1 00:00:06,875 --> 00:00:09,575 BERDASARKAN KISAH SEBENAR 2 00:00:11,333 --> 00:00:12,173 TAHUN 1990 3 00:00:12,250 --> 00:00:14,960 Maaf kerana membuat anda menunggu lama! 4 00:00:15,708 --> 00:00:18,498 Hari ini saya bawa anda ke sebalik tabir video porno, 5 00:00:18,583 --> 00:00:21,463 - dunia tersembunyi melangkaui tapisan. - Sikit lagi! 6 00:00:22,791 --> 00:00:24,081 Sikit lagi! 7 00:00:24,166 --> 00:00:25,706 Boleh dikatakan 8 00:00:25,791 --> 00:00:28,541 hidup saya sendiri adalah sejarah video porno. 9 00:00:29,125 --> 00:00:32,995 Jadi hari ini, saya akan bercakap tentang diri saya. 10 00:00:35,000 --> 00:00:38,080 Nama saya Toru Muranishi. 11 00:00:39,500 --> 00:00:42,540 Saya sudah buat 1,800 video porno. 12 00:00:42,625 --> 00:00:44,995 Awak ada tengok? Sudah tentu awak ada tengok. 13 00:00:46,333 --> 00:00:51,293 Baik bibir mulut awak mahupun yang bawah sana tak dapat nafikannya. 14 00:00:52,916 --> 00:00:56,036 Video porno adalah telaga asmara yang takkan pernah kering. 15 00:00:56,125 --> 00:01:00,415 Ia industri hiburan besar yang bernilai 50 bilion yen. 16 00:01:00,500 --> 00:01:04,330 Saya curahkan air peluh dan air mani saya selama 24 jam setiap hari 17 00:01:04,416 --> 00:01:07,916 bagi menghasilkan karya agung demi kenikmatan ramai orang. 18 00:01:08,000 --> 00:01:11,920 Simbol keberanian emas dan hitam 19 00:01:12,000 --> 00:01:15,670 Boleh anda bertempur 24 jam sehari? 20 00:01:15,750 --> 00:01:19,580 Ahli perniagaan 21 00:01:19,666 --> 00:01:23,746 Ahli perniagaan Jepun 22 00:01:23,833 --> 00:01:26,133 Boleh anda bertahan 24 jam sehari? 23 00:01:26,208 --> 00:01:27,418 Ya, saya boleh! 24 00:01:27,500 --> 00:01:32,250 En. Muranishi, apakah yang membakar semangat awak? 25 00:01:33,208 --> 00:01:35,878 Saya hidup tanpa memakai seluar. 26 00:01:37,291 --> 00:01:40,501 Cubalah kejar saya! Cubalah bunuh saya! 27 00:01:40,583 --> 00:01:43,883 - Itulah semangat saya. - Olimpik telanjang bermula sekarang! 28 00:01:44,916 --> 00:01:46,876 Orang yang normal dengan kewarasan normal 29 00:01:46,958 --> 00:01:49,918 takkan berani tunjuk muka dalam keadaan begini. 30 00:01:50,000 --> 00:01:52,830 Tapi saya telah disabitkan dengan enam jenayah, 31 00:01:52,916 --> 00:01:56,166 pernah dihukum penjara 370 tahun dan memuaskan 30,000 wanita. 32 00:01:57,208 --> 00:01:58,958 Tapi saya tak pernah gentar. 33 00:01:59,041 --> 00:02:01,541 Tiada gunanya jika hidup dalam kegentaran. 34 00:02:01,625 --> 00:02:05,165 Dalam penjara, saya disanjung banduan lain. 35 00:02:06,625 --> 00:02:08,665 "Hidup ini bagus." Ya? 36 00:02:08,750 --> 00:02:10,830 Hidup ini adalah untuk memuaskan orang lain. 37 00:02:10,916 --> 00:02:14,826 Boleh ceritakan sedikit tentang Kaoru Kuroki? 38 00:02:17,291 --> 00:02:21,631 Cik Kuroki, boleh ceritakan sikit tentang En. Muranishi? 39 00:02:21,708 --> 00:02:25,998 Bagi saya, dia boleh dikatakan pencipta saya. 40 00:02:27,625 --> 00:02:33,245 Bakatnya yang luar biasa menjadikan dia ibarat Chaplin yang telanjang. 41 00:02:33,833 --> 00:02:34,923 Dia sukar difahami. 42 00:02:35,458 --> 00:02:36,578 Yang saya tahu, 43 00:02:37,583 --> 00:02:41,293 dia dewi seks yang mencetuskan revolusi dalam video porno. 44 00:02:42,583 --> 00:02:44,753 Dengan Muranishi… 45 00:02:46,291 --> 00:02:47,671 Dengan Kuroki, 46 00:02:49,166 --> 00:02:51,786 saya percaya kami boleh hasilkan sesuatu yang menggemparkan dunia. 47 00:02:52,291 --> 00:02:55,381 …saya percaya kami boleh menghasilkan video 48 00:02:57,375 --> 00:03:00,125 yang buat saya gembira saya hidup satu zaman dengan dia. 49 00:03:01,791 --> 00:03:03,001 Ya. 50 00:03:03,083 --> 00:03:04,633 Jadi akhir sekali… 51 00:03:04,708 --> 00:03:06,708 Biar saya pula tanya soalan kepada awak. 52 00:03:06,791 --> 00:03:10,461 Kalau awak akan mati, apa yang awak akan buat? 53 00:03:11,208 --> 00:03:12,538 Saya… 54 00:03:12,625 --> 00:03:14,785 Ya, awak. Saya bukan tanya mulut awak. 55 00:03:14,875 --> 00:03:16,245 Saya tanya hati awak. 56 00:03:16,333 --> 00:03:17,883 Saya… 57 00:03:17,958 --> 00:03:20,918 Awak sememangnya jelita. Suara awak sedap. 58 00:03:21,000 --> 00:03:22,830 Raut wajah awak menarik. 59 00:03:22,916 --> 00:03:23,826 Bagaimana? 60 00:03:23,916 --> 00:03:26,456 Awak mahu membintangi salah satu video porno saya? 61 00:03:26,541 --> 00:03:27,671 Apa? 62 00:03:27,750 --> 00:03:29,920 Tentu awak ternanti-nantikan tawaran ini. 63 00:03:30,416 --> 00:03:31,496 Bagaimana? 64 00:03:32,000 --> 00:03:33,670 Apa yang awak pegang ini? 65 00:03:33,750 --> 00:03:36,670 Awak dilahirkan untuk memegang objek kaku dan keras sebegini? 66 00:03:36,750 --> 00:03:38,630 Awak tak pernah rasa mahu pegang 67 00:03:38,708 --> 00:03:41,878 objek yang sama keras tapi lebih hangat dan hidup? 68 00:03:41,958 --> 00:03:45,828 Awak tak pernah rasa mahu menghalakannya kepada diri sendiri dan bukan orang lain? 69 00:03:45,916 --> 00:03:47,286 Bagaimana? 70 00:03:47,375 --> 00:03:49,325 Apakah perasaan sebenar awak? 71 00:03:50,041 --> 00:03:51,501 Perasaan awak masih terpendam. 72 00:03:51,583 --> 00:03:54,043 Kita cuba tanggalkan satu per satu perisai awak. 73 00:03:54,125 --> 00:03:55,245 Bagaimana sekarang? 74 00:03:55,333 --> 00:03:56,583 Perasaan sebenar awak dah keluar? 75 00:03:56,666 --> 00:03:57,576 Masih belum cukup? 76 00:03:57,666 --> 00:04:00,246 - Cuba keluarkan semua perisai awak. - Sekejap… 77 00:04:00,333 --> 00:04:02,423 - Berapa yang awak… - Dia gurau saja. 78 00:04:02,500 --> 00:04:04,670 Jangan ambil hati sangat. 79 00:04:05,333 --> 00:04:06,963 Aduhai… 80 00:04:09,125 --> 00:04:11,125 Awak mahu teh? 81 00:04:11,208 --> 00:04:12,458 Boleh juga. 82 00:04:12,541 --> 00:04:14,421 - Terima kasih. - Cukup setakat ini. 83 00:04:15,666 --> 00:04:17,496 Tani-yan, tolong tengok balik nanti? 84 00:04:17,583 --> 00:04:18,793 En. Muranishi. 85 00:04:19,375 --> 00:04:20,205 Terima kasih. 86 00:04:22,208 --> 00:04:23,168 Minta maaf. 87 00:04:23,250 --> 00:04:25,210 Tuan, kita perlu pergi. Perlu cepat. 88 00:04:26,791 --> 00:04:28,251 Terima kasih kerana sudi datang. 89 00:04:29,375 --> 00:04:32,325 Bagus, pelakon hari ini sudah sampai. 90 00:04:33,625 --> 00:04:35,245 En. Kawada, minta duit pendahuluan. 91 00:04:35,333 --> 00:04:37,043 - Sekejap, ya. - Baik. 92 00:04:37,791 --> 00:04:39,541 - Ini dia. - Terima kasih. 93 00:04:40,083 --> 00:04:41,833 - Sekejap. - Ya? 94 00:04:42,666 --> 00:04:45,626 Kalau pelakon itu mula menangis, tunjukkan ini. 95 00:04:45,708 --> 00:04:47,708 - Baik. Tunjukkan ini saja? - Ya. 96 00:04:47,791 --> 00:04:50,921 Tapi pastikan penggambaran boleh selesai hari ini. 97 00:04:51,000 --> 00:04:52,880 Baik, saya faham. 98 00:04:52,958 --> 00:04:54,458 Junko, mari pergi! 99 00:04:54,541 --> 00:04:55,461 Ya! 100 00:04:55,541 --> 00:04:57,171 - Sudah siap. - Terima kasih. 101 00:04:57,250 --> 00:04:59,170 - Matsuki, mari! - Midori, ambil beg. 102 00:04:59,666 --> 00:05:01,076 Mari cepat, semua! 103 00:05:01,166 --> 00:05:04,166 - Cepat! Jangan lupa bawa apa-apa! - Ya, saya akan bawa ini. 104 00:05:04,666 --> 00:05:05,876 Naoko, ambil ini! 105 00:05:05,958 --> 00:05:07,828 - Seluar dalam. - Apa? Kenapa saya? 106 00:05:08,833 --> 00:05:11,253 Jangan sampai saya hantar awak balik ke negara awak. 107 00:05:11,958 --> 00:05:13,788 Semua alamatnya salah. 108 00:05:13,875 --> 00:05:15,455 Tolonglah buat betul-betul. 109 00:05:15,541 --> 00:05:18,381 - Boleh? - En. Kawada, jangan hantar saya balik. 110 00:05:18,458 --> 00:05:19,788 Kenapa ini? 111 00:05:19,875 --> 00:05:20,915 En. Kawada! 112 00:05:21,708 --> 00:05:24,288 En. Muranishi, ayuh kita pergi. 113 00:05:24,375 --> 00:05:26,785 - Sudah sedia? - Ya. 114 00:05:26,875 --> 00:05:28,535 Baiklah, semua. Mari kita pergi. 115 00:05:28,625 --> 00:05:31,495 Ini permulaan tahun yang penting, tahun 1990. 116 00:05:32,208 --> 00:05:33,288 Semoga berjaya. 117 00:05:36,833 --> 00:05:39,713 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 118 00:06:27,166 --> 00:06:28,536 Kita sudah tiada pilihan! 119 00:06:29,416 --> 00:06:32,076 - Memandangkan situasi politik, - Cik Takako! 120 00:06:32,166 --> 00:06:35,326 - bagaimana jika Parti Demokratik Liberal - Cik Takako! 121 00:06:35,416 --> 00:06:37,996 mendapat majoriti dalam Dewan Negara? 122 00:06:38,083 --> 00:06:38,923 TAKAKO DOI KEMARAHAN ITU KUASA 123 00:06:39,000 --> 00:06:41,330 - Mereka akan mengatakan - Itu Cik Takako! 124 00:06:41,416 --> 00:06:42,746 - rakyat bersetuju dikenakan - Dia terkenal, ya? 125 00:06:42,833 --> 00:06:44,213 - cukai penggunaan. - Masa dah makin berubah. 126 00:06:44,291 --> 00:06:46,751 Kita mesti bangkit menentangnya sekarang! 127 00:06:48,041 --> 00:06:53,831 Apa yang kita perlu untuk mengembalikan kesucian politik dan menyelamatkan Jepun? 128 00:06:54,458 --> 00:06:55,328 Kita perlu… 129 00:06:55,416 --> 00:06:57,746 - Video porno saya! - Apa? 130 00:06:57,833 --> 00:06:58,923 MURANISHI 131 00:06:59,000 --> 00:06:59,830 Okey, semua turun. 132 00:07:01,708 --> 00:07:05,578 Kami dari Parti Nice! Sila undi Toru Muranishi! 133 00:07:05,666 --> 00:07:06,916 Apa ini? 134 00:07:07,000 --> 00:07:08,750 Sekejap, apa pula ini? 135 00:07:08,833 --> 00:07:11,923 Hei, apa awak buat ini? 136 00:07:12,000 --> 00:07:12,960 Apa ini? 137 00:07:13,041 --> 00:07:16,381 Minta maaf buat anda menunggu lama. 138 00:07:16,458 --> 00:07:19,998 Saya Toru Muranishi, raja porno era Showa. 139 00:07:20,083 --> 00:07:21,963 - Siapa awak? - Mari datang dengar! 140 00:07:22,541 --> 00:07:23,461 Hadirin sekalian! 141 00:07:24,375 --> 00:07:26,955 Dalam zaman yang merepek ini, sekarang kita perlukan 142 00:07:27,041 --> 00:07:28,081 - seks! - Awak yang merepek! 143 00:07:29,375 --> 00:07:31,375 Saya agak kecewa. 144 00:07:32,208 --> 00:07:34,538 Tak kira sebanyak mana video porno saya buat, 145 00:07:34,625 --> 00:07:37,495 ia masih tak dapat dijual di banyak tempat. 146 00:07:37,583 --> 00:07:40,293 Apa awak cakap ini? 147 00:07:40,375 --> 00:07:43,205 Jangan main-main dengan kedaulatan kerajaan! 148 00:07:43,291 --> 00:07:44,881 Awak mengarut saja! 149 00:07:44,958 --> 00:07:46,828 Saya main-main dengan gadis saja. 150 00:07:47,625 --> 00:07:48,705 Ya? 151 00:07:48,791 --> 00:07:50,171 En., dengar sini. 152 00:07:50,250 --> 00:07:53,580 Sejak saya membekalkan seks kepada rakyat Jepun, 153 00:07:53,666 --> 00:07:57,876 jumlah jenayah seks berkurangan sebanyak 37 peratus. 154 00:07:57,958 --> 00:08:00,168 Penipu! Awak ada-adakan cerita! 155 00:08:00,250 --> 00:08:03,170 Saya sudah dedahkan punggung sendiri, saya takkan menipu. 156 00:08:04,416 --> 00:08:09,496 Apabila seks boleh didapati dengan mudah, jenayah seks keji boleh dikurangkan. 157 00:08:09,583 --> 00:08:11,173 - Penipu! - Sepatutnya, 158 00:08:11,250 --> 00:08:13,460 video porno patut disiarkan di televisyen. 159 00:08:13,541 --> 00:08:14,831 Kalau awak buat begitu, 160 00:08:14,916 --> 00:08:17,576 - masyarakat akan hancur! - Betul! 161 00:08:17,666 --> 00:08:19,456 Kuat juga suara awak, ya? 162 00:08:19,541 --> 00:08:22,581 Puan, dengar sini. Zaman sudah berubah. 163 00:08:22,666 --> 00:08:25,416 Seks sudah tak dipandang sebagai benda menjijikkan lagi. 164 00:08:25,500 --> 00:08:26,330 Merepek! 165 00:08:26,416 --> 00:08:28,956 Wanita yang meneraju perubahan ini 166 00:08:29,541 --> 00:08:32,081 ialah Venus yang lahir daripada ombak air mani, 167 00:08:32,583 --> 00:08:33,633 Kaoru Kuroki! 168 00:08:34,208 --> 00:08:35,418 Cik Kuroki! 169 00:08:35,500 --> 00:08:36,580 Cik Kuroki! 170 00:08:38,666 --> 00:08:41,286 Apa khabar, semua? 171 00:08:41,375 --> 00:08:45,165 - Saya Kaoru Kuroki. Terima kasih. - Bulu ketiak! 172 00:08:45,250 --> 00:08:48,790 - Banyak mata lelaki memandang saya, - Apa bendanya itu? 173 00:08:48,875 --> 00:08:51,625 jadi saya rasa saya patut keraskan hati. 174 00:08:51,708 --> 00:08:56,038 - "Parti Nice"? - Saya keraskan hati bercakap hari ini. 175 00:08:56,125 --> 00:08:57,575 Cik Doi! Kenapa? 176 00:08:57,666 --> 00:08:59,166 Bulu ketiak ini 177 00:08:59,250 --> 00:09:03,290 umpama jambatan yang menghubungkan rambut saya ke bulu ari-ari saya. 178 00:09:03,375 --> 00:09:07,955 Pendek kata, ia menghubungkan seksualiti dengan hidup seharian kita. 179 00:09:08,541 --> 00:09:10,711 Dia nak masuk bertanding pula? 180 00:09:11,208 --> 00:09:12,038 Apa? 181 00:09:12,541 --> 00:09:15,421 Muranishi itu memang cari nahas. 182 00:09:18,583 --> 00:09:19,923 Nak kami tahan dia sekarang? 183 00:09:20,000 --> 00:09:23,080 Tidak. Biar saya pergi dulu. 184 00:09:23,166 --> 00:09:26,786 - Awak nak jumpa Hachiko? - Ya, saya datang mahu tengok dia. 185 00:09:26,875 --> 00:09:28,575 Begitu… 186 00:09:28,666 --> 00:09:32,326 Nenek, awak cari Hachiko si anjing celaka itu? 187 00:09:33,041 --> 00:09:34,961 Dia sudah lama mati. 188 00:09:35,041 --> 00:09:38,711 Berani awak panggil Hachiko anjing celaka? 189 00:09:38,791 --> 00:09:40,001 Datang sini balik! 190 00:09:40,500 --> 00:09:43,380 Apa yang anda mahu saya buat sekiranya saya masuk Dewan Negara? 191 00:09:43,458 --> 00:09:44,918 Saya ingin saranan anda. 192 00:09:45,000 --> 00:09:46,210 Bina hotel bajet! 193 00:09:47,291 --> 00:09:48,921 Saya! 194 00:09:49,000 --> 00:09:51,670 Saya mahu awak jadi Menteri Pendidikan. 195 00:09:52,333 --> 00:09:56,503 Apabila sudah jadi menteri, kita boleh ada kelas untuk tengok video porno. 196 00:09:56,583 --> 00:09:57,833 Idea yang hebat. 197 00:09:57,916 --> 00:10:00,246 Idea yang luar biasa. 198 00:10:00,333 --> 00:10:02,543 Saya percaya itu usul yang bernas. 199 00:10:02,625 --> 00:10:04,325 Saya juga fikir… 200 00:10:04,916 --> 00:10:08,456 Saya juga fikir kita patut adakan pendidikan seks 201 00:10:08,541 --> 00:10:11,421 sebagai sebahagian daripada sukatan pelajaran. 202 00:10:11,500 --> 00:10:14,210 Dengar cara ini, jika seks semakin mudah didapati, 203 00:10:14,291 --> 00:10:19,041 kita boleh lebih memahami revolusi seks yang kita inginkan. 204 00:10:19,125 --> 00:10:23,285 Anda juga boleh lebih memahami revolusi seks kami. 205 00:10:23,375 --> 00:10:24,825 Saya percaya bahawa keluarga 206 00:10:24,916 --> 00:10:28,536 - patut menonton bersama anak-anak. - Itu bukan mendidik namanya! 207 00:10:28,625 --> 00:10:30,575 Terima kasih banyak. 208 00:10:30,666 --> 00:10:34,876 Pada pendapat saya, pendidikan seks yang paling berkesan 209 00:10:34,958 --> 00:10:38,918 adalah melihat ibu bapa kita sendiri berasmara. 210 00:10:39,000 --> 00:10:41,250 Jika kita malu berbuat demikian… 211 00:10:41,333 --> 00:10:43,133 Boleh awak gari saya kemudian? 212 00:10:43,208 --> 00:10:44,708 Ya, sudah tentu. 213 00:10:45,208 --> 00:10:47,708 Saya akan buat-buat macam menyokong awak. 214 00:10:47,791 --> 00:10:51,581 Pendidikan seks sepatutnya diberikan kepada kanak-kanak. 215 00:10:51,666 --> 00:10:52,626 Atas tuduhan apa? 216 00:10:52,708 --> 00:10:55,668 Sejak kanak-kanak itu masih janin dalam rahim ibunya… 217 00:10:55,750 --> 00:10:57,630 Melanggar Akta Perlindungan Kanak-kanak. 218 00:10:57,708 --> 00:11:01,248 …menonton video porno sebagai usaha mendidik dari dalam rahim. 219 00:11:01,333 --> 00:11:03,753 Ada budak bawah umur dalam salah satu video awak. 220 00:11:03,833 --> 00:11:06,583 Suara mengerang sebenarnya ada tenaga 221 00:11:06,666 --> 00:11:12,076 yang saya percaya boleh membantu janin membesar dengan sihat dan kuat. 222 00:11:12,166 --> 00:11:13,876 Setuju atau tak? 223 00:11:15,208 --> 00:11:16,128 PARTI NICE JEPUN 224 00:11:16,208 --> 00:11:18,828 TOLAK CUKAI PENGGUNAAN DEMI SEKS DAN MASA DEPAN LEBIH CERAH 225 00:11:18,916 --> 00:11:23,416 Oleh itu, marilah kita perjuangkan masyarakat bebas tanpa ketidakadilan. 226 00:11:23,500 --> 00:11:24,710 Terima kasih mendengar. 227 00:11:26,750 --> 00:11:28,420 Terima kasih, semua. 228 00:11:28,500 --> 00:11:32,080 Beranikan diri untuk mengundi Toru Muranishi. 229 00:11:32,166 --> 00:11:34,206 Saya Kaoru Kuroki. 230 00:11:34,291 --> 00:11:36,461 - Terima kasih kerana mendengar. - Baik, mari. 231 00:11:36,541 --> 00:11:39,461 Mari. Kita balik. Masuk. 232 00:11:40,125 --> 00:11:42,875 - Ragbi. - Bagus. Mereka sangat bersemangat. 233 00:11:42,958 --> 00:11:45,418 Jangan melantak lagi! Saya nak makan pun tak sempat! 234 00:11:45,500 --> 00:11:46,540 Maaf. 235 00:11:46,625 --> 00:11:49,165 - Ragbi. En. Takei datang. Cepat. - Apa? 236 00:11:49,250 --> 00:11:52,130 Saya dan En. Muranishi mahu pergi makan sekejap. 237 00:11:52,208 --> 00:11:53,708 Balik naik kereta api nanti! 238 00:11:53,791 --> 00:11:56,831 Roma, polis datang! Cepat! 239 00:11:56,916 --> 00:11:59,286 Apa? Polis? 240 00:11:59,375 --> 00:12:01,535 Semua orang masuk cepat. Kita pergi. 241 00:12:02,625 --> 00:12:06,875 Cik Kuroki, pegangan parti awak salah sama sekali! 242 00:12:08,375 --> 00:12:09,785 Muranishi. 243 00:12:11,583 --> 00:12:13,583 Jangan ambil kesempatan dengan kebebasan. 244 00:12:23,166 --> 00:12:24,376 Terima kasih. 245 00:12:24,458 --> 00:12:26,918 Pandangan awak amat bernas, terima kasih. 246 00:12:43,041 --> 00:12:43,881 Masuk. 247 00:12:52,250 --> 00:12:53,630 Jumpa nanti. 248 00:13:08,500 --> 00:13:09,880 Duduklah dulu. 249 00:13:09,958 --> 00:13:12,788 Maaf, saya tahu awak selalu sibuk. 250 00:13:12,875 --> 00:13:14,705 Terima kasih sebab jumpa saya. 251 00:13:14,791 --> 00:13:17,541 "Selalu"? Macam teruk sangat pula. 252 00:13:18,041 --> 00:13:19,041 Minta maaf. 253 00:13:20,250 --> 00:13:24,000 Sebenarnya saya ada masalah. 254 00:13:24,916 --> 00:13:29,076 Kalau boleh, saya perlu minta bantuan tuan Peguam Negara. 255 00:13:29,166 --> 00:13:32,286 Saya tak boleh tolong banyak, tapi cakap saja. 256 00:13:40,625 --> 00:13:43,705 En. Muranishi ambil pelakon berusia 17 tahun… 257 00:13:45,250 --> 00:13:47,040 untuk filem porno ini. 258 00:13:47,125 --> 00:13:48,325 TAK TERTAHAN NIKMATNYA 259 00:13:48,416 --> 00:13:51,036 Dia ditahan kerana melanggar Akta Perlindungan Kanak-kanak. 260 00:13:51,541 --> 00:13:54,421 Aduhai, teruk betul dia. 261 00:13:55,083 --> 00:13:56,963 Kalau begini, dia perlu dihukum. 262 00:13:59,000 --> 00:14:02,420 Mereka berdua adik-beradik. 263 00:14:04,625 --> 00:14:08,665 Kebelakangan ini ramai budak bawah umur guna kad pengenalan palsu cari duit. 264 00:14:09,958 --> 00:14:11,918 Kami cuba periksa mereka tapi… 265 00:14:14,000 --> 00:14:19,880 Kalau kad pengenalan palsu mereka nampak macam benar, kami terlepas pandang. 266 00:14:19,958 --> 00:14:21,328 Baik. 267 00:14:21,416 --> 00:14:25,076 Jadi awak nak saya buat apa? 268 00:14:30,625 --> 00:14:35,415 Cuba masukkan ini dalam saku awak. 269 00:14:40,708 --> 00:14:42,078 Saya tak rasa boleh muat. 270 00:14:50,291 --> 00:14:51,831 Baik, kita dah sampai. 271 00:14:51,916 --> 00:14:54,536 - Awak bawa saya ke mana? - Ayuh. 272 00:14:54,625 --> 00:14:56,875 - Di mana kita? Apa tempat ini? - Mari. 273 00:15:01,791 --> 00:15:02,881 Ada makanan di sini? 274 00:15:07,875 --> 00:15:09,325 Jangan mengada-ada. 275 00:15:10,541 --> 00:15:14,421 Kalau awak buat hal, kami akan tambah dakwaan lagi. 276 00:15:14,500 --> 00:15:16,630 Tiga nasi belut, saiz besar. Saya belanja. 277 00:15:16,708 --> 00:15:19,378 - Jangan cari nahas. - Gaji awak tak mampu beli saiz besar. 278 00:15:19,458 --> 00:15:20,458 Saya kata tak nak! 279 00:15:22,125 --> 00:15:24,035 Saya tak suka belut. 280 00:15:24,125 --> 00:15:25,915 Saya jadi lebih lapar kalau berdiri! 281 00:15:26,500 --> 00:15:27,330 Awak tak senonoh! 282 00:15:27,416 --> 00:15:28,456 Muranishi! 283 00:15:37,416 --> 00:15:39,916 Keluar. Awak dibebaskan. 284 00:15:41,083 --> 00:15:43,083 Apa maksud awak? 285 00:15:43,916 --> 00:15:46,876 Mustahil pendakwa raya biarkan si celaka ini bebas! 286 00:15:46,958 --> 00:15:48,328 Peguam Negara yang arahkan! 287 00:15:48,416 --> 00:15:49,536 Selamat tinggal. 288 00:15:49,625 --> 00:15:50,535 Kikuchi! 289 00:15:51,041 --> 00:15:53,081 Awak gertaklah sampai sawan dalam sini. 290 00:15:54,458 --> 00:15:55,628 Tak jadi pesan belut. 291 00:15:56,250 --> 00:15:57,710 Saya dah kata tak nak, bodoh! 292 00:16:05,625 --> 00:16:09,455 Hei, Muranishi. Kami akan tahan awak lagi nanti. 293 00:16:10,083 --> 00:16:12,003 - Cepat berambus. - Jumpa lagi. 294 00:16:12,083 --> 00:16:16,333 Awak lagi, Muranishi? Masih tak serik-serik lagi? 295 00:16:23,541 --> 00:16:26,211 Saya dah agak awak akan bebas cepat. 296 00:16:26,708 --> 00:16:29,918 Awak peminat saya atau apa? Lepas saya beri autograf, awak pergi. 297 00:16:31,541 --> 00:16:33,001 Saya ada berita untuk awak. 298 00:16:34,083 --> 00:16:35,213 Mari pergi makan dulu. 299 00:16:38,333 --> 00:16:40,713 Awak anggota suruhanjaya kawal selia video itu? 300 00:16:40,791 --> 00:16:41,711 Ya. 301 00:16:42,333 --> 00:16:45,673 Saya akan bersara beberapa tahun lagi. 302 00:16:47,500 --> 00:16:51,630 Saya sudah merancang mahu kerja dengan kenalan lepas saya bersara. 303 00:16:52,958 --> 00:16:57,958 Jadi saya masih boleh menyusahkan awak walaupun selepas saya bersara. 304 00:16:58,541 --> 00:17:03,461 Sebagai bakal anggota suruhanjaya itu, saya mahu beritahu awak sesuatu. 305 00:17:04,458 --> 00:17:06,328 Jangan ambil budak 17 tahun lagi. 306 00:17:07,375 --> 00:17:11,205 Tiada orang bodoh yang ambil budak sekolah untuk berlakon cerita sekolah. 307 00:17:11,291 --> 00:17:12,921 Kami sudah jelaskan, dia tipu kami. 308 00:17:13,000 --> 00:17:15,420 Kalau saya tahu dia bawah umur, saya takkan ambil dia. 309 00:17:16,583 --> 00:17:21,043 En. Muranishi, awak mesti berhati-hati. 310 00:17:24,125 --> 00:17:28,245 Walau apa pun, kamu semua terlalu menonjol. 311 00:17:29,958 --> 00:17:32,628 Kalau cari masalah lagi, awak takkan dapat buat video lagi. 312 00:17:34,500 --> 00:17:35,790 Kami takkan berhenti. 313 00:17:38,916 --> 00:17:40,166 Kami akan terus menjualnya. 314 00:17:40,958 --> 00:17:44,538 Keputusan itu terpulang kepada suruhanjaya. 315 00:17:46,416 --> 00:17:47,876 Beginilah, En. Takei. 316 00:17:48,708 --> 00:17:51,038 Saya akan pastikan mereka takkan buat masalah lagi. 317 00:17:51,541 --> 00:17:53,331 Lepaskan dia saja kali ini. 318 00:17:53,416 --> 00:17:54,536 Apa? 319 00:17:55,625 --> 00:17:57,375 Awak terlalu beri muka kepada dia. 320 00:17:59,083 --> 00:18:01,883 Walaupun awak rangkaian besar, saya takkan lepaskan awak juga. 321 00:18:04,041 --> 00:18:06,331 Kami janji takkan cari masalah lagi. 322 00:18:07,250 --> 00:18:11,500 En. Kawada, awak tak rasa awak terlalu berharap kepada siri itu? 323 00:18:13,458 --> 00:18:14,538 Mungkin juga. 324 00:18:15,541 --> 00:18:17,381 Kami boleh buat perubahan. 325 00:18:18,083 --> 00:18:20,463 Tak perlu perubahan. Siri itu dapat sambutan hangat. 326 00:18:21,333 --> 00:18:22,923 Ya, betul juga. 327 00:18:23,625 --> 00:18:26,495 Tapi siapa tahu apa yang akan dapat sambutan hangat selepas ini? 328 00:18:26,583 --> 00:18:28,133 Kenapa halang kalau sedang laris? 329 00:18:29,541 --> 00:18:34,501 Berhenti buat benda-benda lucah. Itu arahan saya. 330 00:18:36,250 --> 00:18:40,210 Sebab awak, budak perempuan sudah mula jual seluar dalam. 331 00:18:40,291 --> 00:18:42,211 Jangan burukkan keadaan dunia. 332 00:18:42,291 --> 00:18:44,881 Apa kaitan video porno saya dengan jual seluar dalam… 333 00:18:48,875 --> 00:18:49,705 Ya? 334 00:18:50,333 --> 00:18:52,383 Ya, En. Honda. Ada apa saya boleh bantu? 335 00:18:52,458 --> 00:18:57,288 Jadi macam mana dengan tanah Bandar Minato yang saya cadangkan beli itu? 336 00:18:57,875 --> 00:19:02,495 Nilai tanah itu semakin meningkat. Kalau awak beli, awak yang untung. 337 00:19:03,500 --> 00:19:05,130 Saya masih mahu fikir lagi. 338 00:19:05,208 --> 00:19:08,958 Baik. Kita boleh bincang lagi nanti. Tapi sementara itu… 339 00:19:11,333 --> 00:19:14,173 Saya ada usul sempurna untuk awak, En. Muranishi. 340 00:19:15,125 --> 00:19:20,745 Tak lama lagi TV satelit akan jadi kegilaan. Awak tahu tentangnya? 341 00:19:20,833 --> 00:19:21,883 Tak tahu. 342 00:19:23,083 --> 00:19:26,213 Awak ada masa minggu ini atau minggu depan? 343 00:19:27,375 --> 00:19:28,285 Kita jumpa sekarang. 344 00:19:29,541 --> 00:19:31,581 Saya tak kisah. Kita tengok saja. 345 00:19:31,666 --> 00:19:34,666 Tapi saya nak minta tolong sikit. 346 00:19:36,916 --> 00:19:38,956 Baik, saya faham. 347 00:19:39,541 --> 00:19:42,961 Senang saja. Saya datang sekarang. 348 00:19:48,541 --> 00:19:49,421 Harada! 349 00:19:49,500 --> 00:19:51,170 - Ya? - Tolong buatkan ini. 350 00:19:52,375 --> 00:19:53,285 Sekarang? 351 00:19:53,375 --> 00:19:56,995 Saya dapat ikan besar. Kita boleh untung 500 juta dengan mudah. 352 00:19:57,750 --> 00:20:00,380 - En. Honda. Hokkaido tentu jadi. - Saya serah kepada awak. 353 00:20:00,458 --> 00:20:01,498 Terima kasih. 354 00:20:02,000 --> 00:20:04,830 Tuan pengerusi! Saya En. Honda dari Akasaka. 355 00:20:04,916 --> 00:20:08,826 - Ya, Honda! Terima kasih lagi, ya? - Tak ada masalah. Terima kasih. 356 00:20:26,000 --> 00:20:27,290 Awak mesti lapar. 357 00:20:29,000 --> 00:20:31,170 Apakah penyiaran TV satelit? 358 00:20:31,916 --> 00:20:32,746 Pendek kata, 359 00:20:33,416 --> 00:20:36,246 ia sistem penyiaran yang menggunakan satelit di angkasa. 360 00:20:36,916 --> 00:20:40,246 Antena digunakan untuk memancarkan isyarat ke angkasa. 361 00:20:42,125 --> 00:20:43,035 Ke angkasa? 362 00:20:43,125 --> 00:20:44,575 Ya, ke angkasa. 363 00:20:45,583 --> 00:20:47,133 Amat mengujakan, bukan? 364 00:20:47,708 --> 00:20:50,328 Saya takkan lepas peluang melabur untuk projek mengujakan. 365 00:20:51,541 --> 00:20:54,581 Sekarang mari kita jumpa orang yang uruskan projek itu. 366 00:21:14,958 --> 00:21:15,828 Itulah dia. 367 00:21:32,791 --> 00:21:33,831 Luar biasa. 368 00:21:35,916 --> 00:21:37,246 Amat hebat. 369 00:21:37,333 --> 00:21:41,963 "Hebat!" "Luar biasa!" Saya dah agak awak akan cakap begitu. 370 00:21:42,500 --> 00:21:45,460 Dunia sedang memasuki era angkasa. 371 00:21:45,541 --> 00:21:49,791 Kalau orang bijak, mereka sudah mula mendongak ke langit. 372 00:21:49,875 --> 00:21:52,455 Tengok sajalah program kapal angkasa. 373 00:21:53,541 --> 00:21:55,251 - Ia disiarkan dari sini? - Ya. 374 00:21:56,416 --> 00:21:58,576 Isyarat dipancarkan antena gergasi ini 375 00:21:58,666 --> 00:22:01,246 dan dicapai satelit dalam orbit. 376 00:22:01,333 --> 00:22:04,793 Kemudian ia dipancarkan balik ke bumi. 377 00:22:04,875 --> 00:22:07,955 Apabila isyarat itu sampai, kita akan dapat tengok siarannya. 378 00:22:08,708 --> 00:22:09,578 En. Muranishi? 379 00:22:10,791 --> 00:22:11,791 En. Muranishi! 380 00:23:29,583 --> 00:23:31,793 En. Muranishi, awak dengar tak? 381 00:23:33,208 --> 00:23:34,168 Ya. 382 00:23:34,250 --> 00:23:37,500 Jadi kalau awak ada satu saluran penyiaran satelit, 383 00:23:37,583 --> 00:23:39,883 awak boleh guna itu dan siarkan apa saja. 384 00:23:39,958 --> 00:23:41,708 - Untuk dapatkan hak… - Tak perlu cakap lagi. 385 00:23:41,791 --> 00:23:42,671 Apa? 386 00:23:42,750 --> 00:23:44,750 Saya nak. Awak cuba sampai dapat. 387 00:23:44,833 --> 00:23:46,043 Baiklah. 388 00:24:17,291 --> 00:24:18,581 Itulah dia. 389 00:24:18,666 --> 00:24:19,576 Siapa dia? 390 00:24:25,833 --> 00:24:28,333 Biar saya cakap dengan dia dulu, baru saya panggil awak. 391 00:24:33,458 --> 00:24:36,538 En. Umino, selamat tengah hari. 392 00:24:36,625 --> 00:24:38,285 Saya En. Honda dari Akasaka. 393 00:24:39,000 --> 00:24:39,920 Terima kasih. 394 00:24:40,500 --> 00:24:42,580 En. Umino, saya En. Honda. 395 00:24:42,666 --> 00:24:44,746 Si Honda City rupanya. 396 00:24:44,833 --> 00:24:47,793 Awak masih kuat temberang untuk sedut duit orang? 397 00:24:48,750 --> 00:24:52,130 Tidaklah, saya tak pernah menipu. Saya berdasarkan angka saja. 398 00:24:52,208 --> 00:24:53,168 Kaki temberang. 399 00:24:53,250 --> 00:24:57,170 Saya ada bawa seseorang untuk berjumpa awak. 400 00:24:57,250 --> 00:24:58,500 Biar saya kenalkan dia. 401 00:24:59,250 --> 00:25:00,960 Bukan hari ini. 402 00:25:01,041 --> 00:25:02,711 Beri saya sepuluh saat saja. 403 00:25:05,750 --> 00:25:08,580 - Jangan sampai saya ulang. Lain kali. - Baiklah. 404 00:25:25,291 --> 00:25:26,711 Kami tak jadi jumpa? 405 00:25:26,791 --> 00:25:30,461 Ya, dia tak mahu terkejar-kejar apabila bincang dengan awak. 406 00:25:30,541 --> 00:25:32,251 Saya rasa yakin dengan ini. 407 00:25:32,333 --> 00:25:33,333 Siapa dia? 408 00:25:34,166 --> 00:25:36,126 Itu Koichi Umino. 409 00:25:37,416 --> 00:25:39,916 Dia CEO Satellite East, syarikat komunikasi 410 00:25:40,000 --> 00:25:42,500 yang memegang hak penyiaran satelit. 411 00:25:43,291 --> 00:25:44,381 Tak pernah dengar pun. 412 00:25:44,958 --> 00:25:46,128 Ia syarikat besar. 413 00:25:47,125 --> 00:25:49,035 Sebahagian daripada konglomerat. 414 00:25:51,541 --> 00:25:55,041 - Apa maksud "hak penyiaran"? - Maknanya keizinan untuk penyiaran. 415 00:25:55,125 --> 00:25:58,995 Dia menentukan siapa boleh buat siaran dan bila mereka boleh siarkan. 416 00:25:59,791 --> 00:26:01,291 Dia amat sibuk. 417 00:26:01,375 --> 00:26:04,205 Jadual dia penuh dengan penerbangan ke seluruh dunia. 418 00:26:04,708 --> 00:26:05,538 Tengok. 419 00:26:05,625 --> 00:26:08,705 Dia amat terkenal sampai masuk iklan bir. 420 00:26:18,541 --> 00:26:22,131 Lelaki dengan pemerhatian tajam dan boleh meramal masa depan. 421 00:26:26,625 --> 00:26:29,455 Bir kurang manis dengan rasa menakjubkan. Bir tanpa manis. 422 00:26:29,541 --> 00:26:33,171 - Asahi Super Dry. - Iklan tamat dalam lima, empat, tiga… 423 00:26:36,416 --> 00:26:39,246 Ayuh kita sambung perbincangan tadi. 424 00:26:40,791 --> 00:26:43,541 Saya ingin tahu lagi tentang erotisisme dan rasa malu. 425 00:26:43,625 --> 00:26:44,455 Baiklah. 426 00:26:44,541 --> 00:26:47,461 Saya percaya erotisisme bermula apabila kita membebaskan diri 427 00:26:47,541 --> 00:26:49,381 daripada belenggu rasa malu. 428 00:26:49,458 --> 00:26:52,498 Dalam kerja saya, saya buat seks betul-betul, 429 00:26:52,583 --> 00:26:55,963 jadi saya perlu bebaskan diri saya sepenuhnya. 430 00:26:56,041 --> 00:26:58,671 Itu memang gaya awak, bukan? Cik Kuroki? 431 00:26:58,750 --> 00:27:00,580 Ya, sudah tentu. 432 00:27:00,666 --> 00:27:04,456 Ada orang rasa kenyataan saya terlalu berani 433 00:27:04,541 --> 00:27:07,881 tapi masalah yang lebih besar adalah syarikat penyiaran menyembunyikan 434 00:27:07,958 --> 00:27:10,748 benda yang mereka tak suka dengan tapisan. 435 00:27:11,250 --> 00:27:13,170 Kesimpulan yang amat menakjubkan. 436 00:27:13,250 --> 00:27:14,920 Tidaklah, biasa saja. 437 00:27:16,291 --> 00:27:17,251 Hebat. 438 00:27:17,333 --> 00:27:20,333 - Sangat bagus. - Memang sangat bagus. 439 00:27:21,500 --> 00:27:25,250 - Selamat malam. - Cik Kuroki, awak hebat dalam TV tadi. 440 00:27:25,333 --> 00:27:26,883 - Yakah? - Ya. 441 00:27:26,958 --> 00:27:30,208 Kalau nak saya buat benda tak senonoh lagi, cakap sajalah. 442 00:27:30,291 --> 00:27:32,461 - Awak boleh jadi tetamu tetap. - Terima kasih. 443 00:27:32,541 --> 00:27:34,331 - Minta maaf. - Silakan. 444 00:27:34,416 --> 00:27:35,956 Minta maaf. Terima kasih. 445 00:27:36,541 --> 00:27:37,921 Tengok malam nanti awak buat apa. 446 00:27:38,000 --> 00:27:39,500 - Selamat malam, En. Muranishi. - Hai. 447 00:27:39,583 --> 00:27:43,583 En. Muranishi, Kaoru Kuroki ini memang amat luar biasa. 448 00:27:43,666 --> 00:27:45,746 Dia buat penulis tersohor terpegun. 449 00:27:45,833 --> 00:27:47,083 Yakah? 450 00:27:47,166 --> 00:27:48,496 Awak cakap benda kotor lagi? 451 00:27:48,583 --> 00:27:52,173 Mestilah. Mulut saya memang pandai buat kerja kotor saja. 452 00:27:52,250 --> 00:27:54,880 Sekarang kami memang suka dengan Cik Kuroki. 453 00:27:54,958 --> 00:27:55,788 Sila datang lagi. 454 00:27:55,875 --> 00:27:59,165 - Terima kasih. - Minta maaf. Silakan. 455 00:28:00,208 --> 00:28:01,998 Buka bonet untuk mereka. 456 00:28:02,708 --> 00:28:04,328 - Silakan, cik. - Ya. 457 00:28:04,416 --> 00:28:05,416 Buka bonet. 458 00:28:07,666 --> 00:28:10,626 Harap kita dapat bekerjasama lagi. 459 00:28:10,708 --> 00:28:13,498 - Biar saya tutup pintu. - Terima kasih untuk hari ini. 460 00:28:13,583 --> 00:28:14,883 Selamat malam. 461 00:28:14,958 --> 00:28:16,378 Selamat malam. 462 00:28:17,125 --> 00:28:18,205 Selamat malam. 463 00:28:24,000 --> 00:28:24,830 Selamat malam. 464 00:28:25,750 --> 00:28:28,750 - Mestilah. - Awak nak makan apa? 465 00:28:29,791 --> 00:28:30,961 Nak makan daging juga. 466 00:28:31,041 --> 00:28:32,461 Daging? Stik? 467 00:29:52,416 --> 00:29:54,456 Hari ini saya tengok benda hebat. 468 00:29:56,250 --> 00:29:58,170 Apa dia? Ceritalah. 469 00:29:59,041 --> 00:30:02,251 Ada antena-antena besar. Saya betul-betul kagum. 470 00:30:03,833 --> 00:30:05,083 Apa maksud awak? 471 00:30:05,875 --> 00:30:07,745 Antena penyiaran satelit. 472 00:30:10,416 --> 00:30:13,916 Isyarat dipancarkan ke angkasa dan akan disiarkan serentak satu dunia. 473 00:30:14,708 --> 00:30:16,378 - Hebatnya. - Tahu pun. 474 00:30:20,500 --> 00:30:23,630 Mungkin impian saya selama ini akan tercapai. 475 00:30:25,750 --> 00:30:27,790 - Kita akan dihujani… - Seks dari langit? 476 00:30:28,291 --> 00:30:29,381 Betul. 477 00:30:30,666 --> 00:30:33,456 Dengan itu, kita akan siarkan video porno ke satu dunia. 478 00:30:34,166 --> 00:30:36,746 Kita akan bebas daripada kekangan kawal selia. 479 00:30:37,250 --> 00:30:41,380 Jadi video saya seterusnya akan dipancarkan dari angkasa? 480 00:30:43,375 --> 00:30:46,625 Betul. Itulah gunanya satelit. 481 00:30:49,708 --> 00:30:52,038 Biar satu dunia tengok keghairahan awak. 482 00:31:09,333 --> 00:31:11,423 Kalau awak nak hidup, 483 00:31:11,500 --> 00:31:13,580 beri saya maklumat itu. 484 00:31:16,416 --> 00:31:18,166 Saya takkan beritahu awak, 485 00:31:18,791 --> 00:31:20,131 jalang komunis! 486 00:31:30,708 --> 00:31:31,788 Berhenti! 487 00:31:32,625 --> 00:31:34,245 Awak dengar sini baik-baik. 488 00:31:35,458 --> 00:31:36,458 Berhenti! 489 00:31:38,666 --> 00:31:40,786 Sebelum saya rampas maklumat awak, 490 00:31:41,291 --> 00:31:44,461 saya akan rampas zakar awak juga! 491 00:31:54,083 --> 00:31:55,083 Berhenti! 492 00:31:55,166 --> 00:31:56,166 Berhenti! 493 00:31:56,666 --> 00:31:58,876 Apa bendanya itu? Apa? 494 00:32:00,041 --> 00:32:01,381 Apa bunyi itu? 495 00:32:01,458 --> 00:32:02,748 Apa itu? 496 00:32:02,833 --> 00:32:04,083 Tak boleh senyap, tuan. 497 00:32:04,166 --> 00:32:06,206 Ini siapa punya? Matikan! 498 00:32:06,291 --> 00:32:09,331 Matsuki, matikan telefon semasa rakaman. 499 00:32:09,416 --> 00:32:11,126 Tak guna, Matsuki! 500 00:32:11,208 --> 00:32:13,078 - Matikan sekarang! - Minta maaf! 501 00:32:13,166 --> 00:32:14,326 Minta maaf tak guna! 502 00:32:14,416 --> 00:32:15,666 Tengok apa jadi? 503 00:32:15,750 --> 00:32:17,380 Macam mana sekarang? 504 00:32:17,458 --> 00:32:19,208 Biar saya hancurkan! 505 00:32:19,291 --> 00:32:22,421 Saya akan hancurkan! Macam ini! Diam! 506 00:32:22,500 --> 00:32:24,420 - Hati-hatilah sikit! - Minta maaf! 507 00:32:24,500 --> 00:32:25,880 Kita sambung terus. 508 00:32:25,958 --> 00:32:27,628 - Baik! - Boleh lagi, Ragbi? 509 00:32:27,708 --> 00:32:29,288 Boleh. 510 00:32:30,041 --> 00:32:31,211 Sedia! 511 00:32:31,875 --> 00:32:32,825 Mula! 512 00:32:35,583 --> 00:32:36,673 Tak guna! 513 00:32:41,666 --> 00:32:43,326 Jangan! 514 00:32:55,541 --> 00:32:56,381 Biar betul? 515 00:32:56,458 --> 00:32:57,288 Ya, En. Honda. 516 00:32:58,541 --> 00:33:00,081 - Macam mana? - Siap! 517 00:33:00,833 --> 00:33:03,083 Saya dapat buat janji temu dengan En. Umino. 518 00:33:03,166 --> 00:33:05,036 Ya? Terima kasih. 519 00:33:05,125 --> 00:33:07,785 Tapi kena jumpa malam ini. 520 00:33:07,875 --> 00:33:09,285 Boleh? 521 00:33:09,375 --> 00:33:11,375 Boleh. Saya selesai dalam seminit lagi. 522 00:33:11,458 --> 00:33:13,208 Kita jumpa sekejap lagi. 523 00:33:13,291 --> 00:33:14,421 Sambung. 524 00:33:15,208 --> 00:33:16,128 Sambung. 525 00:33:16,208 --> 00:33:18,038 - Baik. - Awak boleh lagi, Ragbi? 526 00:33:18,125 --> 00:33:20,035 Boleh? Bagus. Kita sambung. 527 00:33:20,125 --> 00:33:22,165 Tak apa. Jangan manjakan dia. 528 00:33:22,250 --> 00:33:24,630 - Angkat dia. - Dia okey saja. 529 00:33:24,708 --> 00:33:26,958 Awak duduk sana. Mula! 530 00:33:35,208 --> 00:33:36,128 Apa? 531 00:33:48,000 --> 00:33:49,460 Okey, sudah buka. 532 00:33:52,166 --> 00:33:53,576 Terima kasih kerana datang. 533 00:33:58,875 --> 00:34:01,285 Rupanya mereka ada majlis. 534 00:34:02,583 --> 00:34:05,173 - Awak buat janji temu, bukan? - Sudah tentu. 535 00:34:12,541 --> 00:34:14,041 Sedapnya teh ini. 536 00:34:45,000 --> 00:34:46,080 Jemput minum. 537 00:34:47,500 --> 00:34:48,830 - En. Honda, ini dah… - Ya? 538 00:34:48,916 --> 00:34:50,376 Minta tunggu sekejap lagi. 539 00:34:50,875 --> 00:34:51,785 Tolonglah. 540 00:34:52,416 --> 00:34:54,536 Sekejap! Sekejap lagi. 541 00:35:01,916 --> 00:35:06,036 En. Umino, En. Honda dari Bank Akasaka mahu jumpa tuan. 542 00:35:06,125 --> 00:35:08,165 Biarlah dia. Biar dia tunggu. 543 00:35:11,291 --> 00:35:13,791 Saya hampir catat rekod baru. 544 00:35:13,875 --> 00:35:15,995 Sikit lagi, En. Umino. 545 00:35:16,083 --> 00:35:18,383 Siapa suruh awak sampuk saya? 546 00:35:18,458 --> 00:35:20,208 - Maaf. - Benci betul. 547 00:35:20,291 --> 00:35:22,791 Saya tak datang untuk minum teh, saya nak bincang. 548 00:35:24,916 --> 00:35:27,666 Berani awak buat saya tunggu sedangkan awak bermain pula? 549 00:35:27,750 --> 00:35:28,630 Hei! 550 00:35:29,625 --> 00:35:33,375 Helo, En. Umino. Kami datang mahu melawat. 551 00:35:33,458 --> 00:35:36,168 Si Honda City rupanya. Kita ada janji mahu jumpa? 552 00:35:36,750 --> 00:35:40,670 - Tempoh hari, kita ada… - Kamu semua dalam industri angkasa? 553 00:35:41,666 --> 00:35:43,166 En. Muranishi, saya mahu… 554 00:35:43,250 --> 00:35:45,290 Saya pun mahu jadi penyiar satelit. 555 00:35:46,458 --> 00:35:48,788 Beri saya peluang untuk menyertai. 556 00:35:48,875 --> 00:35:51,665 Sayama, cakap dengan dia. Saya nak makan vitamin. 557 00:35:51,750 --> 00:35:52,630 Baik. 558 00:35:55,791 --> 00:35:57,671 Saya Toru Muranishi. Awak tak kenal saya? 559 00:35:57,750 --> 00:35:59,250 Saya terkenal satu dunia. 560 00:36:00,791 --> 00:36:03,671 Golongan kayangan pun tak patut buat tak tahu. 561 00:36:03,750 --> 00:36:06,080 Apa? Awak industri apa sebenarnya? 562 00:36:06,166 --> 00:36:09,286 Saya pengarah porno paling terkenal di Jepun. 563 00:36:09,375 --> 00:36:12,955 Saya jarang tengok video porno. Maaf, saya tak berapa tahu. 564 00:36:13,041 --> 00:36:15,291 - Produk baru saya, Partner One… - En. Umino. 565 00:36:15,375 --> 00:36:17,205 En. Honda yang merayu-rayu dengan saya 566 00:36:17,291 --> 00:36:22,581 agar saya bekerjasama dengan awak untuk meningkatkan perniagaan kita. 567 00:36:22,666 --> 00:36:27,496 Jadi saya mahu hak penyiaran untuk salah satu saluran TV satelit awak. 568 00:36:27,583 --> 00:36:32,923 Saya boleh majukan perniagaan awak. Ia akan naik mencanak. 569 00:36:33,416 --> 00:36:35,326 Semua saluran saya sudah penuh. Sayama. 570 00:36:36,125 --> 00:36:36,955 Tolong keluar. 571 00:36:37,041 --> 00:36:38,421 Dengar sini dulu! 572 00:36:38,500 --> 00:36:39,420 En. Muranishi! 573 00:36:40,541 --> 00:36:42,711 Awak pandang rendah kepada industri saya. 574 00:36:42,791 --> 00:36:45,131 Kalau awak perlekehkan kami, awak akan ketinggalan. 575 00:36:45,708 --> 00:36:48,418 Dengar sini. Pasaran kami bernilai 50 bilion yen. 576 00:36:48,500 --> 00:36:50,830 Syarikat saya untung lima bilion setiap tahun! 577 00:36:50,916 --> 00:36:53,876 Semangat kami lebih utuh daripada golongan kayangan macam awak. 578 00:37:02,708 --> 00:37:04,038 Awak kelakar betullah. 579 00:37:04,541 --> 00:37:06,961 Awak buat saya gelak, biar saya beritahu awak sesuatu. 580 00:37:07,041 --> 00:37:08,711 - En. Umino, masa untuk… - Tak apa. 581 00:37:08,791 --> 00:37:10,001 Hei, tuan pengarah porno. 582 00:37:11,083 --> 00:37:16,213 Semua orang yang ada di sini berkuasa mengawal ekonomi negara mereka. 583 00:37:17,208 --> 00:37:20,918 Kalau awak setakat buat lima bilion saja, itu tak tercapai akal awak. 584 00:37:21,000 --> 00:37:26,790 Cukai kami begitu tinggi, kamilah yang buat ekonomi negara kukuh. 585 00:37:28,000 --> 00:37:31,420 Jadi kami berhak menentukan mutu khidmat kerajaan kami. 586 00:37:32,000 --> 00:37:33,960 Urusan kami selalunya dengan kerajaan. 587 00:37:35,958 --> 00:37:41,788 Ketika awak bangga dengan lima bilion yen, saya rasa nak gelak saja. 588 00:37:45,000 --> 00:37:49,750 Setiap seorang daripada kami buat 300 bilion setiap tahun. Betul tak? 589 00:37:50,333 --> 00:37:52,043 En. Umino, sudahlah. 590 00:37:52,125 --> 00:37:53,915 Ya, buat kami segan saja. 591 00:37:54,000 --> 00:37:56,130 Nampaknya 300 bilion pun tak cukup tinggi, ya? 592 00:37:59,833 --> 00:38:02,003 Awak begitu beria-ia 593 00:38:02,958 --> 00:38:06,538 tapi tak seorang daripada kami yang tahu nama awak. Betul tak? 594 00:38:07,291 --> 00:38:11,381 Saya kenal satu nama saja dalam industri porno, Kaoru Kuroki, 595 00:38:11,958 --> 00:38:13,538 yang ada bulu ketiak itu. 596 00:38:17,375 --> 00:38:19,955 Faham tak? Sekarang keluar. 597 00:38:26,500 --> 00:38:28,170 Ingat muka saya baik-baik. 598 00:38:29,708 --> 00:38:32,628 Nama saya Toru Muranishi. 599 00:38:38,833 --> 00:38:43,043 Baik, semua. Kita minum! 600 00:38:43,125 --> 00:38:45,955 - Ya! - Ya! 601 00:38:46,541 --> 00:38:48,961 Apa ada dalam otak awak semasa awak cakap begitu? 602 00:38:49,041 --> 00:38:50,961 Berapa harga vila yang awak sarankan itu? 603 00:38:51,041 --> 00:38:52,461 Buat apa pedulikan itu? 604 00:38:52,541 --> 00:38:55,381 - Saya nak awak dan En. Umino… - Berapa harga kapal layar itu? 605 00:38:55,458 --> 00:38:57,708 Saya nak tahu kenapa awak reka-reka… 606 00:38:57,791 --> 00:38:59,211 Berapa harga tanah itu? 607 00:38:59,291 --> 00:39:00,791 Kenapa tiba-tiba tanya sekarang? 608 00:39:02,250 --> 00:39:03,420 Saya akan beli semua. 609 00:39:04,375 --> 00:39:05,205 Apa? 610 00:39:05,875 --> 00:39:07,625 Tapi awak mesti ajar saya. 611 00:39:07,708 --> 00:39:10,288 Saya mahu masuk industri TV satelit. 612 00:39:11,958 --> 00:39:13,038 En. Muranishi! 613 00:39:14,375 --> 00:39:15,995 - En. Muranishi! - Saya boleh jalan! 614 00:39:23,750 --> 00:39:25,460 Saya hidup tanpa memakai seluar. 615 00:39:25,541 --> 00:39:28,671 Cubalah kejar saya! Cubalah bunuh saya! 616 00:39:28,750 --> 00:39:30,580 Itulah semangat saya. 617 00:39:30,666 --> 00:39:32,826 Orang yang normal dengan kewarasan normal 618 00:39:32,916 --> 00:39:35,826 takkan berani tunjuk muka dalam keadaan begini. 619 00:39:35,916 --> 00:39:38,536 Tapi saya telah disabitkan dengan enam jenayah, 620 00:39:38,625 --> 00:39:41,625 pernah dihukum penjara 370 tahun dan memuaskan 30,000 wanita. 621 00:39:42,125 --> 00:39:43,875 - Tapi saya tak pernah gentar. - Toshi. 622 00:39:43,958 --> 00:39:46,748 - Tiada gunanya hidup dalam kegentaran. - Kita pergi sekarang. 623 00:39:46,833 --> 00:39:50,503 Dalam penjara, saya disanjung banduan lain. 624 00:39:53,833 --> 00:39:55,463 "Hidup ini bagus." Ya? 625 00:39:55,541 --> 00:39:57,671 Hidup ini adalah untuk memuaskan orang lain. 626 00:43:08,083 --> 00:43:13,083 Terjemahan sari kata oleh Nursyazela Badrina