1 00:00:11,166 --> 00:00:12,286 "Diamond"? 2 00:00:12,791 --> 00:00:16,081 Apa? Kau tak tahu Diamond Visual? 3 00:00:18,791 --> 00:00:21,041 Hei! Itu bahaya! 4 00:00:24,166 --> 00:00:25,496 Semua aman. 5 00:00:34,708 --> 00:00:37,998 - Ini, sudah semua. - Terima kasih. 6 00:00:38,083 --> 00:00:41,883 Inilah Diamond Visual. Ingatlah. 7 00:00:42,583 --> 00:00:43,543 Terima kasih. 8 00:00:52,500 --> 00:00:55,250 PERUSAHAAN DIAMOND VISUAL 9 00:01:07,291 --> 00:01:09,331 Pak Muranishi, ini dia. 10 00:01:09,416 --> 00:01:11,416 Ini McShake. Ini sedang populer. 11 00:01:11,500 --> 00:01:12,710 Ini rasa yoghurt. 12 00:01:12,791 --> 00:01:16,331 Komu, kau hanya membeli rasa yoghurt? 13 00:01:16,416 --> 00:01:18,206 Ya. Ini yang terlezat. 14 00:01:18,291 --> 00:01:20,421 Bagaimana jika ada yang tak suka rasa yoghurt? 15 00:01:21,791 --> 00:01:26,041 Untuk bertahan di dunia ini, pakailah imajinasimu untuk menyenangkan orang. 16 00:01:26,125 --> 00:01:27,375 - Baik, Pak. - Kau bodoh. 17 00:01:27,458 --> 00:01:30,788 - Tapi aku mau orang tahu kelezatannya! - Bu Oba. 18 00:01:30,875 --> 00:01:32,375 Siapkan bayaran tampil hari ini. 19 00:01:32,958 --> 00:01:33,828 Tentu, Pak. 20 00:01:34,666 --> 00:01:36,206 Cobalah juga, Bu Oba. 21 00:01:36,291 --> 00:01:38,541 - Taruh di sana. Akan kucoba nanti. - Baik. 22 00:01:40,958 --> 00:01:42,538 Komu, ini enak. 23 00:01:43,083 --> 00:01:44,083 Terima kasih. 24 00:01:48,125 --> 00:01:49,955 Astaga! 25 00:01:50,458 --> 00:01:51,878 - Astaga… - Jangan sentuh. 26 00:01:53,708 --> 00:01:56,578 Pak Muranishi, para aktris sudah tiba. 27 00:01:57,541 --> 00:02:00,211 - Lewat sini, Semuanya. - Selamat pagi. 28 00:02:00,791 --> 00:02:02,421 - Duduklah di sofa. - Selamat pagi. 29 00:02:02,500 --> 00:02:04,830 Semuanya, silakan coba McShake. 30 00:02:05,708 --> 00:02:08,748 Kurasa kita belum pernah bertemu, 'kan? 31 00:02:08,833 --> 00:02:10,713 Aku asisten Pak Muranishi. 32 00:02:10,791 --> 00:02:12,881 Aku Komukai. Panggil saja "Komu." 33 00:02:12,958 --> 00:02:13,958 - "Komu"? - Permisi. 34 00:02:14,041 --> 00:02:17,421 Bisakah seseorang membawa ini? 35 00:02:17,500 --> 00:02:19,500 Terima kasih. Aku menghargainya. 36 00:02:19,583 --> 00:02:22,713 Ini 140 juta yen untuk bayaran kalian. 37 00:02:23,541 --> 00:02:26,211 Pastikan kalian membubuhkan cap di tanda terimanya. 38 00:02:26,291 --> 00:02:27,921 Kalian semua membawa cap? 39 00:02:28,000 --> 00:02:29,630 - Ya, Bu. - Ya, Bu. 40 00:02:29,708 --> 00:02:30,628 Baik, silakan. 41 00:02:30,708 --> 00:02:33,708 - Mari kita bagikan. - Ini dia. 42 00:02:33,791 --> 00:02:35,331 - Ini untuk Naoko. - Naoko. 43 00:02:35,416 --> 00:02:37,126 Ini dia. Terima kasih. 44 00:02:37,958 --> 00:02:40,748 - Ini untuk Roma. - Ini dia. Terima kasih. 45 00:03:02,083 --> 00:03:04,083 Semuanya sudah dapat bayaran. 46 00:03:04,166 --> 00:03:05,286 - Benar? - Terima kasih. 47 00:03:05,375 --> 00:03:09,035 - Mitamura. - Mereka menunggu di lantai dua. 48 00:03:09,125 --> 00:03:10,035 Baiklah. 49 00:03:13,125 --> 00:03:15,705 Hebat! Luar biasa! 50 00:03:15,791 --> 00:03:17,131 Cantiknya! 51 00:03:17,208 --> 00:03:19,378 - Pakailah. - Aku iri sekali. 52 00:03:20,375 --> 00:03:22,455 Betapa cantiknya kalian, para aktris baru saya. 53 00:03:22,541 --> 00:03:24,581 - Selamat pagi. - Pagi. 54 00:03:25,958 --> 00:03:27,748 Silakan perkenalkan diri kalian. 55 00:03:27,833 --> 00:03:28,673 - Ya, Bu. - Ya, Bu. 56 00:03:28,750 --> 00:03:31,290 - Maiko Kitamura. Salam kenal. - Ya. Salam kenal. 57 00:03:31,375 --> 00:03:33,125 - Nagi Kazama. Salam kenal. - Salam kenal. 58 00:03:33,208 --> 00:03:35,878 - Saki Hayakawa. Salam kenal. - Salam kenal. 59 00:03:35,958 --> 00:03:38,578 - Mikako Akiyama. Salam kenal. - Salam kenal. 60 00:03:38,666 --> 00:03:41,496 - Yuria Sakura. Salam kenal. - Salam kenal. 61 00:03:47,750 --> 00:03:49,670 Tak apa. Silakan. 62 00:04:03,041 --> 00:04:05,421 Namaku Miyuki Chiba. 63 00:04:07,041 --> 00:04:09,251 Terima kasih sudah memilihku. 64 00:04:16,833 --> 00:04:18,753 Jangan lupakan kerendah-hatian ini. 65 00:04:21,333 --> 00:04:22,173 Baik. 66 00:04:25,916 --> 00:04:27,286 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 67 00:04:27,375 --> 00:04:28,785 Selamat pagi. 68 00:04:30,375 --> 00:04:32,245 Kalian semua tampak cukup manis. 69 00:04:32,333 --> 00:04:34,673 - Nona Kuroki. - Ya? Bisa saya bantu? 70 00:04:36,041 --> 00:04:39,751 Aku datang setelah menonton Saya Suka Gaya S&M. 71 00:04:39,833 --> 00:04:41,883 - Astaga! - Suatu kehormatan bertemu denganmu. 72 00:04:41,958 --> 00:04:44,038 Saya juga merasa terhormat. 73 00:04:44,625 --> 00:04:45,995 Aku tak sabar bekerja sama. 74 00:04:46,083 --> 00:04:47,963 Saya juga tak sabar bekerja denganmu. 75 00:04:49,666 --> 00:04:52,706 Baik. Mari kita ubah dunia dengan seks. 76 00:04:53,250 --> 00:04:56,880 Oleh karena itu, pakai baju yang sesuai untuk aktris eksklusif Diamond, 77 00:04:56,958 --> 00:04:58,878 dan terus percantik diri kalian. 78 00:04:58,958 --> 00:05:00,328 Habiskan uang jika perlu. 79 00:05:01,166 --> 00:05:02,626 - Terima kasih. - Terima kasih. 80 00:05:03,375 --> 00:05:06,165 Sebagai presdir Diamond Visual, Pak Muranishi, 81 00:05:06,250 --> 00:05:08,420 apa yang paling Anda upayakan? 82 00:05:09,125 --> 00:05:12,455 Tak diragukan lagi, para aktris eksklusif saya. 83 00:05:13,083 --> 00:05:14,673 Ini debut mereka. 84 00:05:14,750 --> 00:05:18,830 Mereka dipilih dengan cermat dari 10.000 pendaftar. 85 00:05:18,916 --> 00:05:20,916 Mereka wanita paling beruntung di Jepang. 86 00:05:22,500 --> 00:05:23,880 Dewi keberuntungan ini akan… 87 00:05:24,916 --> 00:05:25,996 melebarkan bibir. 88 00:05:26,083 --> 00:05:27,173 Pasti Anda penasaran. 89 00:05:27,250 --> 00:05:28,170 - "Melebarkan bibir"? - "Melebarkan bibir"? 90 00:05:28,666 --> 00:05:32,286 Para aktris cantik dan kru yang berwajah segar 91 00:05:32,916 --> 00:05:35,786 terhubung oleh solidaritas dan kemaluan, 92 00:05:35,875 --> 00:05:38,455 jadi, saya rasa nama ini layak. 93 00:05:39,041 --> 00:05:40,711 Kami Diamond Visual! 94 00:05:40,791 --> 00:05:44,331 Kami akan bersinar seperti berlian 100 juta karat. 95 00:05:45,083 --> 00:05:46,963 Semuanya, dengar. Lihat ke kamera. 96 00:05:47,041 --> 00:05:48,791 Saat saya bilang "siap," 97 00:05:48,875 --> 00:05:50,625 kita akan mengatakan "mulai" bersama. 98 00:05:50,708 --> 00:05:52,328 Berikan senyum terbaik kalian. 99 00:05:52,916 --> 00:05:53,956 Siap! 100 00:05:54,541 --> 00:05:55,541 - Mulai! - Mulai! 101 00:06:02,208 --> 00:06:04,918 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 102 00:06:55,291 --> 00:06:58,791 Komu, kenapa kau memutuskan bekerja untuk Pak Muranishi? 103 00:06:59,750 --> 00:07:02,630 Saat kulihat pidato kampanyenya, 104 00:07:02,708 --> 00:07:05,708 kuputuskan bekerja untuk Pak Muranishi. 105 00:07:06,875 --> 00:07:07,825 Begitu rupanya. 106 00:07:09,666 --> 00:07:10,666 Astaga! 107 00:07:11,791 --> 00:07:15,291 Astaga, Pak Muranishi. Berapa harganya ini? 108 00:07:16,208 --> 00:07:18,208 Sebagai tanda kesungguhanku, itu murah. 109 00:07:18,750 --> 00:07:23,830 Lagi pula, kita akan bekerja dengan mereka di Satellite East untuk waktu lama. 110 00:07:23,916 --> 00:07:27,626 Pemikiran yang bagus. Saya yakin mereka akan sangat senang. 111 00:07:29,125 --> 00:07:31,415 Kebetulan sekali. 112 00:07:33,208 --> 00:07:34,248 Halo? 113 00:07:34,916 --> 00:07:37,916 Terima kasih sudah menelepon. Kami akan ke sana sekarang. 114 00:07:38,000 --> 00:07:39,830 - Maaf. - Ya? 115 00:07:39,916 --> 00:07:43,496 Karena perubahan jadwal mendadak, Pak Umino tak bisa menemui Anda hari ini. 116 00:07:43,583 --> 00:07:44,423 Apa? 117 00:07:47,250 --> 00:07:48,290 Apa ada masalah? 118 00:07:59,666 --> 00:08:00,876 Bagus! 119 00:08:01,375 --> 00:08:02,285 Apa? 120 00:08:03,833 --> 00:08:05,003 Tunggu sebentar. 121 00:08:05,083 --> 00:08:06,173 Pak Umino! 122 00:08:06,250 --> 00:08:09,290 - Pak Muranishi, kau tak perlu… - Silakan ambil satu. 123 00:08:09,375 --> 00:08:11,535 - Ini anggur Kyoho segar. - Tidak, terima kasih. 124 00:08:11,625 --> 00:08:13,205 Kalian berdua. 125 00:08:13,291 --> 00:08:15,631 Silakan ambil satu. Ini anggur Kyoho. 126 00:08:15,708 --> 00:08:17,748 Cukup berair dan lezat. 127 00:08:18,250 --> 00:08:19,710 - Siapa kau? - Anda penasaran? 128 00:08:19,791 --> 00:08:21,541 Ambillah. Silakan. 129 00:08:21,625 --> 00:08:22,625 Pak Umino! 130 00:08:24,583 --> 00:08:28,293 - Pak Umino! Ada telepon! - Apa? 131 00:08:31,625 --> 00:08:32,785 Halo? 132 00:08:32,875 --> 00:08:36,165 - Ini cukup berair dan lezat. - Pak Umino, maaf mengganggu… 133 00:08:36,791 --> 00:08:39,671 Halo, Pak Umino. Akhirnya Anda menjawab. 134 00:08:40,333 --> 00:08:41,333 Siapa kau? 135 00:08:41,833 --> 00:08:44,213 Toru Muranishi, saya punya janji temu dengan Anda. 136 00:08:44,291 --> 00:08:47,541 Anda di Satellite East sekarang? Saya tak lihat Anda di mana pun. 137 00:08:47,625 --> 00:08:50,825 Saya dan pegawai Anda menikmati anggur Kyoho yang lezat bersama. 138 00:08:50,916 --> 00:08:52,126 Bagikan, Komu. 139 00:08:52,708 --> 00:08:54,208 Semuanya! 140 00:08:54,291 --> 00:08:57,711 Tahu apa yang dilakukan direktur kalian sekarang? 141 00:08:57,791 --> 00:09:01,631 Dia menggunakan uang yang kalian hasilkan saat bekerja di sini 142 00:09:01,708 --> 00:09:04,708 untuk hobi mobil balap F1. 143 00:09:04,791 --> 00:09:06,461 Itukah cara memperlakukan pegawai? 144 00:09:07,041 --> 00:09:08,001 Pak Muranishi! 145 00:09:08,500 --> 00:09:12,080 Permisi, ini Pak Honda. 146 00:09:12,166 --> 00:09:13,376 Apa maumu? 147 00:09:13,458 --> 00:09:14,668 Saya sungguh minta maaf. 148 00:09:14,750 --> 00:09:17,920 Pak Muranishi bersikeras bicara dengan Anda, Pak Umino. 149 00:09:18,000 --> 00:09:20,750 Apa karena itu dia bersikap kekanak-kanakan? Baiklah. 150 00:09:20,833 --> 00:09:23,173 Aku main golf dengan presdir bankmu pekan depan. 151 00:09:23,250 --> 00:09:24,420 Akan kulaporkan soal ini. 152 00:09:24,500 --> 00:09:27,920 Tolong jangan lakukan itu! Saya akan segera menghentikannya! 153 00:09:28,750 --> 00:09:30,130 - Lakukanlah! - Baik. 154 00:09:30,750 --> 00:09:35,080 Terima kasih juga untuk hadiah buah yang sangat kubenci. 155 00:09:41,916 --> 00:09:43,076 Aku pergi. Jangan dorong! 156 00:09:43,166 --> 00:09:44,626 - Pak Muranishi! - Aku pergi. 157 00:09:44,708 --> 00:09:46,538 Hati-hati! Jangan mendorongku! 158 00:09:47,625 --> 00:09:49,495 - Pak Muranishi! - Tolong bawa ini juga. 159 00:09:50,083 --> 00:09:53,213 Jika terus begini, Anda tak akan dapat hak siar satelit. 160 00:09:54,041 --> 00:09:55,961 Saya tak bisa bekerja dengan Anda lagi. 161 00:09:57,375 --> 00:09:58,825 Tunggu! Pak Honda! 162 00:10:00,916 --> 00:10:02,076 Ada apa dengan pria itu? 163 00:10:04,375 --> 00:10:06,245 - Itu terlalu kuat. - Apa? 164 00:10:06,333 --> 00:10:10,173 - Minuman tadi. - Katamu "dengan air." 165 00:10:10,250 --> 00:10:13,290 - Astaga! - Awas! Sakit! 166 00:10:13,833 --> 00:10:17,673 - Minggirlah sendiri. - Kau yang menarikku. 167 00:10:18,291 --> 00:10:19,501 - Bagaimana? - Aku kenyang. 168 00:10:19,583 --> 00:10:21,923 - Baik. Sampai nanti. Terima kasih. - Sampai jumpa. 169 00:10:27,666 --> 00:10:28,996 Astaga. 170 00:10:29,791 --> 00:10:34,751 Berapa lama aku harus menunggu di luar saat cuaca dingin begini? 171 00:10:35,500 --> 00:10:37,210 Aku bisa mati. 172 00:10:38,541 --> 00:10:43,831 Jadi, kapan kau akan membayarku bulan ini? 173 00:10:43,916 --> 00:10:44,786 Kapan? 174 00:10:52,958 --> 00:10:54,038 Omong-omong, 175 00:10:54,541 --> 00:10:58,381 cuaca ini bisa membuat Pak Kinoshita dan istrinya tersentak dalam kubur. 176 00:10:58,958 --> 00:11:02,378 Akan kuambil biaya hadiah pemakaman dari uang ini. 177 00:11:02,458 --> 00:11:03,288 Ini. 178 00:11:06,375 --> 00:11:07,955 Jangan berbohong seperti itu. 179 00:11:08,041 --> 00:11:10,421 Itu bukan kebohongan. 180 00:11:11,083 --> 00:11:12,883 Jangan sampai terkena flu. 181 00:11:12,958 --> 00:11:17,628 Kau menjaga lehermu hangat dan berkumur saat pulang? 182 00:11:17,708 --> 00:11:19,748 Jangan lupa berkumur dan cuci tanganmu. 183 00:11:20,625 --> 00:11:22,125 Hei! Kau! 184 00:11:22,208 --> 00:11:24,208 - Berhenti memerasnya! - Apa masalahmu? 185 00:11:24,291 --> 00:11:25,461 - Toshi! - Apa? 186 00:11:26,291 --> 00:11:28,251 - Pak, kau punya rokok? - Apa masalahmu? 187 00:11:28,333 --> 00:11:31,043 - Jangan sentuh! Lepaskan tanganmu! - Ini rokok? Ya, benar! 188 00:11:32,875 --> 00:11:34,205 Aku ambil satu. 189 00:11:35,291 --> 00:11:36,131 Dah. 190 00:11:37,833 --> 00:11:40,213 Hei. Berhenti di sana. 191 00:11:40,291 --> 00:11:41,631 - Nenek tua! - Toshi! 192 00:11:41,708 --> 00:11:42,538 Apa? 193 00:11:43,833 --> 00:11:45,043 Siapa wanita tua itu? 194 00:11:46,333 --> 00:11:47,333 Katakan padaku. 195 00:11:49,208 --> 00:11:52,998 Aku membayarnya setiap bulan. 196 00:11:53,083 --> 00:11:55,383 - Untuk apa? - Dia punya banyak utang. 197 00:11:55,458 --> 00:11:56,828 Kenapa kau membayarnya? 198 00:12:01,916 --> 00:12:05,376 Wanita murahan itu yang melahirkanku. 199 00:12:07,916 --> 00:12:08,826 Apa? 200 00:12:13,208 --> 00:12:14,168 Hei! 201 00:12:17,083 --> 00:12:18,133 Kau mau naik? 202 00:12:57,500 --> 00:12:58,750 Yuria. Ini. 203 00:12:59,333 --> 00:13:02,213 Itu bagus! Bagus sekali! 204 00:13:02,291 --> 00:13:03,381 Bagus! 205 00:13:03,458 --> 00:13:04,498 Bagaimana yang ini? 206 00:13:04,583 --> 00:13:06,213 - Bagaimana yang ini? - Permisi. 207 00:13:06,291 --> 00:13:08,501 - Bukankah ini cocok untukku? - Mari kita lihat… 208 00:13:08,583 --> 00:13:11,883 Ya, ungu cocok untukmu. Sesuai perkiraan, Roma. 209 00:13:13,291 --> 00:13:16,631 - Saya penasaran mana yang terbaik. - Sulit untuk memilih. 210 00:13:20,500 --> 00:13:23,790 Sulit kupercaya aktris video dewasa membintangi iklan perusahaan besar. 211 00:13:23,875 --> 00:13:25,575 Sulit untuk terbiasa. 212 00:13:25,666 --> 00:13:26,496 Benar sekali. 213 00:13:27,875 --> 00:13:31,165 Rugby! Potret Kuroki dengan ini. 214 00:13:31,250 --> 00:13:32,130 - Baik. - Hei! 215 00:13:32,208 --> 00:13:34,078 Kau makan lagi. 216 00:13:34,916 --> 00:13:36,246 Ini enak sekali. 217 00:13:37,250 --> 00:13:38,830 Apa salah memakannya? 218 00:13:38,916 --> 00:13:42,246 Sama sekali tidak. Makanlah. Kau langsing, tapi makanmu banyak. 219 00:13:42,333 --> 00:13:43,633 Orang sering bilang begitu. 220 00:13:44,916 --> 00:13:48,376 Nafsu makan dan hasrat seksual sangat terhubung. 221 00:13:48,458 --> 00:13:49,748 Menurut saya itu luar biasa. 222 00:13:51,000 --> 00:13:52,420 Entah harus bilang apa. 223 00:13:54,166 --> 00:13:56,036 Kau tampak cantik dengan putih, Miyuki. 224 00:13:56,125 --> 00:13:57,245 - Benarkah? - Ya. 225 00:13:57,916 --> 00:13:58,916 Tapi… 226 00:14:00,250 --> 00:14:01,750 Aku juga suka warna ini. 227 00:14:03,708 --> 00:14:06,078 Kau tampak mengagumkan dengan yang kau pakai. 228 00:14:06,166 --> 00:14:10,286 Putih melambangkan keluguan, yaitu jati dirimu, Miyuki. 229 00:14:12,791 --> 00:14:15,461 Kudengar Miyuki bekerja di toserba bagian mode. 230 00:14:15,541 --> 00:14:16,711 Seleranya bagus. 231 00:14:16,791 --> 00:14:18,171 - Benarkah? - Tidak. 232 00:14:18,250 --> 00:14:21,210 Kenapa tak biarkan dia memilihkan sesuatu untuk saya? 233 00:14:22,208 --> 00:14:24,288 Sebentar lagi ada syuting iklan untuk saya. 234 00:14:25,208 --> 00:14:26,168 Dengan senang hati! 235 00:14:27,541 --> 00:14:29,041 Mari kita lihat… 236 00:14:32,166 --> 00:14:33,326 Yang cocok dengan ini… 237 00:14:42,791 --> 00:14:44,421 Bagaimana dengan ini? 238 00:14:46,583 --> 00:14:49,423 Itu sempurna untuk Kuroki yang elegan dan anggun. 239 00:14:49,500 --> 00:14:50,540 Pilihan bagus. 240 00:14:51,416 --> 00:14:52,706 Terima kasih. 241 00:14:54,041 --> 00:14:56,331 Seleramu sungguh luar biasa. 242 00:14:56,416 --> 00:14:58,786 Kenapa kau berhenti bekerja? 243 00:15:01,125 --> 00:15:03,665 Saat melihat video dewasa Nona Kuroki… 244 00:15:05,875 --> 00:15:10,375 Kebebasan seksualitas wanita yang kau bicarakan… 245 00:15:11,041 --> 00:15:15,501 Aku mengagumi itu dan mau mencobanya sendiri. 246 00:15:18,500 --> 00:15:21,130 Kenapa kau tak mempelajari dunia ini dari Kuroki? 247 00:15:21,708 --> 00:15:24,168 Ajari dia sebagai aktris video dewasa sebelum debut. 248 00:15:24,250 --> 00:15:26,000 Astaga! Apa itu tak apa-apa? 249 00:15:26,083 --> 00:15:27,003 Ya. 250 00:15:27,083 --> 00:15:28,253 Dengan senang hati. 251 00:15:29,000 --> 00:15:31,710 - Terima kasih! Aku senang sekali! - Itu bukan masalah. 252 00:15:31,791 --> 00:15:33,961 Aku juga akan membantumu. Aku menantikannya. 253 00:15:34,041 --> 00:15:35,461 - Aku juga menantikannya. - Ya. 254 00:15:37,166 --> 00:15:38,916 Omong-omong, 255 00:15:39,916 --> 00:15:42,786 apa Pak Muranishi tak menyutradarai lagi? 256 00:15:49,666 --> 00:15:51,626 Saat ini, aku hanya fokus pada hak siar. 257 00:15:57,833 --> 00:15:59,003 Lanjutkan. 258 00:16:22,250 --> 00:16:25,290 Sebelum menyambungkannya, mari lihat rekaman aslinya lagi. 259 00:16:25,375 --> 00:16:26,785 Tentu. 260 00:16:31,333 --> 00:16:33,333 Seharusnya bukan masalah. 261 00:16:35,000 --> 00:16:36,670 Selamat malam. 262 00:16:37,166 --> 00:16:38,376 Nona Kuroki. 263 00:16:38,458 --> 00:16:40,748 Ini kopi. Selamat menikmati. 264 00:16:41,500 --> 00:16:43,250 - Terima kasih. - Terima kasih. 265 00:16:44,208 --> 00:16:46,628 Pastikan untuk beristirahat selagi bisa. 266 00:16:46,708 --> 00:16:47,538 Tentu. 267 00:16:48,875 --> 00:16:49,915 Enak. 268 00:16:50,708 --> 00:16:51,788 Maaf. 269 00:16:52,583 --> 00:16:54,633 Kembali ke sebelum peluit. 270 00:16:54,708 --> 00:16:55,668 Baik. 271 00:16:58,250 --> 00:17:00,710 - Bagus. Hentikan di sana. - Baik. 272 00:17:02,958 --> 00:17:06,288 Pak Mitamura, kau sudah sangat dewasa. 273 00:17:06,375 --> 00:17:09,035 Sama sekali tidak. Perjalananku masih panjang. 274 00:17:09,125 --> 00:17:12,955 Kelak, aku mau membuat video seperti kau dan Pak Muranishi. 275 00:17:13,041 --> 00:17:16,831 Pak Mitamura, kau harus membuat video yang kau suka. 276 00:17:17,333 --> 00:17:18,463 Aku akan berusaha. 277 00:17:21,333 --> 00:17:22,543 Begini… 278 00:17:25,916 --> 00:17:29,416 Nona Kuroki, apa kau tak mau tampil di video dewasa lagi? 279 00:17:31,791 --> 00:17:34,751 Jangan konyol. Saya masih akan membuat banyak video. 280 00:17:34,833 --> 00:17:37,833 Aku senang mendengarnya. Aku menantikannya. 281 00:17:38,833 --> 00:17:39,713 Bagus. 282 00:18:05,166 --> 00:18:06,166 Pak Muranishi. 283 00:18:07,458 --> 00:18:08,288 Hai. 284 00:18:11,250 --> 00:18:13,880 Saya lihat Pak Mitamura bekerja sangat keras. 285 00:18:14,458 --> 00:18:15,748 Aku mengandalkannya. 286 00:18:16,333 --> 00:18:18,423 Penghasilan kita bergantung pada mereka. 287 00:18:20,125 --> 00:18:22,495 Mereka semua mulai dikenal. 288 00:18:23,000 --> 00:18:24,500 Saya harus mengimbangi. 289 00:18:24,583 --> 00:18:26,673 Kau lebih dikenal daripada mereka semua. 290 00:18:27,500 --> 00:18:29,380 Aku mengandalkanmu sebagai model poster. 291 00:18:37,625 --> 00:18:38,625 Kuroki. 292 00:19:08,250 --> 00:19:09,210 Selamat malam. 293 00:19:13,000 --> 00:19:14,170 Selamat malam. 294 00:19:53,958 --> 00:19:57,498 - Malam. - Malam. 295 00:19:57,583 --> 00:19:59,543 - Bagaimana hasilnya? - Malam. 296 00:19:59,625 --> 00:20:00,745 - Ini. - Terima kasih. 297 00:20:16,625 --> 00:20:18,205 - Aku akan mengambil alih. - Baik. 298 00:20:20,750 --> 00:20:22,420 Kenapa kau memelihara ini? 299 00:20:24,250 --> 00:20:25,500 Hobi pendahuluku. 300 00:20:26,375 --> 00:20:28,415 Dia menyukai hewan. 301 00:20:30,333 --> 00:20:32,173 Apa kau tahu? 302 00:20:33,333 --> 00:20:37,293 Piranha benar-benar pengecut. 303 00:20:39,125 --> 00:20:44,535 Kudengar mereka tak akan menyerang apa pun yang lebih besar. 304 00:20:46,375 --> 00:20:47,325 Biasanya begitu. 305 00:20:48,333 --> 00:20:53,293 Tapi saat berkelompok, mereka menggila saat melihat darah 306 00:20:53,791 --> 00:20:56,131 dan melahap semuanya. 307 00:20:56,875 --> 00:21:01,165 Dalam beberapa kasus, mereka bahkan akan menghancurkan ekosistem mereka. 308 00:21:02,833 --> 00:21:03,923 Apa maksudmu? 309 00:21:04,500 --> 00:21:05,580 Begini, 310 00:21:06,375 --> 00:21:10,285 beberapa hari lalu, salah satu detektifku dibunuh di Kabukicho. 311 00:21:10,875 --> 00:21:11,705 Benarkah? 312 00:21:11,791 --> 00:21:14,541 Kepalanya dipotong dengan pedang Tiongkok. 313 00:21:15,541 --> 00:21:19,921 Pembunuhnya anggota mafia Taiwan. 314 00:21:20,666 --> 00:21:23,876 Mereka melakukan hal-hal gila. 315 00:21:24,666 --> 00:21:26,826 Kau juga harus hati-hati, Pak Takei. 316 00:21:26,916 --> 00:21:27,826 Jangan bodoh. 317 00:21:28,541 --> 00:21:30,671 Aku mengkhawatirkan kalian. 318 00:21:39,791 --> 00:21:40,791 Korek api. 319 00:21:45,000 --> 00:21:46,630 Kau, berikan korek api. 320 00:21:52,375 --> 00:21:53,575 Arai! 321 00:21:55,625 --> 00:21:57,825 Toshi Arai! 322 00:21:57,916 --> 00:21:59,666 Lama tak bertemu. Kemarilah. 323 00:22:03,125 --> 00:22:04,035 Hei. 324 00:22:05,416 --> 00:22:07,416 Aku punya kabar untukmu. Kemarilah. 325 00:22:18,708 --> 00:22:19,828 Hei! Sial kau! 326 00:22:21,666 --> 00:22:23,496 Kawada memecat Muranishi. 327 00:22:25,541 --> 00:22:26,631 Benarkah? 328 00:22:26,708 --> 00:22:30,458 Sebenarnya, mungkin Kawada yang dipecat. 329 00:22:31,500 --> 00:22:32,880 Entahlah. 330 00:22:36,291 --> 00:22:40,421 Omong-omong, ada kelompok mafia dari Taiwan. 331 00:22:41,083 --> 00:22:42,583 Jika mereka marah, 332 00:22:45,666 --> 00:22:46,706 kalian semua punah. 333 00:22:49,458 --> 00:22:53,208 Kau tahu, situasinya jauh lebih damai 334 00:22:53,291 --> 00:22:55,961 saat kau membuat ura-bon dan aku mengejarmu. 335 00:22:56,041 --> 00:22:57,171 Aku rindu masa-masa itu. 336 00:23:00,500 --> 00:23:02,710 Kita juga bisa melihat banyak wanita telanjang. 337 00:23:07,083 --> 00:23:08,383 Selamat pagi, Pak Muranishi. 338 00:23:08,458 --> 00:23:09,828 - Selamat pagi. - Selamat pagi! 339 00:23:11,083 --> 00:23:13,173 - Bawa ini ke sana, Sawa. - Baik. 340 00:23:13,250 --> 00:23:14,790 - Aku akan merekam. - Baik. 341 00:23:16,291 --> 00:23:17,331 Selamat pagi. 342 00:23:17,416 --> 00:23:20,456 - Pagi. - Pak Muranishi, selamat pagi. 343 00:23:21,250 --> 00:23:23,000 Silakan, Pak. 344 00:23:23,500 --> 00:23:26,330 - Ini Komu-let, bukan telur dadar. - Kopi. 345 00:23:26,416 --> 00:23:27,246 Baik, Pak. 346 00:23:36,000 --> 00:23:38,750 Sepertinya hak siar satelit tak akan mudah didapatkan. 347 00:23:40,708 --> 00:23:42,248 - Komu. - Ya? 348 00:23:43,291 --> 00:23:46,211 Siapa pun yang tak melepas celananya, tak menghargai hidup. 349 00:23:46,291 --> 00:23:48,331 Tapi bukan aku. Kulepas saat diperlukan. 350 00:23:48,916 --> 00:23:50,036 Lagi pula, ini hidupku. 351 00:23:51,541 --> 00:23:55,291 Pak Muranishi, kau keren sekali. 352 00:23:57,958 --> 00:24:02,168 Apa kita bisa meminta orang menjual hak siar stasiun mereka dengan murah? 353 00:24:15,583 --> 00:24:20,213 Karena kini Perang Teluk sudah menjadi perang darat, AS… 354 00:24:20,291 --> 00:24:22,171 Nomor dua, Nonaka, melewati tikungan… 355 00:24:22,250 --> 00:24:23,630 Bagaimana dengan mobil? 356 00:24:24,250 --> 00:24:25,830 Di sini… 357 00:24:25,916 --> 00:24:27,956 …menjadi satu dengan mata alam semesta 358 00:24:28,916 --> 00:24:31,996 dan membiarkan kekuatan kosmos menghuni tubuhku. 359 00:24:32,083 --> 00:24:34,333 Omong kosong. Apa ini lelucon? 360 00:24:39,291 --> 00:24:40,921 Aku sudah menerimanya. 361 00:24:41,000 --> 00:24:43,670 - Papol, apa itu? - Bu Oba! 362 00:24:44,375 --> 00:24:47,125 Berapa uang yang kita punya sekarang? 363 00:24:47,208 --> 00:24:49,078 Ada perang di tanahnya sekarang, 364 00:24:49,166 --> 00:24:51,286 tapi jangan cemas. 365 00:24:52,250 --> 00:24:54,830 Masa depan selalu di luar angkasa. 366 00:24:56,000 --> 00:24:57,880 Hujan akan turun di kepala kita. 367 00:24:59,166 --> 00:24:59,996 Pak Muranishi? 368 00:25:15,666 --> 00:25:16,666 Kami siap. 369 00:25:27,750 --> 00:25:29,080 - Memasukkan film. - Baik. 370 00:25:42,708 --> 00:25:43,708 Sudah siap. 371 00:25:51,666 --> 00:25:52,826 Mari istirahat. 372 00:25:53,333 --> 00:25:54,543 Istirahat lima menit! 373 00:25:56,041 --> 00:25:58,291 Minta Nona Kuroki pergi ke ruang gantinya. 374 00:25:59,125 --> 00:26:01,165 Nona Kuroki, silakan ke ruang ganti Anda. 375 00:26:08,458 --> 00:26:09,458 Lewat sini. 376 00:26:18,166 --> 00:26:21,666 Konon, agama itu diciptakan 40 tahun lalu. 377 00:26:22,166 --> 00:26:23,956 Siapa yang tertipu dengan hal itu? 378 00:26:24,791 --> 00:26:27,251 Mengendalikan orang adalah cara kerja mereka. 379 00:26:28,041 --> 00:26:30,331 Itu artinya mereka sudah banyak membantu orang. 380 00:26:31,416 --> 00:26:32,916 Itu sulit dipercaya. 381 00:26:33,666 --> 00:26:35,576 Orang-orang seharusnya lebih sering senyum. 382 00:26:40,041 --> 00:26:41,041 Kau benar. 383 00:26:55,458 --> 00:26:58,748 Bukankah lebih baik jika aku sering menunjukkannnya? 384 00:26:59,458 --> 00:27:00,958 Bagaimana jika berganti pakaian? 385 00:27:01,833 --> 00:27:04,043 Kenapa saya harus memakai pakaian lain? 386 00:27:04,125 --> 00:27:05,955 Aku mau merekam Nona Kuroki yang asli. 387 00:27:09,083 --> 00:27:12,293 Ini seksi sekali. Kurasa akan bagus untuk Nona Kuroki. 388 00:27:12,375 --> 00:27:14,705 - Bagaimana dengan ini? - Baik. 389 00:27:15,666 --> 00:27:17,956 Ini? Tentu saja. 390 00:27:18,833 --> 00:27:19,753 Permisi. 391 00:27:20,625 --> 00:27:21,825 Kau akan lebih elegan. 392 00:27:23,625 --> 00:27:25,125 - Biar kulihat lagi. - Baik. 393 00:27:43,500 --> 00:27:46,330 - Astaga! Itu gila. - Ayo. 394 00:28:06,750 --> 00:28:09,420 Ini dari mata air suci Papol. 395 00:28:30,541 --> 00:28:34,331 Saya sangat menghargai Anda meluangkan waktu untuk menemui kami. 396 00:28:34,416 --> 00:28:37,746 Saya Toru Muranishi dari Diamond Visual. 397 00:28:38,333 --> 00:28:39,253 Terima kasih. 398 00:28:39,875 --> 00:28:41,285 "Pak Shiraiwa." 399 00:28:44,708 --> 00:28:45,878 Terima kasih. 400 00:28:55,583 --> 00:28:58,753 Gedung yang indah untuk agama yang luar biasa. 401 00:28:58,833 --> 00:29:03,333 Sama seperti cara pria hebat mendapatkan ereksi yang kuat. 402 00:29:03,833 --> 00:29:07,633 Tentunya, Pak Papol di sana juga berereksi dengan kuat. 403 00:29:14,125 --> 00:29:15,415 Langsung ke intinya saja. 404 00:29:16,041 --> 00:29:20,251 Bolehkah saya membeli fasilitas ini? 405 00:29:23,375 --> 00:29:25,825 Perusahaan kami memproduksi video dewasa. 406 00:29:25,916 --> 00:29:27,876 Kami membuat Saya Suka Gaya S&M, 407 00:29:27,958 --> 00:29:30,918 video terlaris pemecah rekor yang dibintangi Kaoru Kuroki. 408 00:29:31,583 --> 00:29:33,923 Tentu saja, kau tahu siapa Kaoru Kuroki. 409 00:29:35,333 --> 00:29:36,213 Pak Shiraiwa. 410 00:29:37,000 --> 00:29:40,040 Video dewasa adalah bagian penting dalam hidup kita. 411 00:29:40,125 --> 00:29:41,455 Mereka hobi orang dewasa. 412 00:29:41,541 --> 00:29:43,791 Tapi tak bisa disiarkan di televisi. 413 00:29:43,875 --> 00:29:46,245 Maka itu kami mau hak siar satelit. 414 00:29:46,333 --> 00:29:51,883 Kami yakin seks bisa membawa kemakmuran bagi manusia. 415 00:29:52,541 --> 00:29:54,791 Tentu saja, agama membantu manusia makmur, 416 00:29:54,875 --> 00:29:56,665 begitu pula seks. 417 00:29:56,750 --> 00:29:59,250 Lihatlah angkanya, Anda akan mengerti. 418 00:29:59,333 --> 00:30:02,503 Pasar video dewasa bernilai 50 miliar yen. 419 00:30:06,166 --> 00:30:07,076 Benarkah? 420 00:30:10,291 --> 00:30:12,081 Pornografi sangat menguntungkan? 421 00:30:12,166 --> 00:30:13,166 Tentu saja! 422 00:30:14,166 --> 00:30:15,246 Jujur saja. 423 00:30:15,958 --> 00:30:20,168 Seks lebih adiktif daripada narkoba atau agama. 424 00:30:24,166 --> 00:30:27,076 - Perekonomian sedang bagus sekarang. - Tepat sekali. 425 00:30:27,166 --> 00:30:29,326 Dalam bisnis kami, 426 00:30:29,416 --> 00:30:32,496 makin baik perekonomian, makin sedikit orang yang pindah agama. 427 00:30:33,375 --> 00:30:37,875 Saat orang percaya dunia akan berakhir, semuanya mendatangi kami. 428 00:30:38,458 --> 00:30:40,748 Jadi, kau sangat menguntungkan? 429 00:30:41,541 --> 00:30:43,961 Kalau begitu, tergantung jumlah yang bisa kau bayar. 430 00:30:45,458 --> 00:30:46,708 Berapa? 431 00:30:49,958 --> 00:30:53,628 Izinkan aku bicara dengan pendiri kami. 432 00:31:08,583 --> 00:31:09,423 Minumlah. 433 00:31:10,000 --> 00:31:12,580 Pemotretan hari ini berbeda daripada yang lain. 434 00:31:13,291 --> 00:31:15,751 Kau bisa tahu dia orang penting di industri periklanan. 435 00:31:16,250 --> 00:31:17,920 Aku belum pernah lihat kamera itu. 436 00:31:19,708 --> 00:31:21,708 Itu dunia yang sangat berbeda. 437 00:31:23,791 --> 00:31:25,291 Kau menakjubkan, Nona Kuroki. 438 00:31:26,750 --> 00:31:27,920 Aku iri kepadamu. 439 00:31:30,625 --> 00:31:31,455 Itu… 440 00:31:34,375 --> 00:31:36,205 bukan diri saya yang sebenarnya. 441 00:31:37,916 --> 00:31:38,916 Apa? 442 00:31:42,208 --> 00:31:45,788 Saya hanya menjadi diri saya sebenarnya 443 00:31:45,875 --> 00:31:50,455 saat syuting video dengan Pak Muranishi. 444 00:32:03,208 --> 00:32:06,128 Kau sudah gila. 445 00:32:06,208 --> 00:32:07,038 Sama sekali tidak. 446 00:32:07,125 --> 00:32:09,785 Ini hanya menunjukkan betapa saya menginginkannya sekarang. 447 00:32:10,583 --> 00:32:11,713 Pak Shiraiwa. 448 00:32:12,333 --> 00:32:15,673 Saat merayu wanita, peluang Anda kecil. 449 00:32:16,750 --> 00:32:19,710 Jujurlah. Berapa harga yang akan Anda jual pada kami? 450 00:32:22,791 --> 00:32:24,131 Aku akan terus terang. 451 00:32:25,458 --> 00:32:29,328 Kami sudah menghabiskan 1,9 miliar yen untuk seluruh fasilitas ini, 452 00:32:29,416 --> 00:32:32,746 serta biaya pemeliharaan dan pengeluaran lainnya. 453 00:32:33,541 --> 00:32:36,251 Jika dijual sekarang, kami akan rugi besar. 454 00:32:40,291 --> 00:32:41,631 Hanya itu alasannya? 455 00:32:41,708 --> 00:32:46,038 Ya. Pendiri kami cukup bersikeras untuk bertindak cepat soal itu. 456 00:32:47,458 --> 00:32:49,418 Maka, saya beli seharga 1,9 miliar. 457 00:32:49,500 --> 00:32:50,710 Benarkah? 458 00:32:51,250 --> 00:32:53,250 Ini uang muka 500 juta. 459 00:32:53,333 --> 00:32:55,713 Saya bayar 1,4 miliar sisanya nanti. 460 00:32:59,250 --> 00:33:01,000 Ini terpisah. 461 00:33:01,083 --> 00:33:02,753 Uang 100 juta dolar ini donasi. 462 00:33:05,916 --> 00:33:07,076 Ini juga? 463 00:33:07,166 --> 00:33:08,076 Ambillah. 464 00:33:13,791 --> 00:33:18,381 Semoga kau mendapatkan kebahagiaan. 465 00:33:20,458 --> 00:33:21,788 - Terima kasih. - Sial! 466 00:33:28,083 --> 00:33:30,713 Sial! Astaga! 467 00:33:39,250 --> 00:33:40,830 - Minami! - Tatchan! 468 00:33:40,916 --> 00:33:42,076 Minami! 469 00:33:42,166 --> 00:33:43,996 Cut! Mitamura! 470 00:33:44,083 --> 00:33:47,043 - Berbaringlah di sini, Mitamura. - Baik. Permisi. 471 00:33:47,125 --> 00:33:49,625 Membosankan jika kau selalu di atas. 472 00:33:49,708 --> 00:33:51,748 Kau bisa mulai bercinta seperti itu. 473 00:33:51,833 --> 00:33:53,293 Tapi saat mencapai klimaks, 474 00:33:53,375 --> 00:33:55,535 angkat dia seperti ini dan ikuti irama. 475 00:33:56,375 --> 00:33:57,325 - Mengerti? - Baik. 476 00:33:57,416 --> 00:33:58,496 Mari kita ulas. 477 00:33:59,666 --> 00:34:02,786 Kau sangat terkejut teman masa kecilmu punya pacar. 478 00:34:02,875 --> 00:34:06,325 Kau sudah lama mencintainya, dan akhirnya dia memperhatikanmu. 479 00:34:06,416 --> 00:34:09,326 Lalu, hari ini, biarkan hasrat itu keluar, 480 00:34:09,416 --> 00:34:11,916 dan menyatu dengan gairah yang indah. 481 00:34:12,000 --> 00:34:13,380 - Mengerti? - Baik! 482 00:34:13,458 --> 00:34:14,788 - Baik! - Baik. Ayo, mulai! 483 00:34:14,875 --> 00:34:17,825 - Baik, Bu! Ayo! - Baiklah! 484 00:34:17,916 --> 00:34:21,126 Cepat! Bukan ke sana, Rugby! Kau bahkan tak mendengarkan. 485 00:34:21,208 --> 00:34:22,498 - Biar aku saja. - Benarkah? 486 00:34:22,583 --> 00:34:24,083 - Ini dia! - Baik! 487 00:34:24,166 --> 00:34:25,826 - Siap! - Awasi dia! 488 00:34:25,916 --> 00:34:26,996 Mulai! 489 00:34:30,125 --> 00:34:31,625 - Bagus! - Minami! 490 00:34:32,333 --> 00:34:34,543 Minami, kau selalu mencintai Tatchan! 491 00:34:34,625 --> 00:34:37,125 Tatchan! Lebih semangat! Lebih cepat! 492 00:34:37,958 --> 00:34:38,998 Benar begitu! 493 00:34:39,083 --> 00:34:42,923 Bagus! Aku suka ekspresi itu! Impianmu sudah terwujud! 494 00:34:43,541 --> 00:34:45,211 Dia seperti Pak Muranishi. 495 00:34:46,916 --> 00:34:48,876 Sulit untuk tak menirunya. 496 00:34:50,708 --> 00:34:54,288 Pak Muranishi sangat berpengaruh, ya? 497 00:34:55,416 --> 00:34:57,666 Situasi ini membangkitkan kenangan, ya? 498 00:34:57,750 --> 00:34:58,580 Ya. 499 00:34:58,666 --> 00:35:00,376 Bagus! Teruskan! 500 00:35:00,458 --> 00:35:01,828 Lebih semangat lagi, Tatchan! 501 00:35:01,916 --> 00:35:04,706 Ya, itu dia! Seperti itu! 502 00:35:04,791 --> 00:35:07,631 - Aku senang sekali! - Bagus! Ekspresi yang bagus! 503 00:35:10,416 --> 00:35:14,666 Pak Umino, semoga kau mendapatkan kebahagiaan. 504 00:35:33,958 --> 00:35:35,128 Apa ini sungguhan? 505 00:35:35,791 --> 00:35:40,381 Apa sutradara video dewasa itu membeli seluruh stasiun Bumi? 506 00:35:41,666 --> 00:35:43,706 Mereka menjual seluruh fasilitas padanya. 507 00:35:44,958 --> 00:35:45,998 Kita harus bagaimana? 508 00:35:47,041 --> 00:35:49,001 Kita terpaksa menjual hak siar padanya. 509 00:35:54,375 --> 00:35:55,285 Dengar. 510 00:35:55,375 --> 00:35:59,415 Kita baru saja memulai langkah besar dengan Saluran Satelit Diamond. 511 00:35:59,500 --> 00:36:01,960 Mari gunakan kesempatan ini untuk menyerang. 512 00:36:02,041 --> 00:36:04,791 Pertama, buat pernyataan pers yang mengumumkan stasiun kita. 513 00:36:05,291 --> 00:36:09,041 Walau belum selesai, dalam hidup, kita harus mengalahkan semua orang. 514 00:36:09,541 --> 00:36:13,631 Untuk video pertama, kita akan membuat mahakarya terhebat abad ini. 515 00:36:13,708 --> 00:36:15,748 Video itu akan membuat semua manusia berliur. 516 00:36:16,333 --> 00:36:17,463 - Baik, Pak! - Baik, Pak! 517 00:36:18,500 --> 00:36:22,710 Kita akan memakai para aktris baru Diamond untuk mahakarya ini. 518 00:36:23,541 --> 00:36:26,171 Kita akan melakukannya di Jembatan Teluk Yokohama. 519 00:36:26,666 --> 00:36:28,786 Jembatannya sepanjang 860 meter. 520 00:36:28,875 --> 00:36:30,955 Mereka akan berlomba sambil melakukan eki-ben. 521 00:36:31,541 --> 00:36:32,421 Mulai! 522 00:36:33,958 --> 00:36:36,538 Ayo! 523 00:36:39,250 --> 00:36:40,920 Jelas kita tak punya izin. 524 00:36:41,541 --> 00:36:42,381 - Baik, Pak. - Baik, Pak. 525 00:36:42,458 --> 00:36:45,628 Delapan limosin berisi aktris, aktor, dan asisten sutradara 526 00:36:45,708 --> 00:36:46,538 tiba di ujung. 527 00:36:46,625 --> 00:36:48,705 Silakan. 528 00:36:50,458 --> 00:36:51,668 Mereka sudah tiba. 529 00:36:51,750 --> 00:36:53,790 Lalu, mereka akan memblokir Jembatan Teluk. 530 00:36:53,875 --> 00:36:54,875 Blokir sekarang. 531 00:36:54,958 --> 00:36:56,378 Sudah diblokir. Ini dia. 532 00:36:56,958 --> 00:36:59,498 Ini Lomba Eki-ben Jembatan Teluk untuk Rekor Guinness! 533 00:36:59,583 --> 00:37:00,833 Siap! 534 00:37:00,916 --> 00:37:01,996 Mulai! 535 00:37:02,500 --> 00:37:04,630 - Bagus! - Ayo! 536 00:37:04,708 --> 00:37:08,538 Kita akan merekam semuanya dengan dua truk kamera dan dua helikopter. 537 00:37:08,625 --> 00:37:09,625 Ini dia! 538 00:37:09,708 --> 00:37:13,748 - Lari! Lebih cepat! Ayo! - Ayo! 539 00:37:13,833 --> 00:37:14,793 Ayo! 540 00:37:19,000 --> 00:37:22,880 Lomba selesai! Para pria orgasme! Kembang api! 541 00:37:22,958 --> 00:37:26,918 - Meletus! - Luar biasa! 542 00:37:30,375 --> 00:37:32,375 Cut! Baik. Mitamura, berapa menit tadi? 543 00:37:32,458 --> 00:37:33,828 Waktunya 16 menit 50 detik. 544 00:37:33,916 --> 00:37:34,996 Sempurna! 545 00:37:37,083 --> 00:37:40,333 Butuh 20 menit bagi polisi untuk tiba sesudah mereka dipanggil. 546 00:37:40,416 --> 00:37:43,786 Kita akan merekam semuanya dalam 20 menit, lalu pergi! 547 00:37:44,291 --> 00:37:47,211 - Baik, Pak! - Ini misi yang sangat seru! 548 00:37:47,291 --> 00:37:50,671 Kita akan minta para aktris baru Diamond melakukan ini. 549 00:37:50,750 --> 00:37:52,040 - Baik, Pak. - Baik, Pak. 550 00:37:52,125 --> 00:37:55,075 Saya terlihat tenang sekarang, tapi sebenarnya sangat bersemangat. 551 00:37:55,583 --> 00:37:56,423 Terima kasih, Pak. 552 00:37:56,500 --> 00:37:58,880 Saya mau ke toilet. Siapkan semuanya, Mitamura. 553 00:37:58,958 --> 00:38:01,788 Baik, Semuanya. Ayo mulai persiapan. 554 00:38:01,875 --> 00:38:04,035 Siapkan bagian masing-masing. 555 00:38:04,125 --> 00:38:06,745 Jika ada pertanyaan, tanya aku atau Rugby. 556 00:38:06,833 --> 00:38:09,003 - Baik, Pak. - Bagus. Istirahat! 557 00:38:11,708 --> 00:38:13,288 Pak Muranishi, Bu Oba. 558 00:38:13,375 --> 00:38:17,245 Kita akan memesan limosin dan helikopter, 559 00:38:17,333 --> 00:38:19,583 tapi biaya untuk para aktris dan peralatan 560 00:38:19,666 --> 00:38:21,956 sama dengan anggaran untuk 20 video. 561 00:38:22,041 --> 00:38:22,921 Apa? 562 00:38:23,708 --> 00:38:24,748 Aku akan memikirkannya. 563 00:38:25,250 --> 00:38:27,460 Aku akan memotong pengeluaran lain. 564 00:38:27,541 --> 00:38:29,251 - Benar. - Boleh kulihat? 565 00:38:29,333 --> 00:38:32,503 - Kurasa aku bisa mengusahakannya. - Selamat malam. 566 00:38:35,916 --> 00:38:37,036 Pak Muranishi. 567 00:38:50,958 --> 00:38:52,288 Kau punya acara TV hari ini? 568 00:38:56,333 --> 00:38:57,293 Ada apa? 569 00:39:00,916 --> 00:39:02,876 Saya sudah dengar rencana Anda. 570 00:39:02,958 --> 00:39:05,248 Boleh saya terlibat dalam video pertama ini? 571 00:39:08,875 --> 00:39:11,165 Kuroki, kau seorang selebritas. 572 00:39:11,250 --> 00:39:13,330 Kau humas kami. Kau tak perlu membuat video. 573 00:39:13,416 --> 00:39:16,536 Bukankah Anda berjanji memperluas video dewasa bersama saya? 574 00:39:16,625 --> 00:39:19,745 Ya, tentu saja. Tapi sekarang bukan saatnya untuk video. 575 00:39:19,833 --> 00:39:21,463 Jadi, kapan? 576 00:39:29,666 --> 00:39:33,166 Pokoknya, video pertama harus punya dampak besar. 577 00:39:33,666 --> 00:39:36,996 Kita harus menarik perhatian dengan membuatnya lebih megah. 578 00:39:37,791 --> 00:39:39,671 Dampak lebih penting daripada kualitas. 579 00:39:41,333 --> 00:39:44,583 Maka itu, ini bukan waktumu, Kuroki. 580 00:39:47,250 --> 00:39:48,460 Tolong pahami itu. 581 00:39:53,791 --> 00:39:54,881 Baiklah. 582 00:39:55,625 --> 00:39:56,955 Saya akan pergi. 583 00:40:05,208 --> 00:40:06,628 - Ayo. - Baik. 584 00:40:27,208 --> 00:40:29,168 Apa? Hei! 585 00:40:29,250 --> 00:40:31,630 Hei! Sedang apa kau di sini? 586 00:40:35,750 --> 00:40:37,040 Nenek tua sialan. 587 00:40:42,833 --> 00:40:46,463 FURUYA ENTERPRISES 588 00:40:46,541 --> 00:40:47,461 Apa? 589 00:40:57,375 --> 00:40:58,245 Malam. 590 00:42:06,625 --> 00:42:07,785 Apa ini mendesak? 591 00:42:45,708 --> 00:42:50,328 Dia punya banyak film horor dan lolicon. 592 00:42:51,125 --> 00:42:56,325 Mereka bilang, melihat hal itu membuat manusia melakukan pembunuhan. 593 00:42:56,416 --> 00:42:58,206 Perilaku macam itu… 594 00:43:23,583 --> 00:43:25,213 Itu pemikiran para pakar perilaku macam itu. 595 00:43:25,291 --> 00:43:27,211 Sial! Siapa yang kau sebut pakar? 596 00:43:27,708 --> 00:43:28,878 Siapa maksudmu? 597 00:43:28,958 --> 00:43:30,168 - Begini… - Tunggu. 598 00:43:30,250 --> 00:43:31,750 Itu hanya pendapat Pak Oshima. 599 00:43:32,791 --> 00:43:34,581 Bukti mengalahkan perdebatan. 600 00:43:35,708 --> 00:43:37,788 Menurut saya, vagina mengalahkan perdebatan. 601 00:43:40,625 --> 00:43:43,125 Anda menikmati video dewasa? 602 00:43:43,208 --> 00:43:45,128 - Jangan bodoh. - Benar. Anda menyukainya. 603 00:43:45,208 --> 00:43:49,288 Tetesan mani dalam video dewasa, yang disukai semua pria, 604 00:43:49,375 --> 00:43:52,575 adalah energi yang menguatkan masa depan kita. 605 00:43:52,666 --> 00:43:53,746 Itu konyol. 606 00:43:53,833 --> 00:43:58,503 Apa salahnya menunjukkan tubuh telanjang saya? 607 00:43:59,625 --> 00:44:05,575 Apa yang orang pikirkan dan rasakan saat melihat jati diri saya, 608 00:44:05,666 --> 00:44:08,786 - itulah yang terpenting. - Begitu rupanya. 609 00:44:08,875 --> 00:44:13,375 Bagi mereka yang menonton video dewasa saya, 610 00:44:13,458 --> 00:44:17,288 saya tampak segar dan cerah setiap kali mereka menekan tombol putar. 611 00:44:17,375 --> 00:44:20,455 Dengan kata lain, saya perawan abadi. 612 00:44:27,083 --> 00:44:30,463 Maka itu saya mau mempresentasikan pada dunia 613 00:44:30,541 --> 00:44:34,421 Kaoru Kuroki yang baru. 614 00:44:34,500 --> 00:44:36,420 - Apa itu? - Biar saya beri tahu. 615 00:44:37,000 --> 00:44:40,040 - Saya akan buat video baru. - Anda akan buat video dewasa lagi? 616 00:44:40,125 --> 00:44:41,165 Tentu saja. 617 00:44:41,250 --> 00:44:43,880 Pekerjaan saya adalah aktris video dewasa. 618 00:44:43,958 --> 00:44:45,328 Bagus. Saya menyukainya. 619 00:44:45,416 --> 00:44:49,916 Tidak lama lagi, Saluran Satelit Diamond akan mulai disiarkan. 620 00:44:50,000 --> 00:44:52,250 Untuk merayakannya, 621 00:44:52,333 --> 00:44:56,173 kami akan menunjukkan sisi terbaik dari seks. 622 00:44:57,041 --> 00:45:00,291 Seks disiarkan dari langit 623 00:45:00,375 --> 00:45:03,625 adalah impian Toru Muranishi dan Kaoru Kuroki. 624 00:45:03,708 --> 00:45:04,668 Begitu rupanya. 625 00:45:04,750 --> 00:45:06,290 - Ada apa ini? - Lalu, temanya 626 00:45:06,375 --> 00:45:08,205 - Jembatan Teluk? - kebebasan ekspresi? 627 00:45:08,291 --> 00:45:11,581 Saya bisa bilang dengan yakin video ini akan menembus 628 00:45:11,666 --> 00:45:14,206 batasan ekspresi seperti penis berereksi. 629 00:45:15,208 --> 00:45:17,668 Jadi, Pak Muranishi akan menyutradarainya, 'kan? 630 00:45:17,750 --> 00:45:21,130 Tugas saya adalah terus bersiap 631 00:45:21,208 --> 00:45:25,458 sebagai subjek utama untuk Pak Muranishi rekam. 632 00:45:25,541 --> 00:45:26,631 Lepaskan seksualitas… 633 00:45:29,875 --> 00:45:31,125 Batalkan Jembatan Teluk. 634 00:45:37,791 --> 00:45:39,671 Kita buat video baru dengan Kaoru Kuroki. 635 00:48:54,041 --> 00:48:59,041 Terjemahan subtitle oleh Priscillia