1 00:00:14,416 --> 00:00:18,576 DU MÅ VÆRE 18 ELLER ELDRE FOR Å GÅ INN 2 00:00:33,500 --> 00:00:35,790 JEG LIKER DET I SM-STIL 3 00:00:35,875 --> 00:00:36,785 Takk. 4 00:00:39,458 --> 00:00:40,288 Hallo. 5 00:00:40,875 --> 00:00:42,625 God morgen, Mr. Kawada. 6 00:00:47,333 --> 00:00:49,963 Disse er virkelig fantastiske. 7 00:00:52,333 --> 00:00:54,043 -Det er greit. -Ok. 8 00:00:54,125 --> 00:00:54,955 Hei. 9 00:00:56,166 --> 00:00:58,746 Hallo, Mr. Wada. 10 00:00:58,833 --> 00:01:01,583 -Vi har flere nye videoer. -Sier du det? 11 00:01:01,666 --> 00:01:03,376 Tårer fra en svane. 12 00:01:03,458 --> 00:01:04,958 Brystvorte-OL. 13 00:01:05,041 --> 00:01:06,291 Fella-stroika. 14 00:01:10,375 --> 00:01:11,375 Mr. Kawada. 15 00:01:11,458 --> 00:01:12,328 Ja? 16 00:01:12,416 --> 00:01:13,706 Er disse gode? 17 00:01:15,208 --> 00:01:16,418 Ja, jeg antar det. 18 00:01:17,375 --> 00:01:19,035 Ser du? Selv ikke du syns det. 19 00:01:20,041 --> 00:01:21,921 Det er flott at dere lager mange videoer, 20 00:01:22,875 --> 00:01:28,745 men jeg vil se et av de superdynamiske verkene som bare dere kan lage. 21 00:01:29,625 --> 00:01:31,375 Vi prøver. 22 00:01:36,416 --> 00:01:40,166 For å være ærlig, enten må dere lage en ny video med Kaoru Kuroki 23 00:01:40,791 --> 00:01:46,581 eller finne noen som kan erstatte henne, ellers får dere problemer. 24 00:02:12,541 --> 00:02:16,381 Hei, god kveld. Ja. Lykke til. 25 00:02:23,833 --> 00:02:26,463 Alle pornofilmene vi lager vil regne ned! 26 00:02:26,541 --> 00:02:29,291 De vil fly ut i verdensrommet og regne ned fra en satellitt. 27 00:02:30,166 --> 00:02:31,036 Vent! 28 00:02:31,125 --> 00:02:33,245 Her. Dette er jorden. Se. 29 00:02:33,333 --> 00:02:35,213 Jeg trenger en antenne. 30 00:02:35,291 --> 00:02:37,791 Her. Denne antennen er en kringkaster. 31 00:02:38,375 --> 00:02:39,785 Som en TV-sender. Forstår dere? 32 00:02:39,875 --> 00:02:42,325 -Ja. -Sett dere, folkens. Her. 33 00:02:43,541 --> 00:02:46,291 Her er en antenne. Den trenger vinger. 34 00:02:46,375 --> 00:02:49,785 -Vinger? -En linjal! Gi meg den. Sett den her. 35 00:02:49,875 --> 00:02:52,955 Dette er en satellitt. Det er en kommunikasjonssatellitt i rommet. 36 00:02:53,041 --> 00:02:58,881 Pornofilmene vil skytes opp fra denne kringkasteren på jorden. 37 00:02:58,958 --> 00:03:03,668 Så mottar denne satellitten dem og regner ned pornofilmene våre. 38 00:03:04,375 --> 00:03:08,625 Pepperoniene er som antennene på bakken som fanger dem. 39 00:03:08,708 --> 00:03:11,918 Dette er Sør-Korea. Og de drar også til India. 40 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 De drar til India og USA. 41 00:03:15,083 --> 00:03:18,333 På den måten vil pornofilmene våre regne ned overalt. 42 00:03:18,416 --> 00:03:19,286 Spis opp! 43 00:03:19,375 --> 00:03:21,875 -Takk! -Takk. 44 00:03:21,958 --> 00:03:23,708 -Matsuki. Spisepinner. -Greit. 45 00:03:24,208 --> 00:03:25,038 Ok. 46 00:03:25,750 --> 00:03:27,750 Hva syns dere om smaken av sex? 47 00:03:27,833 --> 00:03:29,583 -Det er godt! -Det er helt sikkert! 48 00:03:29,666 --> 00:03:31,496 -Mr. Muranishi. -Mr. Kawada. 49 00:03:31,583 --> 00:03:32,673 Hva gjør du? 50 00:03:33,166 --> 00:03:36,576 Mr. Kawada, tror du dagen vil komme 51 00:03:36,666 --> 00:03:39,126 hvor pornofilmer blir vist på japansk TV? 52 00:03:39,208 --> 00:03:41,788 -Vel, nei… -Takk for maten! 53 00:03:41,875 --> 00:03:43,785 Jeg tviler på at det vil skje. 54 00:03:44,375 --> 00:03:45,875 Fortell meg hvorfor du tror det. 55 00:03:46,583 --> 00:03:48,423 Hvorfor? Vel… 56 00:03:49,541 --> 00:03:51,291 Det er forskrifter og sånt. 57 00:03:51,375 --> 00:03:52,875 Akkurat! 58 00:03:52,958 --> 00:03:55,078 Alle mennesker sliter i smertefulle tider. 59 00:03:55,166 --> 00:03:58,536 Så hvorfor finnes det forskrifter om nytelser som kan lindre smerten? 60 00:03:59,208 --> 00:04:00,628 Hva er galt med å ha det gøy? 61 00:04:00,708 --> 00:04:02,788 Med satellitt-TV 62 00:04:02,875 --> 00:04:07,415 kan vi levere stimulerende underholdning døgnet rundt, helt uregulert. 63 00:04:07,500 --> 00:04:10,040 Men det koster enormt mye penger. 64 00:04:10,125 --> 00:04:13,575 Derfor må vi lage filmer som gale for å skaffe midler til det. 65 00:04:13,666 --> 00:04:17,876 Så regner vi ned alle pornofilmene vi har laget fra verdensrommet til jorden. 66 00:04:18,458 --> 00:04:19,458 -Ja, sir! -Ja, sir! 67 00:04:19,541 --> 00:04:22,131 -Ok! La oss gjøre oss klare! -Det er som du har hørt. 68 00:04:22,208 --> 00:04:24,378 -Det er greit å lage mange. -Ja, jeg forstår. 69 00:04:25,125 --> 00:04:28,035 Men vi må også lage en stor hit. 70 00:04:28,125 --> 00:04:29,075 -Mr. Kawada. -Ja? 71 00:04:29,166 --> 00:04:30,416 Tredoble produksjonsutgiftene. 72 00:04:30,916 --> 00:04:32,416 Nei, øk den fem ganger. 73 00:04:32,500 --> 00:04:35,210 Det er på tide at verden innser at Sapphire film 74 00:04:35,291 --> 00:04:37,501 er et utmerket selskap! 75 00:04:38,166 --> 00:04:40,916 Hvis reglene stopper oss, drar vi dit det ikke er noen! 76 00:04:41,000 --> 00:04:42,880 Til helvete med reglene! 77 00:04:49,750 --> 00:04:52,500 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 78 00:05:47,791 --> 00:05:49,921 Det er 500 000 til deg, Ms. Shiraumi. 79 00:05:51,041 --> 00:05:52,381 Takk. 80 00:05:52,458 --> 00:05:53,958 -Fortsett sånn. -Det skal jeg. 81 00:05:54,041 --> 00:05:56,291 En million til deg, Edogawa. 82 00:05:56,375 --> 00:05:58,075 -Takk. -Ja. 83 00:05:58,583 --> 00:06:01,383 -Roma, fortsett sånn. -Greit. 84 00:06:01,458 --> 00:06:04,288 -Roma, du håver inn! -Skynd deg, Roma! 85 00:06:04,375 --> 00:06:05,205 Kommer. 86 00:06:08,041 --> 00:06:09,791 SAPPHIRE TIL STUDIO TIL SHINJUKU MÅL: 32 FILMER 87 00:06:09,875 --> 00:06:10,705 Jeg ringer. 88 00:06:10,791 --> 00:06:13,211 Skuespillerinner, sitt på med den forreste bilen. 89 00:06:13,291 --> 00:06:14,131 -Ok. -Ok. 90 00:06:14,208 --> 00:06:16,538 -Matsuki. -Dette også, Matsuki. 91 00:06:16,625 --> 00:06:17,535 -Ok. -Matsuki. 92 00:06:17,625 --> 00:06:18,825 Ja… 93 00:06:19,416 --> 00:06:23,666 Akkurat. Ta ditt ungdommelige begjær og gi henne en et stående knull. 94 00:06:26,833 --> 00:06:29,583 -Jeg kommer! -Herregud! Jeg kommer! 95 00:06:29,666 --> 00:06:31,076 -Kutt! -Kutt! 96 00:06:31,166 --> 00:06:32,786 -Flott! Fantastisk! -Scenen er klar. 97 00:06:32,875 --> 00:06:34,745 Ansiktsuttrykket og timingen var perfekt. 98 00:06:34,833 --> 00:06:36,333 -Godt jobbet. -Bra. 99 00:06:36,416 --> 00:06:38,206 Sånn, ja. Fortsett sånn. 100 00:06:38,291 --> 00:06:39,501 Takk. 101 00:06:39,583 --> 00:06:41,253 -Fortsett sånn. -Det skal jeg. 102 00:06:44,250 --> 00:06:45,580 -Ok, vi er ferdige. -Neste. 103 00:06:45,666 --> 00:06:47,626 Neste. La oss gå til det japanske rommet! 104 00:06:49,250 --> 00:06:50,880 -God morgen. -God morgen. 105 00:06:53,416 --> 00:06:55,286 Sånn, ja. Godt jobbet. 106 00:06:56,708 --> 00:06:58,748 -Akkurat. -Tani-yan, kan du ta med dette? 107 00:06:58,833 --> 00:07:00,293 Fantastisk! Nydelig! 108 00:07:01,041 --> 00:07:03,291 -Kjenner du settingen? -En husmor? 109 00:07:03,375 --> 00:07:05,165 Glem det. Du er lærer. 110 00:07:05,250 --> 00:07:07,380 Du er frustrert og stresset, så du bestilte… 111 00:07:07,458 --> 00:07:08,458 Leveranse! 112 00:07:08,958 --> 00:07:10,788 Midori, ta noe å spise. 113 00:07:10,875 --> 00:07:12,285 Rugby, skrell de kokte eggene. 114 00:07:12,375 --> 00:07:14,665 La oss ta neste scene! Kom inn. 115 00:07:14,750 --> 00:07:16,290 Ok. La oss gjøre dette. 116 00:07:16,875 --> 00:07:19,495 Dette er Roma Edogawa. 117 00:07:21,625 --> 00:07:23,575 Ok. Sett deg inn. 118 00:07:24,291 --> 00:07:25,671 -Takk. -Greit. 119 00:07:33,041 --> 00:07:35,461 Vær stille. De filmer. 120 00:07:39,541 --> 00:07:42,041 -Naoko, gjør deg klar. -Ok. 121 00:07:42,125 --> 00:07:43,535 Jeg skal gjøre deg klar. 122 00:07:44,500 --> 00:07:46,630 Kom! Kom på meg! 123 00:07:54,583 --> 00:07:56,083 Kutt. 124 00:07:57,416 --> 00:07:59,326 -Scenen slutter når Rugby kommer. -Ok. 125 00:07:59,416 --> 00:08:01,126 Roma, det var fantastisk. 126 00:08:01,625 --> 00:08:04,285 -Du er i neste scene, Rugby. -Godt jobbet. 127 00:08:04,375 --> 00:08:06,245 -Får du den opp? -Hvem er skuespilleren? 128 00:08:06,333 --> 00:08:07,833 -Naoko. -Naoko. 129 00:08:07,916 --> 00:08:09,246 Naoko… 130 00:08:09,916 --> 00:08:10,826 Klarer du det? 131 00:08:11,708 --> 00:08:13,378 Gi meg 30 minutter. 132 00:08:13,458 --> 00:08:14,288 Ikke fort nok. 133 00:08:15,875 --> 00:08:18,705 Mitamura, ta en dusj. Vi filmer om to minutter. 134 00:08:18,791 --> 00:08:22,581 -Hva? -Du skal være i en scene med Naoko. 135 00:08:22,666 --> 00:08:24,206 Hva? Men… 136 00:08:24,291 --> 00:08:26,961 Mr. Muranishi, Mitamura er jomfru. 137 00:08:27,541 --> 00:08:29,291 -Og… -Fantastisk! 138 00:08:29,375 --> 00:08:31,455 Dette blir en unik film, 139 00:08:31,541 --> 00:08:32,581 og jeg filmer den. 140 00:08:32,666 --> 00:08:34,496 Men… 141 00:08:34,583 --> 00:08:35,833 Ok, la oss gjøre det klart! 142 00:09:11,875 --> 00:09:12,705 Kom igjen. 143 00:09:13,208 --> 00:09:15,248 -La oss gjøre dette! -Greit! 144 00:09:15,333 --> 00:09:16,793 -Klar! -Alt er klart! 145 00:09:16,875 --> 00:09:17,955 Stille på settet! 146 00:09:18,041 --> 00:09:19,251 Da begynner vi. 147 00:09:21,833 --> 00:09:22,833 Klar… 148 00:09:24,750 --> 00:09:25,830 Action! 149 00:09:28,583 --> 00:09:32,833 I dag skal et overgangsritual utføres. 150 00:09:33,416 --> 00:09:36,166 Historien om en naiv, ung mann som mister jomfrudommen. 151 00:09:37,708 --> 00:09:42,958 La oss starte sakte og rolig. 152 00:09:53,458 --> 00:09:55,878 De berører hverandre for første gang. 153 00:10:05,500 --> 00:10:07,920 Det går bra. Gi det til meg. 154 00:10:20,833 --> 00:10:23,753 Så ren, genuin kjærlighet. 155 00:10:24,375 --> 00:10:29,375 Det nydelige kysset har vekket den unge mannen. 156 00:10:36,625 --> 00:10:38,205 Vel… 157 00:10:38,291 --> 00:10:39,581 Det er sexy! 158 00:10:40,083 --> 00:10:42,633 Den hederlige unge mannen har blitt et beist. 159 00:10:42,708 --> 00:10:46,038 Klatringen i stigen mot voksenlivet skyter fart! 160 00:10:48,625 --> 00:10:51,785 -Vel… Snakk om å være grisete! -Det føles godt. 161 00:10:51,875 --> 00:10:53,785 Han er bare et perverst beist! 162 00:10:53,875 --> 00:10:54,875 Naoko… 163 00:10:59,208 --> 00:11:00,248 Ok, Naoko. 164 00:11:01,666 --> 00:11:08,666 Bruk din ekspertise og sexy lepper til å hjelpe dette urørte udyret. 165 00:11:47,833 --> 00:11:49,423 Unnskyld! 166 00:11:50,000 --> 00:11:51,670 "Unnskyld" holder ikke. 167 00:11:52,500 --> 00:11:55,130 -Hvordan våger du å komme på meg? -Unnskyld! 168 00:11:55,208 --> 00:11:56,828 -Her. -Lommetørkle! 169 00:11:58,791 --> 00:12:00,421 Si fra om du kommer! 170 00:12:01,000 --> 00:12:03,080 -Kan jeg dra nå? -Naoko… 171 00:12:03,166 --> 00:12:04,376 Naoko! 172 00:12:04,458 --> 00:12:05,958 Naoko! Vent! 173 00:12:06,041 --> 00:12:09,831 -Naoko! Kom hit! -Hva vil du? 174 00:12:10,333 --> 00:12:11,713 Jeg er veldig lei for det! 175 00:12:11,791 --> 00:12:13,921 Det er ingen grunn til at du skal si unnskyld. 176 00:12:14,000 --> 00:12:16,130 Jeg forstår hvorfor du er sint. 177 00:12:16,208 --> 00:12:20,288 Men det var den mest ekte måten å akseptere en manns kjærlighet på. 178 00:12:20,958 --> 00:12:23,628 -Du var vakrere enn noe annet! -Jeg er ferdig! 179 00:12:23,708 --> 00:12:25,288 Nei, det er du ikke! Naoko! 180 00:12:26,250 --> 00:12:28,830 Du er virkelig en sexens Venus! 181 00:12:28,916 --> 00:12:32,826 Gjør en scene til mens du fortsatt er opprørt. 182 00:12:32,916 --> 00:12:36,496 Denne gangen lar du ham dusje ansiktet ditt med ladningen sin. 183 00:12:36,583 --> 00:12:38,423 Hva? Dusje ansiktet mitt? 184 00:12:38,500 --> 00:12:40,580 Det stemmer, en ansiktsdusj. 185 00:12:40,666 --> 00:12:45,076 -Det var motbydelig! -Ja, men jeg vil at du skal gjøre det. 186 00:12:45,166 --> 00:12:46,536 -En gang til. -Nei. 187 00:12:47,041 --> 00:12:48,211 Jeg betaler ti millioner. 188 00:12:48,875 --> 00:12:49,745 Hva? 189 00:12:50,541 --> 00:12:51,421 Ti millioner yen. 190 00:12:51,958 --> 00:12:54,248 Slike ting må være ferskt. 191 00:12:54,333 --> 00:12:57,133 Hvis du gjør det nå, betaler jeg ti millioner. 192 00:13:01,791 --> 00:13:02,631 Vel… 193 00:13:04,333 --> 00:13:06,133 Jeg skal tenke på det… 194 00:13:07,500 --> 00:13:08,460 Takk. 195 00:13:09,416 --> 00:13:12,166 Du er proff helt inn til margen. 196 00:13:14,875 --> 00:13:15,785 -Junko. -Ja? 197 00:13:15,875 --> 00:13:17,825 -Gjør henne vakrere enn vanlig. -Akkurat. 198 00:13:17,916 --> 00:13:19,916 Jeg spanderer hva enn du vil spise. 199 00:13:20,416 --> 00:13:21,416 Skjønner. 200 00:13:21,500 --> 00:13:24,750 Mitamura, godt jobbet. Det var fantastisk. 201 00:13:24,833 --> 00:13:26,833 Du er et geni. Takk. 202 00:13:27,416 --> 00:13:28,536 Fantastisk! 203 00:13:29,833 --> 00:13:33,173 Rugby. Kan du få den opp? Kan du komme? 204 00:13:36,416 --> 00:13:42,876 NAOKOS ANSIKTSBEHANDLING 205 00:13:46,583 --> 00:13:48,753 NAOKOS ANSIKTSBEHANDLING 206 00:13:48,833 --> 00:13:53,253 DEN ULTIMATE ANSIKTSSPRUTEN 207 00:14:00,833 --> 00:14:02,833 Dere er i form igjen! 208 00:14:03,416 --> 00:14:04,826 Dette selger bra! 209 00:14:06,041 --> 00:14:08,461 -For en smart oppfinnelse. -Hva? 210 00:14:08,541 --> 00:14:11,541 Jeg liker navnet "ansiktsdusj". 211 00:14:11,625 --> 00:14:13,285 Bruker dere "ansikt" i kortform? 212 00:14:26,750 --> 00:14:27,790 To tequila. 213 00:14:28,416 --> 00:14:29,826 Var det dette du ville ha? 214 00:14:29,916 --> 00:14:30,956 Hva? 215 00:14:31,041 --> 00:14:33,501 Var det dette du ville ha? 216 00:14:33,583 --> 00:14:35,543 Den selger, så det er bra nok. 217 00:14:36,500 --> 00:14:37,540 Skål. 218 00:14:44,750 --> 00:14:45,790 Jeg skal ut dit. 219 00:14:46,291 --> 00:14:49,711 Ansikt! 220 00:14:51,666 --> 00:14:56,536 -Ansikt! -Ansikt! 221 00:14:58,666 --> 00:15:03,376 Kan du få denne tittelen til å skille seg litt mer ut? 222 00:15:03,458 --> 00:15:05,078 -Unnskyld meg. -Ta deg av det. 223 00:15:05,166 --> 00:15:06,576 -Takk. -Å, hei. 224 00:15:07,541 --> 00:15:10,461 Edogawa, du tok ansiktspruter. 225 00:15:11,125 --> 00:15:13,375 Dette er for ansiktsfilmene. 226 00:15:13,458 --> 00:15:14,708 Takk. 227 00:15:16,750 --> 00:15:17,830 Dette er dobbelt. 228 00:15:22,541 --> 00:15:23,421 Ansikt. 229 00:15:25,208 --> 00:15:26,458 Ansikt. 230 00:15:27,833 --> 00:15:29,583 Og… 231 00:16:10,416 --> 00:16:13,076 -Miyuki, ikke plukk den opp. Kom igjen. -Beklager. 232 00:16:32,916 --> 00:16:33,916 Her. 233 00:16:42,916 --> 00:16:43,876 Takk. 234 00:16:44,750 --> 00:16:45,790 Skynd deg. 235 00:16:51,791 --> 00:16:52,921 Vent! 236 00:16:57,958 --> 00:17:00,628 Er du interessert i pornofilm? 237 00:17:01,625 --> 00:17:03,875 -Selvfølgelig ikke. -Ikke deg. 238 00:17:10,416 --> 00:17:11,626 Du. 239 00:17:12,666 --> 00:17:13,576 Hva? 240 00:17:15,041 --> 00:17:17,751 Du ville blitt berømt. 241 00:17:18,708 --> 00:17:20,918 Du kan bli større enn Kaoru Kuroki. 242 00:17:22,958 --> 00:17:23,958 Hva? 243 00:17:24,708 --> 00:17:25,538 Å… 244 00:17:29,000 --> 00:17:29,830 Her. 245 00:17:29,916 --> 00:17:31,036 JEG LIKER DET I SM-STIL 246 00:17:31,125 --> 00:17:32,825 Denne ble laget av Toru Muranishi. 247 00:17:34,375 --> 00:17:35,375 Vennligst se den. 248 00:17:41,000 --> 00:17:42,380 Kom igjen. 249 00:18:01,000 --> 00:18:05,830 DAIMON KOREANSK RESTAURANT 250 00:18:10,583 --> 00:18:11,753 Beklager at jeg er sen. 251 00:18:12,333 --> 00:18:14,463 -God kveld. -God kveld. 252 00:18:14,541 --> 00:18:16,081 -Beklager. -Det går bra. 253 00:18:16,166 --> 00:18:17,916 Mr. Kawada er her! 254 00:18:19,375 --> 00:18:21,285 Spis så mye dere vil! 255 00:18:23,541 --> 00:18:24,791 -I dag… -Ja? 256 00:18:24,875 --> 00:18:27,875 …fant jeg en ekte, uslepen diamant mens jeg gikk ned gaten. 257 00:18:27,958 --> 00:18:31,038 Det finnes sånne jenter der ute. 258 00:18:32,458 --> 00:18:33,418 Mr. Muranishi. 259 00:18:34,291 --> 00:18:37,041 Hvorfor gjør vi ikke mer for å oppdage nye talenter? 260 00:18:37,958 --> 00:18:39,248 Snakket du med henne? 261 00:18:39,333 --> 00:18:41,043 -Ja, det gjorde jeg. -Bra. 262 00:18:41,125 --> 00:18:45,205 Men akkurat nå melder jentene seg uten at vi spør dem. 263 00:18:45,291 --> 00:18:48,671 La oss tenke på hvordan vi kan filme så mange av dem som mulig. 264 00:18:48,750 --> 00:18:50,790 Men med tanke på selskapets fremtid… 265 00:18:50,875 --> 00:18:54,575 Ansikt-serien selger 5000 eksemplarer per tittel med 45 millioner i inntjening. 266 00:18:54,666 --> 00:18:58,416 Vi tjener 500 millioner på hele serien. Hva er du bekymret for? 267 00:18:58,500 --> 00:19:01,670 Jeg synes vi bør utvikle nye talenter… 268 00:19:01,750 --> 00:19:03,880 Det er en flott sang, jeg håper alle hører den. 269 00:19:04,500 --> 00:19:06,330 -Hva slags sang er det? -Å, det er Ken-chan! 270 00:19:06,875 --> 00:19:08,825 Den heter "Fristelsens paraply", 271 00:19:09,625 --> 00:19:12,495 men sangen kan sammenlignes med ensomheten 272 00:19:12,583 --> 00:19:15,713 -som alle tenker på i regnet. -Det er beroligende å se på ham. 273 00:19:15,791 --> 00:19:17,581 Han er så frisk og ren. 274 00:19:17,666 --> 00:19:20,576 Ikke egentlig. Han var faktisk ganske pervers. 275 00:19:20,666 --> 00:19:22,206 Hva? "Var"? 276 00:19:22,291 --> 00:19:23,421 Akkurat. Her om dagen… 277 00:19:24,875 --> 00:19:26,625 Jeg knullet ham. 278 00:19:26,708 --> 00:19:28,378 -Hva? -Hva? 279 00:19:28,458 --> 00:19:29,578 Du tuller! 280 00:19:29,666 --> 00:19:32,876 Jeg drakk på en bar hvor det ofte henger artister. 281 00:19:32,958 --> 00:19:35,128 Så dukket Ken-chan opp. 282 00:19:35,208 --> 00:19:37,918 Hei, Roma. Fortell meg alt om det. 283 00:19:40,541 --> 00:19:41,921 FRISTELSENS PARAPLY REGNHUNDEN UTE NÅ 284 00:19:42,000 --> 00:19:45,750 Jeg ville dra til et hotell, men Ken-chan klarte ikke å beherske seg, 285 00:19:46,250 --> 00:19:48,040 så vi gjorde det i et karaokerom. 286 00:19:48,125 --> 00:19:49,075 Jeg er litt brisen. 287 00:19:49,166 --> 00:19:51,746 Og? Hva sa han? 288 00:19:53,625 --> 00:19:54,875 Du må være glad. 289 00:19:57,166 --> 00:19:58,036 Det er meg. 290 00:19:59,666 --> 00:20:00,706 Ekte vare. 291 00:20:13,125 --> 00:20:17,325 Han kysset meg lidenskapelig og la hånden på trusene mine. 292 00:20:19,958 --> 00:20:22,128 -Tafset han på deg? -Ja. 293 00:20:23,916 --> 00:20:25,876 Så begynte han å kle av seg og… 294 00:20:27,041 --> 00:20:29,541 Ta på brystvortene mine. 295 00:20:33,416 --> 00:20:36,376 Brystvortene hans er veldig følsomme. 296 00:20:36,458 --> 00:20:38,958 Mer! Vri godt og hardt. 297 00:20:39,458 --> 00:20:41,168 Brystvortene? 298 00:20:42,291 --> 00:20:43,331 Sånn? 299 00:20:43,916 --> 00:20:46,326 Han ba om det, så jeg kløp og vred dem. 300 00:20:46,416 --> 00:20:47,246 Det er godt! 301 00:20:48,916 --> 00:20:51,536 Mer! Klyp dem med begge hender. 302 00:20:55,708 --> 00:21:00,288 Jeg vet ikke om jeg vil vri brystvortene dine. 303 00:21:04,458 --> 00:21:06,538 Hardere. Vri dem hardere! 304 00:21:06,625 --> 00:21:08,205 Hardere? Sånn? 305 00:21:08,291 --> 00:21:11,421 Ja. Det er godt. Dette er opphissende. 306 00:21:12,625 --> 00:21:15,825 Etter å ha blitt opphisset reiste Ken-chan henne opp, 307 00:21:15,916 --> 00:21:22,036 glemte sin kule personlighet og tok frem sitt enorme redskap. 308 00:21:22,125 --> 00:21:26,535 -Ken-chan! -Så trengte han inn i henne bakfra. 309 00:21:26,625 --> 00:21:28,165 Sånn! 310 00:21:28,250 --> 00:21:29,540 Ken-chan! 311 00:21:30,958 --> 00:21:32,208 Det føles så godt! 312 00:21:32,291 --> 00:21:34,791 Var han så røff? 313 00:21:35,291 --> 00:21:37,291 Ja, han var veldig røff! 314 00:21:38,625 --> 00:21:41,325 Hvilke andre stillinger gjorde dere det i? 315 00:21:41,416 --> 00:21:44,376 Mr. Muranishi, hva er ditt neste verk? 316 00:21:44,458 --> 00:21:45,918 Det er en sann historie. 317 00:21:46,000 --> 00:21:49,790 En av skuespillerne mine fikk en intens orgasme med et popidol, 318 00:21:49,875 --> 00:21:51,165 så jeg ville takke ham. 319 00:21:51,666 --> 00:21:53,706 Vær så god, Mr. Muranishi. 320 00:21:53,791 --> 00:21:56,381 Jeg kommer! Kan jeg komme? Nå kommer jeg! 321 00:21:57,666 --> 00:22:01,166 Alle dere playboyunderholdere, det er gode tider for dere. 322 00:22:01,250 --> 00:22:02,670 Fortsett å ha det gøy! 323 00:22:04,083 --> 00:22:06,583 En sann historie i underholdningsbransjen? Utrolig. 324 00:22:06,666 --> 00:22:08,876 Ja. Jeg er stolt av å gi ut den nye tittelen min. 325 00:22:08,958 --> 00:22:10,748 -Noen banker på. -Ja. 326 00:22:12,083 --> 00:22:13,293 Det høres ikke bra ut. 327 00:22:13,375 --> 00:22:15,785 -Stikk. -Du burde åpne. 328 00:22:17,291 --> 00:22:19,081 Vent litt! 329 00:22:29,750 --> 00:22:30,750 Hvem er du? 330 00:22:31,750 --> 00:22:34,880 Jeg tror jeg har sett deg på TV. 331 00:22:36,125 --> 00:22:37,875 Hvem sa du kunne ta bilder? 332 00:22:37,958 --> 00:22:41,458 Vent litt. Er ikke du representant i Diet? 333 00:22:41,958 --> 00:22:43,248 Mr. Uehara. 334 00:22:43,333 --> 00:22:45,293 Hva er problemet ditt? 335 00:22:46,125 --> 00:22:47,825 Hvem sa du kunne ta bilder? 336 00:22:48,416 --> 00:22:51,576 Hjelp meg. Den fyren tvang meg til å ha sex. 337 00:22:51,666 --> 00:22:54,416 Hva? Du lurte meg, din jævla hurpe! 338 00:23:05,375 --> 00:23:06,205 Hei. 339 00:23:07,875 --> 00:23:09,205 Du slipper ikke unna dette. 340 00:23:10,416 --> 00:23:12,576 Jeg skal sørge for at du betaler. 341 00:23:13,541 --> 00:23:15,541 "Takk for at du hjalp meg å komme." 342 00:23:15,625 --> 00:23:17,825 Det har du vel tenkt før? 343 00:23:17,916 --> 00:23:20,786 -Hva? Nei! Det har jeg aldri! -Hvordan våger du å si det? 344 00:23:22,583 --> 00:23:26,293 Faen, det gjorde vondt. Faen ta deg… 345 00:23:32,833 --> 00:23:33,673 Din jævla… 346 00:23:36,541 --> 00:23:38,751 Toshi! Hva faen gjør du? 347 00:23:41,208 --> 00:23:42,668 Stopp ham! 348 00:23:43,250 --> 00:23:45,500 -Vi er alle seksuelle vesen. -Etter ham! Ta ham! 349 00:23:45,583 --> 00:23:49,833 Jo mer skandaløst det er, desto mer tennes lidenskapen vår. 350 00:23:50,833 --> 00:23:51,963 Takk. 351 00:23:55,625 --> 00:23:56,995 Hallo. 352 00:23:57,083 --> 00:23:57,923 Der inne. 353 00:23:59,083 --> 00:24:00,003 Hallo. 354 00:24:00,791 --> 00:24:02,211 Jeg tok med kaffe. 355 00:24:02,291 --> 00:24:04,171 -Sett den her. -Ok. 356 00:24:04,250 --> 00:24:05,880 Det blir 3 000 yen. 357 00:24:05,958 --> 00:24:07,828 Kom han seg unna? 358 00:24:11,750 --> 00:24:13,750 Selv et barn kan gjøre den jobben. 359 00:24:15,333 --> 00:24:18,133 Det er en liten by. Han kommer til å tipse politiet. 360 00:24:19,791 --> 00:24:20,711 Forstår du? 361 00:24:24,791 --> 00:24:26,581 Han er en folkevalgt representant. 362 00:24:27,083 --> 00:24:28,043 Forstår du? 363 00:24:28,625 --> 00:24:29,625 Beklager. 364 00:24:34,333 --> 00:24:35,423 Jævla drittsekk! 365 00:24:36,458 --> 00:24:37,418 Hei! 366 00:24:40,625 --> 00:24:42,375 Kom hit. 367 00:24:46,000 --> 00:24:46,830 Reis deg. 368 00:24:55,541 --> 00:24:58,461 Ikke lag trøbbel for sjefen, ok? 369 00:25:01,833 --> 00:25:02,793 Beklager. 370 00:25:07,416 --> 00:25:09,956 Hva betyr det blikket? 371 00:25:10,875 --> 00:25:12,075 Du er motbydelig. 372 00:25:13,000 --> 00:25:13,960 Jeg skal drepe deg! 373 00:25:16,083 --> 00:25:17,253 Kan jeg gå nå? 374 00:25:17,333 --> 00:25:18,753 -God morgen! -God morgen! 375 00:25:18,833 --> 00:25:20,293 -God morgen! -God morgen! 376 00:25:27,291 --> 00:25:28,381 Toshi. 377 00:25:28,458 --> 00:25:29,878 -Ja? -Kom hit. 378 00:25:35,125 --> 00:25:35,955 Sett deg. 379 00:25:36,458 --> 00:25:38,538 Takk. 380 00:25:44,208 --> 00:25:45,168 Ta denne. 381 00:25:46,375 --> 00:25:47,285 Ok. 382 00:26:14,750 --> 00:26:16,420 -La oss ta en drink. -Ja, sir. 383 00:26:16,500 --> 00:26:17,920 -Kom igjen. -Ja, sir. 384 00:26:20,875 --> 00:26:22,205 Ogiwara, kom igjen. 385 00:26:23,833 --> 00:26:24,673 Ja, sir. 386 00:26:27,000 --> 00:26:28,380 FURUYA FORETAK 387 00:26:28,458 --> 00:26:29,668 Ha det, sir. 388 00:27:06,833 --> 00:27:07,963 Toshi. 389 00:27:08,541 --> 00:27:09,461 Ja? 390 00:27:09,958 --> 00:27:13,078 Hva med problemene med pornofilmene? 391 00:27:13,166 --> 00:27:15,206 Hva? Vel… 392 00:27:31,166 --> 00:27:32,326 Lenge siden sist. 393 00:27:33,000 --> 00:27:33,830 Sett deg. 394 00:27:35,708 --> 00:27:37,668 Sayaka, ta deg en drink. 395 00:27:37,750 --> 00:27:39,920 -Takk. -Takk. 396 00:27:40,000 --> 00:27:40,830 Her. 397 00:27:41,416 --> 00:27:43,246 Snakket dere om jobb? 398 00:27:46,083 --> 00:27:49,253 Om en jobb som er lett for ham om han glemmer fortiden sin. 399 00:27:49,750 --> 00:27:51,210 Men han er motvillig. 400 00:27:52,458 --> 00:27:53,998 Han er heldig som får tilbudet. 401 00:27:56,500 --> 00:27:57,630 Ja, han er heldig. 402 00:27:58,875 --> 00:28:02,075 Men hvis han har noe mer dyrebart i livet enn penger, 403 00:28:02,666 --> 00:28:04,326 er jeg sjalu. 404 00:28:09,666 --> 00:28:12,786 Jeg finner en måte å tjene penger på. 405 00:28:13,708 --> 00:28:16,078 Ikke tving meg til å gå tilbake til pornoindustrien. 406 00:28:16,666 --> 00:28:19,626 -Hei! Ikke vær frekk mot sjefen! -Ogiwara. 407 00:28:20,666 --> 00:28:22,496 Jeg stoler på ham, hører du? 408 00:28:23,750 --> 00:28:24,670 Ja, sir. 409 00:28:25,458 --> 00:28:29,918 Toshi, det deprimerte utseendet vil ødelegge feststemningen. 410 00:28:31,208 --> 00:28:32,128 Ja, sir. 411 00:28:32,916 --> 00:28:34,376 Dere må også drikke. 412 00:28:34,458 --> 00:28:36,458 -Kom igjen. -Takk. 413 00:28:38,541 --> 00:28:39,461 Forresten, Sayaka… 414 00:28:40,583 --> 00:28:41,503 …dette er Toshi. 415 00:28:42,416 --> 00:28:43,996 La ham kjøre deg hjem i kveld. 416 00:28:46,000 --> 00:28:47,250 Men… 417 00:29:00,250 --> 00:29:01,080 Så… 418 00:29:02,041 --> 00:29:05,291 Hva gjør yakuza på dagtid? 419 00:29:06,666 --> 00:29:07,666 Vi gjør ting. 420 00:29:11,166 --> 00:29:14,666 Å, kom igjen. Ikke vær så mystisk. 421 00:29:19,083 --> 00:29:20,883 Bare slutt hvis du ikke liker det. 422 00:29:21,833 --> 00:29:24,793 Hva? Det er ikke en deltidsjobb. 423 00:29:25,291 --> 00:29:27,041 Det er ikke så lett å slutte. 424 00:29:31,000 --> 00:29:33,330 Men du er ikke laget for det, Toshi. 425 00:29:35,208 --> 00:29:36,498 Hvordan vet du det? 426 00:29:45,125 --> 00:29:46,625 Du vet det selv. 427 00:29:52,208 --> 00:29:55,578 Du gjør meg forbannet. Glem det. Kom igjen. 428 00:30:11,500 --> 00:30:13,710 -Skal vi ikke gjøre det? -Hva? 429 00:30:14,416 --> 00:30:17,206 Er du gal? Vær forsiktig med hva du sier. 430 00:30:22,083 --> 00:30:24,173 Takk for at du fulgte meg hjem. 431 00:30:25,916 --> 00:30:26,746 Bare hyggelig. 432 00:30:33,916 --> 00:30:36,126 Opp med humøret, Toshi. 433 00:30:40,583 --> 00:30:43,133 God natt. 434 00:30:49,791 --> 00:30:50,711 Hei! 435 00:30:54,500 --> 00:30:55,330 Vel, 436 00:30:56,416 --> 00:31:00,496 dette er på vei hjem til meg, så jeg følger deg igjen. 437 00:31:09,541 --> 00:31:11,381 Her, jeg bruker ti i hver. 438 00:31:11,458 --> 00:31:13,128 -Kan noen svare? -Her er ti til. 439 00:31:13,208 --> 00:31:15,418 -Stapp dem inn! -Kom igjen! 440 00:31:15,500 --> 00:31:18,670 -Fortsett! -Se opp! 441 00:31:18,750 --> 00:31:21,130 -Går det bra? -Ja, det går bra. 442 00:31:21,208 --> 00:31:22,498 TAKK, KEN-CHAN 443 00:31:22,583 --> 00:31:23,423 Hva tar jeg nå? 444 00:31:24,958 --> 00:31:27,498 Vi har en bestilling til på flere Takk, Ken-chan! 445 00:31:27,583 --> 00:31:29,253 -Den er grei! -Ok! 446 00:31:29,875 --> 00:31:31,875 -Greit. -Jeg tar disse! 447 00:31:32,375 --> 00:31:34,665 La oss få flere ordrer! 448 00:31:34,750 --> 00:31:36,210 -Ja, sir! -Den er grei! 449 00:31:36,291 --> 00:31:37,291 Mr. Muranishi! 450 00:31:39,125 --> 00:31:42,325 Mr. Muranishi, vi trenger et skikkelig skippingsystem. 451 00:31:42,416 --> 00:31:44,746 Den selger bedre enn ansiktsspruter. Fortsett! 452 00:31:44,833 --> 00:31:47,383 -Ja, de selger. -Mr. Honda, vi er nesten ferdige her. 453 00:31:47,458 --> 00:31:49,998 Men det er jeg som bestemmer hvordan vi selger dem! 454 00:31:50,666 --> 00:31:54,326 Dessuten må vi tenke på firmaets fremtid. 455 00:31:54,416 --> 00:31:57,576 Siden Ken-chan selger så bra, kopierer andre oss. 456 00:31:57,666 --> 00:31:58,956 Vi må bli bedre og bedre! 457 00:31:59,041 --> 00:32:01,331 Vi mangler all form for planlegging! 458 00:32:01,416 --> 00:32:02,916 Vi har for få ansatte også! 459 00:32:03,500 --> 00:32:04,670 De vil kollapse! 460 00:32:11,625 --> 00:32:12,535 Beklager. 461 00:32:14,375 --> 00:32:18,205 -Hva var det? -Her. Skuespilleren kommer inn i bildet. 462 00:32:18,291 --> 00:32:19,461 Forretningene blomstrer? 463 00:32:20,750 --> 00:32:23,670 En villa i Karuizawa ble lagt ut for salg. 464 00:32:23,750 --> 00:32:25,670 Det er en fin sjanse til å kjøpe en. 465 00:32:27,041 --> 00:32:29,711 Ja, jeg skal det, hvis avtalen om satellitt-TV går i boks. 466 00:32:41,583 --> 00:32:42,753 Sapphire film. 467 00:32:45,458 --> 00:32:46,288 Ja? 468 00:32:47,583 --> 00:32:50,583 -Godt å se deg igjen. -Vi ses på programmet. 469 00:32:50,666 --> 00:32:51,786 REGNHUNDEN FRISTELSENS PARAPLY 470 00:32:51,875 --> 00:32:53,915 Jeg er fryktelig lei for det. 471 00:32:54,500 --> 00:32:58,750 Det hjelper ikke å be om unnskyldning. Dette er et stort problem. 472 00:32:59,416 --> 00:33:01,826 Jeg skal prøve å overtale Mr. Muranishi, 473 00:33:01,916 --> 00:33:04,916 men finnes det en mulighet for at du kan la ham være med igjen? 474 00:33:05,000 --> 00:33:09,880 La ham være med igjen? Tror du han vil høre på deg? 475 00:33:10,541 --> 00:33:11,831 Vel… 476 00:33:12,666 --> 00:33:16,376 -Jeg skal sørge for det. -Mr. Kawada vil gjøre sitt beste for oss, 477 00:33:17,125 --> 00:33:19,075 så vi får tenke på det. 478 00:33:19,708 --> 00:33:21,708 Men sørg for at han ikke gjør det igjen. 479 00:33:21,791 --> 00:33:23,251 Ja, selvfølgelig. 480 00:33:23,875 --> 00:33:25,035 Takk. 481 00:33:25,125 --> 00:33:27,035 Sørg for at Mr. Muranishi forstår. 482 00:33:27,125 --> 00:33:27,955 Det skal jeg. 483 00:33:31,708 --> 00:33:32,538 Mr. Muranishi. 484 00:33:32,625 --> 00:33:34,075 -Hallo. -Vent litt. 485 00:33:34,166 --> 00:33:35,876 -God morgen. -God morgen. 486 00:33:35,958 --> 00:33:38,458 Jeg forklarte nettopp til Mr. Kawada 487 00:33:38,541 --> 00:33:42,631 at på grunn av omstendighetene vil du ikke være med i dag. 488 00:33:42,708 --> 00:33:43,578 Hvorfor det? 489 00:33:44,375 --> 00:33:46,325 På grunn av Takk, Ken-chan. 490 00:33:47,041 --> 00:33:51,421 Med alt oppstyret det har forårsaket, kan du ikke være med. 491 00:33:52,583 --> 00:33:56,583 Vi får problemer hvis stasjonen vår krangler med Hojo. 492 00:33:57,125 --> 00:33:58,125 Du forstår, ikke sant? 493 00:33:58,708 --> 00:34:00,788 Sparker du meg ut av en latterlig grunn? 494 00:34:00,875 --> 00:34:03,415 Vent litt. Jeg skal forklare ham alt. 495 00:34:03,500 --> 00:34:05,170 Ms. Kuroki får lov. Denne veien. 496 00:34:05,250 --> 00:34:06,250 Vent! 497 00:34:06,333 --> 00:34:08,083 Da blir ikke Kaoru Kuroki med heller. 498 00:34:08,166 --> 00:34:09,576 -Hva? -Du tuller! 499 00:34:09,666 --> 00:34:10,956 Ms. Kuroki er en fast gjest. 500 00:34:11,041 --> 00:34:13,961 Nei. Jeg deltar ikke uten Mr. Muranishis godkjennelse. 501 00:34:14,041 --> 00:34:16,711 -Hva? -Du tuller! 502 00:34:16,791 --> 00:34:18,881 Vi har allerede løst dette. 503 00:34:19,375 --> 00:34:20,205 God morgen! 504 00:34:20,291 --> 00:34:21,921 Hva skjer? Hva er alt bråket? 505 00:34:22,750 --> 00:34:24,830 -Det er godt å se deg. -Mr. Hojo kommer. 506 00:34:24,916 --> 00:34:27,126 -God morgen. -God morgen. 507 00:34:29,416 --> 00:34:30,496 God morgen. 508 00:34:30,583 --> 00:34:32,083 Hyggelig å møte deg, Mr. Muranishi. 509 00:34:32,166 --> 00:34:34,706 -Roma setter pris på det du gjorde. -Jeg gjorde det ikke. 510 00:34:38,083 --> 00:34:40,173 Ken-chan! 511 00:34:40,250 --> 00:34:43,830 Jeg har hørt at du kommer når høyre brystvorte blir vridd hardt. 512 00:34:43,916 --> 00:34:47,576 -Brystvorten får meg ikke til å komme! -Det er ikke noe galt med det. 513 00:34:47,666 --> 00:34:49,076 -Hva… -Det er bra å like sex. 514 00:34:49,166 --> 00:34:52,076 Jeg har en idé. Kan du ikke være en av skuespillerne mine? 515 00:34:52,166 --> 00:34:53,166 -Hva? -God idé, ja? 516 00:34:53,250 --> 00:34:55,790 -Nok av det! -Har du sett filmen om deg? 517 00:34:55,875 --> 00:34:58,165 -Det burde du absolutt. -Kast den fyren ut! 518 00:34:58,250 --> 00:35:01,670 -Jeg skal ikke på i dag! -Unnskyld! Ikke si det. 519 00:35:01,750 --> 00:35:02,790 Kom deg ut! 520 00:35:03,791 --> 00:35:05,081 Jeg nekter å være med. 521 00:35:06,666 --> 00:35:07,496 Kom igjen. 522 00:35:13,458 --> 00:35:17,328 Du vil aldri gjøre fremskritt med mindre du prøver nye ting. 523 00:35:19,166 --> 00:35:20,416 Vel… 524 00:35:21,833 --> 00:35:23,213 Jeg holder deg ansvarlig. 525 00:35:26,208 --> 00:35:27,628 Jeg er fryktelig lei for det! 526 00:35:27,708 --> 00:35:30,168 Du sa det samme for et øyeblikk siden! 527 00:35:30,250 --> 00:35:32,670 Jeg er enda mer lei meg enn før! 528 00:35:35,291 --> 00:35:38,041 -Jeg er fryktelig lei for det. -Så, så. Rolig. Beklager. 529 00:35:41,750 --> 00:35:42,830 God kveld. 530 00:35:45,000 --> 00:35:46,460 Velkommen tilbake, Mr. Kawada. 531 00:35:49,791 --> 00:35:51,541 Hva er problemet ditt, Mr. Muranishi? 532 00:35:54,333 --> 00:35:56,333 Det hjelper ikke å krangle med stasjonen. 533 00:35:57,291 --> 00:36:00,081 Mr. Kawada, Takk, Ken-chan selger godt. 534 00:36:00,166 --> 00:36:01,876 Samfunnet aksepterer oss. 535 00:36:02,416 --> 00:36:04,536 Det er bare en skandaløs film. 536 00:36:11,916 --> 00:36:14,496 Mr. Muranishi, jeg… 537 00:36:15,666 --> 00:36:20,456 Jeg elsker Kurokis film. Det er favoritten min. 538 00:36:23,666 --> 00:36:27,166 Vær så snill, lag enda en erotisk film… 539 00:36:28,583 --> 00:36:32,173 …som vi aldri har sett maken til før, som Jeg liker det i SM-stil. 540 00:36:35,166 --> 00:36:36,166 Vær så snill! 541 00:36:41,791 --> 00:36:42,791 Greit. 542 00:36:44,041 --> 00:36:45,001 Jeg skal gjøre det. 543 00:36:50,958 --> 00:36:52,998 Dette er Det hemmelige etterforskningsbyrået. 544 00:36:53,083 --> 00:36:56,333 Hvis du har en historie om et uanstendig møte med en kjendis, 545 00:36:56,416 --> 00:36:59,786 vil vi betale deg fra 1000 til 10 millioner yen. 546 00:37:00,750 --> 00:37:03,630 Etter pipet kan du 547 00:37:03,708 --> 00:37:07,458 fortelle oss om den topphemmelige historien som bare du kjenner. 548 00:37:07,541 --> 00:37:10,041 Er du klar? Kom igjen! 549 00:37:10,833 --> 00:37:12,333 Han ville ha sex døgnet rundt, 550 00:37:12,416 --> 00:37:15,246 så vi sjekket inn på et kjærlighetshotell i Urayasu. 551 00:37:15,333 --> 00:37:17,173 Tenk at jeg gjorde det med Katchan. 552 00:37:17,250 --> 00:37:19,380 Vi har en historie om Katchan! 553 00:37:19,458 --> 00:37:21,708 Bra! 554 00:37:25,166 --> 00:37:28,496 POPULÆRT IDOL! FEST DØGNET RUNDT I KATCHAN 555 00:37:28,583 --> 00:37:32,503 TAKK-SERIEN GIR UT FIRE NYE TITLER I DAG 556 00:37:32,583 --> 00:37:35,503 ULOVLIG SØPPEL VI ELSKER REGNHUNDEN 557 00:37:55,125 --> 00:37:58,325 Beklager at dere måtte vente så lenge! 558 00:37:59,250 --> 00:38:00,710 Alle dere der nede, 559 00:38:00,791 --> 00:38:03,961 takk for at dere kom hit i dag for min skyld. 560 00:38:04,041 --> 00:38:05,631 STOPP SALGET! UTILGIVELIGE LØGNER 561 00:38:05,708 --> 00:38:12,328 Etter vår store hit Takk, Ken-chan, slipper vi ut fire til samtidig. 562 00:38:12,833 --> 00:38:17,043 Titlene er Takk, Katchan, Takk, Takkun, 563 00:38:17,625 --> 00:38:20,325 Takk, Itchan og Takk, Jun-kun. 564 00:38:22,833 --> 00:38:25,713 Vil dere ikke se deres sanne jeg og fantastiske fetisjer, 565 00:38:25,791 --> 00:38:28,291 som de skjuler bak beskjedne masker? 566 00:38:28,375 --> 00:38:30,495 -Nei, jeg vil ikke! -Nei, jeg vil ikke! 567 00:38:30,583 --> 00:38:32,923 Jeg vil ikke se det! 568 00:38:33,666 --> 00:38:35,706 Det er ingen vits i å jakte på en fantasi! 569 00:38:36,208 --> 00:38:40,708 Ved å se på disse, lærer du hva verden handler om, og oppdager sannheten. 570 00:38:41,791 --> 00:38:43,961 Toru Muranishis Takk-serie. 571 00:38:44,458 --> 00:38:46,128 Vennligst se alle sammen! 572 00:39:00,208 --> 00:39:02,788 Jeg hørte at Mr. Muranishi ble sparket ut av TV. 573 00:39:03,583 --> 00:39:06,083 Jeg trodde du lovet å ikke lage trøbbel. 574 00:39:09,166 --> 00:39:10,076 Beklager. 575 00:39:36,416 --> 00:39:39,076 Det er god publisitet når fansen blir opprørt. 576 00:39:39,166 --> 00:39:40,166 Han er god. 577 00:39:40,250 --> 00:39:42,710 PROBLEMATISK FILM TJENER INN MILLIARDER TROSS KRITIKK 578 00:39:43,291 --> 00:39:44,501 De selger nok godt. 579 00:39:46,958 --> 00:39:49,128 Men hvis dette fortsetter, 580 00:39:49,750 --> 00:39:52,630 kan jeg ikke slippe Muranishis filmer på markedet noe mer. 581 00:39:57,666 --> 00:39:59,076 Hva skal jeg gjøre? 582 00:40:05,125 --> 00:40:07,075 "Toru Muranishi"? 583 00:40:08,250 --> 00:40:09,920 Er dette fyren fra her om dagen? 584 00:40:10,708 --> 00:40:13,498 Ja. Han er ganske berømt. 585 00:40:14,083 --> 00:40:15,793 Underholdere gjør imitasjoner av ham. 586 00:40:16,583 --> 00:40:17,583 Å, ja? 587 00:40:18,333 --> 00:40:21,213 Sier du det? 588 00:40:31,666 --> 00:40:36,166 SKIKKELIG HIT! TAKK, KATCHAN ANSIKT-SERIEN 589 00:40:54,250 --> 00:40:56,540 Bare fortsett. 590 00:40:57,166 --> 00:40:59,246 -Jeg bare ser på. -Jeg gjør meg ferdig senere. 591 00:41:00,500 --> 00:41:01,710 Du skremte meg. 592 00:41:15,750 --> 00:41:17,830 Dette vekker minner. 593 00:41:17,916 --> 00:41:18,876 Jeg kommer! 594 00:41:18,958 --> 00:41:20,168 -Det gjør det. -Jeg kommer! 595 00:41:21,541 --> 00:41:24,461 Jeg kommer! 596 00:41:29,500 --> 00:41:30,880 Kuroki, 597 00:41:33,666 --> 00:41:35,576 vil du ikke lage en ny film? 598 00:41:41,791 --> 00:41:43,381 Jeg vil alltid det. 599 00:41:45,375 --> 00:41:48,035 Men Mr. Muranishi er opptatt av satellitt-TV nå. 600 00:41:48,666 --> 00:41:51,126 Jeg gleder meg til dagen hvor vi kan filme en til. 601 00:41:56,041 --> 00:41:58,751 Tror du den dagen noensinne vil komme? 602 00:42:02,500 --> 00:42:03,500 Jeg mener… 603 00:42:05,291 --> 00:42:06,131 Vel… 604 00:42:07,375 --> 00:42:08,665 Jeg tror ikke det. 605 00:42:16,458 --> 00:42:17,538 Mr. Kawada… 606 00:42:19,000 --> 00:42:20,830 Det sitter fast papir på hånden min. 607 00:42:22,416 --> 00:42:23,706 Jeg får det ikke av. 608 00:42:24,541 --> 00:42:25,631 Vask deg. 609 00:42:27,083 --> 00:42:28,923 Ok. Jeg vasker meg. 610 00:42:36,041 --> 00:42:38,541 La meg gjøre som jeg vil! 611 00:42:46,750 --> 00:42:50,250 Hardere! Gjør det hardere! 612 00:42:52,916 --> 00:42:54,996 Unnskyld meg! 613 00:42:55,791 --> 00:42:57,831 Og så? 614 00:42:59,375 --> 00:43:00,625 Nummer én er… 615 00:43:01,375 --> 00:43:04,035 …Roma Edogawas Takk, Ken-chan, 616 00:43:04,125 --> 00:43:10,205 med 45 000 won solgt for 414 millioner yen! 617 00:43:12,291 --> 00:43:16,461 -Roma! -Takk, Ken-chan! 618 00:43:19,333 --> 00:43:21,253 Her er fire millioner! 619 00:43:21,333 --> 00:43:24,333 Takk! 620 00:43:27,250 --> 00:43:30,500 Takk, Ken-chan! La oss skåle for ham! 621 00:43:31,000 --> 00:43:33,330 -Skål! -Skål! 622 00:43:33,416 --> 00:43:35,706 -Takk! -Takk! 623 00:43:36,291 --> 00:43:37,881 Takk! 624 00:43:37,958 --> 00:43:39,628 -Takk! -Takk! 625 00:43:39,708 --> 00:43:40,958 -Takk! -Takk! 626 00:43:41,041 --> 00:43:42,631 -Takk! -Takk! 627 00:43:42,708 --> 00:43:43,748 -Takk! -Takk! 628 00:44:03,125 --> 00:44:04,785 Takk! 629 00:44:05,458 --> 00:44:06,748 Takket være dere alle, 630 00:44:06,833 --> 00:44:10,633 har Takk-serien solgt 100 000 eksemplarer for over én milliard yen! 631 00:44:14,583 --> 00:44:17,043 Men vi burde ikke være fornøyde med dette. 632 00:44:17,125 --> 00:44:19,325 Vi må ta neste steg. 633 00:44:19,416 --> 00:44:23,166 Jeg tar én milliard yen og investerer alt i satellitt-TV! 634 00:44:23,250 --> 00:44:26,170 Satellitt-TV! 635 00:44:26,250 --> 00:44:29,750 Videokassetter er normen nå, men de vil dø ut en dag. 636 00:44:29,833 --> 00:44:33,713 Det neste er satellitt-TV. Sex vil regne ned fra himmelen. 637 00:44:36,125 --> 00:44:39,495 Ved å hoppe uti først, sørger vi for å være… 638 00:44:39,583 --> 00:44:41,043 Jeg har fått nok! 639 00:44:43,500 --> 00:44:44,380 Hva er det? 640 00:44:48,083 --> 00:44:49,253 Jeg visste ikke om dette. 641 00:44:50,458 --> 00:44:54,128 Hvem sa at du kunne bestemme hvordan vi bruker pengene våre, Muranishi? 642 00:44:56,041 --> 00:44:57,671 Vil sex regne ned fra himmelen? 643 00:44:58,375 --> 00:45:00,375 Den dagen kommer aldri! 644 00:45:00,875 --> 00:45:01,875 Du er gal. 645 00:45:03,375 --> 00:45:06,325 Du bryr deg ikke om dette firmaet! 646 00:45:08,666 --> 00:45:10,126 Hele Takk-serien… 647 00:45:12,750 --> 00:45:14,210 Jeg har trukket den tilbake. 648 00:45:15,125 --> 00:45:17,415 -Trukket den tilbake? -Ja. 649 00:45:18,875 --> 00:45:20,325 Jeg har avlyst den. 650 00:45:21,333 --> 00:45:23,713 Hvem sa du kunne gjøre det? Hvem? 651 00:45:23,791 --> 00:45:26,461 -Ikke gjør dette. -Hvorfor i helvete gjorde du det? 652 00:45:26,541 --> 00:45:27,881 Det var min avgjørelse! 653 00:45:28,958 --> 00:45:31,078 Vi tjente en milliard yen på så kort tid! 654 00:45:31,166 --> 00:45:32,456 Hva er problemet ditt? 655 00:45:33,791 --> 00:45:34,671 Hvis du… 656 00:45:36,291 --> 00:45:39,381 …gir ut flere filmer som blir bannlyst på markedet… 657 00:45:41,125 --> 00:45:42,165 …så… 658 00:45:44,666 --> 00:45:46,326 …kan du ikke regissere mer. 659 00:45:50,750 --> 00:45:51,580 Jeg bryr meg ikke. 660 00:45:54,791 --> 00:45:56,421 Da slutter jeg å lage filmer. 661 00:45:57,208 --> 00:45:58,628 Mener du det? 662 00:45:58,708 --> 00:45:59,628 Selvfølgelig. 663 00:46:01,458 --> 00:46:02,958 Mitamura og Junko kan lage dem. 664 00:46:10,583 --> 00:46:11,673 Jeg… 665 00:46:13,416 --> 00:46:15,706 Jeg forelsket meg i talentet ditt som regissør. 666 00:46:16,458 --> 00:46:19,708 Jeg ble med fordi jeg ville se deg lage flere pornofilmer! 667 00:46:21,166 --> 00:46:22,626 Men hva gjør du? 668 00:46:23,333 --> 00:46:26,833 Du lager masseproduserte søppelfilmer! 669 00:46:29,500 --> 00:46:30,830 For å være helt ærlig… 670 00:46:31,833 --> 00:46:33,793 …så kan jeg ikke runke til det! 671 00:46:34,500 --> 00:46:35,630 Jeg blir ikke hard! 672 00:46:36,625 --> 00:46:38,285 Hvorfor tror du ikke jeg gjør det? 673 00:46:39,500 --> 00:46:41,630 Det beveger meg ikke i det hele tatt! 674 00:46:47,041 --> 00:46:47,881 Mr. Muranishi… 675 00:46:52,708 --> 00:46:54,248 Jeg vil at du… 676 00:46:55,750 --> 00:46:58,920 …skal lage en ny film med Kuroki som overgår Jeg liker det i SM-stil. 677 00:47:06,166 --> 00:47:07,456 Hvis du ikke kan… 678 00:47:11,583 --> 00:47:13,503 …så sparker jeg deg. 679 00:47:13,583 --> 00:47:14,713 Mr. Kawada… 680 00:47:19,833 --> 00:47:21,543 Kan du sparke meg? 681 00:47:21,625 --> 00:47:23,625 Jeg er direktør i selskapet! 682 00:47:23,708 --> 00:47:25,128 Jeg har den makten! 683 00:47:29,625 --> 00:47:34,035 Jeg bryr meg mer om dette firmaet enn noen andre her! 684 00:47:35,916 --> 00:47:36,876 Gjør du det? 685 00:47:38,750 --> 00:47:39,630 Er du sikker? 686 00:47:40,208 --> 00:47:41,038 Ja. 687 00:47:42,166 --> 00:47:43,166 Ok, Mr. Kawada, 688 00:47:44,166 --> 00:47:47,956 la du merke til at Naoko var syk i dag og hadde feber? 689 00:47:49,083 --> 00:47:52,173 Vet du hva Mitamura ønsker seg mer enn noe annet? 690 00:47:53,208 --> 00:47:56,038 Vet du hvor bekymret Rugby er for foreldrene sine? 691 00:47:57,500 --> 00:48:00,170 Du bryr deg ikke om folkene! 692 00:48:00,916 --> 00:48:03,996 Alt du bryr deg om er deg selv og pornofilmer! 693 00:48:04,500 --> 00:48:06,380 Du bare runker selvtilfreds! 694 00:48:08,458 --> 00:48:09,958 Greit. La meg spørre deg om noe. 695 00:48:11,333 --> 00:48:13,003 Hva er det du vil lage? 696 00:48:17,375 --> 00:48:18,375 Hva er det? 697 00:48:20,416 --> 00:48:24,706 Ser du? Du ser bare ting fra kontoret. 698 00:48:24,791 --> 00:48:26,541 Du kan ikke gjøre noe! 699 00:48:27,291 --> 00:48:31,081 Jeg står alltid i fortroppen og avgjør hvilken vei vi skal gå. 700 00:48:31,166 --> 00:48:33,456 Og jeg gjør ting som ingen har gjort før! 701 00:48:33,958 --> 00:48:35,208 Vi blir nummer én! 702 00:48:38,166 --> 00:48:40,536 Hvorfor 703 00:48:41,791 --> 00:48:44,251 insistere på å ta så mange sjanser for å bli nummer én? 704 00:48:44,333 --> 00:48:46,083 Fordi vi ikke er der ennå! 705 00:48:47,083 --> 00:48:50,333 Jeg skapte ikke bini-bon eller pornofilmer. 706 00:48:51,125 --> 00:48:52,375 Men dette blir annerledes. 707 00:48:53,416 --> 00:48:58,246 Den nye drømmen om å la sex regne ned via satellitt-TV 708 00:48:59,208 --> 00:49:01,038 kan vi oppnå sammen. 709 00:49:04,416 --> 00:49:05,826 Videoenes æra er over. 710 00:49:06,541 --> 00:49:10,541 Satellitt-TVs tidsalder kommer. Er vi sene, har vi ingen fremtid. 711 00:49:15,333 --> 00:49:17,793 Fra nå av skal jeg stå i fortroppen 712 00:49:18,583 --> 00:49:23,043 og kjempe fremad for å utvide bedriften og denne bransjen. 713 00:49:27,541 --> 00:49:30,001 Mr. Kawada eller meg. 714 00:49:31,583 --> 00:49:33,963 Følg den dere stoler på. 715 00:54:25,333 --> 00:54:30,333 Tekst: Tina Schultz