1 00:00:14,416 --> 00:00:18,576 ULAZ DOZVOLJEN SAMO STARIJIMA OD 18 2 00:00:33,500 --> 00:00:35,790 VOLIM SADO-MAZO 3 00:00:35,875 --> 00:00:36,785 Hvala. 4 00:00:39,458 --> 00:00:40,288 Dobar dan. 5 00:00:40,875 --> 00:00:42,625 Dobar dan, g. Kawada. 6 00:00:47,333 --> 00:00:49,963 Ovo je zaista sjajno. 7 00:00:52,333 --> 00:00:54,043 -Dobro je. -U redu. 8 00:00:54,125 --> 00:00:54,955 Hej. 9 00:00:56,166 --> 00:00:58,746 Zdravo, g. Wada. 10 00:00:58,833 --> 00:01:01,583 -Imamo neke nove filmove. -Stvarno? 11 00:01:01,666 --> 00:01:03,376 Labuđe suze. 12 00:01:03,458 --> 00:01:04,958 Olimpijske bradavice. 13 00:01:05,041 --> 00:01:06,291 Oralna perestrojka. 14 00:01:10,375 --> 00:01:11,375 G. Kawada? 15 00:01:11,458 --> 00:01:12,328 Da? 16 00:01:12,416 --> 00:01:13,706 Valjaju li? 17 00:01:15,208 --> 00:01:16,418 Da, pretpostavljam. 18 00:01:17,375 --> 00:01:19,035 Vidite? Čak ni vama ne valjaju. 19 00:01:20,041 --> 00:01:21,921 Super je što radite hrpu filmova, 20 00:01:22,875 --> 00:01:28,745 no ono što želim vidjeti je superdinamični uradak kakav samo vi znate snimiti. 21 00:01:29,625 --> 00:01:31,375 Trudimo se. 22 00:01:36,416 --> 00:01:40,166 Iskreno, ili snimite novi film s Kaoru Kuroki, 23 00:01:40,791 --> 00:01:46,581 ili joj nađite dostojnu zamjenu, ili ste u problemima, u redu? 24 00:02:12,541 --> 00:02:16,381 Dobra večer. Da. Sretno. 25 00:02:23,833 --> 00:02:26,463 Svi filmovi za odrasle koje snimimo obasipat će nas s neba! 26 00:02:26,541 --> 00:02:29,291 Odletjet će u svemir, potom sipiti iz satelita! 27 00:02:30,166 --> 00:02:31,036 Samo malo! 28 00:02:31,125 --> 00:02:33,245 Evo. Ovo je Zemlja. Gledajte. 29 00:02:33,333 --> 00:02:35,213 Trebam antenu. 30 00:02:35,291 --> 00:02:37,791 Evo. Ova antena je prijenosnik. 31 00:02:38,375 --> 00:02:39,785 Kao TV prijenosnik. Jasno? 32 00:02:39,875 --> 00:02:42,325 -Da. -Sjednite, ljudi. Evo. 33 00:02:43,541 --> 00:02:46,291 Evo antene. Treba krila. 34 00:02:46,375 --> 00:02:49,785 -Krila? -Ravnalo! Daj mi to. Stavi ga ovdje. 35 00:02:49,875 --> 00:02:52,955 Ovo je satelit. To je komunikacijska veza u svemiru. 36 00:02:53,041 --> 00:02:58,881 S ovog prijenosnika na Zemlji, ispaljivat ćemo naše filmove gore. 37 00:02:58,958 --> 00:03:03,668 Onda ih ovaj satelit primi i obasipa nas našim filmovima za odrasle. 38 00:03:04,375 --> 00:03:08,625 Ove kobasice su kao antene na tlu koje primaju signal. 39 00:03:08,708 --> 00:03:11,918 Ovo je Južna Koreja. Idu i do Indije. 40 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 Idu do Indije, potom u SAD. 41 00:03:15,083 --> 00:03:18,333 Tako će naši filmovi za odrasle obasipati cijeli planet. 42 00:03:18,416 --> 00:03:19,286 Dobar tek! 43 00:03:19,375 --> 00:03:21,875 -Hvala! -Hvala! 44 00:03:21,958 --> 00:03:23,708 -Matsuki. Štapići. -Naravno. 45 00:03:24,208 --> 00:03:25,038 U redu. 46 00:03:25,750 --> 00:03:27,750 Sviđa li vam se okus seksa? 47 00:03:27,833 --> 00:03:29,583 -Sjajan je! -Normalno da jest! 48 00:03:29,666 --> 00:03:31,496 -Muranishi. -Kawada. 49 00:03:31,583 --> 00:03:32,673 Što radiš? 50 00:03:33,166 --> 00:03:36,576 Kawada, misliš li da će doći dan 51 00:03:36,666 --> 00:03:39,126 kad će se filmovi za odrasle prikazivati na televiziji? 52 00:03:39,208 --> 00:03:41,788 -Pa, ne… -Hvala za hranu! 53 00:03:41,875 --> 00:03:43,785 Sumnjam da će se to dogoditi. 54 00:03:44,375 --> 00:03:45,875 Reci mi zašto to misliš. 55 00:03:46,583 --> 00:03:48,423 Zašto? Pa… 56 00:03:49,541 --> 00:03:51,291 Postoje regulative i to sve. 57 00:03:51,375 --> 00:03:52,875 Točno! 58 00:03:52,958 --> 00:03:55,078 Svi prolazimo bolna vremena. 59 00:03:55,166 --> 00:03:58,536 Zašto onda postoje regulative za zadovoljstvo koje smanjuje bol? 60 00:03:59,208 --> 00:04:00,628 Što je loše u zabavljanju? 61 00:04:00,708 --> 00:04:02,788 Sa satelitskom televizijom, 62 00:04:02,875 --> 00:04:07,415 slobodno možemo prikazivati stimulativne, zabavne sadržaje 24 sata na dan. 63 00:04:07,500 --> 00:04:10,040 No to košta strašno puno. 64 00:04:10,125 --> 00:04:13,575 Zato moramo snimati kao ludi kako bismo sakupili novac za to. 65 00:04:13,666 --> 00:04:17,876 Onda ćemo iz svemira obasipati Zemlju tim silnim filmovima za odrasle! 66 00:04:18,458 --> 00:04:19,458 -Da! -Da! 67 00:04:19,541 --> 00:04:22,131 -Dobro! Pripremimo se! -Baš kako ste čuli. 68 00:04:22,208 --> 00:04:24,378 -Dobro je snimati puno filmova. -Da, shvaćam. 69 00:04:25,125 --> 00:04:28,035 Ali moramo i napraviti jedan veliki hit. 70 00:04:28,125 --> 00:04:29,075 -Kawada. -Da? 71 00:04:29,166 --> 00:04:30,416 Trostruki troškovi. 72 00:04:30,916 --> 00:04:32,416 Ne, peterostruki troškovi. 73 00:04:32,500 --> 00:04:35,210 Vrijeme je da svijet prizna da je Sapphire Pictures 74 00:04:35,291 --> 00:04:37,501 odlična tvrtka! 75 00:04:38,166 --> 00:04:40,916 Ako nas regulative sprječavaju, idemo tamo gdje ih nema! 76 00:04:41,000 --> 00:04:42,880 Kvragu i pravila! 77 00:04:49,750 --> 00:04:52,500 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 78 00:05:47,791 --> 00:05:49,921 Tu je 500 000 za vas, gđice Shiraumi. 79 00:05:51,041 --> 00:05:52,381 Hvala. 80 00:05:52,458 --> 00:05:53,958 -Samo tako nastavite. -Hoću. 81 00:05:54,041 --> 00:05:56,291 Milijun za tebe, Edogawa. 82 00:05:56,375 --> 00:05:58,075 -Hvala. -Da. 83 00:05:58,583 --> 00:06:01,383 -Roma, nastavi tako. -Naravno. 84 00:06:01,458 --> 00:06:04,288 -Roma, zgrćeš nam lovu! -Požuri se, Roma! 85 00:06:04,375 --> 00:06:05,205 Stižem. 86 00:06:08,041 --> 00:06:09,791 SAPPHIRE - STUDIO - SHINJUKU CILJAMO NA 32 FILMA 87 00:06:09,875 --> 00:06:10,705 Nazvat ću. 88 00:06:10,791 --> 00:06:13,211 Glumice, idite u prvi auto. 89 00:06:13,291 --> 00:06:14,131 -Može. -Može. 90 00:06:14,208 --> 00:06:16,538 -Matsuki. -I ovo, Matsuki. 91 00:06:16,625 --> 00:06:17,535 -Dobro. -Matsuki. 92 00:06:17,625 --> 00:06:18,825 Da… 93 00:06:19,416 --> 00:06:23,666 Tako. Sad upri svoju mladenačku požudu i pojebi je kao prodavač iz vlaka. 94 00:06:26,833 --> 00:06:29,583 -Svršavam! -Ajme! Svršavam! 95 00:06:29,666 --> 00:06:31,076 -Rez! -Rez! 96 00:06:31,166 --> 00:06:32,786 -Super! Divno! -Scena je gotova. 97 00:06:32,875 --> 00:06:34,745 Savršen izraz lica i izvrstan tajming. 98 00:06:34,833 --> 00:06:36,333 -Bravo. -Razumijem. 99 00:06:36,416 --> 00:06:38,206 Tu ste. Samo tako nastavite. 100 00:06:38,291 --> 00:06:39,501 Hvala. 101 00:06:39,583 --> 00:06:41,253 -Nastavite tako. -Hoću. 102 00:06:44,250 --> 00:06:45,580 -Gotovi smo. -Sljedeći. 103 00:06:45,666 --> 00:06:47,626 Sljedeći. Idemo u japansku sobu! 104 00:06:49,250 --> 00:06:50,880 -Dobro jutro! -Dobro jutro! 105 00:06:53,416 --> 00:06:55,286 Izvolite. Sjajan posao. 106 00:06:56,708 --> 00:06:58,748 -Da. -Tani-yan, uzmi ovo, može? 107 00:06:58,833 --> 00:07:00,293 Veličanstveno! Prekrasno! 108 00:07:01,041 --> 00:07:03,291 -Znaš li priču? -Kućanica? 109 00:07:03,375 --> 00:07:05,165 Zaboravi. Učiteljica si. 110 00:07:05,250 --> 00:07:07,380 Ljuta si i pod stresom, pa si naručila dostavu… 111 00:07:07,458 --> 00:07:08,458 Dostava! 112 00:07:08,958 --> 00:07:10,788 Midori, daj nešto za jesti. 113 00:07:10,875 --> 00:07:12,285 Ragbi, oguli ona kuhana jaja. 114 00:07:12,375 --> 00:07:14,665 Sljedeća scena! Hajde. 115 00:07:14,750 --> 00:07:16,290 U redu. Krećemo. 116 00:07:16,875 --> 00:07:19,495 Ovo je Roma Edogawa. 117 00:07:21,625 --> 00:07:23,575 Dobro. Uđite. 118 00:07:24,291 --> 00:07:25,671 -Hvala. -Naravno. 119 00:07:33,041 --> 00:07:35,461 Samo tiho. Snimaju. 120 00:07:39,541 --> 00:07:42,041 -Naoko, pripremi se. -Dobro. 121 00:07:42,125 --> 00:07:43,535 Ja ću te pripremiti. 122 00:07:44,500 --> 00:07:46,630 Dođi! Dođi meni! 123 00:07:54,583 --> 00:07:56,083 Rez. 124 00:07:57,416 --> 00:07:59,326 -Scena završava kad Ragbi svrši. -Dobro. 125 00:07:59,416 --> 00:08:01,126 Roma, bilo je veličanstveno. 126 00:08:01,625 --> 00:08:04,415 -Ti si u sljedećoj sceni, Ragbi. -Bravo. 127 00:08:04,500 --> 00:08:06,000 -Možeš ga dignuti? -Koja glumica? 128 00:08:06,083 --> 00:08:07,833 -Naoko. -Naoko. 129 00:08:07,916 --> 00:08:09,246 Naoko… 130 00:08:09,916 --> 00:08:10,826 Možeš li? 131 00:08:11,708 --> 00:08:13,378 Dajte mi 30 minuta. 132 00:08:13,458 --> 00:08:14,288 To je predugo. 133 00:08:15,875 --> 00:08:18,705 Mitamura, istuširaj se. Snimamo za dvije minute. 134 00:08:18,791 --> 00:08:22,581 -Što? -Ti glumiš s Naoko. 135 00:08:22,666 --> 00:08:24,206 Što? Ali… 136 00:08:24,291 --> 00:08:26,961 G. Muranishi, Mitamura je još djevac. 137 00:08:27,541 --> 00:08:29,291 -I… -Fantastično! 138 00:08:29,375 --> 00:08:31,455 Ovo je jedinstven film 139 00:08:31,541 --> 00:08:32,581 i ja ću ga snimiti. 140 00:08:32,666 --> 00:08:34,496 Ali… 141 00:08:34,583 --> 00:08:35,833 U redu, pripremite se! 142 00:09:11,875 --> 00:09:12,705 Idemo. 143 00:09:13,208 --> 00:09:15,248 -Krenimo! -Može! 144 00:09:15,333 --> 00:09:16,793 -Priprema! -Spremni smo! 145 00:09:16,875 --> 00:09:17,955 Tiho na setu! 146 00:09:18,041 --> 00:09:19,251 Idemo. 147 00:09:21,833 --> 00:09:22,833 Priprema… 148 00:09:24,750 --> 00:09:25,830 Akcija! 149 00:09:28,583 --> 00:09:32,833 Danas ćemo vidjeti zakašnjeli obred prelaska. 150 00:09:33,416 --> 00:09:36,166 Priča o naivnom mladiću koji gubi nevinost. 151 00:09:37,708 --> 00:09:42,958 Započnimo vrlo polagano i ležerno. 152 00:09:53,458 --> 00:09:55,878 Po prvi se put diraju. 153 00:10:05,500 --> 00:10:07,920 U redu je. Daj mi. 154 00:10:20,833 --> 00:10:23,753 Tako čista, neiskvarena ljubav. 155 00:10:24,375 --> 00:10:29,375 Njihov ljupki poljubac uzbudio je mladića. 156 00:10:36,625 --> 00:10:38,205 Pa… 157 00:10:38,291 --> 00:10:39,581 To je seksi! 158 00:10:40,083 --> 00:10:42,633 Mladi kavalir pretvorio se u zvijer. 159 00:10:42,708 --> 00:10:46,038 Njegovo uspinjanje po ljestvama odraslosti se ubrzava! 160 00:10:48,625 --> 00:10:51,785 -Pa… to je zločesto! -Tako je dobro… 161 00:10:51,875 --> 00:10:53,785 On nije ništa doli perverzna zvijer! 162 00:10:53,875 --> 00:10:54,875 Naoko… 163 00:10:59,208 --> 00:11:00,248 Dobro, Naoko. 164 00:11:01,666 --> 00:11:08,666 Opsluži ovog poludjelog zvjerskog djevca svojim stručnim, seksi usnama. 165 00:11:47,833 --> 00:11:49,423 Oprosti! 166 00:11:50,000 --> 00:11:51,670 „Oprosti“ nije dovoljno. 167 00:11:52,500 --> 00:11:55,130 -Kako se usuđuješ svršiti po meni! -Oprosti! 168 00:11:55,208 --> 00:11:56,828 -Evo. -Maramicu! 169 00:11:58,791 --> 00:12:00,421 Reci mi kad svršavaš! 170 00:12:01,000 --> 00:12:03,080 -Smijem li ići? -Naoko… 171 00:12:03,166 --> 00:12:04,376 Naoko! 172 00:12:04,458 --> 00:12:05,958 Naoko! Čekaj! 173 00:12:06,041 --> 00:12:09,831 -Naoko! Dođi! -Što želite? 174 00:12:10,333 --> 00:12:11,713 Zbilja mi je žao! 175 00:12:11,791 --> 00:12:13,921 Nema razloga za isprike. 176 00:12:14,000 --> 00:12:16,130 Razumijem zašto si ljuta. 177 00:12:16,208 --> 00:12:20,288 Ali ovo maloprije je bio najiskreniji oblik prihvaćanja muškarčeve ljubavi. 178 00:12:20,958 --> 00:12:23,628 -Bila si ljepša od svega! -Gotova sam! 179 00:12:23,708 --> 00:12:25,288 Nisi! Naoko! 180 00:12:26,250 --> 00:12:28,830 Ti si Venera seksa! 181 00:12:28,916 --> 00:12:32,826 Molim te, odradi još jednu scenu dok si ovako uzrujana. 182 00:12:32,916 --> 00:12:36,496 Ovoga puta, dopustit ćeš mu da ti pošprica lice spermom. 183 00:12:36,583 --> 00:12:38,423 Što? Da mi pošprica lice spermom? 184 00:12:38,500 --> 00:12:40,580 Tako je, svršavanje po licu. 185 00:12:40,666 --> 00:12:45,076 -Ali bilo je odvratno! -Znam, ali svejedno želim da to napraviš. 186 00:12:45,166 --> 00:12:46,536 -Još jednom. -Ne. 187 00:12:47,041 --> 00:12:48,211 Za deset milijuna. 188 00:12:48,875 --> 00:12:49,745 Što? 189 00:12:50,541 --> 00:12:51,421 Deset milijuna. 190 00:12:51,958 --> 00:12:54,248 Ovo treba biti svježe. 191 00:12:54,333 --> 00:12:57,133 Ako to odmah učiniš, platit ću ti deset milijuna jena. 192 00:13:01,791 --> 00:13:02,631 Pa… 193 00:13:04,333 --> 00:13:06,133 Razmislit ću… 194 00:13:07,500 --> 00:13:08,460 Hvala. 195 00:13:09,416 --> 00:13:12,166 Profesionalna si do srži. 196 00:13:14,875 --> 00:13:15,785 -Junko. -Da? 197 00:13:15,875 --> 00:13:17,825 -Neka bude ljepša nego inače. -Može. 198 00:13:17,916 --> 00:13:19,916 Kupit ću ti što god želiš jesti. 199 00:13:20,416 --> 00:13:21,416 Može. 200 00:13:21,500 --> 00:13:24,750 Mitamura, bravo. Bilo je sjajno. 201 00:13:24,833 --> 00:13:26,833 To si genije. Hvala. 202 00:13:27,416 --> 00:13:28,536 Fantastično! 203 00:13:29,833 --> 00:13:33,173 Ragbi. Možeš ga dignuti? Možeš svršiti? 204 00:13:36,416 --> 00:13:42,876 NAOKO I SVRŠAVANJE PO LICU 205 00:13:46,583 --> 00:13:48,753 NAOKO I SVRŠAVANJE PO LICU 206 00:13:48,833 --> 00:13:53,253 NIKAD VIĐENO SVRŠAVANJE PO LICU 207 00:14:00,833 --> 00:14:02,833 Opet ste u punom sjaju! 208 00:14:03,416 --> 00:14:04,826 Ovo se sjajno prodaje! 209 00:14:06,041 --> 00:14:08,461 -Koja pametna dosjetka. -Što? 210 00:14:08,541 --> 00:14:11,541 Sviđa mi se ime, „svršavanje po licu“. 211 00:14:11,625 --> 00:14:13,285 A skraćeno kažete samo „po licu“? 212 00:14:26,750 --> 00:14:27,790 Dvije tekile. 213 00:14:28,416 --> 00:14:29,826 Zbilja ste to htjeli? 214 00:14:29,916 --> 00:14:30,956 Što? 215 00:14:31,041 --> 00:14:33,501 Zbilja ste to htjeli? 216 00:14:33,583 --> 00:14:35,543 Prodaje se, to je dovoljno. 217 00:14:36,500 --> 00:14:37,540 Živjeli. 218 00:14:44,750 --> 00:14:45,790 Idem. 219 00:14:46,291 --> 00:14:49,711 Po licu! 220 00:14:51,666 --> 00:14:56,536 -Po licu! -Po licu! 221 00:14:58,666 --> 00:15:03,376 I naslov, može li biti upečatljiviji? 222 00:15:03,458 --> 00:15:05,078 -Pardon. -Ti se za to pobrini. 223 00:15:05,166 --> 00:15:06,576 -Hvala. -Bok. 224 00:15:07,541 --> 00:15:10,461 Edogawa, ti si radila svršavanje po licu. 225 00:15:11,125 --> 00:15:13,375 Ovo je za filmove sa svršavanjem po licu. 226 00:15:13,458 --> 00:15:14,708 Hvala. 227 00:15:16,750 --> 00:15:17,830 Ovo je duplo. 228 00:15:22,541 --> 00:15:23,421 Po licu. 229 00:15:25,208 --> 00:15:26,458 Po licu. 230 00:15:27,833 --> 00:15:29,583 I… 231 00:16:10,416 --> 00:16:13,076 -Miyuki, pusti. Idemo. -Oprostite. 232 00:16:32,916 --> 00:16:33,916 Evo. 233 00:16:42,916 --> 00:16:43,876 Hvala. 234 00:16:44,750 --> 00:16:45,790 Požuri se. 235 00:16:51,791 --> 00:16:52,921 Stanite! 236 00:16:57,958 --> 00:17:00,628 Zanimaju li vas filmovi za odrasle? 237 00:17:01,625 --> 00:17:03,875 -Naravno da ne. -Ne vas. 238 00:17:10,416 --> 00:17:11,626 Vas. 239 00:17:12,666 --> 00:17:13,576 Što? 240 00:17:15,041 --> 00:17:17,751 Postali biste slavni. 241 00:17:18,708 --> 00:17:20,918 Bili biste veći od Kaoru Kuroki. 242 00:17:22,958 --> 00:17:23,958 Što? 243 00:17:24,708 --> 00:17:25,538 Oh… 244 00:17:29,000 --> 00:17:29,830 Evo. 245 00:17:29,916 --> 00:17:30,786 VOLIM SADO-MAZO 246 00:17:30,875 --> 00:17:32,825 Ovo je režirao Toru Muranishi. 247 00:17:34,375 --> 00:17:35,375 Pogledajte. 248 00:17:41,000 --> 00:17:42,380 Idemo. 249 00:18:01,000 --> 00:18:05,830 KOREJSKI RESTORAN DAIMON 250 00:18:10,583 --> 00:18:11,753 Ispričavam se što kasnim. 251 00:18:12,333 --> 00:18:14,463 -Dobra večer. -Dobra večer. 252 00:18:14,541 --> 00:18:16,081 -Žao mi je. -U redu je. 253 00:18:16,166 --> 00:18:17,916 Stigao je g. Kawada! 254 00:18:19,375 --> 00:18:21,285 Jedite koliko želite! 255 00:18:23,541 --> 00:18:24,791 -Danas… -Da? 256 00:18:24,875 --> 00:18:27,875 dok sam hodao ulicom, otkrio sam pravi nebrušeni dijamant. 257 00:18:27,958 --> 00:18:31,038 Vani zbilja postoje cure poput nje. 258 00:18:32,458 --> 00:18:33,418 Muranishi. 259 00:18:34,291 --> 00:18:37,041 Zašto se ne potrudimo malo više s pronalaskom novih lica? 260 00:18:37,958 --> 00:18:39,248 Jesi li razgovarao s njom? 261 00:18:39,333 --> 00:18:41,043 -Jesam. -Dobro. 262 00:18:41,125 --> 00:18:45,205 Trenutačno, cure potpisuju, a mi ih niti ne moramo pitati. 263 00:18:45,291 --> 00:18:48,671 Razmislimo kako da ih snimimo što više. 264 00:18:48,750 --> 00:18:50,790 Uzevši u obzir budućnost tvrtke… 265 00:18:50,875 --> 00:18:54,575 Svršavanje po licu prodalo se u 5000 primjeraka i zaradilo 45 milijuna. 266 00:18:54,666 --> 00:18:58,416 Za cijelu seriju, zaradit ćemo 500 milijuna. Oko čega se brineš? 267 00:18:58,500 --> 00:19:01,670 Mislim da moramo razviti nove talente… 268 00:19:01,750 --> 00:19:03,880 Ovo je sjajna pjesma, neka svi slušaju. 269 00:19:04,625 --> 00:19:06,075 -Što je to? -To je Ken-chan! 270 00:19:06,875 --> 00:19:08,825 Zove se „Kišobran iskušenja“, 271 00:19:09,625 --> 00:19:12,495 ali ta pjesma uspoređuje istinu i usamljenost, 272 00:19:12,583 --> 00:19:15,713 -koje svi povezuju s kišom. -Sam pogled na njega smiruje. 273 00:19:15,791 --> 00:19:17,581 Tako je svjež i čist. 274 00:19:17,666 --> 00:19:20,576 Ne baš. Zapravo je bio jako perverzan. 275 00:19:20,666 --> 00:19:22,206 Što? „Bio“? 276 00:19:22,291 --> 00:19:23,421 Da. Neki dan… 277 00:19:24,875 --> 00:19:26,625 sam ga pojebala. 278 00:19:26,708 --> 00:19:28,378 -Što? -Što? 279 00:19:28,458 --> 00:19:29,578 Šališ se! 280 00:19:29,666 --> 00:19:32,876 Pijuckala sam u baru u koji zalaze zabavljači. 281 00:19:32,958 --> 00:19:35,128 Tad se pojavio Ken-chan. 282 00:19:35,208 --> 00:19:37,918 Roma, ispričaj mi sve o tome. 283 00:19:40,666 --> 00:19:41,666 KIŠOBRAN ISKUŠENJA 284 00:19:41,750 --> 00:19:45,750 Htjela sam da odemo u hotel, no Ken-chan se nije mogao suzdržati, 285 00:19:46,250 --> 00:19:48,040 pa smo se poseksali u karaoke klubu. 286 00:19:48,125 --> 00:19:49,075 Malo sam pripita. 287 00:19:49,166 --> 00:19:51,746 I? Što je rekao? 288 00:19:53,625 --> 00:19:54,875 Sigurno si sretna. 289 00:19:57,166 --> 00:19:58,036 To sam ja. 290 00:19:59,666 --> 00:20:00,706 Pravi ja. 291 00:20:13,125 --> 00:20:17,325 Jako me strastveno poljubio i stavio svoju ruku na moje gaćice. 292 00:20:19,958 --> 00:20:22,128 -Je li te milovao? -Jest. 293 00:20:23,916 --> 00:20:25,876 Onda se počeo skidati i… 294 00:20:27,041 --> 00:20:29,541 Diraj mi bradavice. 295 00:20:33,416 --> 00:20:36,376 Ima jako osjetljive bradavice. 296 00:20:36,458 --> 00:20:38,958 Još! Jako ih uštipni. 297 00:20:39,458 --> 00:20:41,168 Tvoje bradavice? 298 00:20:42,291 --> 00:20:43,331 Ovako? 299 00:20:43,916 --> 00:20:46,326 Uporno je to tražio, pa sam ih štipala i uvrtala. 300 00:20:46,416 --> 00:20:47,246 Tako je dobro! 301 00:20:48,916 --> 00:20:51,536 Još! Uštipni ih objema rukama. 302 00:20:55,708 --> 00:21:00,288 Znaš, nisam sigurna želim li te štipati za bradavice. 303 00:21:04,458 --> 00:21:06,538 Jače. Uvrni ih jače! 304 00:21:06,625 --> 00:21:08,205 Jače? Ovako? 305 00:21:08,291 --> 00:21:11,421 Da. Jako je lijepo. Uzbuđuje me. 306 00:21:12,625 --> 00:21:15,825 Nakon što se uzbudio, Ken-chan ju je podigao na noge, 307 00:21:15,916 --> 00:21:22,036 ostavio po strani svoju kul osobnost i izvadio svoju ogromnu alatku. 308 00:21:22,125 --> 00:21:26,535 -Ken-chane! -Onda je ušao u nju straga. 309 00:21:26,625 --> 00:21:28,165 Ovako! 310 00:21:28,250 --> 00:21:29,540 Ken-chane! 311 00:21:30,958 --> 00:21:32,208 Jako je dobro! 312 00:21:32,291 --> 00:21:34,791 Je li bio grub? 313 00:21:35,291 --> 00:21:37,291 Da, bio je totalno grub! 314 00:21:38,625 --> 00:21:41,325 U kojim ste se sve pozama poseksali? 315 00:21:41,416 --> 00:21:44,376 G. Muranishi, koji je vaš idući uradak? 316 00:21:44,458 --> 00:21:45,918 Istinita priča. 317 00:21:46,000 --> 00:21:49,790 Jedna od mojih glumica ludo je dobro svršila uz alatku svog pop idola, 318 00:21:49,875 --> 00:21:51,165 pa sam mu se htio zahvaliti. 319 00:21:51,666 --> 00:21:53,706 Opet ste uspjeli, g. Muranishi. 320 00:21:53,791 --> 00:21:56,381 Svršit ću! Smijem li? Svršavam! 321 00:21:57,666 --> 00:22:01,166 Za vas plejboj zabavljače su ovo dobra vremena. 322 00:22:01,250 --> 00:22:02,670 Nastavite se zabavljati! 323 00:22:04,083 --> 00:22:06,583 Istinita priča u zabavnoj industriji? Nevjerojatno. 324 00:22:06,666 --> 00:22:08,876 Da. Ponosan sam na taj novi naslov. 325 00:22:08,958 --> 00:22:10,748 -Netko je na vratima. -Da. 326 00:22:12,083 --> 00:22:13,293 Ne zvuči dobro. 327 00:22:13,375 --> 00:22:15,785 -Bježi. -Trebao bi otvoriti. 328 00:22:17,291 --> 00:22:19,081 Samo malo! 329 00:22:29,750 --> 00:22:30,750 Tko si ti? 330 00:22:31,750 --> 00:22:34,880 Znaš, mislim da sam te vidio na televiziji. 331 00:22:36,125 --> 00:22:37,875 Tko je rekao da smiješ fotografirati? 332 00:22:37,958 --> 00:22:41,458 Samo malo. Ti si parlamentarni zastupnik? 333 00:22:41,958 --> 00:22:43,248 G. Uehara. 334 00:22:43,333 --> 00:22:45,293 Koji je tvoj problem? 335 00:22:46,125 --> 00:22:47,825 Tko kaže da smiješ fotografirati? 336 00:22:48,416 --> 00:22:51,576 Pomozi mi. Taj tip me prisilio na seks. 337 00:22:51,666 --> 00:22:54,416 Što? Smjestila si mi, prokleta kujo! 338 00:23:05,375 --> 00:23:06,205 Hej. 339 00:23:07,875 --> 00:23:09,205 Nećeš se izvući. 340 00:23:10,416 --> 00:23:12,576 Pobrinut ću se da platiš. 341 00:23:13,541 --> 00:23:15,541 „Hvala što si mi pomogao da svršim.“ 342 00:23:15,625 --> 00:23:17,825 I prije vam je to palo na pamet, zar ne? 343 00:23:17,916 --> 00:23:20,786 -Što? Ne! Nikad! -Kako možete to reći! 344 00:23:22,583 --> 00:23:26,293 Sranje, to boli. Proklet bio… 345 00:23:32,833 --> 00:23:33,673 Ti jebeni… 346 00:23:36,541 --> 00:23:38,751 Toshi! Koji kurac izvodiš? 347 00:23:41,208 --> 00:23:42,668 Zaustavi ga! 348 00:23:43,250 --> 00:23:45,500 -Svi smo mi seksualna bića. -Za njim! Zgrabite ga! 349 00:23:45,583 --> 00:23:49,833 Što je skandaloznije, to više pobuđuje naše strasti. 350 00:23:50,833 --> 00:23:51,963 Hvala. 351 00:23:55,625 --> 00:23:56,995 Dobar dan. 352 00:23:57,083 --> 00:23:57,923 Onamo. 353 00:23:59,083 --> 00:24:00,003 Bok. 354 00:24:00,791 --> 00:24:02,211 Donijela sam kavu. 355 00:24:02,291 --> 00:24:04,171 -Stavi je tamo. -Dobro. 356 00:24:04,250 --> 00:24:05,880 To je 3000 jena. 357 00:24:05,958 --> 00:24:07,828 Jebeno je pobjegao? 358 00:24:11,750 --> 00:24:13,750 Pa i dijete bi to moglo napraviti. 359 00:24:15,333 --> 00:24:18,133 Mali je ovo grad. Obavijestit će policiju. 360 00:24:19,791 --> 00:24:20,711 Jasno? 361 00:24:24,791 --> 00:24:26,581 Taj tip je izabrani zastupnik. 362 00:24:27,083 --> 00:24:28,043 Jasno? 363 00:24:28,625 --> 00:24:29,625 Žao mi je. 364 00:24:34,333 --> 00:24:35,423 Jebeni gade! 365 00:24:36,458 --> 00:24:37,418 Hej! 366 00:24:40,625 --> 00:24:42,375 Dođi ovamo. 367 00:24:46,000 --> 00:24:46,830 Ustani. 368 00:24:55,541 --> 00:24:58,461 Nemoj šefu praviti probleme, dobro? 369 00:25:01,833 --> 00:25:02,793 Žao mi je. 370 00:25:07,416 --> 00:25:09,956 Kakav je to pogled? 371 00:25:10,875 --> 00:25:12,075 Gadiš mi se. 372 00:25:13,000 --> 00:25:13,960 Ubit ću te! 373 00:25:16,083 --> 00:25:17,253 Smijem li ići? 374 00:25:17,333 --> 00:25:18,753 -Dobro jutro! -Dobro jutro! 375 00:25:18,833 --> 00:25:20,293 -Dobro jutro! -Dobro jutro! 376 00:25:27,291 --> 00:25:28,381 Toshi. 377 00:25:28,458 --> 00:25:29,878 -Da? -Dođi. 378 00:25:35,125 --> 00:25:35,955 Sjedni. 379 00:25:36,458 --> 00:25:38,538 Hvala. 380 00:25:44,208 --> 00:25:45,168 Uzmi ovo. 381 00:25:46,375 --> 00:25:47,285 U redu. 382 00:26:14,750 --> 00:26:16,420 -Popijmo nešto. -Da, gospodine. 383 00:26:16,500 --> 00:26:17,920 -Hajde. -Da, gospodine. 384 00:26:20,875 --> 00:26:22,205 Ogiwara, idemo. 385 00:26:23,833 --> 00:26:24,673 Da, gospodine. 386 00:26:27,000 --> 00:26:28,380 PODUZEĆE FURUYA 387 00:26:28,458 --> 00:26:29,668 Doviđenja, gospodine. 388 00:27:06,833 --> 00:27:07,963 Toshi. 389 00:27:08,541 --> 00:27:09,461 Da? 390 00:27:09,958 --> 00:27:13,078 Što kažeš da za promjenu napravimo film za odrasle? 391 00:27:13,166 --> 00:27:15,206 Što? Dobro… 392 00:27:31,166 --> 00:27:32,326 Puno je prošlo. 393 00:27:33,000 --> 00:27:33,830 Sjedni. 394 00:27:35,708 --> 00:27:37,668 Sayaka, popij nešto. 395 00:27:37,750 --> 00:27:39,920 -Hvala. -Hvala. 396 00:27:40,000 --> 00:27:40,830 Evo. 397 00:27:41,416 --> 00:27:43,246 Razgovarali ste o poslu? 398 00:27:46,083 --> 00:27:49,253 O poslu koji bi mu bio lagan da zaboravi svoju prošlost. 399 00:27:49,750 --> 00:27:51,210 No nećka se. 400 00:27:52,458 --> 00:27:53,998 Ima sreće što je dobio ponudu. 401 00:27:56,500 --> 00:27:57,630 Da, ima sreće. 402 00:27:58,875 --> 00:28:02,075 No ako u životu ima nešto vrijednije od novca, 403 00:28:02,666 --> 00:28:04,326 onda sam ljubomorna. 404 00:28:09,666 --> 00:28:12,786 Naći ću način da zaradim. 405 00:28:13,708 --> 00:28:16,078 Samo da se ne vratim u industriju filmova za odrasle. 406 00:28:16,666 --> 00:28:19,626 -Hej! Pazi kako razgovaraš sa šefom! -Ogiwara. 407 00:28:20,666 --> 00:28:22,496 Vjerujem mu, jasno? 408 00:28:23,750 --> 00:28:24,670 Da, gospodine. 409 00:28:25,458 --> 00:28:29,918 Toshi, tvoja depresija će uništiti slavljeničko raspoloženje. 410 00:28:31,208 --> 00:28:32,128 Da, gospodine. 411 00:28:32,916 --> 00:28:34,376 I vi popijte nešto. 412 00:28:34,458 --> 00:28:36,458 -Hajde. -Hvala. 413 00:28:38,541 --> 00:28:39,461 Usput, Sayaka… 414 00:28:40,583 --> 00:28:41,503 ovo je Toshi. 415 00:28:42,416 --> 00:28:43,996 Neka te večeras odvede kući. 416 00:28:46,000 --> 00:28:47,250 Ali… 417 00:29:00,250 --> 00:29:01,080 Reci… 418 00:29:02,041 --> 00:29:05,291 Što yakuze rade po danu? 419 00:29:06,666 --> 00:29:07,666 Radimo stvari. 420 00:29:11,166 --> 00:29:14,666 Ma daj ajde. Ne budi tako tajanstven. 421 00:29:19,083 --> 00:29:20,883 Ako ti se ne sviđa, otiđi. 422 00:29:21,833 --> 00:29:24,793 Što? Pa nije to kao posao na pola radnog vremena. 423 00:29:25,291 --> 00:29:27,041 Nije lako otići. 424 00:29:31,000 --> 00:29:33,330 Ali nisi ti za to, Toshi. 425 00:29:35,208 --> 00:29:36,498 Kako ti to znaš? 426 00:29:45,125 --> 00:29:46,625 Znaš i sam. 427 00:29:52,208 --> 00:29:55,578 Živciraš me. Zaboravi. Idemo. 428 00:30:11,500 --> 00:30:13,710 -Nećemo se poseksati? -Što? 429 00:30:14,416 --> 00:30:17,206 Jesi li luda? Pazi što govoriš. 430 00:30:22,083 --> 00:30:24,173 Hvala što si me dopratio do doma. 431 00:30:25,916 --> 00:30:26,746 Naravno. 432 00:30:33,916 --> 00:30:36,126 Razvedri se, Toshi. 433 00:30:40,583 --> 00:30:43,133 Laku noć. 434 00:30:49,791 --> 00:30:50,711 Hej! 435 00:30:54,500 --> 00:30:55,330 Znaš, 436 00:30:56,416 --> 00:31:00,496 ovo mi je na putu do kuće pa ću te opet otpratiti. 437 00:31:09,541 --> 00:31:11,381 Evo, deset od svakog. 438 00:31:11,458 --> 00:31:13,128 -Neka se netko javi. -Evo još deset. 439 00:31:13,208 --> 00:31:15,418 -Posloži ih! -Hajde! 440 00:31:15,500 --> 00:31:18,670 -Neka samo stižu! -Pazi! 441 00:31:18,750 --> 00:31:21,130 -Jesi li dobro? -Da, dobro sam. 442 00:31:21,208 --> 00:31:22,498 HVALA, KEN-CHANE 443 00:31:22,583 --> 00:31:23,423 Što nosim iduće? 444 00:31:24,958 --> 00:31:27,498 Imamo narudžbu za još filmova Hvala, Ken-chane. 445 00:31:27,583 --> 00:31:29,253 -Dobro! -U redu! 446 00:31:29,875 --> 00:31:31,875 -Dobro. -Uzimam ovo! 447 00:31:32,375 --> 00:31:34,665 Skupimo još narudžbi! 448 00:31:34,750 --> 00:31:36,210 -Da, gospodine! -Može! 449 00:31:36,291 --> 00:31:37,291 G. Muranishi! 450 00:31:39,125 --> 00:31:42,325 G. Muranishi, trebamo prikladniji sustav dostave. 451 00:31:42,416 --> 00:31:44,746 Ovo ide bolje od svršavanja po licu. Neka samo ide! 452 00:31:44,833 --> 00:31:47,383 -Priznajem da se prodaju. -G. Honda, skoro smo gotovi. 453 00:31:47,458 --> 00:31:49,998 Ali ja odlučujem kako prodajemo! 454 00:31:50,666 --> 00:31:54,326 Usto, moramo razmisliti o budućnosti ove tvrtke. 455 00:31:54,416 --> 00:31:57,576 Budući da se Ken-chan prodaje tako dobro, sada nas kopiraju. 456 00:31:57,666 --> 00:31:58,956 Trebamo podignuti letvicu! 457 00:31:59,041 --> 00:32:01,331 Nemamo nikakav plan! 458 00:32:01,416 --> 00:32:02,916 Nedostaje nam osoblja! 459 00:32:03,500 --> 00:32:04,670 Na rubu su! 460 00:32:11,625 --> 00:32:12,535 Žao mi je. 461 00:32:14,375 --> 00:32:18,205 -Što je sad? -Evo. Glumac ulazi u kadar. 462 00:32:18,291 --> 00:32:19,461 Posao cvjeta, vidim. 463 00:32:20,750 --> 00:32:23,670 Na tržištu se pojavila vila u Karuizawi. 464 00:32:23,750 --> 00:32:25,670 To je dobra prilika da nabavimo jednu. 465 00:32:27,041 --> 00:32:29,711 Da, hoću, ako dobro prođe sa satelitskom televizijom. 466 00:32:41,583 --> 00:32:42,753 Sapphire Pictures. 467 00:32:45,458 --> 00:32:46,288 Da? 468 00:32:47,583 --> 00:32:50,583 -Lijepo je opet te vidjeti. -Vidimo se u emisiji. 469 00:32:50,666 --> 00:32:51,666 KIŠOBRAN ISKUŠENJA 470 00:32:51,750 --> 00:32:53,920 Jako mi je žao. 471 00:32:54,500 --> 00:32:58,750 Isprike neće ovo popraviti. Ovo je pravi problem. 472 00:32:59,416 --> 00:33:01,826 Pokušat ću nagovoriti g. Muranishija, 473 00:33:01,916 --> 00:33:04,916 no ima li šanse da opet gostuje u emisiji? 474 00:33:05,000 --> 00:33:09,880 Da opet gostuje u emisiji? Mislite da će vas slušati? 475 00:33:10,541 --> 00:33:11,831 Pa… 476 00:33:12,666 --> 00:33:16,376 -Pobrinut ću se da posluša. -G. Kawada će dati sve od sebe za nas… 477 00:33:17,125 --> 00:33:19,075 pa ćemo razmisliti. 478 00:33:19,708 --> 00:33:21,708 No neka se ono ne ponovi. 479 00:33:21,791 --> 00:33:23,251 Da, naravno. 480 00:33:23,875 --> 00:33:25,035 Hvala. 481 00:33:25,125 --> 00:33:27,035 Pobrinite se da g. Muranishi shvati. 482 00:33:27,125 --> 00:33:27,955 Hoću. 483 00:33:31,708 --> 00:33:32,538 G. Muranishi. 484 00:33:32,625 --> 00:33:34,075 -Bok. -Samo malo. 485 00:33:34,166 --> 00:33:35,876 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 486 00:33:35,958 --> 00:33:38,458 Baš sam objasnio g. Kawadi 487 00:33:38,541 --> 00:33:42,631 da zbog okolnosti nećete moći danas gostovati u emisiji. 488 00:33:42,708 --> 00:33:43,578 Kako to? 489 00:33:44,375 --> 00:33:46,325 Zbog Hvala, Ken-chane. 490 00:33:47,041 --> 00:33:51,421 Uzburkalo je vode, pa nema šanse da možete gostovati. 491 00:33:52,583 --> 00:33:56,583 Ako se naša postaja zarati s Hojom, bit ćemo u nevolji. 492 00:33:57,125 --> 00:33:58,125 Razumijete, zar ne? 493 00:33:58,708 --> 00:34:00,788 Izbacujete me zbog tako smiješnog razloga? 494 00:34:00,875 --> 00:34:03,415 Samo malo. Sve ću objasniti. 495 00:34:03,500 --> 00:34:05,170 Gđica Kuroki može. Ovuda. 496 00:34:05,250 --> 00:34:06,250 Čekajte! 497 00:34:06,333 --> 00:34:08,083 Ako je tako, niti Kaoru Kuroki ne ide. 498 00:34:08,166 --> 00:34:09,576 -Što? -Šalite se! 499 00:34:09,666 --> 00:34:10,826 Ona je stalna gošća. 500 00:34:10,916 --> 00:34:13,956 Ne. Bez odobrenja g. Muranishija neću gostovati u emisiji. 501 00:34:14,041 --> 00:34:16,711 -Što? -Ma šališ se! 502 00:34:16,791 --> 00:34:18,881 Sve smo već riješili. 503 00:34:19,375 --> 00:34:20,205 Dobro jutro! 504 00:34:20,291 --> 00:34:21,921 Što se događa? Kakva je to galama? 505 00:34:22,750 --> 00:34:24,830 -Lijepo je vidjeti vas. -G. Hojo prolazi. 506 00:34:24,916 --> 00:34:27,126 -Dobro jutro. -Dobro jutro. 507 00:34:29,416 --> 00:34:30,496 Dobro jutro. 508 00:34:30,583 --> 00:34:32,083 Drago mi je, g. Muranishi. 509 00:34:32,166 --> 00:34:34,706 -Roma cijeni što ste učinili. -Nisam to bio ja. 510 00:34:38,083 --> 00:34:40,173 Ken-chane! 511 00:34:40,250 --> 00:34:43,830 Čujem da svršite u roku keks kad vas štipaju za desnu bradavicu. 512 00:34:43,916 --> 00:34:47,576 -Ne svršavam zbog desne bradavice! -Nema ničeg lošeg u tome. 513 00:34:47,666 --> 00:34:49,076 -Što… -Dobro je voljeti seks. 514 00:34:49,166 --> 00:34:52,076 Imam ideju. Zašto vi ne biste glumili za mene? 515 00:34:52,166 --> 00:34:53,166 -Što? -Zašto ne? 516 00:34:53,250 --> 00:34:55,790 -Dosta! -Jeste li gledali film o sebi? 517 00:34:55,875 --> 00:34:58,165 -Trebali biste. -Izbacite van ovog tipa! 518 00:34:58,250 --> 00:35:01,670 -Danas neću gostovati! -Žao mi je! Nemojte to govoriti. 519 00:35:01,750 --> 00:35:02,790 Van! 520 00:35:03,791 --> 00:35:05,081 Odbijam biti u emisiji. 521 00:35:06,666 --> 00:35:07,496 Idemo. 522 00:35:13,458 --> 00:35:17,328 Nikad nećete napredovati ako ne isprobate nešto novo. 523 00:35:19,166 --> 00:35:20,416 Pa… 524 00:35:21,833 --> 00:35:23,213 Držim vas odgovornim. 525 00:35:26,208 --> 00:35:27,628 Strašno mi je žao! 526 00:35:27,708 --> 00:35:30,168 Prije minutu ste rekli isto! 527 00:35:30,250 --> 00:35:32,670 Sada mi je još više žao! 528 00:35:35,291 --> 00:35:38,041 -Strašno mi je žao. -No, no. Smirite se. Žao mi je. 529 00:35:41,750 --> 00:35:42,830 Dobra večer. 530 00:35:45,000 --> 00:35:46,210 Dobro došli, g. Kawada. 531 00:35:49,916 --> 00:35:51,536 U čemu je problem, Muranishi? 532 00:35:54,333 --> 00:35:56,333 Svađanje s postajom neće pomoći! 533 00:35:57,291 --> 00:36:00,081 Kawada, Hvala, Ken-chane se dobro prodaje. 534 00:36:00,166 --> 00:36:01,876 Društvo nas prihvaća. 535 00:36:02,416 --> 00:36:04,536 To nije ništa doli skandalozni film. 536 00:36:11,916 --> 00:36:14,496 Muranishi, ja… 537 00:36:15,666 --> 00:36:20,456 Obožavam Kurokin film. Daleko mi je najdraži. 538 00:36:23,666 --> 00:36:27,166 Molim te, napravi još jedan erotski film… 539 00:36:28,583 --> 00:36:32,173 kakav još nismo vidjeli, poput Volim sado-mazo! 540 00:36:35,166 --> 00:36:36,166 Molim te! 541 00:36:41,791 --> 00:36:42,791 U redu. 542 00:36:44,166 --> 00:36:44,996 Hoću. 543 00:36:51,083 --> 00:36:53,003 Ovdje Tajna služba. 544 00:36:53,083 --> 00:36:56,333 Ako imate priču o zločestom susretu sa zvijezdom, 545 00:36:56,416 --> 00:36:59,786 platit ćemo vam od 1000 do 10 milijuna jena. 546 00:37:00,750 --> 00:37:03,630 Nakon signala 547 00:37:03,708 --> 00:37:07,458 nam ispričajte super tajnu priču koju samo vi znate. 548 00:37:07,541 --> 00:37:10,041 Spremni? Idemo! 549 00:37:10,833 --> 00:37:12,333 Htio je seks danonoćno, 550 00:37:12,416 --> 00:37:15,246 pa smo otišli u Dreamlandov hotel u Urayasuu. 551 00:37:15,333 --> 00:37:17,173 Seksala sam se s Katchanom. 552 00:37:17,250 --> 00:37:19,380 Imamo priču o Katchanu! 553 00:37:19,458 --> 00:37:21,708 Dobro! 554 00:37:25,166 --> 00:37:28,496 POP IDOL! DANONOĆNI SEKS - KATCHAN 555 00:37:28,583 --> 00:37:32,503 DANAS OBJAVLJENO JOŠ ČETIRI NASLOVA IZ SERIJE „HVALA“ 556 00:37:32,583 --> 00:37:35,503 ZABRANJENO SMEĆE VOLIMO RAINY DOG 557 00:37:55,125 --> 00:37:58,325 Oprostite što ste toliko čekali! 558 00:37:59,250 --> 00:38:00,710 Svi vi dolje, 559 00:38:00,791 --> 00:38:03,961 hvala vam što ste se okupili radi mene. 560 00:38:04,041 --> 00:38:05,631 STOP PRODAJI! FILMOVI PUNI LAŽI 561 00:38:05,708 --> 00:38:12,328 Nakon velikog hita, Hvala, Ken-chane, istovremeno objavljujemo još četiri filma! 562 00:38:12,833 --> 00:38:17,043 Naslovi su Hvala, Katchane, Hvala, Takkune, 563 00:38:17,625 --> 00:38:20,325 Hvala, Itchane i Hvala, Jun-kune. 564 00:38:22,833 --> 00:38:25,713 Zar ne želite vidjeti njihova prava lica i veličanstvene fetiše 565 00:38:25,791 --> 00:38:28,291 koje skrivaju iza maske skromnosti? 566 00:38:28,375 --> 00:38:30,495 -Ne, ne želim! -Ne, ne želim! 567 00:38:30,583 --> 00:38:32,923 Ne želim to vidjeti! 568 00:38:33,666 --> 00:38:35,706 Nema smisla ganjati maštariju! 569 00:38:36,208 --> 00:38:40,708 Gledajući ih, saznat ćete što je svijet i otkriti istinu. 570 00:38:41,791 --> 00:38:43,961 Serija Hvala Torua Muranishija. 571 00:38:44,458 --> 00:38:46,128 Molim vas, pogledajte ih sve! 572 00:39:00,208 --> 00:39:02,788 Čuo sam da je g. Muranishi izbačen s televizije. 573 00:39:03,583 --> 00:39:06,083 Mislio sam da nećete praviti probleme. 574 00:39:09,166 --> 00:39:10,076 Žao mi je. 575 00:39:36,416 --> 00:39:39,206 Uzrujavanje fanova je sjajna reklama. 576 00:39:39,291 --> 00:39:40,291 Dobar je. 577 00:39:40,375 --> 00:39:42,705 PROBLEMATIČNI FILM USPJEŠAN UNATOČ KRITIKAMA 578 00:39:43,291 --> 00:39:44,501 Mora da se dobro prodaju. 579 00:39:46,958 --> 00:39:49,128 Ako se ovo nastavi, 580 00:39:49,750 --> 00:39:52,630 ne mogu više dopustiti Muranishijeve filmove na tržištu. 581 00:39:57,666 --> 00:39:59,076 Što da napravim? 582 00:40:05,125 --> 00:40:07,075 „Toru Muranishi“? 583 00:40:08,250 --> 00:40:09,920 Je li to tip od neki dan? 584 00:40:10,708 --> 00:40:13,498 Da. Jako je poznat. 585 00:40:14,083 --> 00:40:15,793 Zabavljači ga čak oponašaju. 586 00:40:16,583 --> 00:40:17,583 Zbilja? 587 00:40:18,333 --> 00:40:21,213 Je li tako? 588 00:40:31,666 --> 00:40:36,166 VELIKI HIT! HVALA, KATCHANE SERIJA SVRŠAVANJA PO LICU 589 00:40:54,250 --> 00:40:56,540 Molim vas, nastavite. 590 00:40:57,166 --> 00:40:59,246 -Samo ću gledati. -Kasnije ću dovršiti. 591 00:41:00,500 --> 00:41:01,710 Uplašila si me. 592 00:41:15,750 --> 00:41:17,830 Ovo vraća uspomene. 593 00:41:17,916 --> 00:41:18,876 Svršavam! 594 00:41:18,958 --> 00:41:20,168 -Bome. -Svršavam! 595 00:41:21,541 --> 00:41:24,461 Svršavam! 596 00:41:29,500 --> 00:41:30,880 Kuroki, 597 00:41:33,666 --> 00:41:35,576 zar ne želiš snimiti novi film? 598 00:41:41,791 --> 00:41:43,381 Uvijek to želim. 599 00:41:45,375 --> 00:41:48,035 Ali Muranishi je koncentriran na satelitsku televiziju. 600 00:41:48,666 --> 00:41:51,126 Veselim se danu kad ćemo snimiti novi film. 601 00:41:56,041 --> 00:41:58,751 Misliš li da će taj dan doći? 602 00:42:02,500 --> 00:42:03,500 Mislim… 603 00:42:05,291 --> 00:42:06,131 Pa… 604 00:42:07,375 --> 00:42:08,665 Imam osjećaj da neće. 605 00:42:16,458 --> 00:42:17,538 G. Kawada… 606 00:42:19,000 --> 00:42:20,830 Maramica mi se zalijepila po dlanu. 607 00:42:22,416 --> 00:42:23,706 Ne mogu je skinuti. 608 00:42:24,541 --> 00:42:25,631 Operite. 609 00:42:27,083 --> 00:42:28,923 U redu. Idem oprati ruku. 610 00:42:36,041 --> 00:42:38,541 Daj mi da radim što želim! 611 00:42:46,750 --> 00:42:50,250 Jače! Još jače! 612 00:42:52,916 --> 00:42:54,996 Ispričavam se! 613 00:42:55,791 --> 00:42:57,831 Sljedeći? 614 00:42:59,375 --> 00:43:00,625 Broj jedan je… 615 00:43:01,375 --> 00:43:04,035 Hvala, Ken-chane Rome Edogawe, 616 00:43:04,125 --> 00:43:10,205 s prodanih 45 000 primjeraka i zarađenih 414 milijuna jena! 617 00:43:12,291 --> 00:43:16,461 -Roma! -Hvala, Ken-chane! 618 00:43:19,333 --> 00:43:21,253 Tu je četiri milijuna! 619 00:43:21,333 --> 00:43:24,333 Hvala! 620 00:43:27,250 --> 00:43:30,500 Hvala, Ken-chane! Nazdravimo za njega! 621 00:43:31,000 --> 00:43:33,330 -Živjeli! -Živjeli! 622 00:43:33,416 --> 00:43:35,706 -Hvala! -Hvala! 623 00:43:36,291 --> 00:43:37,881 Hvala! 624 00:43:37,958 --> 00:43:39,628 -Hvala! -Hvala! 625 00:43:39,708 --> 00:43:40,958 -Hvala! -Hvala! 626 00:43:41,041 --> 00:43:42,631 -Hvala! -Hvala! 627 00:43:42,708 --> 00:43:43,748 -Hvala! -Hvala! 628 00:44:03,125 --> 00:44:04,785 Hvala! 629 00:44:05,458 --> 00:44:06,748 Zahvaljujući svima vama, 630 00:44:06,833 --> 00:44:10,633 serija Hvala prodala se u 100 000 primjeraka za preko milijardu jena! 631 00:44:14,583 --> 00:44:17,043 Međutim, ne bismo se trebali zadovoljiti ovime. 632 00:44:17,125 --> 00:44:19,325 Moramo poduzeti idući korak. 633 00:44:19,416 --> 00:44:23,166 Uzet ću ovu milijardu jena i uložiti je u satelitsku televiziju! 634 00:44:23,250 --> 00:44:26,170 Satelitska televizija! 635 00:44:26,250 --> 00:44:29,750 Video vrpce su sada standard, no jednog će dana izumrijeti. 636 00:44:29,833 --> 00:44:33,713 Slijedi era satelitske televizije. Seks će padati s neba. 637 00:44:36,125 --> 00:44:39,495 Ako uđemo u to među prvima, bit ćemo na vrhu… 638 00:44:39,583 --> 00:44:41,043 Dosta mi je! 639 00:44:43,500 --> 00:44:44,380 Što je? 640 00:44:48,083 --> 00:44:49,253 Nisam znao za ovo. 641 00:44:50,458 --> 00:44:54,128 Tko je rekao da možeš odlučivati kako ćemo trošiti naš novac, Muranishi? 642 00:44:56,041 --> 00:44:57,671 Seks će padati s neba? 643 00:44:58,375 --> 00:45:00,375 Taj dan nikad neće doći! 644 00:45:00,875 --> 00:45:01,875 Lud si. 645 00:45:03,375 --> 00:45:06,325 Nimalo ti nije stalo do ove tvrtke! 646 00:45:08,666 --> 00:45:10,126 Cijelu seriju Hvala… 647 00:45:12,750 --> 00:45:14,210 Povukao sam je. 648 00:45:15,125 --> 00:45:17,415 -Povukao si je? -Da. 649 00:45:18,875 --> 00:45:20,325 Obustavio sam proizvodnju. 650 00:45:21,333 --> 00:45:23,713 Tko je rekao da to možeš? Tko? 651 00:45:23,791 --> 00:45:26,461 -Nemoj. -Zašto si to napravio? 652 00:45:26,541 --> 00:45:27,881 Bila je to moja odluka! 653 00:45:28,958 --> 00:45:31,078 U tako smo kratkom roku zaradili milijardu! 654 00:45:31,166 --> 00:45:32,456 Koji je tvoj problem? 655 00:45:33,791 --> 00:45:34,671 Ako… 656 00:45:36,291 --> 00:45:39,381 zabrane još filmova koje staviš na tržište, 657 00:45:41,125 --> 00:45:42,165 onda… 658 00:45:44,666 --> 00:45:46,326 nećeš više moći režirati. 659 00:45:50,750 --> 00:45:51,580 Briga me. 660 00:45:54,791 --> 00:45:56,421 Onda ću prestati snimati filmove. 661 00:45:57,208 --> 00:45:58,628 Ozbiljan si? 662 00:45:58,708 --> 00:45:59,628 Naravno. 663 00:46:01,458 --> 00:46:02,958 Snimat će ih Mitamura i Junko. 664 00:46:10,583 --> 00:46:11,673 Ja… 665 00:46:13,416 --> 00:46:15,706 sam se zaljubio u tvoj redateljski talent. 666 00:46:16,458 --> 00:46:19,708 Pridružio sam ti se jer želim da snimiš još filmova! 667 00:46:21,166 --> 00:46:22,626 Ali što ti napraviš? 668 00:46:23,333 --> 00:46:26,833 Masovno proizvodiš taj šund! 669 00:46:29,500 --> 00:46:30,830 Iskreno, 670 00:46:31,833 --> 00:46:33,793 ne mogu drkati na to. 671 00:46:34,500 --> 00:46:35,630 Ni ne digne mi se! 672 00:46:36,625 --> 00:46:38,285 A što misliš zašto? 673 00:46:39,500 --> 00:46:41,630 Jer me nimalo ne dirne! 674 00:46:47,041 --> 00:46:47,881 Muranishi… 675 00:46:52,708 --> 00:46:54,248 Želim da… 676 00:46:55,750 --> 00:46:58,920 snimiš novi film s Kuroki koji nadmašuje Volim sado-mazo. 677 00:47:06,166 --> 00:47:07,456 Ako ne možeš, 678 00:47:11,583 --> 00:47:13,503 onda ćeš dobiti otkaz. 679 00:47:13,583 --> 00:47:14,713 Kawada… 680 00:47:19,833 --> 00:47:21,543 Ti ćeš mene otpustiti? 681 00:47:21,625 --> 00:47:23,625 Ja sam direktor tvrtke! 682 00:47:23,708 --> 00:47:25,128 Imam tu moć! 683 00:47:29,625 --> 00:47:34,035 Stalo mi je do te tvrtke više nego ikome drugome ovdje! 684 00:47:35,916 --> 00:47:36,876 Da? 685 00:47:38,750 --> 00:47:39,630 Siguran si? 686 00:47:40,208 --> 00:47:41,038 Da. 687 00:47:42,166 --> 00:47:43,166 Dobro, Kawada. 688 00:47:44,166 --> 00:47:47,956 Jesi li primijetio da je Naoko danas bolesna i da ima vrućicu? 689 00:47:49,083 --> 00:47:52,173 Znaš li što Mitamura trenutačno želi više od svega? 690 00:47:53,208 --> 00:47:56,038 Znaš li koliko se Ragbi brine zbog svojih roditelja? 691 00:47:57,500 --> 00:48:00,170 Nije te briga za ljude! 692 00:48:00,916 --> 00:48:03,996 Stalo ti je samo do sebe i do filmova za odrasle! 693 00:48:04,500 --> 00:48:06,380 Ti bi samo drkao! 694 00:48:08,458 --> 00:48:09,958 Dobro. Da te pitam. 695 00:48:11,333 --> 00:48:13,003 Što ti želiš raditi? 696 00:48:17,375 --> 00:48:18,375 Što to? 697 00:48:20,416 --> 00:48:24,706 Vidiš? Stvari gledaš samo iz ureda! 698 00:48:24,791 --> 00:48:26,541 Ne možeš ništa napraviti! 699 00:48:27,291 --> 00:48:31,081 Ja uvijek pozorno pratim i odlučujem u kojem smjeru ići! 700 00:48:31,166 --> 00:48:33,456 I radim stvari koje još nikad nitko nije! 701 00:48:33,958 --> 00:48:35,208 Bit ćemo broj jedan! 702 00:48:38,166 --> 00:48:40,536 Zašto 703 00:48:41,916 --> 00:48:44,246 inzistiraš na tolikim rizicima da budemo broj jedan? 704 00:48:44,333 --> 00:48:46,083 Jer još to nismo! 705 00:48:47,083 --> 00:48:50,333 Nisam stvorio ni bini-bonove ni filmove za odrasle. 706 00:48:51,125 --> 00:48:52,375 Ali ovo će biti drugačije. 707 00:48:53,416 --> 00:48:58,246 Ovaj novi, veliki san o tome da seks pada s neba putem satelita, 708 00:48:59,208 --> 00:49:01,038 ostvarit ćemo to zajedno. 709 00:49:04,416 --> 00:49:05,826 Era filmova će završiti. 710 00:49:06,541 --> 00:49:10,541 Kunem se da će era satelitske televizije doći i ako zakasnimo, gotovo je. 711 00:49:15,333 --> 00:49:17,793 Odsad nadalje, bit ću na čelu 712 00:49:18,583 --> 00:49:23,043 i koračati naprijed kako bi ova tvrtka i ova industrija narasle. 713 00:49:27,541 --> 00:49:30,001 G. Kawada ili ja. 714 00:49:31,583 --> 00:49:33,963 Slijedite onoga kojemu možete vjerovati. 715 00:54:25,333 --> 00:54:30,333 Prijevod titlova: Bernarda Sučić