1 00:00:14,416 --> 00:00:18,576 KUN ADGANG FOR PERSONER OVER 18 2 00:00:33,500 --> 00:00:35,790 JEG ELSKER S&M 3 00:00:35,875 --> 00:00:36,785 Tak. 4 00:00:39,458 --> 00:00:40,288 Hej. 5 00:00:40,875 --> 00:00:42,625 Godmorgen, hr. Kawada. 6 00:00:47,333 --> 00:00:49,963 De er fantastiske. 7 00:00:52,333 --> 00:00:54,043 -Det er fint. -Godt. 8 00:00:54,125 --> 00:00:54,955 Hej. 9 00:00:56,166 --> 00:00:58,746 Goddag, hr. Wada. 10 00:00:58,833 --> 00:01:01,583 -Vi har flere nye videoer. -Virkelig? 11 00:01:01,666 --> 00:01:03,376 Svanetårer. 12 00:01:03,458 --> 00:01:04,958 Brystvorte-lympiade. 13 00:01:05,041 --> 00:01:06,291 Felastrojka. 14 00:01:10,375 --> 00:01:11,375 Hr. Kawada. 15 00:01:11,458 --> 00:01:12,328 Ja? 16 00:01:12,416 --> 00:01:13,706 Er de gode? 17 00:01:15,208 --> 00:01:16,418 Ja, det tror jeg. 18 00:01:17,375 --> 00:01:19,035 Se? Det synes du ikke engang selv. 19 00:01:20,000 --> 00:01:21,960 Det er fedt, at du laver tonsvis af videoer, 20 00:01:22,875 --> 00:01:28,745 men jeg vil se et superdynamisk værk, som kun du kan lave det. 21 00:01:29,625 --> 00:01:31,375 Vi gør vores bedste. 22 00:01:36,416 --> 00:01:40,166 For at sige det lige ud, enten laver du en ny video med Kaoru Kuroki, 23 00:01:40,791 --> 00:01:46,581 eller finder en afløser for hende, ellers får du problemer, okay? 24 00:02:12,541 --> 00:02:16,381 Godaften. Ja. Held og lykke. 25 00:02:23,833 --> 00:02:26,463 Alle de pornofilm, vi laver, vil regne ned over os! 26 00:02:26,541 --> 00:02:29,291 De vil flyve ud i rummet og regne ned fra en satellit! 27 00:02:30,166 --> 00:02:31,036 Vent lige! 28 00:02:31,125 --> 00:02:33,245 Her. Det her er Jorden. Se. 29 00:02:33,333 --> 00:02:35,213 Jeg skal bruge en antenne. 30 00:02:35,291 --> 00:02:37,791 Her. Antennen er en sender. 31 00:02:38,375 --> 00:02:39,785 Som en tv-sender. Er I med? 32 00:02:39,875 --> 00:02:42,325 -Ja. -Sæt jer ned. Her. 33 00:02:43,541 --> 00:02:46,291 Her er en antenne. Den skal have vinger. 34 00:02:46,375 --> 00:02:49,785 -Vinger? -En lineal! Giv mig den. Sæt den på her. 35 00:02:49,875 --> 00:02:52,955 Det her er en satellit. En kommunikationssatellit i rummet. 36 00:02:53,041 --> 00:02:58,881 Fra denne sender på Jorden vil vores pornofilm skyde op. 37 00:02:58,958 --> 00:03:03,668 Så modtager satellitten dem og skyller vores pornofilm ned. 38 00:03:04,375 --> 00:03:08,625 Pepperonien er som antennerne på jorden, der opfanger dem. 39 00:03:08,708 --> 00:03:11,918 Det her er Sydkorea. Og de når også til Indien. 40 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 De når til Indien og også til USA. 41 00:03:15,083 --> 00:03:18,333 Sådan vil vores pornofilm regne ned over alt. 42 00:03:18,416 --> 00:03:19,286 Spis løs! 43 00:03:19,375 --> 00:03:21,875 -Tak! -Tak. 44 00:03:21,958 --> 00:03:23,708 -Matsuki. Spisepinde. -Klart. 45 00:03:24,208 --> 00:03:25,038 Godt. 46 00:03:25,750 --> 00:03:27,710 Kan du lide smagen af sex? 47 00:03:27,791 --> 00:03:29,631 -Det er fantastisk! -Det kan du bande på! 48 00:03:29,708 --> 00:03:31,498 -Hr. Muranishi. -Hr. Kawada. 49 00:03:31,583 --> 00:03:32,673 Hvad laver du? 50 00:03:33,166 --> 00:03:36,576 Hr. Kawada, tror du, den dag vil komme, 51 00:03:36,666 --> 00:03:39,126 hvor pornofilm bliver vist på japansk tv? 52 00:03:39,208 --> 00:03:41,788 -Øh, nej… -Tak for mad! 53 00:03:41,875 --> 00:03:43,785 Jeg tvivler virkelig på, at det vil ske. 54 00:03:44,375 --> 00:03:45,875 Fortæl mig, hvorfor du tror det. 55 00:03:46,583 --> 00:03:48,423 Hvorfor? Tja… 56 00:03:49,541 --> 00:03:51,291 Der er regler og den slags. 57 00:03:51,375 --> 00:03:52,875 Præcis! 58 00:03:52,958 --> 00:03:55,078 Alle mennesker kæmper med smertefulde stunder. 59 00:03:55,166 --> 00:03:58,456 Så hvorfor er der regler for de nydelser, der lindrer den smerte? 60 00:03:59,125 --> 00:04:00,625 Hvad er der galt med at more sig? 61 00:04:00,708 --> 00:04:02,788 Med satellit-tv 62 00:04:02,875 --> 00:04:07,415 kan vi levere stimulerende underholdning døgnet rundt helt ureguleret. 63 00:04:07,500 --> 00:04:10,040 Men det koster mange penge. 64 00:04:10,125 --> 00:04:13,575 Derfor må vi lave vilde videoer for at skaffe penge til det. 65 00:04:13,666 --> 00:04:17,876 Så regner vi alle de pornofilm, vi har lavet, ned på Jorden fra rummet! 66 00:04:18,458 --> 00:04:19,458 -Javel! -Javel! 67 00:04:19,541 --> 00:04:22,131 -Okay. Gør jer klar! -Det er, som du hørte. 68 00:04:22,208 --> 00:04:24,538 -Det er fint at lave mange af dem. -Ja, jeg forstår. 69 00:04:25,208 --> 00:04:28,038 Men vi skal også lave et stort hit. 70 00:04:28,125 --> 00:04:29,075 -Hr. Kawada. -Ja? 71 00:04:29,166 --> 00:04:30,416 Tredobl produktionsomkostningerne. 72 00:04:30,916 --> 00:04:32,416 Nej, femdobl dem. 73 00:04:32,500 --> 00:04:35,210 Det er på tide, at verden anerkender, at Sapphire Film 74 00:04:35,291 --> 00:04:37,501 er et fremragende selskab! 75 00:04:38,083 --> 00:04:40,923 Hvis reglerne stopper os, tager vi hen, hvor der ikke er nogen! 76 00:04:41,000 --> 00:04:42,880 Til helvede med reglerne! 77 00:04:49,750 --> 00:04:52,500 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 78 00:05:47,791 --> 00:05:49,921 Fem hundrede tusind til dig, frk. Shiraumi. 79 00:05:51,041 --> 00:05:52,381 Tak. 80 00:05:52,458 --> 00:05:53,958 -Fortsæt det gode arbejde. -Det skal jeg nok. 81 00:05:54,041 --> 00:05:56,291 En million til dig, Edogawa. 82 00:05:56,375 --> 00:05:58,075 -Tak. -Ja. 83 00:05:58,583 --> 00:06:01,383 -Fortsæt det gode arbejde, Roma. -Helt klart. 84 00:06:01,458 --> 00:06:04,288 -Roma, du tjener kassen! -Skynd dig, Roma! 85 00:06:04,375 --> 00:06:05,205 Jeg kommer. 86 00:06:08,041 --> 00:06:09,791 SAPPHIRE TIL STUDIET TIL SHINJUKU VEST SIGT EFTER 32 VIDEOER 87 00:06:09,875 --> 00:06:10,705 Jeg prøver at ringe. 88 00:06:10,791 --> 00:06:13,211 Skuespillerinder, tag den forreste bil. 89 00:06:13,291 --> 00:06:14,131 -Godt. -Godt. 90 00:06:14,208 --> 00:06:16,538 -Matsuki. -Også den her, Matsuki. 91 00:06:16,625 --> 00:06:17,535 -Det er okay. -Matsuki. 92 00:06:17,625 --> 00:06:18,825 Ja. 93 00:06:19,416 --> 00:06:23,666 Ja. Tag dit ungdommelige begær og giv hende en eki-ben. 94 00:06:26,833 --> 00:06:29,583 -Jeg kommer! -Åh gud! Jeg kommer! 95 00:06:29,666 --> 00:06:31,076 -Tak! -Tak! 96 00:06:31,166 --> 00:06:32,876 -Flot! Fantastisk! -Slut på den scene. 97 00:06:32,958 --> 00:06:34,748 Dit udtryk var perfekt, og din timing var fremragende. 98 00:06:34,833 --> 00:06:36,333 -Godt arbejde. -Forstået. 99 00:06:36,416 --> 00:06:38,206 Sådan. Fortsæt det gode arbejde. 100 00:06:38,291 --> 00:06:39,501 Tak. 101 00:06:39,583 --> 00:06:41,253 -Fortsæt sådan. -Det skal jeg nok. 102 00:06:44,250 --> 00:06:45,580 -Okay, vi er færdige. -Næste. 103 00:06:45,666 --> 00:06:47,626 Næste. Lad os gå ind i det japanske værelse! 104 00:06:49,250 --> 00:06:50,880 -Godmorgen. -Godmorgen. 105 00:06:53,416 --> 00:06:55,286 Værsgo. Godt gået. 106 00:06:56,708 --> 00:06:58,748 -Nemlig. -Tani-yan, kommer du med den? 107 00:06:58,833 --> 00:07:00,293 Storslået! Smukt! 108 00:07:01,041 --> 00:07:03,291 -Kender du rammen for scenen? -Husmor? 109 00:07:03,375 --> 00:07:05,165 Glem det. Du er lærer. 110 00:07:05,250 --> 00:07:07,380 Du er frustreret og stresset, så du har bestilt mad… 111 00:07:07,458 --> 00:07:08,458 Madlevering! 112 00:07:08,958 --> 00:07:10,788 Midori, find noget at spise. 113 00:07:10,875 --> 00:07:12,285 Rugby, pil de kogte æg. 114 00:07:12,375 --> 00:07:14,665 Lad os tage næste scene! Kom ind. 115 00:07:14,750 --> 00:07:16,290 Godt. Lad os gøre det. 116 00:07:16,875 --> 00:07:19,495 Det her er Roma Edogawa. 117 00:07:21,625 --> 00:07:23,575 Godt. Hop ind. 118 00:07:24,291 --> 00:07:25,671 -Tak. -Selv tak. 119 00:07:33,041 --> 00:07:35,461 Vær stille. De filmer. 120 00:07:39,541 --> 00:07:42,041 -Naoko, gør dig klar. -Godt. 121 00:07:42,125 --> 00:07:43,535 Jeg gør dig klar. 122 00:07:44,500 --> 00:07:46,630 Kom! Kom så! 123 00:07:54,583 --> 00:07:56,083 Tak. 124 00:07:56,916 --> 00:07:59,326 -Scenen slutter med Rugbys sperm-shot. -Forstået. 125 00:07:59,416 --> 00:08:01,126 Roma, det var fantastisk. 126 00:08:01,625 --> 00:08:04,415 -Du er med i næste scene, Rugby. -Godt arbejde. 127 00:08:04,500 --> 00:08:06,000 -Kan du få den op? -Hvem er skuespillerinden? 128 00:08:06,083 --> 00:08:07,833 -Naoko. -Naoko. 129 00:08:07,916 --> 00:08:09,246 Naoko… 130 00:08:09,916 --> 00:08:10,826 Kan du klare det? 131 00:08:11,708 --> 00:08:13,378 Giv mig en halv time. 132 00:08:13,458 --> 00:08:14,288 Ikke hurtigt nok. 133 00:08:15,875 --> 00:08:18,705 Mitamura, tag et bad. Vi filmer om to minutter. 134 00:08:18,791 --> 00:08:22,581 -Hvad? -Du skal lave en scene med Naoko. 135 00:08:22,666 --> 00:08:24,206 Hvad? Men… 136 00:08:24,291 --> 00:08:26,961 Hr. Muranishi, Mitamura er stadig jomfru. 137 00:08:27,541 --> 00:08:29,291 -Og… -Fantastisk! 138 00:08:29,375 --> 00:08:31,455 Det bliver en unik video, 139 00:08:31,541 --> 00:08:32,581 og jeg filmer den for dig. 140 00:08:32,666 --> 00:08:34,496 Men… 141 00:08:34,583 --> 00:08:35,833 Okay, lad os gøre klar! 142 00:09:11,875 --> 00:09:12,705 Kom så. 143 00:09:13,208 --> 00:09:15,248 -Lad os gøre det! -Okay! 144 00:09:15,333 --> 00:09:16,793 -Klar! -Sådan! 145 00:09:16,875 --> 00:09:17,955 Ro på settet! 146 00:09:18,041 --> 00:09:19,251 Sådan. 147 00:09:21,833 --> 00:09:22,833 Klar. 148 00:09:24,750 --> 00:09:25,830 Værsgo! 149 00:09:28,583 --> 00:09:32,833 I dag overværer vi en sen ankomst til et overgangsritual. 150 00:09:33,416 --> 00:09:36,166 Historien om en naiv ung mand, der mister sin mødom. 151 00:09:37,708 --> 00:09:42,958 Lad os starte stille og roligt. 152 00:09:53,458 --> 00:09:55,878 De rører hinanden for første gang. 153 00:10:05,500 --> 00:10:07,920 Det er okay. Giv mig den. 154 00:10:20,833 --> 00:10:23,753 Hvilken ren, uforfalsket kærlighed. 155 00:10:24,375 --> 00:10:29,375 Deres kys har gjort den unge mand ophidset. 156 00:10:36,625 --> 00:10:38,205 Tja… 157 00:10:38,291 --> 00:10:39,581 Det er sexet! 158 00:10:40,083 --> 00:10:42,633 Den pæne unge mand er blevet til et bæst. 159 00:10:42,708 --> 00:10:46,038 Hans vej op ad voksenstigen accelererer! 160 00:10:48,625 --> 00:10:51,785 -Der kan man tale om klamt! -Det føles godt. 161 00:10:51,875 --> 00:10:53,785 Han er bare et perverst bæst! 162 00:10:53,875 --> 00:10:54,875 Naoko… 163 00:10:59,208 --> 00:11:00,248 Okay, Naoko. 164 00:11:01,666 --> 00:11:08,666 Brug din ekspertise og sexede læber til at servicere dette afstumpede jomfrudyr. 165 00:11:47,833 --> 00:11:49,423 Undskyld! 166 00:11:50,000 --> 00:11:51,670 "Undskyld" er ikke nok. 167 00:11:52,500 --> 00:11:55,130 -Hvor vover du at komme ud over mig! -Undskyld! 168 00:11:55,208 --> 00:11:56,828 -Her. -Papir! 169 00:11:58,791 --> 00:12:00,421 Sig til, inden du kommer! 170 00:12:01,000 --> 00:12:03,080 -Må jeg gå nu? -Naoko… 171 00:12:03,166 --> 00:12:04,376 Naoko! 172 00:12:04,458 --> 00:12:05,958 Naoko! Vent! 173 00:12:06,041 --> 00:12:09,831 -Naoko! Kom her! -Hvad vil du? 174 00:12:10,333 --> 00:12:11,713 Det er jeg virkelig ked af! 175 00:12:11,791 --> 00:12:13,921 Du behøver ikke undskylde. 176 00:12:14,000 --> 00:12:16,130 Jeg forstår godt, hvorfor du er vred. 177 00:12:16,208 --> 00:12:20,288 Men lige nu var det den mest ægte måde at acceptere en mands kærlighed på. 178 00:12:20,958 --> 00:12:23,628 -Du var smukkere end noget andet! -Jeg er færdig! 179 00:12:23,708 --> 00:12:25,288 Nej, du er ej! Naoko! 180 00:12:26,250 --> 00:12:28,830 Du er virkelig sexens Venus! 181 00:12:28,916 --> 00:12:32,826 Lav endnu en scene, mens du stadig er oppe at køre. 182 00:12:32,916 --> 00:12:36,496 Denne gang lader du ham sprøjte dit ansigt til med sin ladning. 183 00:12:36,583 --> 00:12:38,423 Hvad? Sprøjte mig i ansigtet? 184 00:12:38,500 --> 00:12:40,580 Ja, et ansigtsbad. 185 00:12:40,666 --> 00:12:45,076 -Det var totalt klamt! -Ja, men du skal stadig gøre det. 186 00:12:45,166 --> 00:12:46,536 -En gang til. -Nej. 187 00:12:47,041 --> 00:12:48,211 Jeg betaler dig ti millioner. 188 00:12:48,875 --> 00:12:49,745 Hvad? 189 00:12:50,541 --> 00:12:51,421 Ti millioner yen. 190 00:12:51,958 --> 00:12:54,248 Den slags skal være friskt. 191 00:12:54,333 --> 00:12:57,133 Hvis du gør det nu, får du ti millioner. 192 00:13:01,791 --> 00:13:02,631 Tja… 193 00:13:04,333 --> 00:13:06,133 Jeg vil tænke over det. 194 00:13:07,500 --> 00:13:08,460 Tak. 195 00:13:09,416 --> 00:13:12,166 Du er professionel helt ind til benet. 196 00:13:14,875 --> 00:13:15,785 -Junko. -Ja? 197 00:13:15,875 --> 00:13:17,825 -Gør hende smukkere end normalt. -Godt. 198 00:13:17,916 --> 00:13:19,916 Jeg køber lige, hvad du vil have. 199 00:13:20,416 --> 00:13:21,416 Forstået. 200 00:13:21,500 --> 00:13:24,750 Mitamura, godt klaret. Det var fantastisk. 201 00:13:24,833 --> 00:13:26,833 Du er et geni. Tak. 202 00:13:27,416 --> 00:13:28,536 Fantastisk! 203 00:13:29,833 --> 00:13:33,173 Rugby. Kan du få den op? Kan du komme? 204 00:13:36,416 --> 00:13:42,876 NAOKOS ANSIGTSBEHANDLING 205 00:13:46,583 --> 00:13:48,753 NAOKOS ANSIGTSBEHANDLING 206 00:13:48,833 --> 00:13:53,253 DET ENDELIGGYLDIGE SPERM-SHOT I ANSIGTET 207 00:14:00,833 --> 00:14:02,833 Du er tilbage i kampform! 208 00:14:03,416 --> 00:14:04,826 Det sælger godt! 209 00:14:06,041 --> 00:14:08,461 -Sikke en smart opfindelse. -Hvad? 210 00:14:08,541 --> 00:14:11,541 Jeg kan godt lide navnet "ansigtsbad." 211 00:14:11,625 --> 00:14:13,285 Du kalder det "ansigtsbehandling"? 212 00:14:26,750 --> 00:14:27,790 To tequilaer. 213 00:14:28,416 --> 00:14:29,826 Er det virkelig, hvad du ville? 214 00:14:29,916 --> 00:14:30,956 Hvad? 215 00:14:31,041 --> 00:14:33,501 Er det virkelig, hvad du ville? 216 00:14:33,583 --> 00:14:35,543 Det sælger, så det er godt nok. 217 00:14:36,500 --> 00:14:37,540 Skål. 218 00:14:44,750 --> 00:14:45,790 Jeg går derud. 219 00:14:46,291 --> 00:14:49,711 Ansigtsbehandling! 220 00:14:51,666 --> 00:14:56,536 -Ansigtsbehandling! -Ansigtsbehandling! 221 00:14:58,666 --> 00:15:03,376 Og titlen på den her, kan du få den til at være mere fremtrædende? 222 00:15:03,458 --> 00:15:05,078 -Undskyld mig. -Tag dig af det. 223 00:15:05,166 --> 00:15:06,576 -Tak. -Hej. 224 00:15:07,541 --> 00:15:10,461 Edogawa, du lavede ansigtsbehandlinger. 225 00:15:11,125 --> 00:15:13,375 Det her er for ansigtsbehandlingsvideoerne. 226 00:15:13,458 --> 00:15:14,708 Tak. 227 00:15:16,750 --> 00:15:17,830 Det er dobbelt op. 228 00:15:22,541 --> 00:15:23,421 Ansigtsbehandling. 229 00:15:25,208 --> 00:15:26,458 Ansigtsbehandling. 230 00:15:27,833 --> 00:15:29,583 Og… 231 00:16:10,416 --> 00:16:13,076 -Miyuki, saml den ikke op. Lad os gå. -Undskyld. 232 00:16:32,916 --> 00:16:33,916 Værsgo. 233 00:16:42,916 --> 00:16:43,876 Tak. 234 00:16:44,750 --> 00:16:45,790 Kom nu. 235 00:16:51,791 --> 00:16:52,921 Vent! 236 00:16:57,958 --> 00:17:00,628 Er du interesseret i pornofilm? 237 00:17:01,625 --> 00:17:03,875 -Naturligvis ikke. -Ikke dig. 238 00:17:10,416 --> 00:17:11,626 Dig. 239 00:17:12,666 --> 00:17:13,576 Hvad? 240 00:17:15,041 --> 00:17:17,751 Du ville helt sikkert blive berømt. 241 00:17:18,708 --> 00:17:20,918 Du kan blive større end Kaoru Kuroki. 242 00:17:22,958 --> 00:17:23,958 Hvad? 243 00:17:24,708 --> 00:17:25,538 Nå, ja… 244 00:17:29,000 --> 00:17:29,830 Her. 245 00:17:29,916 --> 00:17:30,786 JEG ELSKER S&M 246 00:17:30,875 --> 00:17:32,825 Den er lavet af Toru Muranishi. 247 00:17:34,375 --> 00:17:35,375 Vær sød at se den. 248 00:17:41,000 --> 00:17:42,380 Lad os nu gå. 249 00:18:01,000 --> 00:18:05,830 DAIMON KOREANSK RESTAURANT 250 00:18:10,583 --> 00:18:11,753 Undskyld forsinkelsen. 251 00:18:12,333 --> 00:18:14,463 -Godaften. -Godaften. 252 00:18:14,541 --> 00:18:16,081 -Undskyld. -Det er okay. 253 00:18:16,166 --> 00:18:17,916 Hr. Kawada er her! 254 00:18:19,375 --> 00:18:21,285 Spis så meget, I vil! 255 00:18:23,541 --> 00:18:24,791 -I dag… -Ja? 256 00:18:24,875 --> 00:18:27,875 …da jeg gik ned ad gaden, opdagede jeg en usleben diamant. 257 00:18:27,958 --> 00:18:31,038 Tænk, at der er piger som hende derude. 258 00:18:32,458 --> 00:18:33,418 Hr. Muranishi. 259 00:18:34,291 --> 00:18:37,041 Hvorfor gør vi ikke mere ud af at opdage nye talenter? 260 00:18:37,958 --> 00:18:39,248 Talte du med hende? 261 00:18:39,333 --> 00:18:41,043 -Ja, det gjorde jeg. -Godt. 262 00:18:41,125 --> 00:18:45,205 Men lige nu kommer pigerne af sig selv, uden at vi spørger dem. 263 00:18:45,291 --> 00:18:48,671 Lad os tænke på, hvordan vi kan filme så mange som muligt. 264 00:18:48,750 --> 00:18:50,790 Men firmaets fremtid taget i betragtning… 265 00:18:50,875 --> 00:18:54,575 Hver titel i ansigtsserien sælger 5.000 eksemplarer for 45 millioner i profit. 266 00:18:54,666 --> 00:18:58,416 Vi tjener 500 millioner på hele serien. Hvad er du bekymret over? 267 00:18:58,500 --> 00:19:01,670 Jeg synes, vi skal udvikle nye talenter. 268 00:19:01,750 --> 00:19:03,880 Det er en god sang, så jeg håber, alle vil lytte til den. 269 00:19:04,625 --> 00:19:06,075 -Hvilken slags sang er det? -Det er Ken-chan! 270 00:19:06,875 --> 00:19:08,825 Den hedder "Fristelsens paraply", 271 00:19:09,625 --> 00:19:12,495 men det er en sang, der sammenligner sandhed og ensomhed 272 00:19:12,583 --> 00:19:15,713 -som alle tænker til regnen. -Det er så beroligende at se på ham. 273 00:19:15,791 --> 00:19:17,581 Han er så frisk og uskyldig. 274 00:19:17,666 --> 00:19:20,576 Egentlig ikke. Han var faktisk ret pervers. 275 00:19:20,666 --> 00:19:22,206 Hvad? "Var"? 276 00:19:22,291 --> 00:19:23,421 Ja. Forleden… 277 00:19:24,875 --> 00:19:26,625 …kneppede jeg ham. 278 00:19:26,708 --> 00:19:28,378 -Hvad? -Hvad? 279 00:19:28,458 --> 00:19:29,578 Det er løgn! 280 00:19:29,666 --> 00:19:32,876 Jeg drak på en bar, hvor folk fra underholdningbranchen tit kommer. 281 00:19:32,958 --> 00:19:35,128 Så dukkede Ken-chan op. 282 00:19:35,208 --> 00:19:37,918 Roma. Fortæl mig om det. 283 00:19:40,375 --> 00:19:41,665 FRISTELSENS PARAPLY DEN REGNVÅDE HUND, DET VILDE LIV, NU PÅ UDSALG 284 00:19:41,750 --> 00:19:46,080 Jeg ville tage på hotel, men Ken-chan kunne ikke styre sig, 285 00:19:46,166 --> 00:19:48,166 så vi gjorde det i et karaoke-rum i nærheden. 286 00:19:48,250 --> 00:19:49,170 Jeg er lidt snalret. 287 00:19:49,250 --> 00:19:51,750 Og? Hvad sagde han? 288 00:19:53,625 --> 00:19:54,875 Du må være glad. 289 00:19:57,166 --> 00:19:58,036 Det er mig. 290 00:19:59,666 --> 00:20:00,706 Den ægte vare. 291 00:20:13,125 --> 00:20:17,325 Han kyssede mig lidenskabeligt og lagde hånden på mine trusser. 292 00:20:19,958 --> 00:20:22,128 -Gramsede han på dig? -Ja. 293 00:20:23,916 --> 00:20:25,876 Så begyndte han at strippe og… 294 00:20:27,041 --> 00:20:29,541 Rør ved mine brystvorter. 295 00:20:33,416 --> 00:20:36,376 Hans brystvorter er meget følsomme. 296 00:20:36,458 --> 00:20:38,958 Mere! Klem dem godt og grundigt. 297 00:20:39,458 --> 00:20:41,168 Dine brystvorter? 298 00:20:42,291 --> 00:20:43,331 Sådan her? 299 00:20:43,875 --> 00:20:46,375 Han blev ved med at bede om det, så jeg nev og vred dem. 300 00:20:46,458 --> 00:20:47,288 Det føles godt! 301 00:20:48,916 --> 00:20:51,536 Mere! Niv dem med begge hænder. 302 00:20:55,708 --> 00:21:00,288 Jeg ved ikke, om jeg vil vride dine brystvorter. 303 00:21:04,458 --> 00:21:06,538 Hårdere. Vrid hårdere! 304 00:21:06,625 --> 00:21:08,205 Hårdere? Sådan her? 305 00:21:08,291 --> 00:21:11,421 Ja. Det er fint. Det er ret ophidsende. 306 00:21:12,625 --> 00:21:15,825 Efter han blev ophidset, rejste Ken-chan hende op, 307 00:21:15,916 --> 00:21:22,036 lagde sin seje personlighed til side og trak sit enorme værktøj frem. 308 00:21:22,125 --> 00:21:26,535 -Ken-chan! -Så tog han hende bagfra. 309 00:21:26,625 --> 00:21:28,165 Sådan her! 310 00:21:28,250 --> 00:21:29,540 Ken-chan! 311 00:21:30,958 --> 00:21:32,208 Det føles så godt! 312 00:21:32,291 --> 00:21:34,791 Var han hårdhændet? 313 00:21:35,291 --> 00:21:37,291 Ja, han var virkelig hård! 314 00:21:38,625 --> 00:21:41,325 Hvilke andre stillinger gjorde I det i? 315 00:21:41,416 --> 00:21:44,376 Hr. Muranishi, hvad er dit næste værk? 316 00:21:44,458 --> 00:21:45,918 Det er en sand historie. 317 00:21:46,000 --> 00:21:49,750 En af mine skuespillere kom som en gal på et popidols værktøj, 318 00:21:49,833 --> 00:21:51,173 så jeg ville gerne takke ham. 319 00:21:51,666 --> 00:21:53,706 Der er du igen, hr. Muranishi. 320 00:21:53,791 --> 00:21:56,381 Jeg kommer! Må jeg komme? Nu kommer jeg! 321 00:21:57,666 --> 00:22:01,166 Tiderne er gode for playboy-entertainere. 322 00:22:01,250 --> 00:22:02,670 Hav det sjovt! 323 00:22:04,083 --> 00:22:06,583 En sand historie i underholdningsbranchen? Utroligt. 324 00:22:06,666 --> 00:22:08,876 Ja. Jeg er stolt af at udgive min nye titel. 325 00:22:08,958 --> 00:22:10,748 -Det banker på døren. -Ja. 326 00:22:12,083 --> 00:22:13,293 Det lyder ikke godt. 327 00:22:13,375 --> 00:22:15,785 -Skrid med jer. -Du bør åbne. 328 00:22:17,291 --> 00:22:19,081 Vent lidt! 329 00:22:29,750 --> 00:22:30,750 Hvem er du? 330 00:22:31,750 --> 00:22:34,880 Jeg har vist set dig på tv. 331 00:22:36,125 --> 00:22:37,875 Hvem sagde, du måtte tage billeder? 332 00:22:37,958 --> 00:22:41,458 Vent lidt. Er du repræsentant for parlamentet? 333 00:22:41,958 --> 00:22:43,248 Hr. Uehara. 334 00:22:43,333 --> 00:22:45,293 Hvad fanden er dit problem? 335 00:22:46,125 --> 00:22:47,825 Hvem sagde, du måtte tage billeder? 336 00:22:48,416 --> 00:22:51,576 Hjælp mig. Den fyr tvang mig til sex. 337 00:22:51,666 --> 00:22:54,416 Hvad? Du narrede mig, din dumme kælling! 338 00:23:05,375 --> 00:23:06,205 Hej. 339 00:23:07,791 --> 00:23:09,251 Du slipper ikke af sted med det. 340 00:23:10,416 --> 00:23:12,576 Det skal du få betalt. 341 00:23:13,541 --> 00:23:15,541 "Tak, fordi du fik mig til at komme." 342 00:23:15,625 --> 00:23:17,825 Det har du tænkt før, ikke? 343 00:23:17,916 --> 00:23:20,786 -Hvad? Nej! Det har jeg aldrig! -Hvor vover du at sige det? 344 00:23:22,583 --> 00:23:26,293 Pis, det gjorde ondt. Pokker tage dig. 345 00:23:32,833 --> 00:23:33,673 Din forpulede… 346 00:23:36,541 --> 00:23:38,751 Toshi! Hvad fanden laver du? 347 00:23:41,208 --> 00:23:42,668 Stop ham! 348 00:23:43,208 --> 00:23:45,498 -Vi er alle seksuelle væsner. -Efter ham! Fang ham! 349 00:23:45,583 --> 00:23:49,833 Jo mere skandaløst det er, jo mere vækker det vores begær. 350 00:23:50,833 --> 00:23:51,963 Tak. 351 00:23:55,625 --> 00:23:56,995 Hej. 352 00:23:57,083 --> 00:23:57,923 Derinde. 353 00:23:59,083 --> 00:24:00,003 Hej. 354 00:24:00,791 --> 00:24:02,211 Jeg har kaffe med. 355 00:24:02,291 --> 00:24:04,171 -Stil den der. -Godt. 356 00:24:04,250 --> 00:24:05,880 Det bliver 3.000 yen. 357 00:24:05,958 --> 00:24:07,828 Slap han væk? 358 00:24:11,750 --> 00:24:13,750 Selv et barn kunne klare den opgave. 359 00:24:15,333 --> 00:24:18,133 Det er en lille by. Han underretter politiet. 360 00:24:19,791 --> 00:24:20,711 Forstår du? 361 00:24:24,791 --> 00:24:26,581 Den fyr er en folkevalgt repræsentant. 362 00:24:27,083 --> 00:24:28,043 Forstår du det? 363 00:24:28,625 --> 00:24:29,625 Undskyld. 364 00:24:34,333 --> 00:24:35,423 Forbandede svin! 365 00:24:36,458 --> 00:24:37,418 Hej! 366 00:24:40,625 --> 00:24:42,375 Kom her. 367 00:24:46,000 --> 00:24:46,830 Rejs dig op. 368 00:24:55,541 --> 00:24:58,461 Skab ikke problemer for chefen, okay? 369 00:25:01,833 --> 00:25:02,793 Undskyld. 370 00:25:07,416 --> 00:25:09,956 Hvorfor ser du sådan ud? 371 00:25:10,875 --> 00:25:12,075 Jeg væmmes ved dig. 372 00:25:13,000 --> 00:25:13,960 Jeg slår dig ihjel! 373 00:25:16,083 --> 00:25:17,253 Må jeg gå nu? 374 00:25:17,333 --> 00:25:18,753 -Godmorgen! -Godmorgen! 375 00:25:18,833 --> 00:25:20,293 -Godmorgen! -Godmorgen! 376 00:25:27,291 --> 00:25:28,381 Toshi. 377 00:25:28,458 --> 00:25:29,878 -Ja? -Kom her. 378 00:25:35,125 --> 00:25:35,955 Sæt dig. 379 00:25:36,458 --> 00:25:38,538 Tak. 380 00:25:44,208 --> 00:25:45,168 Tag den her. 381 00:25:46,375 --> 00:25:47,285 Godt. 382 00:26:14,750 --> 00:26:16,420 -Lad os få en drink. -Javel. 383 00:26:16,500 --> 00:26:17,920 -Kom så. -Javel. 384 00:26:20,875 --> 00:26:22,205 Ogiwara, kom så. 385 00:26:23,833 --> 00:26:24,673 Javel. 386 00:26:27,000 --> 00:26:28,380 FURUYA ENTERPRISES 387 00:26:28,458 --> 00:26:29,668 Farvel. 388 00:27:06,833 --> 00:27:07,963 Toshi. 389 00:27:08,541 --> 00:27:09,461 Ja? 390 00:27:09,958 --> 00:27:13,078 For at tale om noget andet, hvad med pornokampagnen? 391 00:27:13,166 --> 00:27:15,206 Hvad? Tja… 392 00:27:31,166 --> 00:27:32,326 Det er længe siden. 393 00:27:33,000 --> 00:27:33,830 Sid ned. 394 00:27:35,708 --> 00:27:37,668 Sayaka, tag også en drink. 395 00:27:37,750 --> 00:27:39,920 -Tak. -Tak. 396 00:27:40,000 --> 00:27:40,830 Her. 397 00:27:41,416 --> 00:27:43,246 Talte I om arbejde? 398 00:27:46,083 --> 00:27:49,253 Om et job, der ville være let for ham, hvis han glemmer sin fortid. 399 00:27:49,750 --> 00:27:51,210 Men han er modvillig. 400 00:27:52,416 --> 00:27:54,076 Han er heldig, at han får tilbuddet. 401 00:27:56,500 --> 00:27:57,630 Ja, han er heldig. 402 00:27:58,875 --> 00:28:02,075 Men hvis han har noget mere dyrebart end penge, 403 00:28:02,666 --> 00:28:04,326 så er jeg misundelig. 404 00:28:09,666 --> 00:28:12,786 Jeg finder en måde at tjene penge på. 405 00:28:13,708 --> 00:28:16,078 Men jeg vil ikke tilbage til pornoindustrien. 406 00:28:16,666 --> 00:28:19,626 -Hej! Svar ikke chefen igen! -Ogiwara. 407 00:28:20,666 --> 00:28:22,496 Jeg stoler på ham. 408 00:28:23,750 --> 00:28:24,670 Javel. 409 00:28:25,458 --> 00:28:29,918 Toshi, det deprimerede blik ødelægger feststemningen. 410 00:28:31,208 --> 00:28:32,128 Javel. 411 00:28:32,916 --> 00:28:34,376 Tag I også en drink. 412 00:28:34,458 --> 00:28:36,458 -Fortsæt. -Tak. 413 00:28:38,541 --> 00:28:39,461 Forresten, Sayaka. 414 00:28:40,583 --> 00:28:41,503 Det her er Toshi. 415 00:28:42,416 --> 00:28:43,996 Lad ham køre dig hjem i aften. 416 00:28:46,000 --> 00:28:47,250 Men… 417 00:29:00,250 --> 00:29:01,080 Sig mig… 418 00:29:02,041 --> 00:29:05,291 Hvad laver yakuzaen om dagen? 419 00:29:06,666 --> 00:29:07,666 Vi gør ting. 420 00:29:11,166 --> 00:29:14,666 Kom nu. Vær ikke så mystisk. 421 00:29:19,083 --> 00:29:20,883 Kan du ikke lide det, så sig op. 422 00:29:21,833 --> 00:29:24,793 Hvad? Det er ikke et tilfældigt deltidsjob. 423 00:29:25,291 --> 00:29:27,041 Det er ikke så nemt at stoppe. 424 00:29:31,000 --> 00:29:33,330 Men du egner dig ikke til det, Toshi. 425 00:29:35,208 --> 00:29:36,498 Hvordan ved du det? 426 00:29:45,125 --> 00:29:46,625 Du ved det godt selv. 427 00:29:52,208 --> 00:29:55,578 Du irriterer mig. Glem det. Kom så. 428 00:30:11,500 --> 00:30:13,710 -Skal vi ikke gøre det? -Hvad? 429 00:30:14,416 --> 00:30:17,206 Er du sindssyg? Pas på, hvad du siger. 430 00:30:22,083 --> 00:30:24,173 Tak, fordi du fulgte mig hjem. 431 00:30:25,916 --> 00:30:26,746 Klart. 432 00:30:33,916 --> 00:30:36,126 Op med humøret, Toshi. 433 00:30:40,583 --> 00:30:43,133 Godnat. 434 00:30:49,791 --> 00:30:50,711 Hej! 435 00:30:54,500 --> 00:30:55,330 Altså, 436 00:30:56,416 --> 00:31:00,496 jeg skal alligevel denne vej, så jeg følger dig hjem en anden gang. 437 00:31:09,541 --> 00:31:11,381 Her, jeg tager ti ad gangen. 438 00:31:11,458 --> 00:31:13,128 -Kan nogen tage telefonen? -Her er de næste ti. 439 00:31:13,208 --> 00:31:15,418 -Læg dem i bunker! -Af sted! 440 00:31:15,500 --> 00:31:18,670 -Bare bliv ved! -Pas på! 441 00:31:18,750 --> 00:31:21,130 -Er du okay? -Jeg har det fint. 442 00:31:21,208 --> 00:31:22,498 TAK, KEN-CHAN 443 00:31:22,583 --> 00:31:24,003 Hvad skal jeg nu bære? 444 00:31:24,958 --> 00:31:27,498 Vi har en ny bestilling på mere Tak, ken-chan! 445 00:31:27,583 --> 00:31:29,253 -Modtaget! -Okay. 446 00:31:29,875 --> 00:31:31,875 -Godt. -Jeg tager de her! 447 00:31:32,375 --> 00:31:34,665 Lad os få flere bestillinger! 448 00:31:34,750 --> 00:31:36,210 -Javel! -Modtaget! 449 00:31:36,291 --> 00:31:37,291 Hr. Muranishi! 450 00:31:39,125 --> 00:31:42,325 Hr. Muranishi, vi har brug for et ordentligt forsendelsessystem. 451 00:31:42,416 --> 00:31:44,746 Det sælger bedre end ansigtsbehandlinger. Bare bliv ved! 452 00:31:44,833 --> 00:31:47,383 -Jeg indrømmer, at de sælger. -Hr. Honda, vi er snart færdige. 453 00:31:47,458 --> 00:31:49,998 Men det er mig, der bestemmer, hvordan vi sælger dem! 454 00:31:50,666 --> 00:31:54,326 Desuden må vi tænke på firmaets fremtid. 455 00:31:54,416 --> 00:31:57,576 Eftersom Ken-chan sælger så godt, kopierer andre os. 456 00:31:57,666 --> 00:31:58,956 Vi må blive bedre! 457 00:31:59,041 --> 00:32:01,331 Vi mangler virkelig planlægning! 458 00:32:01,416 --> 00:32:02,916 Vi mangler også hænder! 459 00:32:03,500 --> 00:32:04,670 De vil bukke under! 460 00:32:11,625 --> 00:32:12,535 Undskyld. 461 00:32:14,375 --> 00:32:18,205 -Hvad er det nu? -Her. Skuespilleren går ind i billedet. 462 00:32:18,291 --> 00:32:20,041 Jeg ser, forretningen blomstrer. 463 00:32:20,750 --> 00:32:23,670 En villa i Karuizawa er lige kommet på markedet. 464 00:32:23,750 --> 00:32:25,670 Det er en god mulighed for at snuppe en. 465 00:32:27,041 --> 00:32:29,711 Ja, hvis satellit-tv-aftalen går godt. 466 00:32:41,583 --> 00:32:42,753 Sapphire Film. 467 00:32:45,458 --> 00:32:46,288 Ja? 468 00:32:47,583 --> 00:32:50,583 -Godt at se dig igen. -Vi ses i showet. 469 00:32:50,666 --> 00:32:51,666 DEN REGNVÅDE HUND FRISTELSENS PARAPLY 470 00:32:51,750 --> 00:32:53,920 Jeg er virkelig ked af det. 471 00:32:54,500 --> 00:32:58,750 Det hjælper ikke at undskylde. Det her er et stort problem. 472 00:32:59,416 --> 00:33:01,826 Jeg vil prøve at overtale hr. Muranishi, 473 00:33:01,916 --> 00:33:04,916 men kan du lade ham være med i showet igen? 474 00:33:05,000 --> 00:33:09,880 Lade ham være med igen? Tror du, han vil lytte til dig? 475 00:33:10,541 --> 00:33:11,831 Tja… 476 00:33:12,666 --> 00:33:16,376 -Det sørger jeg for, at han gør. -Hr. Kawada vil gøre sit bedste for os… 477 00:33:17,125 --> 00:33:19,075 …så vi vil overveje det. 478 00:33:19,708 --> 00:33:21,708 Men sørg for, han ikke gør det igen. 479 00:33:21,791 --> 00:33:23,251 Selvfølgelig. 480 00:33:23,875 --> 00:33:25,035 Tak. 481 00:33:25,125 --> 00:33:27,035 Sørg for, at hr. Muranishi forstår. 482 00:33:27,125 --> 00:33:27,955 Det skal jeg nok. 483 00:33:31,708 --> 00:33:32,538 Hr. Muranishi. 484 00:33:32,625 --> 00:33:34,075 -Hej. -Vent lidt. 485 00:33:34,166 --> 00:33:35,876 -Godmorgen. -Godmorgen. 486 00:33:35,958 --> 00:33:38,458 Jeg forklarede lige hr. Kawada, 487 00:33:38,541 --> 00:33:42,631 at du på grund af omstændighederne ikke er med i showet i dag. 488 00:33:42,708 --> 00:33:43,578 Hvorfor? 489 00:33:44,375 --> 00:33:46,325 På grund af Tak, Ken-chan. 490 00:33:47,041 --> 00:33:51,421 Med alt det postyr, det har skabt, kan du ikke være med i showet. 491 00:33:52,583 --> 00:33:56,583 Hvis vi kommer op at toppes med Hojo, får vi problemer. 492 00:33:57,125 --> 00:33:57,995 Det forstår du vel? 493 00:33:58,583 --> 00:34:00,793 Smider du mig ud på grund af noget så latterligt? 494 00:34:00,875 --> 00:34:03,415 Vent lidt. Jeg forklarer ham det hele. 495 00:34:03,500 --> 00:34:05,170 Frk. Kuroki må gerne være med. Denne vej. 496 00:34:05,250 --> 00:34:06,080 Vent! 497 00:34:06,166 --> 00:34:08,166 I så fald vil Kaoru Kuroki heller ikke gå på. 498 00:34:08,250 --> 00:34:09,580 -Hvad? -Det må være en spøg! 499 00:34:09,666 --> 00:34:10,826 Kuroki er en fast gæst. 500 00:34:10,916 --> 00:34:13,956 Uden hr. Muranishis godkendelse vil jeg ikke være med i showet. 501 00:34:14,041 --> 00:34:16,711 -Hvad? -Det må være din spøg! 502 00:34:16,791 --> 00:34:18,881 Det er allerede afgjort. 503 00:34:19,375 --> 00:34:20,205 Godmorgen! 504 00:34:20,291 --> 00:34:22,581 Hvad sker der? Hvad er det for en larm? 505 00:34:22,666 --> 00:34:24,826 -Godt at se dig. -Hr. Hojo på vej. 506 00:34:24,916 --> 00:34:27,126 -Godmorgen. -Godmorgen. 507 00:34:29,416 --> 00:34:30,496 Godmorgen. 508 00:34:30,583 --> 00:34:32,083 Godt at møde dig, hr. Muranishi. 509 00:34:32,166 --> 00:34:34,706 -Roma værdsætter det, du gjorde. -Jeg gjorde det ikke. 510 00:34:38,083 --> 00:34:40,133 Ken-chan! 511 00:34:40,208 --> 00:34:43,878 Jeg har hørt, at du kommer på ingen tid, når din højre brystvorte er spændt hårdt. 512 00:34:43,958 --> 00:34:47,458 -Jeg kommer ikke af min højre brystvorte! -Der er ikke noget galt i det. 513 00:34:47,541 --> 00:34:49,171 -Hvad… -Det er godt at holde af sex. 514 00:34:49,250 --> 00:34:52,080 Jeg har en idé. Vil du være en af mine skuespillere? 515 00:34:52,166 --> 00:34:53,166 -Hvad? -God idé, ikke? 516 00:34:53,250 --> 00:34:55,790 -Så er det nok! -Har du set videoen om dig? 517 00:34:55,875 --> 00:34:58,165 -Det burde du helt sikkert. -Smid ham ud! 518 00:34:58,250 --> 00:35:01,670 -Jeg skal ikke på i dag. -Undskyld! Det må du ikke sige. 519 00:35:01,750 --> 00:35:02,790 Forsvind! 520 00:35:03,791 --> 00:35:05,671 Jeg nægter at være med i dit show. 521 00:35:06,666 --> 00:35:07,496 Kom så. 522 00:35:13,458 --> 00:35:17,328 Du gør ingen fremskridt uden at prøve nye ting. 523 00:35:19,166 --> 00:35:20,416 Altså… 524 00:35:21,833 --> 00:35:23,213 Jeg holder dig ansvarlig. 525 00:35:26,208 --> 00:35:27,628 Jeg er frygtelig ked af det! 526 00:35:27,708 --> 00:35:30,168 Det sagde du også lige før! 527 00:35:30,250 --> 00:35:32,670 Jeg er endnu mere ked af det end før! 528 00:35:35,291 --> 00:35:38,041 -Jeg beklager virkelig. -Rolig nu. Fald ned. Undskyld. 529 00:35:41,750 --> 00:35:42,830 Godaften. 530 00:35:45,000 --> 00:35:46,210 Velkommen, hr. Kawada. 531 00:35:49,916 --> 00:35:51,536 Hvad er dit problem, hr. Muranishi? 532 00:35:54,333 --> 00:35:56,333 Det hjælper ikke at slås med tv-stationen! 533 00:35:57,291 --> 00:36:00,081 Hr. Kawada, tak, Ken-chan sælger godt. 534 00:36:00,166 --> 00:36:01,876 Samfundet accepterer os. 535 00:36:02,416 --> 00:36:04,536 Det er bare en skandaløs video. 536 00:36:11,916 --> 00:36:14,496 Hr. Muranishi, jeg… 537 00:36:15,666 --> 00:36:20,456 Jeg elsker Kurokis video. Det er min favorit. 538 00:36:23,666 --> 00:36:27,166 Lav endnu en erotisk video… 539 00:36:28,583 --> 00:36:32,173 …som vi aldrig har set før, som Jeg elsker S&M. 540 00:36:35,166 --> 00:36:36,166 Jeg beder dig! 541 00:36:41,791 --> 00:36:42,791 Godt. 542 00:36:44,166 --> 00:36:44,996 Det skal jeg nok. 543 00:36:50,833 --> 00:36:53,003 Dette er den tophemmelige efterretningstjeneste. 544 00:36:53,083 --> 00:36:56,333 Hvis du har en historie om et uanstændigt møde med en berømthed, 545 00:36:56,416 --> 00:36:59,786 er vi klar til at betale dig fra 1.000 til 10 millioner yen. 546 00:37:00,750 --> 00:37:03,630 Efter tonen, 547 00:37:03,708 --> 00:37:07,458 så fortæl os om den tophemmelige historie, som kun du kender. 548 00:37:07,541 --> 00:37:10,041 Er du klar? Kom så! 549 00:37:10,833 --> 00:37:12,333 Han ville have sex dag og nat, 550 00:37:12,416 --> 00:37:15,246 så vi tjekkede ind på et kærlighedshotel i Urayasu. 551 00:37:15,333 --> 00:37:17,173 Jeg havde aldrig troet, jeg skulle gøre det nat og dag med Katchan. 552 00:37:17,250 --> 00:37:19,380 Vi har en historie om Katchan! 553 00:37:19,458 --> 00:37:21,708 Sådan! 554 00:37:25,166 --> 00:37:28,496 POPULÆRT IDOL! DAG OG NAT PLASK- KATCHAN 555 00:37:28,583 --> 00:37:32,503 TAK-SERIEN UDGIVER 4 NYE TITLER I DAG 556 00:37:32,583 --> 00:37:35,503 FORBUDT SKRALD VI ELSKER REGNVÅDE HUND 557 00:37:55,125 --> 00:37:58,325 Beklager at have ladet jer vente så længe! 558 00:37:59,250 --> 00:38:00,710 Alle jer dernede, 559 00:38:00,791 --> 00:38:03,961 tak fordi I er kommet i dag for min skyld. 560 00:38:04,041 --> 00:38:05,631 STOP SALGET! UTILGIVELIGE VIDEOER AF UHYRLIGE LØGNE! 561 00:38:05,708 --> 00:38:12,328 Efter vores store hit, Tak, Ken-chan, udgiver vi fire mere på samme tid! 562 00:38:12,833 --> 00:38:17,043 Titlerne er Tak, Katchan, Tak, Takkun, 563 00:38:17,625 --> 00:38:20,325 Tak, Itchan, og Tak, Jun-kun. 564 00:38:22,833 --> 00:38:25,713 Vil I ikke se deres sande jeg og storslåede feticher, 565 00:38:25,791 --> 00:38:28,291 som de skjuler bag masker af beskedenhed? 566 00:38:28,375 --> 00:38:30,495 -Nej, jeg vil ej! -Nej, jeg vil ej! 567 00:38:30,583 --> 00:38:32,923 Det gider jeg ikke se! 568 00:38:33,666 --> 00:38:35,706 Der er ingen grund til at forfølge en fantasi! 569 00:38:36,208 --> 00:38:40,708 Ved at se disse kan I lære, hvad verden handler om og opdage sandheden. 570 00:38:41,791 --> 00:38:43,961 Toru Muranishis Tak-serie. 571 00:38:44,458 --> 00:38:46,128 Se dem alle sammen! 572 00:39:00,208 --> 00:39:02,788 Jeg hørte, at hr. Muranishi blev smidt ud af fjernsynet. 573 00:39:03,583 --> 00:39:06,083 Jeg troede ikke, du ville skabe postyr. 574 00:39:09,166 --> 00:39:10,076 Undskyld. 575 00:39:36,416 --> 00:39:39,206 At gøre deres fans oprørte giver god omtale. 576 00:39:39,291 --> 00:39:40,211 Han er god. 577 00:39:40,291 --> 00:39:42,711 PROBLEMATISK VIDEO INDTJENER EN MILLIARD TIL TRODS FOR KRITIK 578 00:39:43,291 --> 00:39:44,501 De må sælge godt. 579 00:39:46,958 --> 00:39:49,128 Men hvis det fortsætter, 580 00:39:49,750 --> 00:39:52,630 kan jeg ikke lade Muranishis videoer komme på markedet mere. 581 00:39:57,666 --> 00:39:59,076 Hvad skal jeg gøre? 582 00:40:05,125 --> 00:40:07,075 "Toru Muranishi"? 583 00:40:08,250 --> 00:40:09,920 Er det ham fra forleden? 584 00:40:10,708 --> 00:40:13,498 Ja. Han er ret berømt. 585 00:40:14,083 --> 00:40:15,793 Komikere parodierer ham endda. 586 00:40:16,583 --> 00:40:17,583 Virkelig? 587 00:40:18,333 --> 00:40:21,213 Ser man det? 588 00:40:31,666 --> 00:40:36,166 KÆMPE HIT! TAK, KATCHAN ANSIGTSBEHANDLINGSSERIEN 589 00:40:54,250 --> 00:40:56,540 Fortsæt endelig. 590 00:40:57,166 --> 00:40:59,246 -Jeg ser bare på. -Jeg bliver færdig senere. 591 00:41:00,500 --> 00:41:01,710 Du skræmte mig. 592 00:41:15,750 --> 00:41:17,830 Det vækker minder. 593 00:41:17,916 --> 00:41:18,826 Jeg kommer! 594 00:41:18,916 --> 00:41:20,246 -Det gør det, ja. -Jeg kommer! 595 00:41:21,541 --> 00:41:24,461 Jeg kommer! 596 00:41:29,500 --> 00:41:30,880 Kuroki, 597 00:41:33,666 --> 00:41:35,576 vil du ikke lave en ny video? 598 00:41:41,791 --> 00:41:43,381 Det vil jeg altid gerne. 599 00:41:45,375 --> 00:41:48,035 Men nu er hr. Muranishi opsat på satellit-tv. 600 00:41:48,666 --> 00:41:51,126 Jeg ser frem til den dag, vi kan filme en til. 601 00:41:56,041 --> 00:41:58,751 Tror du, den dag nogensinde kommer? 602 00:42:02,500 --> 00:42:03,500 Jeg mener… 603 00:42:05,291 --> 00:42:06,131 Altså… 604 00:42:07,375 --> 00:42:08,665 Det tror jeg ikke. 605 00:42:16,458 --> 00:42:17,538 Hr. Kawada… 606 00:42:19,000 --> 00:42:20,830 Der sidder papir fast på min hånd. 607 00:42:22,416 --> 00:42:23,706 Jeg kan ikke få det af. 608 00:42:24,541 --> 00:42:25,631 Vask det af. 609 00:42:27,083 --> 00:42:28,923 Godt. Jeg vasker det af. 610 00:42:36,041 --> 00:42:38,541 Lad mig gøre, som jeg vil! 611 00:42:46,750 --> 00:42:50,250 Hårdere! Gør det hårdere! 612 00:42:52,916 --> 00:42:54,996 Undskyld! 613 00:42:55,791 --> 00:42:57,831 Og så? 614 00:42:59,375 --> 00:43:00,625 Nummer et er… 615 00:43:01,375 --> 00:43:04,035 Roma Edogawas Tak, Ken-chan, 616 00:43:04,125 --> 00:43:10,205 med 45.000 eksemplarer solgt for 414 millioner yen! 617 00:43:12,291 --> 00:43:16,461 -Roma! -Tak, Ken-chan! 618 00:43:19,333 --> 00:43:21,253 Her er fire millioner! 619 00:43:21,333 --> 00:43:24,333 Tak! 620 00:43:27,250 --> 00:43:30,500 Tak, Ken-chan! Lad os skåle for ham! 621 00:43:31,000 --> 00:43:33,330 -Skål! -Skål! 622 00:43:33,416 --> 00:43:35,706 -Tak! -Tak! 623 00:43:36,291 --> 00:43:37,881 Tak! 624 00:43:37,958 --> 00:43:40,958 -Tak! -Tak! 625 00:43:41,041 --> 00:43:43,751 -Tak! -Tak! 626 00:44:03,125 --> 00:44:04,785 Tak! 627 00:44:05,458 --> 00:44:06,748 Takket være jer 628 00:44:06,833 --> 00:44:10,633 har Tak-serien solgt 100.000 eksemplarer for over en milliard yen! 629 00:44:14,583 --> 00:44:17,043 Men vi bør ikke stille os tilfreds med det. 630 00:44:17,125 --> 00:44:19,325 Vi må tage det næste skridt. 631 00:44:19,416 --> 00:44:23,166 Jeg tager en milliard yen og investerer dem i satellit-tv! 632 00:44:23,250 --> 00:44:26,170 Satellit-tv! 633 00:44:26,250 --> 00:44:29,750 Videobånd er normen nu, men de uddør en dag. 634 00:44:29,833 --> 00:44:33,713 Det næste store bliver Satellit-tv. Sex vil regne ned fra himlen. 635 00:44:36,125 --> 00:44:39,495 Hvis vi kommer først, er vi på toppen af… 636 00:44:39,583 --> 00:44:41,043 Jeg har fået nok! 637 00:44:43,500 --> 00:44:44,380 Hvad er der? 638 00:44:48,041 --> 00:44:49,381 Det vidste jeg ikke noget om. 639 00:44:50,458 --> 00:44:54,128 Hvem sagde, du kunne bestemme, hvordan vi bruger pengene, hr. Muranishi? 640 00:44:56,041 --> 00:44:57,671 Vil sex regne ned fra himlen? 641 00:44:58,375 --> 00:45:00,375 Den dag kommer aldrig! 642 00:45:00,875 --> 00:45:01,875 Du er vanvittig. 643 00:45:03,375 --> 00:45:06,325 Du er ligeglad med firmaet! 644 00:45:08,666 --> 00:45:10,126 Hele Tak-serien… 645 00:45:12,750 --> 00:45:14,210 Jeg har tilbagekaldt den. 646 00:45:15,125 --> 00:45:17,415 -Tilbagekaldt den? -Ja. 647 00:45:18,833 --> 00:45:20,333 Jeg har fjernet den fra markedet. 648 00:45:21,333 --> 00:45:23,713 Hvem sagde, du måtte det? Hvem? 649 00:45:23,791 --> 00:45:26,461 -Lad nu være. -Hvorfor fanden gjorde du det? 650 00:45:26,541 --> 00:45:27,881 Det var min beslutning! 651 00:45:28,958 --> 00:45:31,078 Vi tjente en milliard yen på ingen tid! 652 00:45:31,166 --> 00:45:32,456 Hvad er dit problem? 653 00:45:33,791 --> 00:45:34,671 Hvis du… 654 00:45:36,291 --> 00:45:39,381 …udgiver flere forbudte videoer, 655 00:45:41,125 --> 00:45:42,165 så… 656 00:45:44,666 --> 00:45:46,326 …kan du ikke instruere mere. 657 00:45:50,750 --> 00:45:51,580 Jeg er ligeglad. 658 00:45:54,791 --> 00:45:56,421 Så holder jeg op med at lave film. 659 00:45:57,208 --> 00:45:58,628 Mener du det? 660 00:45:58,708 --> 00:45:59,628 Selvfølgelig. 661 00:46:01,458 --> 00:46:02,958 Mitamura og Junko kan lave dem. 662 00:46:10,583 --> 00:46:11,673 Jeg… 663 00:46:13,416 --> 00:46:15,706 Jeg forelskede mig i dit talent som instruktør. 664 00:46:16,458 --> 00:46:19,708 Jeg vil se dig lave flere pornofilm! 665 00:46:21,166 --> 00:46:22,626 Men hvad gør du så i stedet? 666 00:46:23,333 --> 00:46:26,833 Du laver masseproducerede, tarvelige film! 667 00:46:29,500 --> 00:46:30,830 For at være ærlig, 668 00:46:31,833 --> 00:46:33,793 kan jeg ikke spille den af til dem! 669 00:46:34,500 --> 00:46:35,630 Jeg får ikke stådreng! 670 00:46:36,625 --> 00:46:38,285 Hvorfor tror du, det er sådan? 671 00:46:39,500 --> 00:46:41,630 De rører mig slet ikke! 672 00:46:47,041 --> 00:46:47,881 Hr. Muranishi… 673 00:46:52,708 --> 00:46:54,248 Jeg vil have dig… 674 00:46:55,750 --> 00:46:58,920 …til at lave endnu en video med Kuroki, der overgår Jeg elsker S&M. 675 00:47:06,166 --> 00:47:07,456 Hvis du ikke gør det, 676 00:47:11,583 --> 00:47:13,503 så fyrer jeg dig. 677 00:47:13,583 --> 00:47:14,713 Hr. Kawada… 678 00:47:19,833 --> 00:47:21,543 Kan du fyre mig? 679 00:47:21,625 --> 00:47:23,625 Jeg er direktør for dette firma! 680 00:47:23,708 --> 00:47:25,128 Jeg har magten til det! 681 00:47:29,625 --> 00:47:34,035 Firmaet betyder mere for mig end nogen anden her! 682 00:47:35,916 --> 00:47:36,876 Gør det? 683 00:47:38,750 --> 00:47:39,630 Er du sikker? 684 00:47:40,208 --> 00:47:41,038 Ja. 685 00:47:42,166 --> 00:47:43,166 Okay, hr. Kawada, 686 00:47:44,166 --> 00:47:47,956 bemærkede du, at Naoko var syg i dag og har feber? 687 00:47:49,083 --> 00:47:52,173 Ved du, hvad Mitamura allerhelst vil lige nu? 688 00:47:53,208 --> 00:47:56,038 Ved du, hvor bekymret Rugby er for sine forældre? 689 00:47:57,500 --> 00:48:00,170 Du er ligeglad med folk! 690 00:48:00,916 --> 00:48:03,996 Du tænker kun på dig selv og pornofilm! 691 00:48:04,500 --> 00:48:06,380 Du onanerer bare selvtilfredst! 692 00:48:08,416 --> 00:48:09,956 Fint. Lad mig spørge dig om noget. 693 00:48:11,333 --> 00:48:13,003 Hvad vil du have mig til at lave? 694 00:48:17,375 --> 00:48:18,375 Hvad er det? 695 00:48:20,416 --> 00:48:24,706 Se? Du ser kun ting fra baglokalet! 696 00:48:24,791 --> 00:48:26,541 Du kan ikke gøre noget! 697 00:48:27,291 --> 00:48:31,081 Jeg står altid forrest og beslutter, hvilken vej vi skal gå! 698 00:48:31,166 --> 00:48:33,456 Og jeg gør ting, som ingen har gjort før! 699 00:48:33,958 --> 00:48:35,208 Vi bliver de bedste! 700 00:48:38,166 --> 00:48:40,536 Hvorfor 701 00:48:41,500 --> 00:48:44,250 insistere på at løbe så mange risici for at blive den bedste? 702 00:48:44,333 --> 00:48:46,083 Fordi vi ikke er i mål endnu! 703 00:48:47,083 --> 00:48:50,333 Jeg skabte ikke bini-bon eller pornofilm. 704 00:48:51,125 --> 00:48:52,495 Men det her bliver anderledes. 705 00:48:53,416 --> 00:48:58,246 Denne enorme nye drøm om at dyrke sex via satellit-tv, 706 00:48:59,208 --> 00:49:01,038 vil vi alle realisere i fællesskab. 707 00:49:04,416 --> 00:49:05,826 Videofilmens æra vil slutte. 708 00:49:06,541 --> 00:49:10,541 Satellit-tv'ets æra vil komme, og hvis vi misser chancen, har vi ingen fremtid. 709 00:49:15,333 --> 00:49:17,793 Fra nu af vil jeg gå forrest 710 00:49:18,583 --> 00:49:23,043 og fortsætte med at udvide denne virksomhed og industri. 711 00:49:27,541 --> 00:49:30,001 Hr. Kawada eller mig. 712 00:49:31,583 --> 00:49:33,963 Følg den, I mener, I kan stole på. 713 00:54:25,333 --> 00:54:30,333 Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen