1 00:00:14,416 --> 00:00:18,576 SOMENTE PARA MAIORES DE 18 ANOS 2 00:00:33,500 --> 00:00:35,790 EU GOSTO NO ESTILO SADOMASOQUISTA 3 00:00:35,875 --> 00:00:36,785 Obrigado. 4 00:00:39,458 --> 00:00:40,288 Olá. 5 00:00:40,875 --> 00:00:42,625 Bom dia, Sr. Kawada. 6 00:00:47,333 --> 00:00:49,963 Estes filmes são incríveis mesmo. 7 00:00:52,333 --> 00:00:54,043 -Não preciso de ajuda. -Certo. 8 00:00:54,125 --> 00:00:54,955 Olá. 9 00:00:56,166 --> 00:00:58,746 Olá, Sr. Wada. 10 00:00:58,833 --> 00:01:01,583 -Temos mais filmes novos. -É mesmo? 11 00:01:01,666 --> 00:01:03,376 Lágrimas de um Cisne. 12 00:01:03,458 --> 00:01:04,958 Olimpeitões. 13 00:01:05,041 --> 00:01:06,291 Treperestroika. 14 00:01:10,666 --> 00:01:11,496 Sr. Kawada. 15 00:01:11,583 --> 00:01:12,423 Sim? 16 00:01:12,500 --> 00:01:13,710 Mas eles são bons? 17 00:01:15,208 --> 00:01:16,418 Acho que sim. 18 00:01:17,375 --> 00:01:19,035 Viu? Nem o senhor gosta. 19 00:01:20,041 --> 00:01:21,921 Que bom que está produzindo bastante, 20 00:01:22,875 --> 00:01:28,745 mas quero ver um daqueles superdinâmicos que só o senhor sabe fazer. 21 00:01:29,625 --> 00:01:31,375 Estamos tentando. 22 00:01:36,416 --> 00:01:40,166 Para ser direto, faça outro vídeo com a Kaoru Kuroki, 23 00:01:40,791 --> 00:01:46,581 ou ache alguém para substituí-la, senão terá problemas, entendeu? 24 00:02:12,541 --> 00:02:16,381 Boa noite. Sim, boa sorte. 25 00:02:23,833 --> 00:02:26,463 Todo filme adulto que fizermos choverá do céu! 26 00:02:26,541 --> 00:02:29,291 Eles subirão ao espaço e choverão dos satélites! 27 00:02:30,166 --> 00:02:31,036 Esperem! 28 00:02:31,125 --> 00:02:33,245 Vejam. Esta é a Terra. 29 00:02:33,333 --> 00:02:35,213 Preciso de uma antena. 30 00:02:35,291 --> 00:02:37,791 Esta antena é uma emissora. 31 00:02:38,375 --> 00:02:39,785 Como um canal de TV, entendem? 32 00:02:39,875 --> 00:02:42,325 -Sim. -Aproximem-se. 33 00:02:43,541 --> 00:02:46,291 Isto é uma antena. Ela precisa de asas. 34 00:02:46,375 --> 00:02:49,785 -Asas? -Uma régua! Me dê. Gruda aqui. 35 00:02:49,875 --> 00:02:52,955 Isto é um satélite de comunicação que fica no espaço. 36 00:02:53,041 --> 00:02:58,881 Nossos filmes adultos vão disparar desta emissora para cima. 37 00:02:58,958 --> 00:03:03,668 O satélite os recebe e faz nossos filmes choverem no mundo. 38 00:03:04,375 --> 00:03:08,625 As fatias de pepperoni são as antenas que as captam no chão. 39 00:03:08,708 --> 00:03:11,918 Aqui é a Coreia do Sul. Eles também irão para a Índia. 40 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Para a Índia, para os Estados Unidos. 41 00:03:15,083 --> 00:03:18,333 É assim que nossos filmes conquistarão o mundo todo. 42 00:03:18,416 --> 00:03:19,286 Comam! 43 00:03:19,375 --> 00:03:21,875 -Obrigado! -Obrigado. 44 00:03:21,958 --> 00:03:23,708 -Matsuki, o hashi. -Claro. 45 00:03:24,208 --> 00:03:25,038 Certo. 46 00:03:25,750 --> 00:03:27,750 Gostam do sabor do sexo? 47 00:03:27,833 --> 00:03:29,583 -É ótimo! -Pode apostar! 48 00:03:29,666 --> 00:03:31,496 -Sr. Muranishi. -Sr. Kawada. 49 00:03:31,583 --> 00:03:32,673 O que está fazendo? 50 00:03:33,166 --> 00:03:36,576 Sr. Kawada, acha que algum dia 51 00:03:36,666 --> 00:03:39,126 a TV japonesa exibirá filmes adultos? 52 00:03:39,208 --> 00:03:41,788 -Bem, não… -Obrigado pela comida! 53 00:03:41,875 --> 00:03:43,785 Duvido muito que isso aconteça. 54 00:03:44,375 --> 00:03:45,875 Conte por que acha isso. 55 00:03:46,583 --> 00:03:49,003 Por quê? Bem… 56 00:03:49,541 --> 00:03:51,291 Existem regulamentações. 57 00:03:51,375 --> 00:03:52,875 Exatamente! 58 00:03:52,958 --> 00:03:55,078 Todas as pessoas sofrem nesta vida. 59 00:03:55,166 --> 00:03:58,536 Por que os prazeres que aliviam o sofrimento são regulados? 60 00:03:59,208 --> 00:04:00,628 Diversão é crime? 61 00:04:00,708 --> 00:04:02,788 Com a TV via satélite, 62 00:04:02,875 --> 00:04:07,415 podemos transmitir conteúdo excitante 24 horas por dia, sem regulamentações. 63 00:04:07,500 --> 00:04:10,040 Mas isso é extremamente caro. 64 00:04:10,125 --> 00:04:13,575 Precisamos lançar um monte de filmes para arrecadar fundos. 65 00:04:13,666 --> 00:04:17,876 Aí todos os nossos filmes adultos poderão chover sobre a Terra! 66 00:04:18,458 --> 00:04:19,458 -É isso aí! -É isso aí! 67 00:04:19,541 --> 00:04:22,131 -Preparem-se! -Você ouviu direito. 68 00:04:22,625 --> 00:04:24,415 Não tem problema fazer vários. 69 00:04:25,125 --> 00:04:28,035 Mas também precisamos de um hit. 70 00:04:28,125 --> 00:04:29,075 -Sr. Kawada. -Sim? 71 00:04:29,166 --> 00:04:30,416 Triplique o orçamento. 72 00:04:30,916 --> 00:04:32,416 Não, quintuplique. 73 00:04:32,500 --> 00:04:35,210 É hora de o mundo reconhecer que a Sapphire Pictures 74 00:04:35,291 --> 00:04:37,501 é uma empresa excelente! 75 00:04:38,166 --> 00:04:40,916 Se as regras nos atrapalham, vamos aonde elas não existem. 76 00:04:41,000 --> 00:04:42,880 Danem-se as regras! 77 00:04:49,750 --> 00:04:52,500 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 78 00:05:47,791 --> 00:05:49,921 Tome 500 mil, Srta. Shiraumi. 79 00:05:51,041 --> 00:05:52,381 Obrigada. 80 00:05:52,458 --> 00:05:53,958 -Continue assim. -Pode deixar. 81 00:05:54,041 --> 00:05:56,291 Um milhão para você, Edogawa. 82 00:05:56,375 --> 00:05:58,075 -Obrigada. -Certo. 83 00:05:58,583 --> 00:06:01,383 -Roma, continue assim. -É claro. 84 00:06:01,458 --> 00:06:04,288 -Roma, está arrebentando! -Depressa, Roma! 85 00:06:04,375 --> 00:06:05,205 Estou indo. 86 00:06:08,041 --> 00:06:09,791 SAPPHIRE, ESTÚDIO, SHINJUKU META: 32 FILMES 87 00:06:09,875 --> 00:06:10,705 Vou tentar ligar. 88 00:06:10,791 --> 00:06:13,211 Atrizes, vão no carro da frente. 89 00:06:13,291 --> 00:06:14,131 -Certo. -Certo. 90 00:06:14,208 --> 00:06:16,538 -Matsuki! -Esta também, Matsuki. 91 00:06:16,625 --> 00:06:17,535 -Beleza. -Matsuki. 92 00:06:17,625 --> 00:06:18,825 Certo… 93 00:06:19,416 --> 00:06:23,666 Concentre seu tesão e vigor e pegue-a na eki-ben. 94 00:06:26,833 --> 00:06:29,583 -Vou gozar! -Eu também! 95 00:06:29,666 --> 00:06:31,076 -Corta! -Corta! 96 00:06:31,166 --> 00:06:32,786 -Fantástico! -Cena encerrada. 97 00:06:32,875 --> 00:06:34,745 A expressão e o timing foram perfeitos. 98 00:06:34,833 --> 00:06:36,333 -Bom trabalho. -Valeu. 99 00:06:36,416 --> 00:06:38,206 Aqui está. Continue assim. 100 00:06:38,291 --> 00:06:39,501 Obrigada. 101 00:06:39,583 --> 00:06:41,253 -Continue assim. -Pode deixar. 102 00:06:44,250 --> 00:06:45,580 -Terminamos. -Próximo. 103 00:06:45,666 --> 00:06:47,626 Vamos para o quarto japonês! 104 00:06:49,250 --> 00:06:50,880 -Bom dia. -Bom dia. 105 00:06:53,416 --> 00:06:55,286 Pronto. Boa sorte. 106 00:06:56,708 --> 00:06:58,748 -Certo. -Tani-yan, pode trazer isto? 107 00:06:58,833 --> 00:07:00,293 Magnífico! Lindo! 108 00:07:01,041 --> 00:07:03,291 -Sabe a história? -Sou uma dona de casa. 109 00:07:03,375 --> 00:07:05,165 Esqueça. Você é professora. 110 00:07:05,250 --> 00:07:07,380 Está frustrada e cansada, e pediu comida. 111 00:07:07,458 --> 00:07:08,458 Entrega! 112 00:07:08,958 --> 00:07:10,788 Midori, pegue algo para comer. 113 00:07:10,875 --> 00:07:12,285 Rugby, descasque os ovos. 114 00:07:12,375 --> 00:07:14,665 Vamos para a próxima cena! Entrem. 115 00:07:14,750 --> 00:07:16,290 Certo. Vamos começar. 116 00:07:16,875 --> 00:07:19,495 Apresento-lhes, Roma Edogawa. 117 00:07:21,625 --> 00:07:23,575 Podem entrar. 118 00:07:24,291 --> 00:07:25,671 -Obrigada. -Sem problema. 119 00:07:33,041 --> 00:07:35,461 Silêncio. Estão filmando. 120 00:07:39,541 --> 00:07:42,041 -Naoko, se arrume. -Certo. 121 00:07:42,125 --> 00:07:43,535 Vou te ajudar. 122 00:07:44,500 --> 00:07:46,630 Goze em mim! 123 00:07:54,583 --> 00:07:56,083 Corta! 124 00:07:57,416 --> 00:07:59,326 -A gozada do Rugby encerra a cena. -Certo. 125 00:07:59,416 --> 00:08:01,126 Roma, você foi magnífica. 126 00:08:01,625 --> 00:08:04,415 -Você está na próxima cena, Rugby. -Parabéns. 127 00:08:04,500 --> 00:08:06,000 -Consegue? -Quem é a atriz? 128 00:08:06,083 --> 00:08:07,833 -A Naoko. -Naoko. 129 00:08:07,916 --> 00:08:09,246 A Naoko… 130 00:08:09,916 --> 00:08:10,826 Vai conseguir? 131 00:08:11,708 --> 00:08:13,378 Preciso de meia horinha. 132 00:08:13,458 --> 00:08:14,288 É muito. 133 00:08:15,875 --> 00:08:18,705 Mitamura, tome um banho. Vamos filmar em dois minutos. 134 00:08:18,791 --> 00:08:22,581 -O quê? -Você vai contracenar com a Naoko. 135 00:08:22,666 --> 00:08:24,206 O quê? Mas… 136 00:08:24,291 --> 00:08:26,961 Sr. Muranishi, o Mitamura ainda é virgem. 137 00:08:27,541 --> 00:08:29,291 -Além disso… -Fantástico! 138 00:08:29,375 --> 00:08:31,455 Este será um filme único, 139 00:08:31,541 --> 00:08:32,581 e eu filmarei pra você. 140 00:08:32,666 --> 00:08:34,496 Mas… 141 00:08:34,583 --> 00:08:35,833 Vamos preparar tudo! 142 00:09:11,875 --> 00:09:12,705 Vamos lá. 143 00:09:13,208 --> 00:09:15,248 -Força! -Muito bem! 144 00:09:15,333 --> 00:09:16,793 -Se preparem! -Tudo pronto! 145 00:09:16,875 --> 00:09:17,955 Silêncio no set! 146 00:09:18,041 --> 00:09:19,251 Lá vamos nós. 147 00:09:21,833 --> 00:09:22,833 Prontos… 148 00:09:24,750 --> 00:09:25,830 Ação! 149 00:09:28,583 --> 00:09:32,833 Hoje veremos um ritual de passagem tardio. 150 00:09:33,416 --> 00:09:36,166 A história de um jovem ingênuo perdendo a virgindade. 151 00:09:37,708 --> 00:09:42,958 Vamos começar calma e vagarosamente. 152 00:09:53,458 --> 00:09:55,878 Eles se tocam pela primeira vez. 153 00:10:05,500 --> 00:10:07,920 Está tudo bem. Pode vir. 154 00:10:20,833 --> 00:10:23,753 Que amor puro e genuíno! 155 00:10:24,375 --> 00:10:29,375 O beijo afetuoso excitou o rapaz. 156 00:10:36,625 --> 00:10:38,205 Ora, ora… 157 00:10:38,291 --> 00:10:39,581 Agora esquentou! 158 00:10:40,083 --> 00:10:42,633 O jovem abandonou a cortesia e virou uma fera. 159 00:10:42,708 --> 00:10:46,038 Ele galga a escada da vida adulta cada vez mais rápido! 160 00:10:48,625 --> 00:10:51,995 -Que safadeza! -Que gostoso… 161 00:10:52,083 --> 00:10:53,793 Ele não passa de uma fera pervertida! 162 00:10:53,875 --> 00:10:54,875 Naoko… 163 00:10:59,208 --> 00:11:00,248 Isso mesmo, Naoko. 164 00:11:01,666 --> 00:11:08,666 Use seus lábios experientes para satisfazer essa fera virgem. 165 00:11:47,833 --> 00:11:49,423 Desculpe! 166 00:11:50,000 --> 00:11:51,670 Pedir desculpas não resolve. 167 00:11:52,500 --> 00:11:55,130 -Como ousa gozar em mim? -Me desculpe! 168 00:11:55,208 --> 00:11:56,828 -Tome. -Lenço! 169 00:11:58,791 --> 00:12:00,421 Avise quando for gozar! 170 00:12:01,000 --> 00:12:03,080 -Posso ir? -Naoko… 171 00:12:03,166 --> 00:12:04,376 Naoko! 172 00:12:04,458 --> 00:12:05,958 Naoko! Espere! 173 00:12:06,041 --> 00:12:09,831 -Naoko! Venha aqui! -O que quer? 174 00:12:10,333 --> 00:12:11,713 Lamento muito por isso! 175 00:12:11,791 --> 00:12:13,921 Não é o senhor que precisa lamentar. 176 00:12:14,000 --> 00:12:16,130 Entendo que esteja com raiva, 177 00:12:16,208 --> 00:12:20,288 mas aquele foi o exemplo perfeito da aceitação do amor de um homem. 178 00:12:20,958 --> 00:12:23,628 -Você estava belíssima! -Estou fora! 179 00:12:23,708 --> 00:12:25,288 Não, Naoko! 180 00:12:26,250 --> 00:12:28,830 Você é a própria Vênus do sexo! 181 00:12:28,916 --> 00:12:32,826 Por favor, faça outra cena enquanto ainda está brava. 182 00:12:32,916 --> 00:12:36,496 Desta vez, deixe-o chover no seu rosto. 183 00:12:36,583 --> 00:12:38,423 O quê? Chover no rosto? 184 00:12:38,500 --> 00:12:40,580 Isso mesmo, uma chuva facial. 185 00:12:40,666 --> 00:12:45,076 -Que ideia nojenta! -Eu sei, mas quero que faça mesmo assim. 186 00:12:45,166 --> 00:12:46,536 -Só mais uma vez. -Não. 187 00:12:47,041 --> 00:12:48,211 Pago dez milhões. 188 00:12:48,875 --> 00:12:49,745 O quê? 189 00:12:50,541 --> 00:12:51,421 Dez milhões. 190 00:12:51,958 --> 00:12:54,248 Esse tipo de coisa tem que ser nova. 191 00:12:54,333 --> 00:12:57,133 Se topar agora, pago dez milhões. 192 00:13:01,791 --> 00:13:02,631 Bem… 193 00:13:04,333 --> 00:13:06,133 Vou pensar. 194 00:13:07,500 --> 00:13:08,460 Obrigado. 195 00:13:09,416 --> 00:13:12,166 Você é profissional até a alma. 196 00:13:14,875 --> 00:13:15,785 -Junko. -Sim. 197 00:13:15,875 --> 00:13:17,825 -Deixe-a ainda mais bonita. -Certo. 198 00:13:17,916 --> 00:13:19,916 Escolha o que quer comer, e eu pago. 199 00:13:20,416 --> 00:13:21,416 Pode deixar. 200 00:13:21,500 --> 00:13:24,750 Mitamura, muito bem. Foi fantástico. 201 00:13:24,833 --> 00:13:26,833 Você é um gênio. Obrigado. 202 00:13:27,416 --> 00:13:28,536 Fantástico! 203 00:13:29,833 --> 00:13:33,173 Rugby, consegue ficar duro e gozar? 204 00:13:36,416 --> 00:13:42,876 O FACIAL DA NAOKO 205 00:13:46,583 --> 00:13:48,753 O FACIAL DA NAOKO 206 00:13:48,833 --> 00:13:53,253 UMA GOZADA NA CARA PRA NINGUÉM BOTAR DEFEITO 207 00:14:00,833 --> 00:14:02,833 Você voltou à antiga forma! 208 00:14:03,416 --> 00:14:04,826 Este filme está vendendo! 209 00:14:06,041 --> 00:14:08,461 -Que invenção esperta! -O quê? 210 00:14:08,541 --> 00:14:11,791 Gostei do nome "chuva facial". 211 00:14:11,875 --> 00:14:13,625 Vocês chamam só de "facial"? 212 00:14:26,916 --> 00:14:27,916 Duas tequilas. 213 00:14:28,416 --> 00:14:29,826 É isso mesmo que queria? 214 00:14:29,916 --> 00:14:30,956 O quê? 215 00:14:31,041 --> 00:14:33,501 É isso mesmo que você queria? 216 00:14:33,583 --> 00:14:35,543 Está vendendo, então tudo bem. 217 00:14:36,500 --> 00:14:37,540 Saúde. 218 00:14:44,750 --> 00:14:45,790 Vou cair fora. 219 00:14:46,291 --> 00:14:49,711 Facial! 220 00:14:51,666 --> 00:14:56,536 -Facial! -Facial! 221 00:14:58,666 --> 00:15:03,376 Pode dar mais destaque ao título deste aqui? 222 00:15:03,458 --> 00:15:05,078 -Com licença. -Cuide disso. 223 00:15:05,166 --> 00:15:06,576 -Obrigado. -Olá. 224 00:15:07,541 --> 00:15:10,461 Edogawa, você fez facial. 225 00:15:11,125 --> 00:15:13,375 Isto é pelas cenas com facial. 226 00:15:13,458 --> 00:15:14,708 Obrigada. 227 00:15:16,750 --> 00:15:17,830 É o dobro. 228 00:15:22,541 --> 00:15:23,421 Facial. 229 00:15:25,208 --> 00:15:26,458 Facial. 230 00:15:27,833 --> 00:15:29,583 E… 231 00:16:10,416 --> 00:16:13,076 -Miyuki, não encoste nisso. Vamos. -Desculpe. 232 00:16:32,916 --> 00:16:33,916 Tome. 233 00:16:42,916 --> 00:16:43,876 Obrigado. 234 00:16:44,750 --> 00:16:45,790 Vamos logo. 235 00:16:51,791 --> 00:16:52,921 Espere! 236 00:16:57,958 --> 00:17:00,628 Gosta de filmes adultos? 237 00:17:01,625 --> 00:17:03,875 -Claro que não. -Não você. 238 00:17:10,416 --> 00:17:11,626 A senhorita. 239 00:17:12,666 --> 00:17:13,576 O quê? 240 00:17:15,041 --> 00:17:17,751 Com certeza ficaria famosa. 241 00:17:18,708 --> 00:17:20,918 Talvez mais do que a Kaoru Kuroki. 242 00:17:22,958 --> 00:17:23,958 Como é? 243 00:17:29,000 --> 00:17:29,830 Tome. 244 00:17:29,916 --> 00:17:30,786 EU GOSTO NO ESTILO SADOMASOQUISTA 245 00:17:30,875 --> 00:17:32,825 Foi feito pelo Toru Muranishi. 246 00:17:34,375 --> 00:17:35,375 Assista, por favor. 247 00:17:41,000 --> 00:17:42,380 Vamos. 248 00:18:01,000 --> 00:18:05,830 RESTAURANTE COREANO DAIMON 249 00:18:10,583 --> 00:18:11,753 Desculpe o atraso. 250 00:18:12,333 --> 00:18:14,463 -Boa noite. -Boa noite. 251 00:18:14,541 --> 00:18:16,081 -Desculpe. -Tudo bem. 252 00:18:16,166 --> 00:18:17,916 O Sr. Kawada chegou! 253 00:18:19,375 --> 00:18:21,285 Comam o quanto quiserem! 254 00:18:23,541 --> 00:18:24,791 -Hoje… -Sim? 255 00:18:24,875 --> 00:18:27,875 …estava andando e me deparei com um diamante bruto. 256 00:18:27,958 --> 00:18:31,038 Pois é, existem garotas assim por aí. 257 00:18:32,458 --> 00:18:33,418 Sr. Muranishi. 258 00:18:34,291 --> 00:18:37,041 Que tal investirmos mais em revelar talentos? 259 00:18:37,958 --> 00:18:39,248 Falou com ela? 260 00:18:39,333 --> 00:18:41,043 -Falei. -Ótimo. 261 00:18:41,125 --> 00:18:45,205 Mas tem garotas aparecendo sem nem pedirmos. 262 00:18:45,291 --> 00:18:48,671 Precisamos pensar em como filmar o máximo possível com elas. 263 00:18:48,750 --> 00:18:50,790 Mas considerando o futuro da empresa… 264 00:18:50,875 --> 00:18:54,575 Cada filme da série "Facial" vende 5.000 cópias e rende 45 milhões. 265 00:18:54,666 --> 00:18:58,416 A série inteira nos rendeu 500 milhões. Por que está preocupado? 266 00:18:58,500 --> 00:19:01,670 Só acho que devemos treinar novos talentos… 267 00:19:01,750 --> 00:19:03,880 A música é ótima, espero que todos ouçam. 268 00:19:04,625 --> 00:19:06,075 -Que música é? -É o Ken-chan! 269 00:19:06,875 --> 00:19:08,825 Ela se chama "Guarda-Chuva da Tentação" 270 00:19:09,625 --> 00:19:12,495 e compara a verdade ou a solidão que as pessoas sentem 271 00:19:12,583 --> 00:19:15,713 -à chuva. -Só de vê-lo, fico tranquila. 272 00:19:15,791 --> 00:19:17,581 Ele tem um rosto sereno e puro. 273 00:19:17,666 --> 00:19:20,576 Na verdade, não. Ele sabe ser bem pervertido. 274 00:19:20,666 --> 00:19:22,206 "Sabe ser"? 275 00:19:22,291 --> 00:19:23,421 É. Um dia desses… 276 00:19:24,875 --> 00:19:26,625 eu trepei com ele. 277 00:19:26,708 --> 00:19:28,378 -O quê? -O quê? 278 00:19:28,458 --> 00:19:29,578 Está brincando! 279 00:19:29,666 --> 00:19:32,876 Eu estava bebendo num bar que artistas frequentam. 280 00:19:32,958 --> 00:19:35,128 De repente, o Ken-chan apareceu. 281 00:19:35,208 --> 00:19:37,918 Roma, conte tudo. 282 00:19:40,666 --> 00:19:41,666 CACHORRO MOLHADO 283 00:19:41,750 --> 00:19:45,750 Eu queria ir a um hotel, mas o Ken-chan não se conteve, 284 00:19:46,250 --> 00:19:48,040 então transamos num karaokê ali perto. 285 00:19:48,125 --> 00:19:49,075 Estou meio bêbada. 286 00:19:49,166 --> 00:19:51,746 E aí? O que ele disse? 287 00:19:53,625 --> 00:19:54,875 Deve estar feliz. 288 00:19:57,166 --> 00:19:58,036 Afinal, sou eu. 289 00:19:59,666 --> 00:20:00,706 Um astro de verdade. 290 00:20:13,125 --> 00:20:17,325 Ele me beijou com vontade e colocou a mão na minha calcinha. 291 00:20:19,958 --> 00:20:22,128 -Ele te acariciou? -Sim. 292 00:20:23,916 --> 00:20:25,876 Depois começou a tirar a roupa e… 293 00:20:27,041 --> 00:20:29,541 Toque nos meus mamilos. 294 00:20:33,416 --> 00:20:36,376 Os mamilos dele são supersensíveis. 295 00:20:36,458 --> 00:20:38,958 Mais! Brinque com eles sem dó. 296 00:20:39,458 --> 00:20:41,168 Os mamilos? 297 00:20:42,291 --> 00:20:43,331 Assim? 298 00:20:43,916 --> 00:20:46,326 Ele insistiu, então belisquei e torci. 299 00:20:46,416 --> 00:20:47,246 Que delícia! 300 00:20:48,916 --> 00:20:51,536 Mais! Belisque os dois. 301 00:20:55,708 --> 00:21:00,288 Não sei se quero torcer seus mamilos. 302 00:21:04,458 --> 00:21:06,538 Torça com mais força! 303 00:21:06,625 --> 00:21:08,205 Mais forte? Assim? 304 00:21:08,291 --> 00:21:11,421 Que gostoso! Me dá tesão. 305 00:21:12,625 --> 00:21:15,825 Depois de ficar excitado, o Ken-chan a fez levantar, 306 00:21:15,916 --> 00:21:22,036 abandonou a personalidade descolada e sacou seu membro enorme. 307 00:21:22,125 --> 00:21:26,535 -Ken-chan? -Em seguida, ele a penetrou por trás. 308 00:21:26,625 --> 00:21:28,165 Bem assim! 309 00:21:28,250 --> 00:21:29,540 Ken-chan! 310 00:21:30,958 --> 00:21:32,208 Que delícia! 311 00:21:32,291 --> 00:21:34,791 Ele foi bruto assim? 312 00:21:35,291 --> 00:21:37,291 Sim, foi muito bruto! 313 00:21:38,625 --> 00:21:41,325 Em que outras posições fizeram? 314 00:21:41,416 --> 00:21:44,376 Sr. Muranishi, como será seu próximo trabalho? 315 00:21:44,458 --> 00:21:45,918 Será uma história real. 316 00:21:46,000 --> 00:21:49,790 Uma das minhas atrizes gozou muito com o membro de um popstar, 317 00:21:49,875 --> 00:21:51,165 então quero agradecer a ele. 318 00:21:51,666 --> 00:21:53,706 Lá vem o senhor de novo. 319 00:21:53,791 --> 00:21:56,381 Vou gozar! Posso? Aí vai! 320 00:21:57,666 --> 00:22:01,166 É um ótimo momento para vocês, artistas playboys. 321 00:22:01,250 --> 00:22:02,670 Continuem se divertindo! 322 00:22:04,083 --> 00:22:06,583 Uma história real de um artista? Incrível. 323 00:22:06,666 --> 00:22:08,876 Sim. Estou orgulhoso deste lançamento. 324 00:22:08,958 --> 00:22:10,628 Alguém bateu à porta. 325 00:22:12,083 --> 00:22:13,293 Não parece coisa boa. 326 00:22:13,375 --> 00:22:15,785 -Que saco… -É melhor atender. 327 00:22:17,291 --> 00:22:19,081 Um momento! 328 00:22:29,750 --> 00:22:30,750 Quem é você? 329 00:22:31,750 --> 00:22:34,880 Acho que já vi o senhor na TV. 330 00:22:36,125 --> 00:22:37,875 Quem disse que pode tirar foto? 331 00:22:37,958 --> 00:22:41,458 Espere aí. O senhor é representante na Dieta? 332 00:22:41,958 --> 00:22:43,248 Sr. Uehara. 333 00:22:43,333 --> 00:22:45,293 Qual é o seu problema? 334 00:22:46,125 --> 00:22:47,825 Quem disse que pode tirar foto? 335 00:22:48,416 --> 00:22:51,576 Me ajude. Esse cara transou comigo à força. 336 00:22:51,666 --> 00:22:54,416 O quê? Armou pra mim, sua vagabunda! 337 00:23:05,375 --> 00:23:06,205 Ei. 338 00:23:07,875 --> 00:23:09,205 Não vai se safar dessa. 339 00:23:10,416 --> 00:23:12,576 Vou fazer você pagar. 340 00:23:13,541 --> 00:23:15,541 "Obrigada por me ajudar a gozar." 341 00:23:15,625 --> 00:23:17,825 Aposto que já pensou isso alguma vez. 342 00:23:17,916 --> 00:23:20,786 -O quê? Claro que não! -Como ousa negar? 343 00:23:22,583 --> 00:23:26,293 Merda, essa doeu! Maldito… 344 00:23:32,833 --> 00:23:33,673 Desgraçado… 345 00:23:36,541 --> 00:23:38,751 Toshi! Que demora é essa, cacete? 346 00:23:41,208 --> 00:23:42,668 Segure-o! 347 00:23:43,250 --> 00:23:45,500 -Nós somos seres sexuais! -Atrás dele! 348 00:23:45,583 --> 00:23:49,833 Quanto mais escandaloso, mais nossa paixão se inflama. 349 00:23:50,833 --> 00:23:51,963 Obrigada. 350 00:23:55,625 --> 00:23:56,995 Olá. 351 00:23:57,083 --> 00:23:57,923 Aí dentro. 352 00:23:59,083 --> 00:24:00,003 Olá. 353 00:24:00,791 --> 00:24:02,211 Eu trouxe café. 354 00:24:02,291 --> 00:24:04,171 -Deixe aí. -Certo. 355 00:24:04,250 --> 00:24:05,880 São 3.000 ienes. 356 00:24:05,958 --> 00:24:07,828 Cacete, ele escapou? 357 00:24:11,750 --> 00:24:13,750 Até uma criança teria conseguido. 358 00:24:15,333 --> 00:24:18,133 A cidade é pequena. Ele vai avisar a polícia. 359 00:24:19,791 --> 00:24:20,711 Entendeu? 360 00:24:24,791 --> 00:24:26,581 O cara é um representante eleito. 361 00:24:27,083 --> 00:24:28,043 Entendeu? 362 00:24:28,625 --> 00:24:29,625 Desculpe. 363 00:24:34,333 --> 00:24:35,423 Imbecil do caralho! 364 00:24:36,458 --> 00:24:37,418 Ei! 365 00:24:40,625 --> 00:24:42,375 Venha aqui. 366 00:24:46,000 --> 00:24:46,830 Levante. 367 00:24:55,541 --> 00:24:58,461 Não crie problemas para o chefe, entendeu? 368 00:25:01,833 --> 00:25:02,793 Desculpe. 369 00:25:07,416 --> 00:25:09,956 Que cara é essa? 370 00:25:10,875 --> 00:25:12,075 Você me dá nojo. 371 00:25:13,000 --> 00:25:13,960 Vou te matar! 372 00:25:16,083 --> 00:25:17,253 Posso ir agora? 373 00:25:17,333 --> 00:25:18,753 -Bom dia! -Bom dia! 374 00:25:18,833 --> 00:25:20,293 -Bom dia! -Bom dia! 375 00:25:27,541 --> 00:25:28,381 Toshi. 376 00:25:28,458 --> 00:25:29,878 -Sim? -Venha aqui. 377 00:25:35,125 --> 00:25:35,955 Sente. 378 00:25:36,458 --> 00:25:38,538 Obrigado. 379 00:25:44,208 --> 00:25:45,168 Pegue isto. 380 00:25:46,375 --> 00:25:47,285 Certo. 381 00:26:14,958 --> 00:26:16,418 -Vamos beber. -Sim, senhor. 382 00:26:16,500 --> 00:26:17,920 -Vamos. -Sim, senhor. 383 00:26:20,875 --> 00:26:22,205 Ogiwara, vamos. 384 00:26:23,833 --> 00:26:24,673 Sim, senhor. 385 00:26:27,000 --> 00:26:28,380 FURUYA EMPREENDIMENTOS 386 00:26:28,458 --> 00:26:29,668 Até mais, senhor. 387 00:27:06,833 --> 00:27:07,963 Toshi. 388 00:27:08,541 --> 00:27:09,461 Sim? 389 00:27:09,958 --> 00:27:13,078 Para mudar de ritmo, que tal o negócio de vídeos adultos? 390 00:27:13,166 --> 00:27:15,206 O quê? Bem… 391 00:27:31,166 --> 00:27:32,326 Há quanto tempo! 392 00:27:33,000 --> 00:27:33,830 Sente. 393 00:27:35,708 --> 00:27:37,668 Sayaka, beba conosco. 394 00:27:37,750 --> 00:27:39,920 -Obrigada. -Obrigada. 395 00:27:40,000 --> 00:27:40,830 Aqui. 396 00:27:41,416 --> 00:27:43,246 Estavam falando sobre trabalho? 397 00:27:46,083 --> 00:27:49,253 Um trabalho que será fácil se ele superar o passado. 398 00:27:49,750 --> 00:27:51,210 Mas ele está relutante. 399 00:27:52,458 --> 00:27:53,998 Teve sorte de receber a oferta. 400 00:27:56,500 --> 00:27:57,630 Sim, ele tem sorte. 401 00:27:58,875 --> 00:28:02,075 Mas, se ele tem algo na vida mais valioso que dinheiro, 402 00:28:02,666 --> 00:28:04,326 eu o invejo. 403 00:28:09,666 --> 00:28:12,786 Vou pensar em um jeito de ganhar dinheiro. 404 00:28:13,708 --> 00:28:16,078 Por favor, não me faça voltar aos filmes adultos. 405 00:28:16,666 --> 00:28:19,626 -Ei! Não contrarie o chefe! -Ogiwara! 406 00:28:20,666 --> 00:28:22,496 Eu confio nele, entendeu? 407 00:28:23,750 --> 00:28:24,670 Sim, senhor. 408 00:28:25,458 --> 00:28:29,918 Toshi, essa cara deprimida está estragando o clima. 409 00:28:31,208 --> 00:28:32,128 Entendido. 410 00:28:32,916 --> 00:28:34,376 Podem beber, rapazes. 411 00:28:34,458 --> 00:28:36,458 -Sirva-se. -Obrigado. 412 00:28:38,541 --> 00:28:39,461 Sayaka, 413 00:28:40,583 --> 00:28:41,503 este é o Toshi. 414 00:28:42,416 --> 00:28:43,996 Vá para casa com ele hoje. 415 00:28:46,000 --> 00:28:47,250 Mas… 416 00:29:00,250 --> 00:29:01,080 Então… 417 00:29:02,041 --> 00:29:05,291 O que um cara da Yakuza faz durante o dia? 418 00:29:06,666 --> 00:29:07,666 Fazemos coisas. 419 00:29:11,166 --> 00:29:14,666 Fala sério! Não seja tão misterioso. 420 00:29:19,083 --> 00:29:20,883 Se não gosta, peça demissão. 421 00:29:21,833 --> 00:29:24,793 O quê? Não é um bico qualquer. 422 00:29:25,291 --> 00:29:27,041 Não é fácil sair. 423 00:29:31,000 --> 00:29:33,330 Você não serve pra isso, Toshi. 424 00:29:35,208 --> 00:29:36,538 Quem é você pra saber? 425 00:29:45,125 --> 00:29:46,625 Você sabe disso. 426 00:29:52,208 --> 00:29:55,578 Estou ficando irritado. Esqueça, vamos logo. 427 00:30:11,500 --> 00:30:13,710 -Não vamos transar? -O quê? 428 00:30:14,416 --> 00:30:17,206 Está maluca? Cuidado com o que diz. 429 00:30:22,083 --> 00:30:24,173 Obrigada por me acompanhar. 430 00:30:25,916 --> 00:30:26,746 Por nada. 431 00:30:33,916 --> 00:30:36,126 Anime-se, Toshi. 432 00:30:40,583 --> 00:30:43,133 Boa noite. 433 00:30:49,791 --> 00:30:50,711 Ei! 434 00:30:54,500 --> 00:30:55,330 Bem, 435 00:30:56,416 --> 00:31:00,496 eu moro aqui perto, então posso te acompanhar mais vezes. 436 00:31:09,541 --> 00:31:11,381 Estou colocando dez de cada. 437 00:31:11,458 --> 00:31:13,128 -Alguém atende? -Aqui tem dez. 438 00:31:13,208 --> 00:31:15,418 -Empilhem tudo! -Rápido! 439 00:31:15,500 --> 00:31:18,670 -Pode mandar mais! -Cuidado! 440 00:31:18,750 --> 00:31:21,130 -Você está bem? -Estou. 441 00:31:21,208 --> 00:31:22,498 OBRIGADA, KEN-CHAN 442 00:31:22,583 --> 00:31:23,423 E agora? 443 00:31:24,958 --> 00:31:27,498 Recebemos outra encomenda de Obrigada, Ken-chan! 444 00:31:27,583 --> 00:31:29,253 -Beleza! -Certo! 445 00:31:29,875 --> 00:31:31,875 -Pronto. -Eu levo estes! 446 00:31:32,375 --> 00:31:34,665 Vamos atrás de mais encomendas! 447 00:31:34,750 --> 00:31:36,210 -Sim, senhor! -Pode deixar! 448 00:31:36,291 --> 00:31:37,291 Sr. Muranishi! 449 00:31:39,125 --> 00:31:42,325 Sr. Muranishi, precisamos melhorar a distribuição. 450 00:31:42,416 --> 00:31:44,746 Está vendendo mais do que a "Facial". Consiga mais! 451 00:31:44,833 --> 00:31:47,383 -Sei que está vendendo. -Sr. Honda, um momento. 452 00:31:47,458 --> 00:31:49,998 Mas sou eu quem decide como vender! 453 00:31:50,666 --> 00:31:54,326 Além disso, precisamos pensar no futuro da empresa. 454 00:31:54,416 --> 00:31:57,576 Como Ken-chan está vendendo bem, estão nos copiando. 455 00:31:57,666 --> 00:31:58,956 Precisamos inovar mais! 456 00:31:59,041 --> 00:32:01,331 Não temos nenhum planejamento! 457 00:32:01,416 --> 00:32:02,916 E está faltando pessoal! 458 00:32:03,500 --> 00:32:04,670 Eles vão desmaiar! 459 00:32:11,625 --> 00:32:12,535 Desculpe. 460 00:32:14,375 --> 00:32:18,205 -Pode repetir? -Aqui. Quando o ator entra em cena… 461 00:32:18,291 --> 00:32:20,041 Quanta prosperidade! 462 00:32:20,750 --> 00:32:23,670 Uma mansão em Karuizawa acaba de ficar à venda. 463 00:32:23,750 --> 00:32:26,250 É uma boa chance de comprar uma. 464 00:32:27,041 --> 00:32:29,711 Se o acordo da TV via satélite der certo, eu compro. 465 00:32:41,583 --> 00:32:42,753 Sapphire Pictures. 466 00:32:45,458 --> 00:32:46,288 É mesmo? 467 00:32:47,583 --> 00:32:50,583 -É bom revê-lo. -Nos vemos no programa. 468 00:32:50,666 --> 00:32:51,666 CACHORRO MOLHADO 469 00:32:51,750 --> 00:32:53,920 Eu sinto muitíssimo. 470 00:32:54,500 --> 00:32:58,750 Se desculpar não resolve nada. O problema é sério. 471 00:32:59,416 --> 00:33:01,826 Vou tentar convencer o Sr. Muranishi, 472 00:33:01,916 --> 00:33:04,916 mas poderia deixá-lo participar do programa de novo? 473 00:33:05,000 --> 00:33:09,880 Tem noção do que está pedindo? Acha que ele vai ouvi-lo? 474 00:33:10,541 --> 00:33:11,831 Bem… 475 00:33:12,666 --> 00:33:16,376 -Deixe isso comigo. -O Sr. Kawada vai se empenhar por nós, 476 00:33:17,125 --> 00:33:19,075 então vamos reconsiderar. 477 00:33:19,708 --> 00:33:21,708 Mas não o deixe fazer aquilo de novo. 478 00:33:21,791 --> 00:33:23,251 É claro. 479 00:33:23,875 --> 00:33:25,035 Obrigado. 480 00:33:25,125 --> 00:33:27,035 Faça o Sr. Muranishi entender. 481 00:33:27,125 --> 00:33:27,955 Pode deixar. 482 00:33:31,708 --> 00:33:32,538 Sr. Muranishi. 483 00:33:32,625 --> 00:33:34,075 -Olá. -Espere um momento. 484 00:33:34,166 --> 00:33:35,876 -Bom dia. -Bom dia. 485 00:33:35,958 --> 00:33:38,458 Acabei de explicar ao Sr. Kawada 486 00:33:38,541 --> 00:33:42,631 que, devido às circunstâncias, o senhor não estará no programa hoje. 487 00:33:42,708 --> 00:33:43,578 Como assim? 488 00:33:44,375 --> 00:33:46,325 Por causa de Obrigada, Ken-chan. 489 00:33:47,041 --> 00:33:51,421 Gerou tanta comoção, que não podemos recebê-lo no programa. 490 00:33:52,583 --> 00:33:56,583 Se o Hojo encrencar com a emissora, estamos fritos. 491 00:33:57,125 --> 00:33:58,125 O senhor entende? 492 00:33:58,708 --> 00:34:00,788 Está me enxotando por esse motivo ridículo? 493 00:34:00,875 --> 00:34:03,415 Espere um pouco. Vou explicar tudo a ele. 494 00:34:03,500 --> 00:34:05,170 A Srta. Kuroki pode vir. 495 00:34:05,250 --> 00:34:06,250 Espere! 496 00:34:06,333 --> 00:34:08,083 Nesse caso, a Kaoru Kuroki não vai. 497 00:34:08,166 --> 00:34:09,576 -O quê? -Está brincando! 498 00:34:09,666 --> 00:34:11,076 Ela sempre participa. 499 00:34:11,166 --> 00:34:14,126 Sem a aprovação do Sr. Muranishi, não participarei. 500 00:34:14,208 --> 00:34:16,708 -O quê? -Só pode ser brincadeira! 501 00:34:16,791 --> 00:34:18,881 Já resolvemos isso. 502 00:34:19,375 --> 00:34:20,205 Bom dia! 503 00:34:20,291 --> 00:34:21,921 Que algazarra é essa? 504 00:34:22,750 --> 00:34:24,830 -Que bom revê-lo. -O Sr. Hojo está passando. 505 00:34:24,916 --> 00:34:27,126 -Bom dia. -Bom dia. 506 00:34:29,416 --> 00:34:30,496 Bom dia. 507 00:34:30,583 --> 00:34:32,083 Muito prazer, Sr. Muranishi. 508 00:34:32,166 --> 00:34:34,706 -A Roma agradece o que o senhor fez. -Não fui eu. 509 00:34:38,083 --> 00:34:40,173 Ken-chan! 510 00:34:40,250 --> 00:34:43,830 Soube que goza rapidinho quando torcem seu mamilo direito. 511 00:34:43,916 --> 00:34:47,576 -Meu mamilo não me faz gozar! -Não tem problema se fizer. 512 00:34:47,666 --> 00:34:49,076 -Que… -É bom gostar de sexo. 513 00:34:49,166 --> 00:34:52,076 Tenho uma ideia. Que tal ser um dos meus atores? 514 00:34:52,166 --> 00:34:53,166 -O quê? -Gostou? 515 00:34:53,250 --> 00:34:55,790 -Chega disso! -Viu o filme sobre você? 516 00:34:55,875 --> 00:34:58,165 -Deveria ver. -Tirem esse cara daqui! 517 00:34:58,250 --> 00:35:01,670 -Não vou aparecer hoje! -Sinto muito! Não diga isso. 518 00:35:01,750 --> 00:35:02,790 Saia daqui! 519 00:35:03,791 --> 00:35:05,081 Não volto mais ao programa. 520 00:35:06,666 --> 00:35:07,496 Vamos embora. 521 00:35:13,458 --> 00:35:17,328 Nunca vão progredir se não inovarem. 522 00:35:19,166 --> 00:35:20,416 Bem… 523 00:35:21,833 --> 00:35:23,213 A culpa é do senhor. 524 00:35:26,208 --> 00:35:27,628 Eu sinto muitíssimo! 525 00:35:27,708 --> 00:35:30,168 Disse a mesma coisa agora há pouco! 526 00:35:30,250 --> 00:35:32,670 Sinto ainda mais do que antes! 527 00:35:35,291 --> 00:35:38,041 -Sinto muito. -Acalme-se. Eu sinto muito. 528 00:35:41,750 --> 00:35:42,830 Boa noite. 529 00:35:45,000 --> 00:35:46,210 Bem-vindo, Sr. Kawada. 530 00:35:49,916 --> 00:35:52,126 O que foi aquilo, Sr. Muranishi? 531 00:35:54,500 --> 00:35:56,500 Brigar com a emissora não ajuda! 532 00:35:57,291 --> 00:36:00,081 Sr. Kawada, Obrigada, Ken-chan está vendendo bem. 533 00:36:00,166 --> 00:36:01,876 A sociedade está nos acolhendo. 534 00:36:02,416 --> 00:36:04,536 Aquilo não passa de um vídeo indecente. 535 00:36:11,916 --> 00:36:14,496 Sr. Muranishi, eu… 536 00:36:15,666 --> 00:36:20,456 Eu amo o filme da Kuroki. É o meu preferido. 537 00:36:23,666 --> 00:36:27,166 Por favor, faça um vídeo erótico como nunca se viu, 538 00:36:28,583 --> 00:36:32,173 seguindo os moldes de Eu Gosto no Estilo Sadomasoquista. 539 00:36:35,166 --> 00:36:36,166 Por favor! 540 00:36:41,791 --> 00:36:42,791 Está bem. 541 00:36:44,166 --> 00:36:44,996 Vou fazer. 542 00:36:51,083 --> 00:36:53,003 Aqui é do Depto. de Inteligência. 543 00:36:53,083 --> 00:36:56,333 A quem tiver uma história íntima com uma celebridade, 544 00:36:56,416 --> 00:36:59,786 estamos dispostos a pagar entre mil e dez milhões de ienes. 545 00:37:00,750 --> 00:37:03,630 Após o bipe, 546 00:37:03,708 --> 00:37:07,458 conte a história supersecreta que só você conhece. 547 00:37:07,541 --> 00:37:10,041 A postos? Vamos lá! 548 00:37:10,833 --> 00:37:12,333 Ele queria sexo dia e noite, 549 00:37:12,416 --> 00:37:15,246 então fomos a um motel da Dreamland em Urayasu. 550 00:37:15,333 --> 00:37:17,173 Nunca achei que transaria com o Katchan. 551 00:37:17,250 --> 00:37:19,380 Temos uma história sobre o Katchan! 552 00:37:19,458 --> 00:37:21,708 Que beleza! 553 00:37:25,166 --> 00:37:28,496 FAMOSO! INSACIÁVEL DIA E NOITE - KATCHAN 554 00:37:28,583 --> 00:37:32,503 QUATRO NOVOS TÍTULOS DA SÉRIE "OBRIGADA" SAEM HOJE 555 00:37:32,583 --> 00:37:35,503 LIXO ILEGAL AMAMOS A CACHORRO MOLHADO 556 00:37:55,125 --> 00:37:58,325 Desculpem a longa espera! 557 00:37:59,250 --> 00:38:00,710 Todas vocês aí embaixo, 558 00:38:00,791 --> 00:38:03,961 obrigado por comparecerem hoje por minha causa. 559 00:38:04,041 --> 00:38:05,631 PAREM AS VENDAS! FILMES MENTIROSOS! 560 00:38:05,708 --> 00:38:12,328 Depois do hit Obrigada, Ken-chan, lançaremos mais quatro simultaneamente! 561 00:38:12,833 --> 00:38:17,043 Os nomes são Obrigada, Katchan, Obrigada, Takkun, 562 00:38:17,625 --> 00:38:20,325 Obrigada, Itchan, e Obrigada, Jun-kun. 563 00:38:22,833 --> 00:38:25,713 Não querem ver o verdadeiro eu e os fetiches sensacionais 564 00:38:25,791 --> 00:38:28,291 que eles escondem sob a máscara da modéstia? 565 00:38:28,375 --> 00:38:30,495 -Não queremos! -Não queremos! 566 00:38:30,583 --> 00:38:32,923 Não quero ver isso! 567 00:38:33,666 --> 00:38:35,706 Não adianta adorar uma mentira! 568 00:38:36,208 --> 00:38:40,708 Assistindo aos meus filmes, descobrirão como o mundo é de verdade. 569 00:38:41,791 --> 00:38:43,961 "Obrigada", uma série de Toru Muranishi. 570 00:38:44,458 --> 00:38:46,128 Por favor, assistam a todos! 571 00:39:00,208 --> 00:39:02,788 Soube que expulsaram o Sr. Muranishi da emissora. 572 00:39:03,583 --> 00:39:06,083 Não prometeu não causar confusão? 573 00:39:09,500 --> 00:39:10,330 Sinto muito. 574 00:39:36,416 --> 00:39:39,206 Irritar as fãs deles traz muita publicidade. 575 00:39:39,291 --> 00:39:40,291 Ele sabe o que faz. 576 00:39:40,375 --> 00:39:42,705 FILME CONTROVERSO LUCRA BILHÕES APESAR DAS CRÍTICAS 577 00:39:43,291 --> 00:39:44,501 Devem estar vendendo bem. 578 00:39:46,958 --> 00:39:49,128 Mas, se continuar assim, 579 00:39:49,750 --> 00:39:52,630 precisarei tirar os vídeos do Muranishi do mercado. 580 00:39:57,875 --> 00:39:59,075 O que devo fazer? 581 00:40:05,125 --> 00:40:07,075 "Toru Muranishi"? 582 00:40:08,250 --> 00:40:09,920 É o cara daquele dia? 583 00:40:10,708 --> 00:40:13,498 É. Ele é bem famoso. 584 00:40:14,083 --> 00:40:15,793 Até os apresentadores o imitam. 585 00:40:16,583 --> 00:40:17,583 Ora essa… 586 00:40:18,333 --> 00:40:21,213 É mesmo? 587 00:40:31,666 --> 00:40:36,166 OBRIGADA, KATCHAN VIRA HIT! SÉRIE "FACIAL" 588 00:40:54,250 --> 00:40:56,540 Por favor, continue. 589 00:40:57,166 --> 00:40:59,246 -Não vou atrapalhar. -Termino depois. 590 00:41:00,500 --> 00:41:01,710 Levei um susto. 591 00:41:15,750 --> 00:41:17,830 Isto me traz lembranças. 592 00:41:17,916 --> 00:41:18,876 Estou gozando! 593 00:41:18,958 --> 00:41:20,168 -Pois é. -Estou gozando! 594 00:41:21,541 --> 00:41:24,461 Estou gozando! 595 00:41:29,500 --> 00:41:30,880 Kuroki, 596 00:41:33,666 --> 00:41:35,576 não quer fazer outro filme? 597 00:41:41,791 --> 00:41:43,381 Eu sempre quero. 598 00:41:45,375 --> 00:41:48,035 Mas o Sr. Muranishi está vidrado na TV via satélite. 599 00:41:48,666 --> 00:41:51,126 Aguardo o dia em que filmaremos outro. 600 00:41:56,041 --> 00:41:58,751 Acha que esse dia vai chegar? 601 00:42:02,500 --> 00:42:03,500 Quero dizer… 602 00:42:05,291 --> 00:42:06,131 Bem… 603 00:42:07,375 --> 00:42:08,665 Sinto que não. 604 00:42:16,458 --> 00:42:17,538 Sr. Kawada. 605 00:42:19,000 --> 00:42:20,830 Tem papel grudado na minha mão. 606 00:42:22,416 --> 00:42:23,706 Não consigo tirar. 607 00:42:24,541 --> 00:42:25,631 Lave as mãos. 608 00:42:27,083 --> 00:42:28,923 Boa ideia. 609 00:42:36,041 --> 00:42:38,541 Quero fazer do meu jeito! 610 00:42:46,750 --> 00:42:50,250 Com mais força! 611 00:42:52,916 --> 00:42:54,996 Com licença! 612 00:42:55,791 --> 00:42:57,831 O que vem agora? 613 00:42:59,375 --> 00:43:00,625 O primeiro lugar foi… 614 00:43:01,375 --> 00:43:04,035 Obrigada, Ken-chan, com a nossa Roma Edogawa, 615 00:43:04,125 --> 00:43:10,205 com 45.000 cópias vendidas por 414 milhões de ienes! 616 00:43:12,291 --> 00:43:16,461 -Roma! -Obrigada, Ken-chan! 617 00:43:19,333 --> 00:43:21,253 Aqui tem quatro milhões! 618 00:43:21,333 --> 00:43:24,333 Obrigado! 619 00:43:27,250 --> 00:43:30,500 Obrigado, Ken-chan! Vamos brindar a ele! 620 00:43:31,000 --> 00:43:33,330 -Saúde! -Saúde! 621 00:43:33,416 --> 00:43:35,706 -Obrigado! -Obrigado! 622 00:43:36,291 --> 00:43:37,881 Obrigado! 623 00:43:37,958 --> 00:43:39,628 -Obrigado! -Obrigado! 624 00:43:39,708 --> 00:43:40,958 -Obrigado! -Obrigado! 625 00:43:41,041 --> 00:43:42,631 -Obrigado! -Obrigado! 626 00:43:42,708 --> 00:43:43,748 -Obrigado! -Obrigado! 627 00:44:03,125 --> 00:44:04,785 Obrigada! 628 00:44:05,458 --> 00:44:06,748 Graças a todos vocês, 629 00:44:06,833 --> 00:44:10,633 a série "Obrigada" vendeu 100 mil cópias por mais de um bilhão de ienes! 630 00:44:14,583 --> 00:44:17,043 Mas não devemos nos contentar com isso. 631 00:44:17,125 --> 00:44:19,325 Precisamos dar o próximo passo. 632 00:44:19,416 --> 00:44:23,166 Vou investir todo esse dinheiro em TV via satélite! 633 00:44:23,250 --> 00:44:26,170 TV via satélite! 634 00:44:26,250 --> 00:44:29,750 A fita VHS domina o mercado, mas um dia ela vai desaparecer. 635 00:44:29,833 --> 00:44:33,713 A próxima era é a da TV via satélite. Vai chover sexo do céu. 636 00:44:36,125 --> 00:44:39,915 Desbravar essa tendência nos colocará no topo… 637 00:44:40,000 --> 00:44:41,040 Pra mim chega! 638 00:44:43,500 --> 00:44:44,380 O que foi? 639 00:44:48,083 --> 00:44:49,253 Eu não sabia disso. 640 00:44:50,458 --> 00:44:54,128 Quem disse que pode decidir como investiremos, Sr. Muranishi? 641 00:44:56,041 --> 00:44:57,671 Chover sexo do céu? 642 00:44:58,375 --> 00:45:00,375 Esse dia nunca chegará! 643 00:45:00,875 --> 00:45:01,875 Está louco. 644 00:45:03,375 --> 00:45:06,325 O senhor não dá a mínima para a empresa! 645 00:45:08,666 --> 00:45:10,126 A série "Obrigada"… 646 00:45:12,750 --> 00:45:14,210 Recolhi todas as cópias. 647 00:45:15,125 --> 00:45:17,415 -Recolheu? -Sim. 648 00:45:18,875 --> 00:45:20,325 Cancelei a produção. 649 00:45:21,833 --> 00:45:23,713 Quem permitiu? 650 00:45:23,791 --> 00:45:26,461 -Não faça isso. -Por que fez isso? 651 00:45:26,541 --> 00:45:27,881 A decisão foi minha! 652 00:45:29,166 --> 00:45:31,166 Ganhamos um bilhão de ienes da noite pro dia! 653 00:45:31,250 --> 00:45:32,540 Qual é o seu problema? 654 00:45:33,791 --> 00:45:34,671 Se o senhor… 655 00:45:36,291 --> 00:45:39,381 lançar mais filmes que acabam banidos do mercado, 656 00:45:41,125 --> 00:45:42,165 logo… 657 00:45:44,666 --> 00:45:46,326 não poderá mais dirigir. 658 00:45:50,750 --> 00:45:51,580 Não me importo. 659 00:45:54,791 --> 00:45:56,421 Então vou parar de fazer filmes. 660 00:45:57,208 --> 00:45:58,628 Está falando sério? 661 00:45:58,708 --> 00:45:59,628 É claro. 662 00:46:01,458 --> 00:46:02,958 O Mitamura e a Junko podem fazer. 663 00:46:10,791 --> 00:46:11,671 Eu… 664 00:46:13,416 --> 00:46:15,706 me apaixonei pelo seu talento como diretor. 665 00:46:16,458 --> 00:46:19,708 Virei seu parceiro para vê-lo fazer mais filmes adultos! 666 00:46:21,166 --> 00:46:22,626 Mas o que o senhor faz? 667 00:46:23,333 --> 00:46:26,833 Produz filmes vulgares em massa! 668 00:46:29,500 --> 00:46:30,830 Para ser sincero, 669 00:46:31,833 --> 00:46:33,793 não consigo bater punheta com aquilo! 670 00:46:34,500 --> 00:46:35,630 Meu pau nem sobe! 671 00:46:36,625 --> 00:46:38,375 Por que acha que não consigo? 672 00:46:39,500 --> 00:46:41,630 Eles não me emocionam nem um pouco! 673 00:46:47,041 --> 00:46:47,881 Sr. Muranishi… 674 00:46:52,708 --> 00:46:54,248 Quero que o senhor… 675 00:46:55,750 --> 00:46:59,250 faça outro filme com a Kuroki que supere o Estilo Sadomasoquista. 676 00:47:06,166 --> 00:47:07,456 Se não puder fazer… 677 00:47:11,583 --> 00:47:13,503 vou demiti-lo. 678 00:47:14,083 --> 00:47:15,213 Sr. Kawada… 679 00:47:19,833 --> 00:47:21,543 Acha que pode me demitir? 680 00:47:21,625 --> 00:47:23,625 Sou o presidente desta empresa! 681 00:47:23,708 --> 00:47:25,458 Tenho poder para isso! 682 00:47:29,625 --> 00:47:34,035 Ninguém cuida desta empresa mais do que eu! 683 00:47:35,916 --> 00:47:36,876 É mesmo? 684 00:47:38,750 --> 00:47:39,630 Tem certeza? 685 00:47:40,208 --> 00:47:41,038 Tenho. 686 00:47:42,166 --> 00:47:43,166 Sr. Kawada, 687 00:47:44,166 --> 00:47:47,956 percebeu que a Naoko estava doente e com febre hoje? 688 00:47:49,083 --> 00:47:52,173 Sabe o que o Mitamura quer mais do que tudo agora? 689 00:47:53,208 --> 00:47:56,288 Sabe o quanto o Rugby anda preocupado com os pais? 690 00:47:57,500 --> 00:48:00,170 O senhor não se importa com as pessoas! 691 00:48:00,916 --> 00:48:03,996 Só se importa consigo mesmo e com filmes adultos! 692 00:48:04,500 --> 00:48:06,380 Isso é masturbação de ego! 693 00:48:08,458 --> 00:48:09,958 Tenho uma pergunta. 694 00:48:11,333 --> 00:48:13,003 O que o senhor quer fazer? 695 00:48:17,375 --> 00:48:18,375 O quê? 696 00:48:20,416 --> 00:48:24,706 Viu? O senhor só vê as coisas da sua sala! 697 00:48:24,791 --> 00:48:26,541 Não sabe fazer nada! 698 00:48:27,291 --> 00:48:31,081 Sou sempre eu na vanguarda, decidindo nossos rumos! 699 00:48:31,166 --> 00:48:33,456 E eu faço coisas que ninguém jamais fez! 700 00:48:33,958 --> 00:48:35,208 Nós seremos a número um! 701 00:48:38,166 --> 00:48:40,536 Por que insiste 702 00:48:41,916 --> 00:48:44,246 em se arriscar tanto para ser o número um? 703 00:48:44,333 --> 00:48:46,083 Porque ainda não chegamos lá! 704 00:48:47,083 --> 00:48:50,333 Eu não criei as revistas bini-bon nem os filmes adultos. 705 00:48:51,125 --> 00:48:52,375 Mas isso será diferente. 706 00:48:53,416 --> 00:48:58,246 Esse sonho enorme de fazer chover sexo via satélite… 707 00:48:59,208 --> 00:49:01,038 Nós vamos realizá-lo juntos. 708 00:49:04,416 --> 00:49:05,826 A era das fitas vai acabar. 709 00:49:06,541 --> 00:49:10,541 A era da TV via satélite chegará, e, se nos atrasarmos, não teremos futuro. 710 00:49:15,333 --> 00:49:17,793 A partir de hoje, me colocarei na vanguarda 711 00:49:18,583 --> 00:49:23,043 e liderarei a evolução desta empresa e desta indústria. 712 00:49:27,541 --> 00:49:30,001 O Sr. Kawada ou eu. 713 00:49:31,583 --> 00:49:34,333 Sigam aquele em que acham que podem confiar. 714 00:54:25,333 --> 00:54:30,333 Legendas: Eduardo Godarth