1
00:00:06,375 --> 00:00:09,165
CREDIT REPORT TORU MURANISHI
2
00:00:16,250 --> 00:00:18,670
He's picked up almost ten million yen.
3
00:00:18,792 --> 00:00:21,332
-Here's his property deed.
-Okay.
4
00:00:27,125 --> 00:00:29,415
Fine. Give him 500,000 yen.
5
00:00:30,167 --> 00:00:31,287
Okay.
6
00:00:44,667 --> 00:00:46,747
All right, Mr. Muranishi.
7
00:00:47,417 --> 00:00:49,207
I've set aside 500,000 yen for you.
8
00:00:49,542 --> 00:00:50,422
Thank you.
9
00:00:52,125 --> 00:00:54,875
Interest is ten percent every ten days.
Pay the day before the due date.
10
00:00:54,958 --> 00:00:58,498
- Look over the details--
- I'm good. Deal.
11
00:00:59,542 --> 00:01:00,502
Okay.
12
00:01:01,750 --> 00:01:04,500
If you say so.
13
00:01:05,250 --> 00:01:08,710
It's a done deal.
14
00:01:14,083 --> 00:01:14,963
Hey.
15
00:01:15,167 --> 00:01:16,417
How did it go?
16
00:01:17,000 --> 00:01:17,920
I got 500,000.
17
00:01:18,167 --> 00:01:21,417
I only managed to get
one million total myself.
18
00:01:26,875 --> 00:01:27,785
Hey.
19
00:01:28,458 --> 00:01:31,128
Hey, don't we have enough? Hey.
20
00:01:38,167 --> 00:01:39,497
Excuse me.
21
00:01:51,292 --> 00:01:52,212
Welcome.
22
00:01:52,833 --> 00:01:55,333
-What's up?
-Hi there, Toshi.
23
00:01:56,042 --> 00:01:57,752
This is Chu, the bag seller.
24
00:01:57,833 --> 00:01:58,833
Bag seller?
25
00:01:59,125 --> 00:02:01,495
-He's a bini-bon broker.
-I see.
26
00:02:02,333 --> 00:02:04,383
- I'm Muranishi.
- Right.
27
00:02:04,458 --> 00:02:06,878
THE TEACHER NEXT DOOR
28
00:02:07,958 --> 00:02:08,958
Teachers...
29
00:02:10,917 --> 00:02:11,827
Nurses...
30
00:02:14,333 --> 00:02:16,793
Widows... You name it.
31
00:02:19,708 --> 00:02:22,078
See-through panties
are all the rage these days.
32
00:02:22,167 --> 00:02:22,997
Mm.
33
00:02:23,375 --> 00:02:25,875
The Fruits series
from Poseidon is in, too.
34
00:02:26,792 --> 00:02:27,712
Poseidon?
35
00:02:27,792 --> 00:02:29,832
The biggest bini-bon publisher in Japan.
36
00:02:35,833 --> 00:02:37,753
-I'll take them.
-Sure.
37
00:02:38,625 --> 00:02:41,375
Which ones? How many do you want?
38
00:02:41,500 --> 00:02:42,330
All of them.
39
00:02:44,208 --> 00:02:46,918
Hey, man. You don't need that many.
40
00:02:47,000 --> 00:02:50,130
-Hey now.
-Are you opening up a shop or something?
41
00:02:50,208 --> 00:02:51,288
Seriously?
42
00:03:11,208 --> 00:03:12,498
Here.
43
00:03:15,500 --> 00:03:16,380
What...
44
00:03:16,458 --> 00:03:20,208
These are the bini-bon that people
are talking about nowadays.
45
00:03:24,708 --> 00:03:27,708
It appears that you don't have them
despite your obvious interest.
46
00:03:27,833 --> 00:03:29,173
I'm not interested.
47
00:03:29,250 --> 00:03:30,460
No need to deny it.
48
00:03:31,042 --> 00:03:34,212
What man could resist?
That's the power of erotica.
49
00:03:35,500 --> 00:03:37,920
You're imagining what's inside
the plastic wrapper, aren't you?
50
00:03:43,417 --> 00:03:46,167
Look. Can you see
how thin the censoring is?
51
00:03:47,667 --> 00:03:49,037
Hold on.
52
00:03:49,125 --> 00:03:51,915
Even if I were interested, we can't carry
these kinds of magazines here.
53
00:03:53,042 --> 00:03:54,212
Is that so?
54
00:03:56,125 --> 00:03:58,415
Then I'll just have to make this my shop.
55
00:04:16,000 --> 00:04:18,210
I'd like to purchase this shop.
56
00:04:20,125 --> 00:04:21,455
This much...
57
00:04:22,292 --> 00:04:23,502
for this shop?
58
00:04:23,583 --> 00:04:25,793
Oh, and on top of that...
59
00:04:27,000 --> 00:04:28,920
I'd like to add you to my purchase.
60
00:04:29,333 --> 00:04:30,173
What?
61
00:04:30,250 --> 00:04:32,000
This is an advance on your salary.
62
00:04:33,042 --> 00:04:35,882
Do you want to spend your life
repaying loans on this shop
63
00:04:35,958 --> 00:04:38,378
or do you want to join me
in changing the world with erotica?
64
00:04:39,875 --> 00:04:41,375
Which one would you choose?
65
00:05:34,125 --> 00:05:35,245
Man, I'm hungry.
66
00:05:35,875 --> 00:05:37,455
I'm going to go grab lunch.
67
00:05:37,542 --> 00:05:40,132
Roger. I'm starving, too.
68
00:05:40,208 --> 00:05:41,828
-Are you going to the diner?
-Sorry?
69
00:05:43,250 --> 00:05:44,330
What the hell?
70
00:05:45,125 --> 00:05:46,495
Why is that place so crowded?
71
00:05:48,708 --> 00:05:50,998
"Hokudai Kanda Bookstore?"
72
00:05:51,458 --> 00:05:52,668
Thank you for waiting.
73
00:05:59,583 --> 00:06:01,043
- Check it out.
- What?
74
00:06:01,542 --> 00:06:02,672
I swear it's exposed.
75
00:06:02,750 --> 00:06:03,710
See?
76
00:06:04,250 --> 00:06:06,000
That's wild.
77
00:06:11,292 --> 00:06:13,962
Sorry to keep you waiting.
We'll get to you in order.
78
00:06:14,042 --> 00:06:15,832
A new edition is out.
79
00:06:16,833 --> 00:06:17,833
It's 1,500 yen.
80
00:06:22,833 --> 00:06:24,333
Sir, you need to see this!
81
00:06:24,417 --> 00:06:25,917
Come out here.
82
00:06:26,000 --> 00:06:28,670
-What? Which way?
-Wait!
83
00:06:29,458 --> 00:06:30,668
What is it?
84
00:06:30,958 --> 00:06:31,958
Look!
85
00:06:32,500 --> 00:06:33,500
HOKUDAI KANDA BOOKSTORE ♪2
86
00:06:33,583 --> 00:06:34,543
What?
87
00:06:35,125 --> 00:06:36,535
There and over there, too.
88
00:06:36,625 --> 00:06:38,625
It's all Hokudai.
89
00:06:39,542 --> 00:06:40,882
What's going on?
90
00:06:43,125 --> 00:06:44,535
They're bini-bon shops.
91
00:07:01,625 --> 00:07:03,205
-Thank you very much.
-Thank you.
92
00:07:03,292 --> 00:07:04,422
Please come again.
93
00:07:04,500 --> 00:07:05,830
Next two in line.
94
00:07:05,917 --> 00:07:07,917
-Welcome.
-Thanks.
95
00:07:08,000 --> 00:07:10,170
HOKUDAI KANDA BOOKSTORE #38
96
00:07:11,833 --> 00:07:13,383
- Are these okay here?
- Huh?
97
00:07:13,667 --> 00:07:15,537
I think it looks fine.
98
00:07:15,667 --> 00:07:18,877
We're counting on you, Mr. Tayama.
Sell a lot and bring in profit.
99
00:07:19,792 --> 00:07:22,252
Porn is going to make us big.
100
00:07:22,833 --> 00:07:24,083
I'll do my best.
101
00:07:26,417 --> 00:07:27,457
Mr. Tayama.
102
00:07:30,958 --> 00:07:32,498
We're having an opening sale.
103
00:07:32,583 --> 00:07:34,883
There's 30 percent off
on all new magazines.
104
00:07:35,333 --> 00:07:36,673
-Really?
-Yes.
105
00:07:36,750 --> 00:07:40,000
The wait won't be long.
106
00:07:50,625 --> 00:07:51,785
What's the matter?
107
00:07:52,333 --> 00:07:55,463
I'm Mori, from the Hokkaido Police.
Where's the manager?
108
00:07:58,917 --> 00:08:01,127
- Business is good, huh?
- Yeah.
109
00:08:01,583 --> 00:08:03,713
Excuse me.
110
00:08:06,083 --> 00:08:09,043
- Sir, the police are here.
- What the hell are you doing?
111
00:08:09,458 --> 00:08:10,958
Sir!
112
00:08:18,375 --> 00:08:19,535
May I help you?
113
00:08:21,417 --> 00:08:24,127
Do you enjoy harassing us
by opening all these branches
114
00:08:24,458 --> 00:08:26,498
right by our police stations?
115
00:08:26,583 --> 00:08:28,293
Quite the contrary, sir.
116
00:08:28,375 --> 00:08:31,705
Officers are our best customers,
so we're making it convenient for you.
117
00:08:31,833 --> 00:08:36,133
We like to provide moments of pleasure
for the men who are serving our nation.
118
00:08:39,500 --> 00:08:42,540
You're selling barely legal bini-bon.
119
00:08:43,292 --> 00:08:44,172
Here.
120
00:08:45,458 --> 00:08:48,208
You could be arrested
under Article 175 of the Criminal Code
121
00:08:48,292 --> 00:08:50,382
for the distribution
of pornographic imagery.
122
00:08:51,083 --> 00:08:52,003
How is it?
123
00:08:53,375 --> 00:08:55,455
Size-wise,
124
00:08:56,375 --> 00:08:58,245
they're largely in the clear.
125
00:08:58,333 --> 00:09:00,883
Damn straight. Serves you right.
126
00:09:02,625 --> 00:09:03,785
Take a good look at this.
127
00:09:06,000 --> 00:09:08,830
-Yes. Looks censored to me.
-No!
128
00:09:09,167 --> 00:09:10,417
Look closely.
129
00:09:10,583 --> 00:09:15,423
The concealing of female genitals
with graphic censoring
130
00:09:15,500 --> 00:09:17,880
is mandated to include the "contour line."
Okay?
131
00:09:18,667 --> 00:09:21,997
This fails to cover eight millimeters
of the contour line.
132
00:09:22,583 --> 00:09:24,543
The opacity is also about 40%.
133
00:09:25,042 --> 00:09:26,672
No, it's covered!
134
00:09:26,750 --> 00:09:28,830
It totally is! Stop nit-picking!
135
00:09:28,917 --> 00:09:30,077
That's right!
136
00:09:30,167 --> 00:09:31,877
- He's right!
- Let it be!
137
00:09:31,958 --> 00:09:34,168
This is just a skin wrinkle.
And the opacity is 80%.
138
00:09:34,292 --> 00:09:36,882
Nope. It's eight millimeters short.
139
00:09:37,750 --> 00:09:41,250
This is part of her genitals,
and the opacity isn't high enough.
140
00:09:41,333 --> 00:09:44,213
There's no way to tell
if that line is from her privates or not.
141
00:09:44,292 --> 00:09:46,462
That's right!
142
00:09:54,542 --> 00:09:56,042
I'll let it slide for now.
143
00:09:56,750 --> 00:09:58,080
Get out of here!
144
00:10:08,542 --> 00:10:10,252
I know your faces now.
145
00:10:10,792 --> 00:10:12,212
These are for you.
146
00:10:13,333 --> 00:10:14,963
Take them.
147
00:10:18,625 --> 00:10:19,875
Keep up the good work.
148
00:10:26,833 --> 00:10:28,833
-It's disappearing!
-You're right!
149
00:10:28,917 --> 00:10:31,537
So margarine really rubs off
the censoring!
150
00:10:31,625 --> 00:10:33,205
It's almost gone!
151
00:10:33,542 --> 00:10:35,212
Come on. Rub harder.
152
00:10:36,958 --> 00:10:37,958
Can I have a minute?
153
00:10:38,042 --> 00:10:39,542
So? Do you see anything?
154
00:10:39,625 --> 00:10:41,455
- Who's that?
- I think so!
155
00:10:41,542 --> 00:10:44,042
That's it. You're almost there.
156
00:10:44,125 --> 00:10:45,245
Here it comes!
157
00:10:48,958 --> 00:10:52,208
Close, but no cigar. Maybe next time.
158
00:10:53,542 --> 00:10:56,212
Dammit. Get out of here, old man!
159
00:10:56,292 --> 00:11:01,832
But it's precisely because it's hidden
that you want to see more, right?
160
00:11:03,417 --> 00:11:04,997
Good luck, boys.
161
00:11:08,375 --> 00:11:10,285
- Let's try it again.
- Yeah!
162
00:11:10,375 --> 00:11:12,205
Look at that!
163
00:11:13,750 --> 00:11:19,790
So, you must be the one.
Chairman Muranishi of Hokkaido.
164
00:11:20,958 --> 00:11:22,078
I am.
165
00:11:22,208 --> 00:11:25,038
Do you mind coming with me for a bit?
166
00:11:31,083 --> 00:11:32,383
Wait a minute.
167
00:11:34,625 --> 00:11:35,455
Who are you?
168
00:11:38,000 --> 00:11:39,630
Sure, I'll come.
169
00:11:44,750 --> 00:11:46,580
-Let's try mayonnaise.
-Mayo?
170
00:11:47,750 --> 00:11:48,750
Give me mayonnaise!
171
00:11:54,833 --> 00:11:57,133
It's not rubbing off.
172
00:11:57,917 --> 00:11:59,327
Let me see.
173
00:11:59,417 --> 00:12:03,287
I said you need to use butter,
not margarine!
174
00:12:03,583 --> 00:12:05,753
There's no difference
between margarine and butter.
175
00:12:05,833 --> 00:12:07,173
Almost!
176
00:12:07,708 --> 00:12:09,128
-Let me see.
-Move!
177
00:12:09,250 --> 00:12:10,130
How is it?
178
00:12:10,250 --> 00:12:11,750
We just started.
179
00:12:11,833 --> 00:12:13,753
Sister Tanaka is such an angel.
180
00:12:13,833 --> 00:12:14,673
She is.
181
00:12:14,750 --> 00:12:17,040
Yeah. She forgives anything.
182
00:12:17,125 --> 00:12:18,705
- Anything?
- Yeah.
183
00:12:19,000 --> 00:12:20,250
I can't wait to see your house.
184
00:12:20,333 --> 00:12:21,583
- Really?
- Yeah.
185
00:12:22,375 --> 00:12:24,205
- I told my mom.
- Told her what?
186
00:12:24,292 --> 00:12:26,082
That I'm visiting a friend's place.
187
00:12:26,167 --> 00:12:27,417
Round off the edges.
188
00:12:27,500 --> 00:12:29,130
Shut up. Stop complaining.
189
00:12:29,208 --> 00:12:30,578
- Let me try.
- No.
190
00:12:30,667 --> 00:12:32,827
- I can do better.
- I almost got it.
191
00:12:32,917 --> 00:12:35,167
You're doing it wrong.
I bet you'll rip it.
192
00:12:35,250 --> 00:12:36,540
What are you doing?
193
00:12:43,542 --> 00:12:44,462
Hey.
194
00:12:49,125 --> 00:12:50,125
What?
195
00:12:50,667 --> 00:12:51,667
Who are you?
196
00:12:52,417 --> 00:12:53,997
Can I take a look?
197
00:12:54,125 --> 00:12:55,665
Megumi, don't...
198
00:12:55,792 --> 00:12:57,042
What's wrong with her?
199
00:12:58,167 --> 00:12:59,167
Let's go, guys.
200
00:12:59,292 --> 00:13:00,582
Yeah.
201
00:13:06,083 --> 00:13:07,293
Let's go.
202
00:13:11,708 --> 00:13:12,918
Wait, Megumi?
203
00:13:13,125 --> 00:13:15,075
What are you doing?
204
00:13:45,458 --> 00:13:46,708
I'm home.
205
00:13:47,083 --> 00:13:48,293
Hello.
206
00:13:48,583 --> 00:13:49,793
Welcome home.
207
00:13:51,583 --> 00:13:54,963
Megumi, did you have
a good prayer session?
208
00:13:55,083 --> 00:13:55,963
Yes.
209
00:13:57,292 --> 00:13:58,172
Good.
210
00:14:00,750 --> 00:14:03,170
Thank you for always going to church
with Megumi.
211
00:14:03,292 --> 00:14:06,252
She's lucky to have a friend like you.
212
00:14:06,333 --> 00:14:07,333
Not at all...
213
00:14:07,917 --> 00:14:09,627
I have some delicious cake.
214
00:14:09,708 --> 00:14:10,998
- Okay.
- Come in.
215
00:14:11,083 --> 00:14:12,293
-Thank you.
-Come on in.
216
00:14:12,500 --> 00:14:13,830
Excuse me.
217
00:14:15,958 --> 00:14:17,878
- Oh, Akiko...
- Yes?
218
00:14:19,125 --> 00:14:20,535
You must wash your feet first.
219
00:14:23,208 --> 00:14:26,288
Megumi, please show her to the washroom.
220
00:14:26,500 --> 00:14:27,500
Yes.
221
00:14:44,250 --> 00:14:45,210
Hey.
222
00:14:45,750 --> 00:14:47,630
-Yes?
-Do you always have to do this?
223
00:14:48,958 --> 00:14:50,128
What do you mean?
224
00:14:54,583 --> 00:14:55,713
Nothing.
225
00:15:06,125 --> 00:15:07,375
-Welcome.
-Welcome.
226
00:15:07,458 --> 00:15:08,788
-Welcome.
-Welcome.
227
00:15:08,875 --> 00:15:10,665
-Welcome.
-Welcome.
228
00:15:10,750 --> 00:15:12,830
Hey, Mama-san. Long time no see.
229
00:15:12,958 --> 00:15:14,208
Welcome.
230
00:15:14,458 --> 00:15:15,998
Welcome!
231
00:15:17,000 --> 00:15:18,830
This way.
232
00:15:18,917 --> 00:15:19,877
Hi, there.
233
00:15:20,458 --> 00:15:21,288
Hi.
234
00:15:55,208 --> 00:15:56,418
Sorry, guys.
235
00:15:56,917 --> 00:15:59,037
I can't resist dancing to the music.
236
00:16:00,375 --> 00:16:01,415
Thanks.
237
00:16:03,792 --> 00:16:05,792
No way. You're from Poseidon?
238
00:16:05,875 --> 00:16:06,995
Have a drink first.
239
00:16:07,083 --> 00:16:08,383
Thank you.
240
00:16:12,042 --> 00:16:15,292
I understand you sell
a lot of our magazines.
241
00:16:15,500 --> 00:16:16,960
Oh, do we ever!
242
00:16:17,042 --> 00:16:18,582
You should've told us earlier.
243
00:16:20,167 --> 00:16:23,747
Young lions of Sapporo. Remember them.
244
00:16:23,833 --> 00:16:27,673
My, no wonder they look so sharp.
245
00:16:28,083 --> 00:16:30,583
I'm Reika.
I look forward to having you here.
246
00:16:31,292 --> 00:16:32,672
She's beautiful.
247
00:16:34,042 --> 00:16:37,422
She used to be a bini-bon model for me.
248
00:16:38,250 --> 00:16:41,420
Once she reached a certain age,
I put her in charge of this club.
249
00:16:41,500 --> 00:16:42,540
Ahh...
250
00:16:46,875 --> 00:16:48,165
Enjoying the music?
251
00:16:49,542 --> 00:16:50,632
Yes.
252
00:16:51,292 --> 00:16:53,792
The musicians seem to be
enjoying themselves freely.
253
00:16:54,292 --> 00:16:55,462
Indeed.
254
00:16:56,250 --> 00:17:00,460
Jazz performers look like
they're playing freely.
255
00:17:01,667 --> 00:17:05,287
But in fact, there are unspoken rules.
256
00:17:10,958 --> 00:17:12,248
Is that so?
257
00:17:13,292 --> 00:17:15,132
What draws me to jazz
258
00:17:16,125 --> 00:17:18,955
is the great balance
between freedom and order.
259
00:17:23,417 --> 00:17:26,957
Mr. Ikezawa, will you cut to the chase?
260
00:17:28,792 --> 00:17:29,792
Mama-san...
261
00:17:40,417 --> 00:17:41,917
Your shops.
262
00:17:42,333 --> 00:17:44,963
I'd like to buy all of them.
263
00:17:50,500 --> 00:17:51,790
That's 300 million yen.
264
00:17:52,458 --> 00:17:54,248
That's for the down payment.
265
00:17:55,000 --> 00:17:56,290
But why?
266
00:17:57,083 --> 00:18:00,713
Hokudai Kanda Books
will continue to expand.
267
00:18:00,792 --> 00:18:06,962
No doubt you'll look into expanding
your network beyond Hokkaido.
268
00:18:08,125 --> 00:18:10,075
And when you do,
269
00:18:11,458 --> 00:18:16,208
you and I will have to meet
in an unfortunate manner.
270
00:18:28,208 --> 00:18:30,248
It was a pleasure meeting you.
271
00:18:36,792 --> 00:18:37,792
Toshi, let's go.
272
00:18:37,875 --> 00:18:39,075
What? Wait.
273
00:18:45,792 --> 00:18:47,082
Dammit!
274
00:18:54,208 --> 00:18:55,378
Are you serious?
275
00:18:55,458 --> 00:18:57,668
Yes, I want to make uncensored magazines.
276
00:19:00,625 --> 00:19:04,245
Do you really understand
what you're saying?
277
00:19:04,625 --> 00:19:05,535
Look at this.
278
00:19:06,667 --> 00:19:08,827
Adult magazines aren't censored overseas.
279
00:19:11,708 --> 00:19:13,078
This is Japan.
280
00:19:13,375 --> 00:19:15,535
This would be criminal.
281
00:19:15,958 --> 00:19:17,578
Anyway, we're not interested.
282
00:19:18,208 --> 00:19:19,628
Get out of here.
283
00:19:21,500 --> 00:19:22,790
You too.
284
00:19:35,250 --> 00:19:39,290
You've been acting weird
ever since we met Ikezawa.
285
00:19:39,375 --> 00:19:40,455
HOKUEI PUBLISHING
286
00:19:40,542 --> 00:19:45,252
Well, no one wants to sell
uncensored magazines and get arrested.
287
00:19:45,417 --> 00:19:47,957
Not to mention that the police
are watching us closely now.
288
00:19:48,042 --> 00:19:49,172
On to the next one.
289
00:19:49,375 --> 00:19:50,245
What?
290
00:19:52,292 --> 00:19:54,832
Are you planning to hit up
every publisher in Hokkaido?
291
00:20:30,542 --> 00:20:31,792
What is this place?
292
00:20:40,208 --> 00:20:41,168
Yes?
293
00:20:41,792 --> 00:20:43,132
I'm Muranishi. I called earlier.
294
00:20:44,292 --> 00:20:45,132
Hey.
295
00:20:47,667 --> 00:20:48,787
Oh, right.
296
00:20:51,292 --> 00:20:52,462
Come in.
297
00:20:54,833 --> 00:20:56,043
Is this place legit?
298
00:21:00,875 --> 00:21:03,785
KAWADA PRODUCTIONS
299
00:21:15,208 --> 00:21:18,708
- Good. Yes, perfect.
- Wow.
300
00:21:18,792 --> 00:21:20,422
Great timing.
301
00:21:20,750 --> 00:21:23,330
Good. That's great.
302
00:21:23,958 --> 00:21:24,918
-Perfect.
-That's good.
303
00:21:25,667 --> 00:21:27,497
We're shooting for a bini-bon.
304
00:21:28,167 --> 00:21:29,247
Wait there for a second.
305
00:21:33,625 --> 00:21:35,875
Mr. Kawada, you have guests.
306
00:21:35,958 --> 00:21:37,538
One moment, please.
307
00:21:39,625 --> 00:21:42,955
I'm sorry. Please wait a little longer.
308
00:21:48,125 --> 00:21:50,455
Did you say ura-bon over the phone?
309
00:21:50,542 --> 00:21:51,582
Yes.
310
00:21:52,500 --> 00:21:55,040
- As in uncensored magazines?
- That's right.
311
00:21:55,125 --> 00:21:56,535
I see.
312
00:21:57,708 --> 00:22:00,998
A guy I know who did that
is now behind bars.
313
00:22:01,583 --> 00:22:03,883
Better to get rid of what's in the way.
314
00:22:05,958 --> 00:22:07,708
Mr. Kawada.
315
00:22:08,625 --> 00:22:10,535
What's the plan for the next set?
316
00:22:10,958 --> 00:22:13,208
Let's see...
317
00:22:19,167 --> 00:22:20,787
How would you take photos of that model?
318
00:22:37,250 --> 00:22:40,630
-Toshi, move the chair. The orange one.
-Yes? Oh, okay.
319
00:22:40,750 --> 00:22:41,790
All right. Move, move.
320
00:22:41,875 --> 00:22:44,955
-Please stand. Over here, please.
-Just a moment.
321
00:22:47,917 --> 00:22:49,627
-May I borrow those glasses?
-What?
322
00:22:49,708 --> 00:22:50,708
Excuse me.
323
00:22:50,792 --> 00:22:52,582
- Put these on. Here.
- Okay.
324
00:22:52,667 --> 00:22:54,747
Oh, and your clothes too.
325
00:22:55,000 --> 00:22:56,250
-Are you sure?
-Yes.
326
00:22:56,333 --> 00:22:57,543
-Don't worry.
-Yes.
327
00:22:57,625 --> 00:22:59,785
-Please change into these.
-Is this really okay?
328
00:22:59,875 --> 00:23:02,165
-Help her put this on.
-Okay.
329
00:23:02,250 --> 00:23:03,130
Okay.
330
00:23:03,208 --> 00:23:06,578
These will make you look
even more stunning.
331
00:23:07,000 --> 00:23:08,130
Great.
332
00:23:09,042 --> 00:23:10,542
Blond guy, come over here.
333
00:23:10,625 --> 00:23:13,455
-What? Who? Me?
-Good.
334
00:23:14,417 --> 00:23:16,247
- You, come here.
- What? Me?
335
00:23:16,333 --> 00:23:18,793
Stand up. Take this off.
336
00:23:18,917 --> 00:23:20,997
- Toshi, help him.
- Yes? Okay.
337
00:23:21,833 --> 00:23:24,793
-Don't make me do this. Boss!
-Hands up!
338
00:23:24,875 --> 00:23:26,535
Do as he says!
339
00:23:26,625 --> 00:23:28,745
Good. Nice and wild.
340
00:23:29,167 --> 00:23:32,247
Okay. Now over here.
341
00:23:32,542 --> 00:23:35,132
Get down on all fours. Face this way.
342
00:23:35,208 --> 00:23:36,128
Like this.
343
00:23:36,208 --> 00:23:37,458
Lower, lower.
344
00:23:37,542 --> 00:23:39,132
That's it.
345
00:23:40,833 --> 00:23:42,003
Okay, then.
346
00:23:43,208 --> 00:23:45,038
Hold this.
347
00:23:45,125 --> 00:23:47,455
And put this in your other hand.
348
00:23:47,542 --> 00:23:48,792
Now, try stepping on him.
349
00:23:48,875 --> 00:23:51,575
-I don't know if that's...
-Step on him.
350
00:23:51,667 --> 00:23:54,127
- Put your foot right here.
- Really?
351
00:23:54,208 --> 00:23:56,128
- Firmly.
- It's okay.
352
00:23:58,167 --> 00:24:00,127
Don't hold back.
353
00:24:00,208 --> 00:24:01,128
Bear with it.
354
00:24:01,208 --> 00:24:02,038
Huh...
355
00:24:02,292 --> 00:24:04,252
More! Show me more!
356
00:24:05,208 --> 00:24:06,168
More!
357
00:24:06,250 --> 00:24:10,830
Aren't you sick and tired
of this pathetic guy?
358
00:24:10,958 --> 00:24:13,038
You're sick of him, right?
359
00:24:13,125 --> 00:24:15,415
Put all your weight on him.
360
00:24:17,875 --> 00:24:19,035
That's right...
361
00:24:20,667 --> 00:24:22,127
Why don't you work for once!
362
00:24:22,208 --> 00:24:25,498
- Superb! Very nice expression.
- That hurts!
363
00:24:25,583 --> 00:24:27,133
- Great!
- You bastard!
364
00:24:27,208 --> 00:24:29,248
- Let it out! Explode!
- Good!
365
00:24:29,458 --> 00:24:31,248
Yes! That's it!
366
00:24:31,333 --> 00:24:33,583
More! More! More!
367
00:24:33,667 --> 00:24:36,287
More! Dig your heels in!
368
00:24:36,625 --> 00:24:40,875
Take it all in!
You're starting to like it more and more.
369
00:24:41,958 --> 00:24:42,998
Go! Keep going!
370
00:24:43,583 --> 00:24:46,133
Wonderful expression! Very sexy!
371
00:24:46,208 --> 00:24:48,248
Photographer, don't just stand there!
372
00:24:48,583 --> 00:24:50,003
Snap away!
373
00:24:50,125 --> 00:24:53,535
Yes! Give me more!
374
00:24:53,625 --> 00:24:55,955
You too! Feel the pleasure!
375
00:24:56,042 --> 00:24:59,132
Get lower. Get all of it.
376
00:24:59,208 --> 00:25:02,208
Feel it! More! You're in paradise!
377
00:25:03,625 --> 00:25:04,625
Get stomped on!
378
00:25:06,125 --> 00:25:08,375
That's right! You're loving it!
379
00:25:08,458 --> 00:25:12,128
Come on! More!
380
00:25:15,542 --> 00:25:17,002
-Mr. Kawada.
-Yes?
381
00:25:17,375 --> 00:25:18,625
See this?
382
00:25:18,708 --> 00:25:20,378
This is how I'd do it.
383
00:25:21,292 --> 00:25:25,632
Porn needs a story
that stimulates the mind.
384
00:25:26,208 --> 00:25:27,168
Oh, I'm coming...
385
00:25:27,250 --> 00:25:28,710
Oh, come with me.
386
00:25:28,792 --> 00:25:30,712
What? Where to?
387
00:25:32,458 --> 00:25:34,128
To make what we want to make.
388
00:25:39,667 --> 00:25:41,667
That's right! Keep going! More!
389
00:25:49,125 --> 00:25:52,575
YOSHIKAWA PRINTING FACTORY
390
00:25:52,667 --> 00:25:54,287
So there's no way?
391
00:25:55,167 --> 00:25:58,457
Of course not.
You want to make a criminal out of me?
392
00:25:59,292 --> 00:26:02,632
Then how about we buy
this factory from you?
393
00:26:03,458 --> 00:26:07,328
You couldn't possibly do that.
You don't have that much cash.
394
00:26:07,833 --> 00:26:13,043
Retail price is 15,000 yen per unit
against a production cost of 400 yen.
395
00:26:13,125 --> 00:26:14,285
Are we using wholesalers?
396
00:26:14,542 --> 00:26:15,632
Of course not.
397
00:26:16,125 --> 00:26:20,125
Then the profit comes
to 14,600 yen per unit.
398
00:26:20,208 --> 00:26:22,208
The value of this factory,
including its facilities,
399
00:26:23,417 --> 00:26:27,207
minus the depreciation of the building,
comes out to about 30 million yen.
400
00:26:28,458 --> 00:26:30,078
We can make that
in under a month.
401
00:26:30,167 --> 00:26:32,287
Hey, no one agreed to...
402
00:26:32,375 --> 00:26:34,125
I'll give you 50 million right now.
403
00:26:43,917 --> 00:26:47,077
I'm going to go talk
with the upper management.
404
00:26:55,917 --> 00:26:59,627
I've been waiting for years
to meet someone like you.
405
00:27:03,792 --> 00:27:06,212
-Don't forget, I've got seniority here.
-Yes.
406
00:27:21,958 --> 00:27:24,328
Wow.
407
00:27:27,042 --> 00:27:28,252
This will work.
408
00:27:55,542 --> 00:27:57,832
Suzuran, please.
409
00:28:01,500 --> 00:28:03,130
That'll be 15,000 yen.
410
00:28:05,750 --> 00:28:06,960
Thank you very much.
411
00:28:09,167 --> 00:28:10,207
I want a Suzuran, too.
412
00:28:10,917 --> 00:28:12,827
- Suzuran.
- It's 15,000 yen, please.
413
00:28:12,958 --> 00:28:15,168
- One Suzuran for me, too.
- It's 15,000 yen.
414
00:28:16,292 --> 00:28:17,752
Thank you very much.
415
00:28:17,958 --> 00:28:19,128
Suzuran!
416
00:28:20,917 --> 00:28:23,167
Suzuran, please. Suzuran!
417
00:28:23,333 --> 00:28:24,713
I want one, too.
418
00:28:25,125 --> 00:28:27,205
- Suzuran, please.
- Thank you.
419
00:28:37,250 --> 00:28:40,380
He's pushing the envelope.
420
00:28:40,458 --> 00:28:43,378
He's already sold over 300,000 copies.
421
00:28:43,958 --> 00:28:44,998
What should we do?
422
00:28:46,958 --> 00:28:49,748
It seems like he misunderstood
what I meant by freedom.
423
00:28:53,167 --> 00:28:55,037
Daddy, come on!
424
00:28:55,167 --> 00:28:57,327
Okay, I'll be right there.
425
00:29:01,500 --> 00:29:04,330
Nothing ever goes as planned.
426
00:29:15,250 --> 00:29:16,250
Here you are.
427
00:29:16,375 --> 00:29:17,625
Thank you, dear.
428
00:29:18,292 --> 00:29:20,712
Did she really have to chase you down
to our home?
429
00:29:20,792 --> 00:29:22,132
It's your day off.
430
00:29:22,208 --> 00:29:23,748
Sorry about that.
431
00:29:23,833 --> 00:29:25,083
Was there trouble?
432
00:29:25,292 --> 00:29:28,712
Just a little miscommunication
with a partner.
433
00:29:29,292 --> 00:29:32,042
It's not uncommon
in the advertising business.
434
00:29:38,750 --> 00:29:41,790
We specifically set up this time
for family bonding.
435
00:29:43,125 --> 00:29:44,535
I know. I know.
436
00:29:46,083 --> 00:29:49,923
It must've been lonely
not speaking with Daddy for a while.
437
00:29:50,042 --> 00:29:54,132
What? You're so silly.
Don't treat me like such a kid.
438
00:29:56,042 --> 00:29:58,542
Good. This is perfect.
439
00:29:58,625 --> 00:29:59,955
Really? Let me check.
440
00:30:00,083 --> 00:30:02,003
Let me see.
441
00:30:04,958 --> 00:30:06,828
Looks delicious!
442
00:30:06,917 --> 00:30:08,167
Look, Mommy!
443
00:30:08,792 --> 00:30:11,832
- Let me see.
- It smells so good!
444
00:30:11,958 --> 00:30:14,828
-What a great chef.
-I can't wait.
445
00:30:14,917 --> 00:30:16,247
-I'm starving.
-Me too.
446
00:30:16,833 --> 00:30:19,213
- We haven't had his cooking in a while.
- Right?
447
00:30:19,292 --> 00:30:20,462
Hurry.
448
00:30:40,875 --> 00:30:42,165
We're finished.
449
00:30:45,500 --> 00:30:47,290
Sorry, Fujiwara.
450
00:30:49,042 --> 00:30:52,882
I know you didn't join the yakuza
just to haul ura-bon.
451
00:30:55,667 --> 00:30:58,707
I chose to follow you.
452
00:30:58,792 --> 00:31:00,792
Good work, guys.
453
00:31:01,333 --> 00:31:02,793
Keep it up.
454
00:31:07,292 --> 00:31:08,212
Hey.
455
00:31:09,417 --> 00:31:11,287
Why is a contractor smoking here?
456
00:31:13,083 --> 00:31:15,133
If these catch fire, you're paying.
457
00:31:16,042 --> 00:31:18,042
You're smoking, too.
458
00:31:19,000 --> 00:31:21,330
I can do that because I run this place.
459
00:31:24,250 --> 00:31:25,670
What's your problem?
460
00:31:26,167 --> 00:31:29,327
We haven't sunk so low
to put up with your shit.
461
00:31:40,208 --> 00:31:42,918
Sorry, young man.
462
00:31:53,792 --> 00:31:56,632
Fujiwara, you apologize, too.
463
00:31:58,125 --> 00:31:59,285
My apologies.
464
00:32:02,417 --> 00:32:03,747
Come on, Mr. Furuya.
465
00:32:04,500 --> 00:32:06,380
Keep your young ones in line.
466
00:32:23,792 --> 00:32:25,462
Here. 400,000 yen.
467
00:32:44,958 --> 00:32:46,668
It's good doing business with you,
as always.
468
00:32:48,500 --> 00:32:50,830
Your ura-bon sure do sell well.
469
00:32:51,417 --> 00:32:53,287
I can keep raking it in for a while.
470
00:32:54,333 --> 00:32:59,173
I'd prefer if you bought a big bulk
instead of little by little.
471
00:32:59,250 --> 00:33:01,540
Soon, porn will make more money than meth.
472
00:33:16,375 --> 00:33:17,535
I'm sure it will.
473
00:33:19,708 --> 00:33:21,538
-Well, then.
-Thanks.
474
00:33:31,375 --> 00:33:33,455
Shouldn't you show that man more respect?
475
00:33:33,708 --> 00:33:34,578
It's fine.
476
00:33:34,667 --> 00:33:37,417
He's just a yakuza who's been ousted
from his clan.
477
00:33:37,625 --> 00:33:41,375
Apparently, he used to be a high-ranker,
478
00:33:41,458 --> 00:33:43,168
but now he's just an old fart
479
00:33:43,250 --> 00:33:45,250
who's clinging to ura-bon
to make a living.
480
00:33:56,333 --> 00:34:00,253
A man needs
to have a rock 'n' roll lifestyle.
481
00:34:00,667 --> 00:34:04,287
Make big bucks and rise above.
482
00:34:25,583 --> 00:34:26,673
Police car.
483
00:34:36,667 --> 00:34:38,167
Are you scared?
484
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
No.
485
00:34:42,333 --> 00:34:43,713
Don't worry.
486
00:34:43,792 --> 00:34:47,582
I've been doing risky shit
since I was in middle school.
487
00:34:49,583 --> 00:34:50,833
That's a checkpoint.
488
00:34:50,917 --> 00:34:51,747
What?
489
00:34:52,917 --> 00:34:56,627
Shit. What do we do? Make a U-turn?
490
00:34:56,708 --> 00:34:58,578
They'll come after us if we do.
491
00:34:58,667 --> 00:34:59,707
What should we do?
492
00:35:00,167 --> 00:35:01,287
This is bad.
493
00:35:01,833 --> 00:35:02,673
Hey!
494
00:35:02,750 --> 00:35:04,130
PLEASE STOP
495
00:35:04,208 --> 00:35:06,378
CHECKPOINT
496
00:35:29,250 --> 00:35:32,210
Good evening. Please stop the engine.
497
00:35:33,375 --> 00:35:35,455
Have you been drinking?
498
00:35:36,292 --> 00:35:37,672
No?
499
00:35:38,542 --> 00:35:39,792
Hey.
500
00:35:40,333 --> 00:35:43,133
You, popcorn hair!
501
00:35:43,208 --> 00:35:44,038
Yes, sir!
502
00:35:44,125 --> 00:35:47,035
We need to check your cargo.
Please open the back.
503
00:35:47,125 --> 00:35:50,035
Well... You see, actually...
504
00:35:50,125 --> 00:35:51,165
Hurry up.
505
00:35:51,292 --> 00:35:53,752
- The thing is...
- What?
506
00:35:54,458 --> 00:35:55,708
The key's broken...
507
00:35:55,792 --> 00:35:56,752
Hey!
508
00:35:59,542 --> 00:36:00,922
What the hell is he up to?
509
00:36:01,667 --> 00:36:03,077
Come on, open it up.
510
00:36:03,667 --> 00:36:05,127
Hurry up.
511
00:36:08,917 --> 00:36:09,957
Hey!
512
00:36:10,042 --> 00:36:11,082
What is he going to do?
513
00:36:14,292 --> 00:36:15,962
We're checking the contents.
514
00:36:19,042 --> 00:36:20,082
What?
515
00:36:22,208 --> 00:36:23,628
Potatoes, my ass.
516
00:36:27,458 --> 00:36:29,748
They're all ura-bon!
517
00:36:30,292 --> 00:36:31,882
You guys are in big trouble.
518
00:36:31,958 --> 00:36:34,418
- Don't move!
- Look more closely, officer.
519
00:36:34,500 --> 00:36:37,290
- What are you doing?
- They're clearly ura-bon.
520
00:36:37,625 --> 00:36:39,665
- These aren't illegal magazines.
- What?
521
00:36:40,250 --> 00:36:41,250
See?
522
00:36:43,958 --> 00:36:45,578
These are children's books, right?
523
00:36:45,792 --> 00:36:46,882
You're right.
524
00:36:47,750 --> 00:36:49,920
- They sure are.
- Right?
525
00:36:50,208 --> 00:36:52,788
You need to look more carefully.
526
00:36:54,458 --> 00:36:56,128
They're very cute books.
527
00:36:56,208 --> 00:36:59,128
-All right.
-It'll make a good present for your baby.
528
00:36:59,417 --> 00:37:01,917
Nothing to see here.
You can go.
529
00:37:10,250 --> 00:37:11,880
Shall we get going?
530
00:37:13,792 --> 00:37:14,712
What?
531
00:37:15,875 --> 00:37:17,325
Children's books containing cash.
532
00:37:18,333 --> 00:37:20,173
I prepared them just in case.
533
00:38:24,042 --> 00:38:25,252
Megumi.
534
00:38:26,333 --> 00:38:29,963
Finish up soon. Dinner is ready.
535
00:38:31,250 --> 00:38:32,790
Yes, Mother.
536
00:38:39,208 --> 00:38:40,328
What do you think?
537
00:38:40,417 --> 00:38:41,627
It looks very delicious.
538
00:38:41,708 --> 00:38:42,788
-Really?
-Yes.
539
00:38:42,958 --> 00:38:45,538
I'm happy to hear that. Help yourself.
540
00:38:45,667 --> 00:38:47,037
Thanks, I will.
541
00:38:48,042 --> 00:38:50,172
But first, go wash your hands again.
542
00:38:53,500 --> 00:38:54,880
I just took a shower.
543
00:38:54,958 --> 00:38:56,378
Your hands are dirty, aren't they?
544
00:38:57,292 --> 00:38:58,792
Go back and wash them again.
545
00:39:03,083 --> 00:39:04,043
Yes.
546
00:39:36,250 --> 00:39:39,920
HOKKAIDO POLICE
547
00:39:42,083 --> 00:39:43,543
Come on.
548
00:39:43,625 --> 00:39:45,625
I heard they confiscated more magazines.
549
00:39:45,708 --> 00:39:47,628
Really?
550
00:39:51,875 --> 00:39:53,455
- Hurry up.
- Hurry!
551
00:39:53,542 --> 00:39:54,582
PUBLIC SAFETY DIVISION
552
00:39:55,292 --> 00:39:58,252
Give me a break.
She looks more like your wife.
553
00:39:58,375 --> 00:40:01,035
Hey,
I heard a new edition is out!
554
00:40:01,125 --> 00:40:03,325
Check out her expression.
555
00:40:03,417 --> 00:40:05,287
- Nice.
- It's Muranishi's.
556
00:40:05,375 --> 00:40:07,995
Muranishi's ura-bon are masterpieces.
557
00:40:08,083 --> 00:40:09,253
They sure are.
558
00:40:09,375 --> 00:40:10,535
Isn't this a carrot?
559
00:40:10,625 --> 00:40:13,125
Wow, it's all the way in.
560
00:40:14,000 --> 00:40:16,500
My, oh, my.
561
00:40:16,583 --> 00:40:18,543
- Fully exposed?
- Fully exposed.
562
00:40:18,667 --> 00:40:20,037
Any man would buy these, huh?
563
00:40:20,167 --> 00:40:21,827
They sure would!
564
00:40:21,917 --> 00:40:22,957
They sure would.
565
00:40:23,500 --> 00:40:26,670
Her face is just as sexy as her body, eh?
566
00:40:26,750 --> 00:40:28,130
You see?
567
00:40:29,708 --> 00:40:31,038
-Dirty stuff.
-Right?
568
00:40:31,125 --> 00:40:32,455
Who the hell are you?
569
00:40:33,375 --> 00:40:34,375
You can't just walk in...
570
00:40:38,208 --> 00:40:40,128
Man, I'm jealous.
571
00:40:40,250 --> 00:40:41,630
Does the Hokkaido police
572
00:40:42,583 --> 00:40:45,633
get paid to stare
at women's private parts all day?
573
00:40:47,542 --> 00:40:48,792
Who are you?
574
00:40:49,417 --> 00:40:50,997
Takei from the Tokyo Metro Police.
575
00:40:54,500 --> 00:40:55,630
We appreciate your visit.
576
00:40:57,583 --> 00:40:58,883
Hm?
577
00:41:02,000 --> 00:41:04,630
Seems like a new branch just opened.
578
00:41:06,125 --> 00:41:07,075
Hey.
579
00:41:07,708 --> 00:41:10,958
I'm betting Hokkaido
is the only prefecture
580
00:41:11,042 --> 00:41:14,672
where pornography
has circulated this widely.
581
00:41:16,125 --> 00:41:17,785
This isn't just a local problem.
582
00:41:18,875 --> 00:41:23,375
That no-good Muranishi's ura-bon
are circulating even in Tokyo, dammit!
583
00:41:24,417 --> 00:41:25,827
We're very sorry, sir!
584
00:41:45,292 --> 00:41:48,252
Thanks to you all,
we've opened 47 branches in just 3 months.
585
00:41:48,375 --> 00:41:50,325
Let's aim for 100! Cheers!
586
00:41:50,417 --> 00:41:52,577
Cheers!
587
00:41:52,667 --> 00:41:54,287
AIM FOR THE TOP
GO FOR 100 BRANCHES
588
00:42:10,375 --> 00:42:15,375
HOKUDAI KANDA BOOKS
47TH BRANCH OPENING PARTY
589
00:42:37,958 --> 00:42:44,078
Bottoms up!
590
00:42:58,042 --> 00:42:59,832
Police! Don't move!
591
00:42:59,917 --> 00:43:00,747
What?
592
00:43:22,625 --> 00:43:23,495
Let's see the goods.
593
00:43:23,583 --> 00:43:26,333
What? They're children's books.
594
00:43:26,417 --> 00:43:27,627
Just open it.
595
00:43:34,792 --> 00:43:36,542
What is this?
596
00:43:38,458 --> 00:43:41,038
HOKKAIDO POTATOES
597
00:43:56,375 --> 00:43:58,495
Hey...
598
00:43:58,667 --> 00:44:02,127
Take a good look, Detective.
599
00:44:02,208 --> 00:44:03,788
There you go.
600
00:44:07,500 --> 00:44:08,460
See?
601
00:44:10,375 --> 00:44:11,825
They're not ura-bon.
602
00:44:12,125 --> 00:44:15,245
They are children's books, right?
Woofer, The Bear.
603
00:44:16,000 --> 00:44:17,080
Uh-huh.
604
00:44:19,542 --> 00:44:20,502
Oh...
605
00:44:20,583 --> 00:44:23,043
Well, well...
606
00:44:23,250 --> 00:44:24,710
- Are we good?
- Yes.
607
00:44:25,792 --> 00:44:27,132
Sure, we're good.
608
00:44:27,208 --> 00:44:29,418
Good. I appreciate it.
609
00:44:30,292 --> 00:44:32,002
- All right, arrest him.
- Yes, sir.
610
00:44:34,417 --> 00:44:36,537
- Wait, we had a deal.
- Stay still.
611
00:44:36,625 --> 00:44:39,705
- Hey! Isn't it business as usual?
- Stay still!
612
00:44:39,833 --> 00:44:41,133
Who do you think you are?
613
00:44:47,208 --> 00:44:51,378
We're killing it!
Aren't you glad you followed my lead?
614
00:44:54,708 --> 00:44:56,578
Look at them go.
615
00:45:02,458 --> 00:45:05,248
Man, I'm loving it!
616
00:45:08,208 --> 00:45:09,288
You guys
617
00:45:10,500 --> 00:45:12,670
all get bonuses!
618
00:45:14,292 --> 00:45:15,582
Here you go!
619
00:45:16,500 --> 00:45:18,670
Whoo!
620
00:45:18,750 --> 00:45:20,790
Whoo!
621
00:46:02,417 --> 00:46:04,787
Hey, man, where are you going?
622
00:46:04,875 --> 00:46:05,825
I'm leaving.
623
00:46:48,292 --> 00:46:49,502
I'm home.
624
00:46:50,292 --> 00:46:52,422
- Daddy, you're home!
- Hey.
625
00:46:52,500 --> 00:46:54,540
How have you been? I missed you.
626
00:46:54,625 --> 00:46:57,495
We've been well. It's been a while, Daddy.
627
00:46:57,583 --> 00:46:58,503
Yeah.
628
00:46:59,250 --> 00:47:01,750
Grandma, Daddy's home.
629
00:47:01,833 --> 00:47:03,293
Isn't this great, Daisuke?
630
00:47:03,750 --> 00:47:04,960
We're lucky.
631
00:47:05,625 --> 00:47:06,455
I'm back.
632
00:47:06,542 --> 00:47:08,792
-Have you been doing okay?
-Yes.
633
00:47:09,042 --> 00:47:10,042
Daisuke.
634
00:47:10,542 --> 00:47:12,632
Here. It's your birthday present!
635
00:47:12,708 --> 00:47:13,878
Yay!
636
00:47:13,958 --> 00:47:17,328
-Aren't you kids happy to see Daddy?
-A remote control car!
637
00:47:17,417 --> 00:47:18,997
That's cool.
638
00:47:22,292 --> 00:47:23,542
Here you go.
639
00:47:23,625 --> 00:47:24,625
Can I go play?
640
00:47:24,708 --> 00:47:25,668
Sure.
641
00:47:26,208 --> 00:47:28,328
Be careful, Daisuke.
642
00:47:28,792 --> 00:47:30,962
Will you come back
once in a while?
643
00:47:31,042 --> 00:47:32,752
Of course, Mayumi.
644
00:47:33,208 --> 00:47:35,208
- The food looks good.
- How's your new job?
645
00:47:35,292 --> 00:47:38,422
I want to see the children's books
you're making.
646
00:47:39,875 --> 00:47:41,825
Oh, the books... Well...
647
00:47:41,917 --> 00:47:43,497
Hm.
648
00:47:44,500 --> 00:47:46,500
- Mom, can you get the door?
- Yes.
649
00:47:46,583 --> 00:47:48,833
Don't run, Daisuke.
650
00:47:49,208 --> 00:47:51,628
- Good evening.
- Is your daddy home?
651
00:47:51,708 --> 00:47:54,378
Daddy! Someone's here for you.
652
00:48:00,583 --> 00:48:01,673
Let's have some fun.
653
00:48:02,292 --> 00:48:03,832
Who are you?
654
00:48:03,917 --> 00:48:05,417
- Stay inside.
- Yes.
655
00:48:05,500 --> 00:48:06,960
Stay inside.
656
00:48:09,375 --> 00:48:10,285
Toru Muranishi?
657
00:48:13,583 --> 00:48:14,463
Grab him!
658
00:48:20,833 --> 00:48:22,173
Muranishi!
659
00:49:07,042 --> 00:49:08,632
Hey, Muranishi.
660
00:49:10,500 --> 00:49:11,960
You can't get away.