 91 00:05:08,583 --> 00:05:10,833 Otin varaslähdön. 92 00:05:12,875 --> 00:05:14,665 Onko se sinulle ongelma? -Kiitos. 93 00:05:18,166 --> 00:05:22,326 Arvostan sitä, että herätit huomiota. En ole ollut näin innoissani aikoihin. 94 00:05:22,916 --> 00:05:27,206 Kuten lupasit, saavutetaan unelmamme yhdessä. 95 00:05:29,083 --> 00:05:30,043 Aivan. 96 00:05:45,791 --> 00:05:47,251 Odota hetki. 97 00:05:47,333 --> 00:05:48,213 Hyvä on. 98 00:05:57,041 --> 00:05:58,251 Saanko tulla, Kuroki? 99 00:05:59,625 --> 00:06:01,245 Tule vain. 100 00:06:13,166 --> 00:06:14,416 Mikä hätänä? 101 00:06:15,625 --> 00:06:17,245 Ei varsinaisesti mikään. 102 00:06:18,375 --> 00:06:20,535 Luulin, että olet väsynyt haastattelun jälkeen. 103 00:06:21,750 --> 00:06:22,750 Voitko hyvin? 104 00:06:24,250 --> 00:06:26,500 Loistavasti. 105 00:06:27,791 --> 00:06:28,791 Katsos, 106 00:06:29,458 --> 00:06:32,578 luulen, että voin vihdoin palata todelliseen minääni. 107 00:06:34,125 --> 00:06:36,075 Olen niin iloinen, etten pysy aloillani. 108 00:06:39,041 --> 00:06:39,881 Vai niin. 109 00:06:42,541 --> 00:06:44,581 En malta odottaa kuvauksia. 110 00:06:48,291 --> 00:06:49,381 Niin. En minäkään. 111 00:06:52,833 --> 00:06:53,673 Hei hei. 112 00:07:54,625 --> 00:07:57,495 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 113 00:08:47,375 --> 00:08:49,205 Olen hyödytön mies. 114 00:08:50,291 --> 00:08:52,041 En pysty mihinkään yksin. 115 00:08:53,125 --> 00:08:54,745 Minusta ei ole apua! 116 00:08:56,125 --> 00:08:57,875 Kaikki työntekijäni hylkäsivät minut! 117 00:08:57,958 --> 00:08:59,498 Olen pelkkää roskaväkeä! 118 00:09:02,291 --> 00:09:03,961 Solvaatko itseäsi? Mikä lurjus. 119 00:09:06,041 --> 00:09:09,331 Piiskaa saastaista kehoani lisää! 120 00:09:09,416 --> 00:09:11,286 Kuka sanoi, että orja voi anella? 121 00:09:11,375 --> 00:09:13,745 Kuka antoi luvan? -Anteeksi! 122 00:09:15,000 --> 00:09:15,830 Mikä tämä on? 123 00:09:17,250 --> 00:09:19,880 Valehtelit minulle. 124 00:09:19,958 --> 00:09:20,788 Mitä? 125 00:09:21,375 --> 00:09:23,035 En. 126 00:09:23,666 --> 00:09:26,326 Mikä hitto tämä sitten on? 127 00:09:27,750 --> 00:09:31,380 Miten kehtaat näyttää minulle näin säälittävän vehkeen? 128 00:09:36,291 --> 00:09:37,831 Tässä on rangaistuksesi. 129 00:09:37,916 --> 00:09:39,956 Mitä? -Vedä käteen! 130 00:09:40,458 --> 00:09:41,458 Minäkö? 131 00:09:44,916 --> 00:09:47,126 Mene asiaan. -Kyllä. 132 00:09:53,875 --> 00:09:56,165 Etsin yhä uudenlaista pornoa, 133 00:09:56,791 --> 00:09:59,461 mutta kokeilen yhä. 134 00:10:00,125 --> 00:10:02,035 Miksette tekisi tavallisia videoita? 135 00:10:04,833 --> 00:10:06,253 Olen saanut niistä tarpeekseni, 136 00:10:07,750 --> 00:10:08,670 kyllästynyt niihin. 137 00:10:15,291 --> 00:10:18,331 Haluatko tietää, miten tehdä rahaa? 138 00:10:19,500 --> 00:10:21,380 Tienaat silti aika hyvin, 139 00:10:22,416 --> 00:10:24,246 vaikket tekisikään hittiä. 140 00:10:24,333 --> 00:10:25,253 Hra Wada. 141 00:10:27,791 --> 00:10:29,171 En - 142 00:10:32,083 --> 00:10:33,503 kiihotu enää normaalisti. 143 00:10:37,291 --> 00:10:40,131 Siinä se on! Mahtavaa! Mitä aiot tehdä? 144 00:10:41,791 --> 00:10:43,421 Hyvää iltaa, hra Wada! 145 00:10:44,541 --> 00:10:46,291 Olet täällä, hra Chu. 146 00:10:46,375 --> 00:10:48,535 Millaista strippiklubilla oli? 147 00:10:49,083 --> 00:10:50,213 Ei hassumpaa. 148 00:10:50,291 --> 00:10:52,881 Toin jotain uskomatonta. 149 00:10:53,375 --> 00:10:55,535 Tuon sen kotiinne. 150 00:10:55,625 --> 00:10:57,575 En tarvitse sitä. 151 00:10:57,666 --> 00:10:59,456 Ettekö ota sitä? 152 00:10:59,541 --> 00:11:01,461 Kannan sen kotiinne. -Varo. 153 00:11:01,541 --> 00:11:02,501 Minä kannan sen. 154 00:11:02,583 --> 00:11:05,633 Voisitko häipyä? -Itse… 155 00:11:07,291 --> 00:11:08,381 Hei. 156 00:11:08,458 --> 00:11:09,378 Hei. 157 00:11:45,625 --> 00:11:46,745 No niin. 158 00:12:29,041 --> 00:12:29,881 Hienoa. 159 00:12:48,708 --> 00:12:50,578 Kuulin, että - 160 00:12:51,083 --> 00:12:54,503 tämä kehitettiin imettäväksi rintaruokitun vauvan imutahtiin. 161 00:12:54,583 --> 00:12:57,253 Nyt ymmärrät, miksi siitä on tullut suosittu. 162 00:12:57,333 --> 00:12:58,173 Katsos, 163 00:13:00,583 --> 00:13:02,673 se tuntuu täydelliseltä, kun sitä imee. 164 00:13:02,750 --> 00:13:05,420 Yritä imeä sitä. -Anteeksi. Mitä asiaa teillä on? 165 00:13:05,500 --> 00:13:09,500 Anteeksi. Tapaamme hra Uminon. Meillä on sovittu tapaaminen tällä kertaa. 166 00:13:09,583 --> 00:13:12,923 Hra Honda, luulin, ettet auttaisi meitä enää. 167 00:13:13,000 --> 00:13:15,540 Etkö tajua? Se oli pelkkä esitys. 168 00:13:15,625 --> 00:13:19,125 Hän oli raivoissaan, joten se oli aikuismaisesti tehty. 169 00:13:19,208 --> 00:13:20,828 Valehtelija. -Varmasti. 170 00:13:20,916 --> 00:13:22,996 Kyllä, hra Muranishille on varattu aika. 171 00:13:23,083 --> 00:13:23,923 Kyllä! 172 00:13:24,000 --> 00:13:26,290 Ottakaa, naiset. -Tätä tietä. 173 00:13:26,375 --> 00:13:28,455 Pyydän anteeksi viimekertaista. -Mennään. 174 00:13:28,541 --> 00:13:29,961 Komu, tuo yksi hra Uminolle. 175 00:13:30,833 --> 00:13:32,173 Tätä tietä. -Kiitos. 176 00:13:36,166 --> 00:13:38,076 Tätä tietä. -Kiitos. 177 00:13:38,750 --> 00:13:39,710 Hei. 178 00:13:42,791 --> 00:13:44,461 Vieläkö olet tuon kimpussa? 179 00:13:44,541 --> 00:13:47,581 Kaikki aikuiset näyttävät rakastavan autoja. 180 00:13:47,666 --> 00:13:48,666 Anteeksi? 181 00:13:49,166 --> 00:13:51,126 Anteeksi viimekertainen, 182 00:13:51,708 --> 00:13:52,878 kun torjuin teidät. 183 00:13:53,750 --> 00:13:56,380 Ei mitään. Mekin haluaisimme pyytää anteeksi. 184 00:13:57,291 --> 00:13:59,921 F1 on erinomainen mainosväline. 185 00:14:00,500 --> 00:14:03,880 Tarran paikasta riippuen PR-vaikutus on aivan erilainen. 186 00:14:04,375 --> 00:14:07,165 Auton kylki maksaa miljardeja jeniä vuodessa. 187 00:14:07,250 --> 00:14:08,750 Useita miljardeja? 188 00:14:08,833 --> 00:14:11,753 Hei, kaikki. Anteeksi hetkinen. 189 00:14:11,833 --> 00:14:14,833 Miksi laittaa tarroja 300 kilometrin tuntivauhtia kulkevaan autoon, 190 00:14:14,916 --> 00:14:17,626 kun tarrat aikuisviihdenäyttelijöissä tuo parempaa PR:ää. 191 00:14:17,708 --> 00:14:21,078 Hänen selästään, rinnoistaan ja jalkovälistään voisi maksaa. 192 00:14:21,166 --> 00:14:22,286 Miltä kuulostaa? 193 00:14:22,791 --> 00:14:25,001 Yhtä säädytön kuin aina. 194 00:14:25,666 --> 00:14:28,496 Se osoittaa aikuisviihdevideoiden arvon. 195 00:14:29,083 --> 00:14:31,883 Kutsuit meidät tänne, koska ymmärrät sen. 196 00:14:32,916 --> 00:14:37,376 Satellite Eastin toimitusjohtajana annan virallisen vastauksen. 197 00:14:37,958 --> 00:14:38,958 Kiitos. 198 00:14:39,791 --> 00:14:41,211 Vastaus on ei. 199 00:14:42,958 --> 00:14:46,168 Kaltaistesi luupäiden kanssa on oltava selkeä. 200 00:14:46,875 --> 00:14:48,955 Tuntisin syyllisyyttä, 201 00:14:49,041 --> 00:14:51,961 jos törsäisit rahaa, koska herätin toiveitasi. 202 00:14:52,041 --> 00:14:54,331 Hetkinen! Tämä on hullua! 203 00:14:54,916 --> 00:14:55,786 Eikä ole. 204 00:14:56,291 --> 00:14:59,381 Tämä on järkevä päätös. Vai mitä, hra Honda? 205 00:15:03,458 --> 00:15:06,458 Senkö vuoksi, kun ilmoitin siitä, ennen kuin se oli virallista? 206 00:15:07,041 --> 00:15:08,421 Kyse ei ole siitä. 207 00:15:08,500 --> 00:15:10,000 Mistä sitten kiikastaa? 208 00:15:10,083 --> 00:15:11,003 Mistä? 209 00:15:11,083 --> 00:15:13,423 Maailma kuhisee uudesta videosta Kurokin kanssa! 210 00:15:13,500 --> 00:15:15,580 Maksoin kaksi miljardia siitä lähetystilasta! 211 00:15:15,666 --> 00:15:17,416 En ole kuin muut! 212 00:15:17,500 --> 00:15:19,460 Hra Muranishi. -On epäreilua evätä oikeudet! 213 00:15:20,833 --> 00:15:23,003 Minä päätän, onko se reilua vai ei. 214 00:15:25,291 --> 00:15:27,081 Miksi olet minua vastaan? 215 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 En ikinä - 216 00:15:36,083 --> 00:15:39,383 tee sopimusta entisen vangin kanssa. 217 00:15:40,750 --> 00:15:43,580 Vaikka olisit kuinka pätevä, 218 00:15:44,375 --> 00:15:47,915 valitsemasi polku jättää sinut ulkopuolelle. 219 00:15:48,583 --> 00:15:52,083 Jo se, että olet Toru Muranishi, 220 00:15:52,875 --> 00:15:55,125 tekee sinusta kelvottoman. 221 00:15:57,083 --> 00:15:59,173 Vai mitä, hra Honda? 222 00:16:01,166 --> 00:16:04,746 Ryhmämme antaa kaikkensa satelliittiyrityksellemme. 223 00:16:05,333 --> 00:16:09,923 Minun tehtäväni on hankkiutua eroon roskaväestä. 224 00:16:11,458 --> 00:16:12,628 Ymmärrätkö, 225 00:16:13,875 --> 00:16:17,205 hra entinen vanki aikuisviihdevideo-ohjaaja? 226 00:16:19,625 --> 00:16:20,825 Tämä oli tässä. 227 00:16:22,166 --> 00:16:23,246 Emme tapaa enää. 228 00:16:29,833 --> 00:16:30,673 Siirry. 229 00:16:31,583 --> 00:16:32,963 Olkaa hyvä, nti Kuroki. 230 00:16:33,041 --> 00:16:34,541 Kiitos. 231 00:16:34,625 --> 00:16:35,955 Haluatko vähän, Junko? 232 00:16:36,041 --> 00:16:37,711 Kiitos. Laita se tuonne. -Hyvä on. 233 00:16:39,958 --> 00:16:42,958 Miyukin kuvaukset ovat huomenna. 234 00:16:43,041 --> 00:16:44,461 Voitko tulla, Kuroki? -Oikeasti? 235 00:16:44,541 --> 00:16:46,211 Odotan sitä innolla. Tulen sinne. 236 00:16:46,791 --> 00:16:49,171 En tosin usko, että se on kuin debyyttivideosi. 237 00:16:50,166 --> 00:16:52,036 Älä nosta rimaa niin korkealle. 238 00:16:52,791 --> 00:16:56,291 Minun ei pitänyt kuvata sitä, mutta olen paikalla, jos tarvitset minua. 239 00:16:56,375 --> 00:16:57,705 Kiitos. 240 00:16:58,958 --> 00:17:00,498 Iltapäivää, hra Muranishi. 241 00:17:00,583 --> 00:17:02,923 Tervetuloa. Miten uusi konsepti edistyy? 242 00:17:03,000 --> 00:17:04,920 Nyt ei ole sen aika. Teen sen myöhemmin. 243 00:17:05,000 --> 00:17:05,960 Odota, hra Muranishi… 244 00:17:08,416 --> 00:17:09,666 Mikä häntä vaivaa? 245 00:17:53,250 --> 00:17:54,580 Ole kiltti ja tapa minut. 246 00:17:58,166 --> 00:17:58,996 Edestäpäin. 247 00:17:59,500 --> 00:18:00,500 Edestäpäin. 248 00:18:01,958 --> 00:18:03,458 Työnnän sen edestä. 249 00:18:04,083 --> 00:18:05,883 Kas näin, neiti. 250 00:18:09,833 --> 00:18:11,423 Laukean! Tässä on toimituksesi! 251 00:18:12,291 --> 00:18:14,041 Minä laukean! 252 00:18:15,541 --> 00:18:16,541 Mitamura? 253 00:18:19,416 --> 00:18:20,916 Mitamura, herää. 254 00:18:21,541 --> 00:18:22,671 Kuvaammeko? 255 00:18:23,500 --> 00:18:25,250 Olen valmis milloin vain. 256 00:18:25,333 --> 00:18:27,713 Hyvä. Tuonne, ole hyvä. 257 00:18:27,791 --> 00:18:30,331 Tuonneko? Selvä. -Kiitos. 258 00:18:31,250 --> 00:18:34,380 Kyllä! Juuri noin! Minä laukean! 259 00:18:35,166 --> 00:18:36,576 Vieläkö te jatkatte? 260 00:18:36,666 --> 00:18:37,626 Huomenta, nti Kuroki. 261 00:18:37,708 --> 00:18:40,498 Jatkakaa. 262 00:18:47,791 --> 00:18:48,631 Hyvää huomenta! 263 00:18:48,708 --> 00:18:51,128 Hyvää huomenta. Tulin tapaamaan Miyukia. 264 00:18:51,208 --> 00:18:52,828 Hän on aloittamaisillaan kuvaukset. 265 00:18:52,916 --> 00:18:53,996 Katso vapaasti. 266 00:18:54,583 --> 00:18:57,543 Orgioiden jälkeen alamme kuvata Miyukia. 267 00:18:57,625 --> 00:18:58,575 Hyvä on! 268 00:18:58,666 --> 00:19:00,036 Oletko valmis, hra näyttelijä? 269 00:19:00,125 --> 00:19:01,245 Olen! 270 00:19:01,333 --> 00:19:03,083 Hyvä on. Valmistaudu, Miyuki. 271 00:19:04,208 --> 00:19:06,998 Oletko kunnossa? Kuvaukset ovat alkamassa. 272 00:19:09,208 --> 00:19:10,918 Olen pahoillani. 273 00:19:12,416 --> 00:19:15,126 Anteeksi, Miyuki, mutta minulla ei ole aikaa tähän. 274 00:19:18,666 --> 00:19:19,706 Miyuki! 275 00:19:20,750 --> 00:19:21,960 Hra Mitamura. 276 00:19:24,166 --> 00:19:25,456 Pidä hyvänäsi. 277 00:19:33,791 --> 00:19:35,211 Mikä on ongelma? 278 00:19:41,500 --> 00:19:42,630 Nyt kun on se hetki, 279 00:19:45,291 --> 00:19:47,211 en tiedä, mitä tehdä. 280 00:19:48,541 --> 00:19:49,461 Niinkö? 281 00:19:49,541 --> 00:19:51,751 Sinun pitää vain antaa itsesi ekstaasille. 282 00:19:52,416 --> 00:19:54,826 Kohtaa tämä haaste sellaisena kuin olet. 283 00:20:03,541 --> 00:20:04,461 Tiedän. 284 00:20:05,708 --> 00:20:08,788 Ensimmäinen askel on vaikea. 285 00:20:10,458 --> 00:20:12,328 Minulle kävi samoin. 286 00:20:15,000 --> 00:20:16,710 Miten sinä - 287 00:20:17,833 --> 00:20:19,293 pystyit siihen? 288 00:20:24,291 --> 00:20:26,131 Näet merkin. 289 00:20:29,250 --> 00:20:30,130 Merkin? 290 00:20:32,083 --> 00:20:36,633 Kaikki saavat merkin, joka kertoo, että nyt on aika syöksyä. 291 00:20:40,625 --> 00:20:41,455 Sitten - 292 00:20:52,958 --> 00:20:54,378 nyt ei ole oikea hetki. 293 00:20:59,458 --> 00:21:00,378 Olet oikeassa. 294 00:21:03,250 --> 00:21:05,380 Nyt ei ehkä ole oikea hetki. 295 00:21:10,666 --> 00:21:11,996 Merkki tulee luultavasti - 296 00:21:13,708 --> 00:21:15,168 epätoivon partaalla. 297 00:21:23,791 --> 00:21:24,711 Missä hra Furuya on? 298 00:21:24,791 --> 00:21:26,131 Hän ei ole vielä tullut. 299 00:21:27,583 --> 00:21:31,213 Tervetuloa. Nauttikaa olostanne. -Hei, kamu. Hän kutsui minut tänne. 300 00:21:31,708 --> 00:21:34,168 Ymmärrän. Tätä tietä. 301 00:21:48,166 --> 00:21:49,496 Odottakaa tuolla. 302 00:21:51,125 --> 00:21:55,245 Tuletko takaisin? 303 00:21:55,333 --> 00:21:56,173 Hyvä on. 304 00:22:05,291 --> 00:22:06,251 Järkytyitkö? 305 00:22:09,375 --> 00:22:10,325 En oikeastaan. 306 00:22:12,916 --> 00:22:14,326 Mikä tuo asenne sitten on? 307 00:22:16,458 --> 00:22:17,958 Teinkö jotain väärin? 308 00:22:19,666 --> 00:22:21,036 Oletko poikaystäväni? 309 00:22:23,250 --> 00:22:24,080 Mitä? 310 00:22:25,416 --> 00:22:28,166 Mikä vittu äitiäsi vaivaa? 311 00:22:29,583 --> 00:22:32,043 Maksaako hän velkojaan tyttärensä keholla? 312 00:22:32,750 --> 00:22:33,580 Olet hullu. 313 00:22:34,583 --> 00:22:35,503 Uskomatonta. 314 00:22:36,458 --> 00:22:37,578 Ei sellainen ole äiti. 315 00:22:40,166 --> 00:22:42,746 Älä läksytä minua turvapaikastasi. 316 00:22:42,833 --> 00:22:43,673 Mitä? 317 00:22:44,250 --> 00:22:45,880 Et tiedä paskaakaan. 318 00:22:46,916 --> 00:22:48,956 Sanon tämän, koska olen huolissani! 319 00:22:50,916 --> 00:22:52,456 Tuntuu maanpäälliseltä helvetiltä. 320 00:22:54,208 --> 00:22:56,328 En välitä. Ei ole vaihtoehtoja. 321 00:22:59,375 --> 00:23:00,205 Hei, 322 00:23:01,250 --> 00:23:03,330 oletko siis tyytyväinen siihen? 323 00:23:05,083 --> 00:23:06,003 Hyvä on. 324 00:23:07,166 --> 00:23:09,036 Voitko tehdä asialle jotain? 325 00:23:13,666 --> 00:23:14,576 Vastaa! 326 00:23:16,750 --> 00:23:17,960 Miksi hiljaisuus? 327 00:23:19,583 --> 00:23:21,463 Näetkö? Sinulla ei ole ideoita. 328 00:23:25,500 --> 00:23:26,420 Mitä helvettiä? 329 00:23:29,375 --> 00:23:30,205 Hei. 330 00:23:33,583 --> 00:23:35,003 Miksi näytät niin surulliselta? 331 00:23:36,833 --> 00:23:37,833 Rakastavaisten riita? 332 00:23:39,541 --> 00:23:42,171 En ikinä riitelisi asiakkaan kanssa. 333 00:23:43,875 --> 00:23:45,205 Me emme ole tainneet tavata. 334 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 Kuinka upeaa! 335 00:23:52,416 --> 00:23:55,326 Olen Sawaki. Hauska tavata. 336 00:23:55,416 --> 00:23:56,246 Hei. 337 00:23:56,750 --> 00:23:59,460 Hän on hieno yakuza, joka istui 15 vuotta vankilassa. 338 00:24:00,458 --> 00:24:02,538 Hän vapautui vihdoin tänään. 339 00:24:03,375 --> 00:24:06,125 Heti kun pääsin ulos, sain työni takaisin. 340 00:24:06,750 --> 00:24:08,170 En voisi olla onnellisempi. 341 00:24:11,583 --> 00:24:13,173 Jestas! -Sayaka. 342 00:24:13,250 --> 00:24:14,080 Niin? 343 00:24:14,166 --> 00:24:16,376 Auta häntä juhlimaan vapautumistaan. 344 00:24:17,000 --> 00:24:17,920 Toki. 345 00:24:18,000 --> 00:24:19,170 Odotan sitä innolla. 346 00:24:19,250 --> 00:24:20,540 Anteeksi. 347 00:24:21,250 --> 00:24:22,290 Vauhtia. 348 00:24:24,666 --> 00:24:26,576 Nostetaan ensin malja. 349 00:24:28,875 --> 00:24:30,875 Vihdoinkin voin juoda! 350 00:24:32,000 --> 00:24:33,630 Ryhdytään hommiin. 351 00:24:33,708 --> 00:24:35,418 Hyvä. Kippis! 352 00:24:36,000 --> 00:24:37,500 Kippis! -Kippis! 353 00:24:45,166 --> 00:24:47,166 Kuka vittu sinä olet? -Paskiainen! 354 00:24:47,666 --> 00:24:48,576 Aseet esiin! 355 00:25:03,666 --> 00:25:05,496 Irti aseesta! 356 00:25:06,083 --> 00:25:06,963 Tuo sattuu! 357 00:25:08,583 --> 00:25:10,753 Tuo sattuu! 358 00:25:12,541 --> 00:25:14,671 Tuo sattuu! 359 00:25:14,750 --> 00:25:16,210 Helvetin paskiaiset! 360 00:25:25,208 --> 00:25:26,038 Toshi! 361 00:25:34,416 --> 00:25:36,876 Tämä on veljestäni! Syö lyijyä! 362 00:25:47,083 --> 00:25:48,043 Hei! 363 00:25:48,583 --> 00:25:50,383 Hei! Mennään! 364 00:25:50,958 --> 00:25:52,538 Häivytään täältä! 365 00:26:13,708 --> 00:26:14,788 Vauhtia! 366 00:26:14,875 --> 00:26:16,075 Toshi! 367 00:26:34,833 --> 00:26:35,793 Vauhtia! 368 00:26:39,666 --> 00:26:41,916 Tule! Häivytään täältä! 369 00:26:44,833 --> 00:26:45,833 Mennään, Ferruccio! 370 00:26:46,458 --> 00:26:48,708 Ferruccio! Odota! 371 00:26:48,791 --> 00:26:51,961 Täällä on vaarallista. Kasvoillasi on verta. 372 00:26:52,041 --> 00:26:54,581 Meidän on lähdettävä täältä. 373 00:26:54,666 --> 00:26:58,076 Ole varovainen. Nähdään Calarcassa. -Aivan. 374 00:27:07,583 --> 00:27:08,543 Perääntykää! 375 00:27:08,625 --> 00:27:09,665 Perääntykää! 376 00:27:18,166 --> 00:27:19,496 Tuo sattuu! 377 00:27:19,583 --> 00:27:20,833 Tuo sattuu! 378 00:27:21,750 --> 00:27:22,580 Paska! 379 00:27:23,458 --> 00:27:24,328 Tuo sattuu! 380 00:27:24,416 --> 00:27:26,036 Mitä sinä teet? 381 00:27:26,125 --> 00:27:27,745 Ei sinne! Tänne päin! 382 00:27:29,041 --> 00:27:31,421 Oletko tosissasi? 383 00:27:32,208 --> 00:27:33,248 Rukoilen sinua! 384 00:27:34,458 --> 00:27:36,828 Unohda, että näit meidät! Ole kiltti! Rukoilen sinua! 385 00:27:36,916 --> 00:27:38,626 Rukoilen sinua! -Hei! 386 00:27:40,666 --> 00:27:42,326 Kuulin meteliä sisältä. 387 00:27:45,791 --> 00:27:47,381 Mennään! Vauhtia! 388 00:27:47,458 --> 00:27:49,208 Tänne päin! Vauhtia! 389 00:27:53,750 --> 00:27:55,210 Kuin Romeo ja Julia. 390 00:28:22,666 --> 00:28:24,456 Punaviini on parasta. 391 00:28:25,666 --> 00:28:27,416 Haluatko maistaa? 392 00:28:27,500 --> 00:28:30,880 Ei kiitos. Pidän valkoisesta. 393 00:28:32,000 --> 00:28:33,080 Vai niin. 394 00:28:34,041 --> 00:28:36,671 Mistä me juuri puhuimmekaan? 395 00:28:37,541 --> 00:28:41,791 Ymmärtääkseni olit kehuskelemassa, miten sinut kerran valittiin - 396 00:28:41,875 --> 00:28:44,285 olympialaisten painijoukkueeseen. 397 00:28:44,375 --> 00:28:46,825 Se oli varmasti tylsää. 398 00:28:51,958 --> 00:28:53,578 Hyvää kalifornialaista viiniä. 399 00:28:53,666 --> 00:28:56,376 Ei ihme, että Francis Ford Coppola piti siitä. 400 00:28:57,541 --> 00:28:58,711 Mitä teet täällä? 401 00:28:59,833 --> 00:29:02,713 Syöt näköjään kauniin naisen kanssa. 402 00:29:04,708 --> 00:29:06,288 Harrastatteko seksiä tänään? 403 00:29:08,166 --> 00:29:09,996 Hra Umino, kuka tämä on? 404 00:29:10,083 --> 00:29:11,253 Hankkiudun hänestä eroon. -Olen hra Muranishi. 405 00:29:11,333 --> 00:29:13,423 Sanoin, ettei satelliittioikeuksia! 406 00:29:13,916 --> 00:29:15,666 Tulin vain nöyryyttämään sinua. 407 00:29:15,750 --> 00:29:17,710 Lopeta hyödytön taistelu. Se on lapsellista. 408 00:29:17,791 --> 00:29:21,291 Hyvää iltaa. Olen hra Muranishi, mies, joka aina pyytää riisuutumaan. 409 00:29:21,375 --> 00:29:22,955 Olen aikuisviihdevideo-ohjaaja. 410 00:29:23,041 --> 00:29:25,711 Olen nähnyt syvälle useiden naisten haaroväliin. 411 00:29:25,791 --> 00:29:30,251 Siksi tiedän yhdellä katseella, miltä naisen pillu näyttää. 412 00:29:33,083 --> 00:29:35,083 Miten mielenkiintoista! 413 00:29:36,041 --> 00:29:38,041 Omasi tuntuu varmasti upealta! 414 00:29:39,625 --> 00:29:40,455 Hei! 415 00:29:40,541 --> 00:29:43,001 Heittäkää tämä pelle ulos! -Olet kätketty aarre. 416 00:29:43,083 --> 00:29:44,833 Hotellin maine kärsii! 417 00:29:44,916 --> 00:29:47,326 Sinulla oli hienostunut lapsuus. -Niin, mutta… 418 00:29:47,416 --> 00:29:50,416 Hakekaa vartijat! -Taisit elää aika suojattua elämää. 419 00:29:50,500 --> 00:29:54,500 Mutta maailmassa on muutakin. Avaa perspektiivisi ja jalkasi. 420 00:29:56,500 --> 00:29:58,920 Mikä muuten on suhteesi hra Uminoon? 421 00:29:59,583 --> 00:30:02,543 Hän on liikekumppani avaruustutkimuksessa. 422 00:30:02,625 --> 00:30:03,665 Oletko hullu? 423 00:30:04,416 --> 00:30:07,036 Älä ikinä ryhdy bisnekseen tai seksiin tämän miehen kanssa! 424 00:30:07,125 --> 00:30:08,245 Ymmärrätkö? 425 00:30:08,333 --> 00:30:09,673 Vauhtia! 426 00:30:09,750 --> 00:30:11,670 Hän ei sovi noin kauniille naiselle. 427 00:30:11,750 --> 00:30:13,790 Tuo ääliö pilaa tunnelman! 428 00:30:13,875 --> 00:30:16,375 Harkitse vielä bisneksiä hänen kanssaan! -Vauhtia! 429 00:30:16,458 --> 00:30:20,168 Maailma on huomattavasti moninaisempi kuin luulet. 430 00:30:22,666 --> 00:30:25,376 Sinun pitäisi kokea mahdollisimman paljon. 431 00:30:25,458 --> 00:30:27,168 Olen iloinen, että tapasimme. 432 00:30:27,250 --> 00:30:31,330 Sain ajatuksen! Katso kaikki Diamond Visualin videot. 433 00:30:31,416 --> 00:30:33,286 Uutta perspektiiviä elämään! -Suu kiinni! 434 00:30:33,791 --> 00:30:35,961 Kiitos viinistä, hra Umino. -Turpa kiinni! 435 00:30:36,041 --> 00:30:37,211 Nähdään taas! -Tule! 436 00:30:37,750 --> 00:30:42,170 Tämä on liioittelua. Näin monen ei tarvitse saattaa yhtä ihmistä alakertaan. 437 00:30:42,958 --> 00:30:43,788 Turpa kiinni! 438 00:30:43,875 --> 00:30:46,375 Tuo on vaarallista! Älä työnnä! 439 00:30:47,916 --> 00:30:51,166 Ei väkivaltaa! Hei, sinä! Tuo on vaarallista! 440 00:30:55,375 --> 00:30:57,875 Ne jättiyritykset ovat täysiä ääliöitä. 441 00:30:59,041 --> 00:31:02,631 Hra Muranishi on paljon aikaansa edellä. 442 00:31:02,708 --> 00:31:05,918 24 tunnin pornon aikakausi koittaa. 443 00:31:06,000 --> 00:31:06,960 Vannon sen. 444 00:31:07,666 --> 00:31:11,166 Me kerromme sen heille. Mitä mieltä olet, hra Honda? 445 00:31:12,958 --> 00:31:13,788 Mitä? 446 00:31:15,000 --> 00:31:15,920 Aivan. 447 00:31:16,791 --> 00:31:18,001 Olen samaa mieltä. 448 00:31:19,625 --> 00:31:21,535 Tuo ei ole kovin innokasta! 449 00:31:23,208 --> 00:31:24,168 Nyt olen vihainen. 450 00:31:27,041 --> 00:31:28,331 Mikä hätänä? 451 00:31:28,833 --> 00:31:30,133 Olen pahoillani. 452 00:31:31,083 --> 00:31:34,753 Ihmisten on oltava hra Muranishia parempia. 453 00:31:34,833 --> 00:31:37,043 Lue tämä. 454 00:31:37,125 --> 00:31:38,875 "Nuoret ohjaajat nousussa"? 455 00:31:40,000 --> 00:31:41,170 Mitä tapahtui? 456 00:31:41,250 --> 00:31:43,460 Hra Muranishi, oletteko kunnossa? 457 00:31:44,416 --> 00:31:45,246 Helvetin idiootti. 458 00:31:46,333 --> 00:31:47,543 Kaikki hyvin. 459 00:31:48,291 --> 00:31:49,881 Näytin hänelle kaapin paikan! 460 00:31:49,958 --> 00:31:51,168 Lähde kiireesti. 461 00:31:52,416 --> 00:31:53,626 Oletko kunnossa? 462 00:31:54,208 --> 00:31:55,288 Kaikki hyvin. 463 00:31:55,375 --> 00:31:56,745 Nouse autoon. -Hra Muranishi. 464 00:31:56,833 --> 00:31:58,583 Hra Honda, älä koske minuun. -Mitä? 465 00:31:59,375 --> 00:32:01,075 Asiat eivät voisi olla huonommin. 466 00:32:04,916 --> 00:32:06,416 Älä minua siitä syytä! 467 00:32:06,500 --> 00:32:07,960 Ole hetki hiljaa. 468 00:32:11,000 --> 00:32:12,790 Lopulta kaikki kääntyy hyväksi. 469 00:32:24,333 --> 00:32:25,543 Hra Muranishi puhelimessa. 470 00:32:28,250 --> 00:32:29,290 Totta kai! 471 00:32:33,875 --> 00:32:35,035 Tätä tietä. 472 00:32:43,041 --> 00:32:44,331 Toiseen kerrokseen. 473 00:32:58,375 --> 00:33:00,245 Olen Toru Muranishi. 474 00:33:03,500 --> 00:33:05,540 Vai hra Muranishi? 475 00:33:07,625 --> 00:33:09,745 Mitä oikein haluat? 476 00:33:22,458 --> 00:33:23,288 Tätä tietä. 477 00:33:26,166 --> 00:33:27,626 Toiseen kerrokseen. 478 00:33:33,000 --> 00:33:36,630 Aletaan hommiin! 479 00:33:36,708 --> 00:33:37,708 Kyllä! 480 00:33:38,291 --> 00:33:40,501 Hitto, että oli hyvä! 481 00:33:40,583 --> 00:33:42,583 Puheenjohtaja! -Mitä tämä on? 482 00:33:44,625 --> 00:33:45,575 Umino! 483 00:33:46,083 --> 00:33:47,173 Juhlitaan! 484 00:33:47,750 --> 00:33:52,380 Hänen ansiostaan viisi yhtiötämme tekee yhteistyötä! 485 00:33:55,375 --> 00:33:56,625 Mitä tarkoitat? 486 00:33:56,708 --> 00:34:01,288 Nti Takamiya jumaloi Muranishia. 487 00:34:01,916 --> 00:34:05,246 Minulla ei ole ikinä ollut yhtä kivaa. 488 00:34:05,333 --> 00:34:08,293 Olin niin innoissani. Tunsin olevani taas nuori tyttö. 489 00:34:08,791 --> 00:34:10,331 Hän on niin hauska! 490 00:34:14,708 --> 00:34:16,378 Kiitokseksi - 491 00:34:16,458 --> 00:34:19,708 annoin Muranishille satelliittilähetysoikeudet. 492 00:34:19,791 --> 00:34:22,041 Pyydä yritystäsi hyväksymään se. 493 00:34:22,125 --> 00:34:24,785 Hetkinen! Mitä hän täällä tekee? 494 00:34:28,083 --> 00:34:33,083 Kyllä! Hienoa! -Hän saavutti sen, mihin sinä et pystynyt. 495 00:34:33,166 --> 00:34:36,826 En voinut muuta. Hän on paljon kiinnostavampi kuin sinä. 496 00:34:36,916 --> 00:34:38,626 Kyllä! 497 00:34:38,708 --> 00:34:41,128 Mitä liiketoimiin tulee, 498 00:34:41,208 --> 00:34:45,668 tarvitaan älykkäitä ihmisiä johtamaan niitä. 499 00:34:46,166 --> 00:34:50,746 Kaikki satelliittikanavat ovat nyt tylsiä. 500 00:34:51,333 --> 00:34:53,173 Tämä mies on entinen vanki! 501 00:34:54,375 --> 00:34:56,825 Hän vahingoittaa yhtymämme liiketoimien imagoa! 502 00:34:57,791 --> 00:35:00,581 Tuo on typerintä, mitä olen kuullut. 503 00:35:02,000 --> 00:35:03,670 Kuuntele, Umino! -Kyllä! 504 00:35:04,166 --> 00:35:09,576 Emme päässeet näin pitkälle tekemällä pyhiä tekoja! 505 00:35:09,666 --> 00:35:12,626 Tuomio on kuin kunniamitali! 506 00:35:14,500 --> 00:35:16,500 Jopa helvetti voi jäätyä. 507 00:35:16,583 --> 00:35:18,583 Muistitko jo nimeni? 508 00:35:19,166 --> 00:35:20,376 Se on hra Muranishi! 509 00:35:20,458 --> 00:35:23,538 Olen entinen vanki, Toru Muranishi! 510 00:35:31,708 --> 00:35:33,788 Kiitos. -Kiitos. 511 00:35:33,875 --> 00:35:35,285 Hyvää yötä. 512 00:35:37,791 --> 00:35:39,831 Odotukseni ovat korkeat. 513 00:35:40,416 --> 00:35:41,826 Tee kuten haluat. 514 00:35:43,041 --> 00:35:47,291 Puheenjohtaja Watabe, vannon korvaavani tämän palveluksen. 515 00:35:49,125 --> 00:35:51,535 Tästä lähtien kilpailette avoimilla markkinoilla. 516 00:35:52,625 --> 00:35:53,915 Ymmärrän. 517 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 Ensimmäinen työnne määrittää kohtalonne. 518 00:35:57,083 --> 00:35:58,713 Tee siitä hyvä. 519 00:35:58,791 --> 00:35:59,961 Voitte luottaa minuun. 520 00:36:00,666 --> 00:36:01,916 Hyvää yötä. 521 00:36:05,333 --> 00:36:06,713 Puheenjohtaja! 522 00:36:07,500 --> 00:36:08,330 Mitä nyt? 523 00:36:08,875 --> 00:36:09,745 Muuten, 524 00:36:11,125 --> 00:36:14,705 millaisista aikuisviihdevideoista pidätte? 525 00:36:17,250 --> 00:36:18,790 Valmiina, nyt! -Valmiina, nyt! 526 00:36:25,083 --> 00:36:28,423 Tiedätkö yksityiskohtia, Rugby? -En mitään. 527 00:36:28,500 --> 00:36:29,420 Mitä? 528 00:36:29,916 --> 00:36:32,576 Junko, pois tieltä. -Selvä, siirryn. 529 00:36:32,666 --> 00:36:34,326 Valmiina, nyt! -Valmiina, nyt! 530 00:36:35,083 --> 00:36:35,923 No niin. 531 00:36:36,875 --> 00:36:38,035 Hyvä. -Mitamura! 532 00:36:38,541 --> 00:36:39,381 Niin? 533 00:36:46,500 --> 00:36:48,380 Tässäkö kaikki? 534 00:36:49,166 --> 00:36:51,036 Kyllä. Siltä vaikuttaa. 535 00:36:54,625 --> 00:36:56,375 Hra Mitamura, mitä mieltä olette? 536 00:36:57,625 --> 00:36:59,205 En osaa sanoa. 537 00:36:59,958 --> 00:37:02,378 Riippuu siitä, miten se kuvataan. 538 00:37:10,166 --> 00:37:13,206 Kuroki, hra Muranishi haluaa sinun pukeutuvan tähän. 539 00:37:16,208 --> 00:37:18,788 Haluaisin hra Muranishin selittävän tämän minulle suoraan. 540 00:37:18,875 --> 00:37:21,825 Se voi olla vaikeaa. 541 00:37:22,791 --> 00:37:23,791 Nti Kuroki. 542 00:37:27,833 --> 00:37:29,543 Odota, nti Kuroki. 543 00:37:33,208 --> 00:37:34,418 Missä hra Muranishi on? 544 00:37:34,500 --> 00:37:37,000 En ole varma. 545 00:37:37,083 --> 00:37:39,633 Menkää kuvauspaikalle. Aloitetaan. 546 00:37:39,708 --> 00:37:40,958 Kyllä. -Kyllä. 547 00:37:41,041 --> 00:37:43,381 Hei. Sugihara, mene makuulle oikealle. -Toki. 548 00:37:43,458 --> 00:37:45,288 Yoshida, mene makuulle vasemmalle. 549 00:37:48,791 --> 00:37:49,791 Hyvä. 550 00:37:54,416 --> 00:37:55,876 Yoshida, vähän tännepäin. 551 00:37:55,958 --> 00:37:57,628 Noin on hyvä. 552 00:38:02,000 --> 00:38:03,710 Rugby, vedä tätä taaksepäin. -Kyllä. 553 00:38:03,791 --> 00:38:06,211 Ettekö osallistu tähän, hra Muranishi? 554 00:38:06,916 --> 00:38:09,456 Mikä hätänä? Onko se ongelma? 555 00:38:10,041 --> 00:38:13,501 En kestä tätä käsikirjoitusta. Haluatko todella kuvata tämän? 556 00:38:14,000 --> 00:38:16,750 Kyse ei ole siitä, haluanko sitä. Sitä ihmiset haluavat. 557 00:38:16,833 --> 00:38:19,463 Luulin, että tärkeintä on sen tekeminen yhdessä. 558 00:38:19,541 --> 00:38:22,041 Minun on annettava ihmisille, mitä he haluavat. 559 00:38:22,125 --> 00:38:23,455 Haluan tehdä tämän kanssasi! 560 00:38:23,541 --> 00:38:25,041 Älä ole niin itsekäs! 561 00:38:25,958 --> 00:38:27,208 Olet ammattilainen. 562 00:38:28,291 --> 00:38:29,921 Koko yhtiö luottaa meihin. 563 00:38:30,000 --> 00:38:32,080 Meidän on annettava kaikille elanto! 564 00:38:32,583 --> 00:38:34,633 Satelliitti-tv:n avulla selviydymme. 565 00:38:34,708 --> 00:38:36,248 Meidän on tehtävä kaikkemme menestyäksemme! 566 00:38:36,333 --> 00:38:37,583 Siksi meidän on täytettävä… 567 00:38:37,666 --> 00:38:40,166 Haluatko muuttaa tyyliäsi noin tylsästä syystä? 568 00:38:40,250 --> 00:38:42,460 Haluatko tehdä tätä roskaa sitä varten? 569 00:38:42,541 --> 00:38:44,671 Tämä ei ole parempi kuin Pidän S&M-tyylistä! 570 00:38:44,750 --> 00:38:46,460 Mikään ei ole sitä parempi! 571 00:38:47,583 --> 00:38:50,253 Älä ole typerä! Miksi kaikki luulevat niin? 572 00:38:51,000 --> 00:38:52,330 Se syntyi sattumalta, 573 00:38:52,416 --> 00:38:56,996 kun tapahtui ihmeitä yksi toisensa jälkeen. 574 00:38:57,083 --> 00:38:59,213 Ei sellaista voi suunnitella! 575 00:39:02,458 --> 00:39:04,458 Hoidetaan homma! Aloitetaan! 576 00:39:04,541 --> 00:39:05,501 Kyllä. -Kyllä. 577 00:39:09,041 --> 00:39:10,131 Hra Muranishi. 578 00:39:13,458 --> 00:39:16,998 Pyydän, peru sanasi. 579 00:39:19,916 --> 00:39:21,786 Kaikki tekevät parhaansa kuvauksissa. 580 00:39:22,416 --> 00:39:23,666 Odotan sinulta samaa. 581 00:39:27,791 --> 00:39:28,921 Mennään. 582 00:39:29,666 --> 00:39:30,576 Kyllä. 583 00:39:32,291 --> 00:39:33,131 Kuroki… 584 00:39:33,208 --> 00:39:34,038 Junko! 585 00:39:38,750 --> 00:39:41,210 Siitä tuli juuri sellainen kuin halusit. 586 00:39:43,791 --> 00:39:44,631 Mitä? 587 00:40:07,791 --> 00:40:10,131 Hra Muranishi, lopetetaan tältä päivältä. 588 00:40:10,208 --> 00:40:11,328 Ei. Me kuvaamme. 589 00:40:48,291 --> 00:40:52,131 Sopiiko, jos otan nti Kurokin paikan? 590 00:44:09,625 --> 00:44:14,625 Tekstitys: Kirsi Markkula