1 00:00:06,375 --> 00:00:09,165 CREDIT REPORT TORU MURANISHI 2 00:00:16,250 --> 00:00:18,670 He's picked up almost ten million yen. 3 00:00:18,792 --> 00:00:21,332 -Here's his property deed. -Okay. 4 00:00:27,125 --> 00:00:29,415 Fine. Give him 500,000 yen. 5 00:00:30,167 --> 00:00:31,287 Okay. 6 00:00:44,667 --> 00:00:46,747 All right, Mr. Muranishi. 7 00:00:47,417 --> 00:00:49,207 I've set aside 500,000 yen for you. 8 00:00:49,542 --> 00:00:50,422 Thank you. 9 00:00:52,125 --> 00:00:54,875 Interest is ten percent every ten days. Pay the day before the due date. 10 00:00:54,958 --> 00:00:58,498 - Look over the details-- - I'm good. Deal. 11 00:00:59,542 --> 00:01:00,502 Okay. 12 00:01:01,750 --> 00:01:04,500 If you say so. 13 00:01:05,250 --> 00:01:08,710 It's a done deal. 14 00:01:14,083 --> 00:01:14,963 Hey. 15 00:01:15,167 --> 00:01:16,417 How did it go? 16 00:01:17,000 --> 00:01:17,920 I got 500,000. 17 00:01:18,167 --> 00:01:21,417 I only managed to get one million total myself. 18 00:01:26,875 --> 00:01:27,785 Hey. 19 00:01:28,458 --> 00:01:31,128 Hey, don't we have enough? Hey. 20 00:01:38,167 --> 00:01:39,497 Excuse me. 21 00:01:51,292 --> 00:01:52,212 Welcome. 22 00:01:52,833 --> 00:01:55,333 -What's up? -Hi there, Toshi. 23 00:01:56,042 --> 00:01:57,752 This is Chu, the bag seller. 24 00:01:57,833 --> 00:01:58,833 Bag seller? 25 00:01:59,125 --> 00:02:01,495 -He's a bini-bon broker. -I see. 26 00:02:02,333 --> 00:02:04,383 - I'm Muranishi. - Right. 27 00:02:04,458 --> 00:02:06,878 THE TEACHER NEXT DOOR 28 00:02:07,958 --> 00:02:08,958 Teachers... 29 00:02:10,917 --> 00:02:11,827 Nurses... 30 00:02:14,333 --> 00:02:16,793 Widows... You name it. 31 00:02:19,708 --> 00:02:22,078 See-through panties are all the rage these days. 32 00:02:22,167 --> 00:02:22,997 Mm. 33 00:02:23,375 --> 00:02:25,875 The Fruits series from Poseidon is in, too. 34 00:02:26,792 --> 00:02:27,712 Poseidon? 35 00:02:27,792 --> 00:02:29,832 The biggest bini-bon publisher in Japan. 36 00:02:35,833 --> 00:02:37,753 -I'll take them. -Sure. 37 00:02:38,625 --> 00:02:41,375 Which ones? How many do you want? 38 00:02:41,500 --> 00:02:42,330 All of them. 39 00:02:44,208 --> 00:02:46,918 Hey, man. You don't need that many. 40 00:02:47,000 --> 00:02:50,130 -Hey now. -Are you opening up a shop or something? 41 00:02:50,208 --> 00:02:51,288 Seriously? 42 00:03:11,208 --> 00:03:12,498 Here. 43 00:03:15,500 --> 00:03:16,380 What... 44 00:03:16,458 --> 00:03:20,208 These are the bini-bon that people are talking about nowadays. 45 00:03:24,708 --> 00:03:27,708 It appears that you don't have them despite your obvious interest. 46 00:03:27,833 --> 00:03:29,173 I'm not interested. 47 00:03:29,250 --> 00:03:30,460 No need to deny it. 48 00:03:31,042 --> 00:03:34,212 What man could resist? That's the power of erotica. 49 00:03:35,500 --> 00:03:37,920 You're imagining what's inside the plastic wrapper, aren't you? 50 00:03:43,417 --> 00:03:46,167 Look. Can you see how thin the censoring is? 51 00:03:47,667 --> 00:03:49,037 Hold on. 52 00:03:49,125 --> 00:03:51,915 Even if I were interested, we can't carry these kinds of magazines here. 53 00:03:53,042 --> 00:03:54,212 Is that so? 54 00:03:56,125 --> 00:03:58,415 Then I'll just have to make this my shop. 55 00:04:16,000 --> 00:04:18,210 I'd like to purchase this shop. 56 00:04:20,125 --> 00:04:21,455 This much... 57 00:04:22,292 --> 00:04:23,502 for this shop? 58 00:04:23,583 --> 00:04:25,793 Oh, and on top of that... 59 00:04:27,000 --> 00:04:28,920 I'd like to add you to my purchase. 60 00:04:29,333 --> 00:04:30,173 What? 61 00:04:30,250 --> 00:04:32,000 This is an advance on your salary. 62 00:04:33,042 --> 00:04:35,882 Do you want to spend your life repaying loans on this shop 63 00:04:35,958 --> 00:04:38,378 or do you want to join me in changing the world with erotica? 64 00:04:39,875 --> 00:04:41,375 Which one would you choose? 65 00:05:34,125 --> 00:05:35,245 Man, I'm hungry. 66 00:05:35,875 --> 00:05:37,455 I'm going to go grab lunch. 67 00:05:37,542 --> 00:05:40,132 Roger. I'm starving, too. 68 00:05:40,208 --> 00:05:41,828 -Are you going to the diner? -Sorry? 69 00:05:43,250 --> 00:05:44,330 What the hell? 70 00:05:45,125 --> 00:05:46,495 Why is that place so crowded? 71 00:05:48,708 --> 00:05:50,998 "Hokudai Kanda Bookstore?" 72 00:05:51,458 --> 00:05:52,668 Thank you for waiting. 73 00:05:59,583 --> 00:06:01,043 - Check it out. - What? 74 00:06:01,542 --> 00:06:02,672 I swear it's exposed. 75 00:06:02,750 --> 00:06:03,710 See? 76 00:06:04,250 --> 00:06:06,000 That's wild. 77 00:06:11,292 --> 00:06:13,962 Sorry to keep you waiting. We'll get to you in order. 78 00:06:14,042 --> 00:06:15,832 A new edition is out. 79 00:06:16,833 --> 00:06:17,833 It's 1,500 yen. 80 00:06:22,833 --> 00:06:24,333 Sir, you need to see this! 81 00:06:24,417 --> 00:06:25,917 Come out here. 82 00:06:26,000 --> 00:06:28,670 -What? Which way? -Wait! 83 00:06:29,458 --> 00:06:30,668 What is it? 84 00:06:30,958 --> 00:06:31,958 Look! 85 00:06:32,500 --> 00:06:33,500 HOKUDAI KANDA BOOKSTORE ♪2 86 00:06:33,583 --> 00:06:34,543 What? 87 00:06:35,125 --> 00:06:36,535 There and over there, too. 88 00:06:36,625 --> 00:06:38,625 It's all Hokudai. 89 00:06:39,542 --> 00:06:40,882 What's going on? 90 00:06:43,125 --> 00:06:44,535 They're bini-bon shops. 91 00:07:01,625 --> 00:07:03,205 -Thank you very much. -Thank you. 92 00:07:03,292 --> 00:07:04,422 Please come again. 93 00:07:04,500 --> 00:07:05,830 Next two in line. 94 00:07:05,917 --> 00:07:07,917 -Welcome. -Thanks. 95 00:07:08,000 --> 00:07:10,170 HOKUDAI KANDA BOOKSTORE #38 96 00:07:11,833 --> 00:07:13,383 - Are these okay here? - Huh? 97 00:07:13,667 --> 00:07:15,537 I think it looks fine. 98 00:07:15,667 --> 00:07:18,877 We're counting on you, Mr. Tayama. Sell a lot and bring in profit. 99 00:07:19,792 --> 00:07:22,252 Porn is going to make us big. 100 00:07:22,833 --> 00:07:24,083 I'll do my best. 101 00:07:26,417 --> 00:07:27,457 Mr. Tayama. 102 00:07:30,958 --> 00:07:32,498 We're having an opening sale. 103 00:07:32,583 --> 00:07:34,883 There's 30 percent off on all new magazines. 104 00:07:35,333 --> 00:07:36,673 -Really? -Yes. 105 00:07:36,750 --> 00:07:40,000 The wait won't be long. 106 00:07:50,625 --> 00:07:51,785 What's the matter? 107 00:07:52,333 --> 00:07:55,463 I'm Mori, from the Hokkaido Police. Where's the manager? 108 00:07:58,917 --> 00:08:01,127 - Business is good, huh? - Yeah. 109 00:08:01,583 --> 00:08:03,713 Excuse me. 110 00:08:06,083 --> 00:08:09,043 - Sir, the police are here. - What the hell are you doing? 111 00:08:09,458 --> 00:08:10,958 Sir! 112 00:08:18,375 --> 00:08:19,535 May I help you? 113 00:08:21,417 --> 00:08:24,127 Do you enjoy harassing us by opening all these branches 114 00:08:24,458 --> 00:08:26,498 right by our police stations? 115 00:08:26,583 --> 00:08:28,293 Quite the contrary, sir. 116 00:08:28,375 --> 00:08:31,705 Officers are our best customers, so we're making it convenient for you. 117 00:08:31,833 --> 00:08:36,133 We like to provide moments of pleasure for the men who are serving our nation. 118 00:08:39,500 --> 00:08:42,540 You're selling barely legal bini-bon. 119 00:08:43,292 --> 00:08:44,172 Here. 120 00:08:45,458 --> 00:08:48,208 You could be arrested under Article 175 of the Criminal Code 121 00:08:48,292 --> 00:08:50,382 for the distribution of pornographic imagery. 122 00:08:51,083 --> 00:08:52,003 How is it? 123 00:08:53,375 --> 00:08:55,455 Size-wise, 124 00:08:56,375 --> 00:08:58,245 they're largely in the clear. 125 00:08:58,333 --> 00:09:00,883 Damn straight. Serves you right. 126 00:09:02,625 --> 00:09:03,785 Take a good look at this. 127 00:09:06,000 --> 00:09:08,830 -Yes. Looks censored to me. -No! 128 00:09:09,167 --> 00:09:10,417 Look closely. 129 00:09:10,583 --> 00:09:15,423 The concealing of female genitals with graphic censoring 130 00:09:15,500 --> 00:09:17,880 is mandated to include the "contour line." Okay? 131 00:09:18,667 --> 00:09:21,997 This fails to cover eight millimeters of the contour line. 132 00:09:22,583 --> 00:09:24,543 The opacity is also about 40%. 133 00:09:25,042 --> 00:09:26,672 No, it's covered! 134 00:09:26,750 --> 00:09:28,830 It totally is! Stop nit-picking! 135 00:09:28,917 --> 00:09:30,077 That's right! 136 00:09:30,167 --> 00:09:31,877 - He's right! - Let it be! 137 00:09:31,958 --> 00:09:34,168 This is just a skin wrinkle. And the opacity is 80%. 138 00:09:34,292 --> 00:09:36,882 Nope. It's eight millimeters short. 139 00:09:37,750 --> 00:09:41,250 This is part of her genitals, and the opacity isn't high enough. 140 00:09:41,333 --> 00:09:44,213 There's no way to tell if that line is from her privates or not. 141 00:09:44,292 --> 00:09:46,462 That's right! 142 00:09:54,542 --> 00:09:56,042 I'll let it slide for now. 143 00:09:56,750 --> 00:09:58,080 Get out of here! 144 00:10:08,542 --> 00:10:10,252 I know your faces now. 145 00:10:10,792 --> 00:10:12,212 These are for you. 146 00:10:13,333 --> 00:10:14,963 Take them. 147 00:10:18,625 --> 00:10:19,875 Keep up the good work. 148 00:10:26,833 --> 00:10:28,833 -It's disappearing! -You're right! 149 00:10:28,917 --> 00:10:31,537 So margarine really rubs off the censoring! 150 00:10:31,625 --> 00:10:33,205 It's almost gone! 151 00:10:33,542 --> 00:10:35,212 Come on. Rub harder. 152 00:10:36,958 --> 00:10:37,958 Can I have a minute? 153 00:10:38,042 --> 00:10:39,542 So? Do you see anything? 154 00:10:39,625 --> 00:10:41,455 - Who's that? - I think so! 155 00:10:41,542 --> 00:10:44,042 That's it. You're almost there. 156 00:10:44,125 --> 00:10:45,245 Here it comes! 157 00:10:48,958 --> 00:10:52,208 Close, but no cigar. Maybe next time. 158 00:10:53,542 --> 00:10:56,212 Dammit. Get out of here, old man! 159 00:10:56,292 --> 00:11:01,832 But it's precisely because it's hidden that you want to see more, right? 160 00:11:03,417 --> 00:11:04,997 Good luck, boys. 161 00:11:08,375 --> 00:11:10,285 - Let's try it again. - Yeah! 162 00:11:10,375 --> 00:11:12,205 Look at that! 163 00:11:13,750 --> 00:11:19,790 So, you must be the one. Chairman Muranishi of Hokkaido. 164 00:11:20,958 --> 00:11:22,078 I am. 165 00:11:22,208 --> 00:11:25,038 Do you mind coming with me for a bit? 166 00:11:31,083 --> 00:11:32,383 Wait a minute. 167 00:11:34,625 --> 00:11:35,455 Who are you? 168 00:11:38,000 --> 00:11:39,630 Sure, I'll come. 169 00:11:44,750 --> 00:11:46,580 -Let's try mayonnaise. -Mayo? 170 00:11:47,750 --> 00:11:48,750 Give me mayonnaise! 171 00:11:54,833 --> 00:11:57,133 It's not rubbing off. 172 00:11:57,917 --> 00:11:59,327 Let me see. 173 00:11:59,417 --> 00:12:03,287 I said you need to use butter, not margarine! 174 00:12:03,583 --> 00:12:05,753 There's no difference between margarine and butter. 175 00:12:05,833 --> 00:12:07,173 Almost! 176 00:12:07,708 --> 00:12:09,128 -Let me see. -Move! 177 00:12:09,250 --> 00:12:10,130 How is it? 178 00:12:10,250 --> 00:12:11,750 We just started. 179 00:12:11,833 --> 00:12:13,753 Sister Tanaka is such an angel. 180 00:12:13,833 --> 00:12:14,673 She is. 181 00:12:14,750 --> 00:12:17,040 Yeah. She forgives anything. 182 00:12:17,125 --> 00:12:18,705 - Anything? - Yeah. 183 00:12:19,000 --> 00:12:20,250 I can't wait to see your house. 184 00:12:20,333 --> 00:12:21,583 - Really? - Yeah. 185 00:12:22,375 --> 00:12:24,205 - I told my mom. - Told her what? 186 00:12:24,292 --> 00:12:26,082 That I'm visiting a friend's place. 187 00:12:26,167 --> 00:12:27,417 Round off the edges. 188 00:12:27,500 --> 00:12:29,130 Shut up. Stop complaining. 189 00:12:29,208 --> 00:12:30,578 - Let me try. - No. 190 00:12:30,667 --> 00:12:32,827 - I can do better. - I almost got it. 191 00:12:32,917 --> 00:12:35,167 You're doing it wrong. I bet you'll rip it. 192 00:12:35,250 --> 00:12:36,540 What are you doing? 193 00:12:43,542 --> 00:12:44,462 Hey. 194 00:12:49,125 --> 00:12:50,125 What? 195 00:12:50,667 --> 00:12:51,667 Who are you? 196 00:12:52,417 --> 00:12:53,997 Can I take a look? 197 00:12:54,125 --> 00:12:55,665 Megumi, don't... 198 00:12:55,792 --> 00:12:57,042 What's wrong with her? 199 00:12:58,167 --> 00:12:59,167 Let's go, guys. 200 00:12:59,292 --> 00:13:00,582 Yeah. 201 00:13:06,083 --> 00:13:07,293 Let's go. 202 00:13:11,708 --> 00:13:12,918 Wait, Megumi? 203 00:13:13,125 --> 00:13:15,075 What are you doing? 204 00:13:45,458 --> 00:13:46,708 I'm home. 205 00:13:47,083 --> 00:13:48,293 Hello. 206 00:13:48,583 --> 00:13:49,793 Welcome home. 207 00:13:51,583 --> 00:13:54,963 Megumi, did you have a good prayer session? 208 00:13:55,083 --> 00:13:55,963 Yes. 209 00:13:57,292 --> 00:13:58,172 Good. 210 00:14:00,750 --> 00:14:03,170 Thank you for always going to church with Megumi. 211 00:14:03,292 --> 00:14:06,252 She's lucky to have a friend like you. 212 00:14:06,333 --> 00:14:07,333 Not at all... 213 00:14:07,917 --> 00:14:09,627 I have some delicious cake. 214 00:14:09,708 --> 00:14:10,998 - Okay. - Come in. 215 00:14:11,083 --> 00:14:12,293 -Thank you. -Come on in. 216 00:14:12,500 --> 00:14:13,830 Excuse me. 217 00:14:15,958 --> 00:14:17,878 - Oh, Akiko... - Yes? 218 00:14:19,125 --> 00:14:20,535 You must wash your feet first. 219 00:14:23,208 --> 00:14:26,288 Megumi, please show her to the washroom. 220 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 Yes. 221 00:14:44,250 --> 00:14:45,210 Hey. 222 00:14:45,750 --> 00:14:47,630 -Yes? -Do you always have to do this? 223 00:14:48,958 --> 00:14:50,128 What do you mean? 224 00:14:54,583 --> 00:14:55,713 Nothing. 225 00:15:06,125 --> 00:15:07,375 -Welcome. -Welcome. 226 00:15:07,458 --> 00:15:08,788 -Welcome. -Welcome. 227 00:15:08,875 --> 00:15:10,665 -Welcome. -Welcome. 228 00:15:10,750 --> 00:15:12,830 Hey, Mama-san. Long time no see. 229 00:15:12,958 --> 00:15:14,208 Welcome. 230 00:15:14,458 --> 00:15:15,998 Welcome! 231 00:15:17,000 --> 00:15:18,830 This way. 232 00:15:18,917 --> 00:15:19,877 Hi, there. 233 00:15:20,458 --> 00:15:21,288 Hi. 234 00:15:55,208 --> 00:15:56,418 Sorry, guys. 235 00:15:56,917 --> 00:15:59,037 I can't resist dancing to the music. 236 00:16:00,375 --> 00:16:01,415 Thanks. 237 00:16:03,792 --> 00:16:05,792 No way. You're from Poseidon? 238 00:16:05,875 --> 00:16:06,995 Have a drink first. 239 00:16:07,083 --> 00:16:08,383 Thank you. 240 00:16:12,042 --> 00:16:15,292 I understand you sell a lot of our magazines. 241 00:16:15,500 --> 00:16:16,960 Oh, do we ever! 242 00:16:17,042 --> 00:16:18,582 You should've told us earlier. 243 00:16:20,167 --> 00:16:23,747 Young lions of Sapporo. Remember them. 244 00:16:23,833 --> 00:16:27,673 My, no wonder they look so sharp. 245 00:16:28,083 --> 00:16:30,583 I'm Reika. I look forward to having you here. 246 00:16:31,292 --> 00:16:32,672 She's beautiful. 247 00:16:34,042 --> 00:16:37,422 She used to be a bini-bon model for me. 248 00:16:38,250 --> 00:16:41,420 Once she reached a certain age, I put her in charge of this club. 249 00:16:41,500 --> 00:16:42,540 Ahh... 250 00:16:46,875 --> 00:16:48,165 Enjoying the music? 251 00:16:49,542 --> 00:16:50,632 Yes. 252 00:16:51,292 --> 00:16:53,792 The musicians seem to be enjoying themselves freely. 253 00:16:54,292 --> 00:16:55,462 Indeed. 254 00:16:56,250 --> 00:17:00,460 Jazz performers look like they're playing freely. 255 00:17:01,667 --> 00:17:05,287 But in fact, there are unspoken rules. 256 00:17:10,958 --> 00:17:12,248 Is that so? 257 00:17:13,292 --> 00:17:15,132 What draws me to jazz 258 00:17:16,125 --> 00:17:18,955 is the great balance between freedom and order. 259 00:17:23,417 --> 00:17:26,957 Mr. Ikezawa, will you cut to the chase? 260 00:17:28,792 --> 00:17:29,792 Mama-san... 261 00:17:40,417 --> 00:17:41,917 Your shops. 262 00:17:42,333 --> 00:17:44,963 I'd like to buy all of them. 263 00:17:50,500 --> 00:17:51,790 That's 300 million yen. 264 00:17:52,458 --> 00:17:54,248 That's for the down payment. 265 00:17:55,000 --> 00:17:56,290 But why? 266 00:17:57,083 --> 00:18:00,713 Hokudai Kanda Books will continue to expand. 267 00:18:00,792 --> 00:18:06,962 No doubt you'll look into expanding your network beyond Hokkaido. 268 00:18:08,125 --> 00:18:10,075 And when you do, 269 00:18:11,458 --> 00:18:16,208 you and I will have to meet in an unfortunate manner. 270 00:18:28,208 --> 00:18:30,248 It was a pleasure meeting you. 271 00:18:36,792 --> 00:18:37,792 Toshi, let's go. 272 00:18:37,875 --> 00:18:39,075 What? Wait. 273 00:18:45,792 --> 00:18:47,082 Dammit! 274 00:18:54,208 --> 00:18:55,378 Are you serious? 275 00:18:55,458 --> 00:18:57,668 Yes, I want to make uncensored magazines. 276 00:19:00,625 --> 00:19:04,245 Do you really understand what you're saying? 277 00:19:04,625 --> 00:19:05,535 Look at this. 278 00:19:06,667 --> 00:19:08,827 Adult magazines aren't censored overseas. 279 00:19:11,708 --> 00:19:13,078 This is Japan. 280 00:19:13,375 --> 00:19:15,535 This would be criminal. 281 00:19:15,958 --> 00:19:17,578 Anyway, we're not interested. 282 00:19:18,208 --> 00:19:19,628 Get out of here. 283 00:19:21,500 --> 00:19:22,790 You too. 284 00:19:35,250 --> 00:19:39,290 You've been acting weird ever since we met Ikezawa. 285 00:19:39,375 --> 00:19:40,455 HOKUEI PUBLISHING 286 00:19:40,542 --> 00:19:45,252 Well, no one wants to sell uncensored magazines and get arrested. 287 00:19:45,417 --> 00:19:47,957 Not to mention that the police are watching us closely now. 288 00:19:48,042 --> 00:19:49,172 On to the next one. 289 00:19:49,375 --> 00:19:50,245 What? 290 00:19:52,292 --> 00:19:54,832 Are you planning to hit up every publisher in Hokkaido? 291 00:20:30,542 --> 00:20:31,792 What is this place? 292 00:20:40,208 --> 00:20:41,168 Yes? 293 00:20:41,792 --> 00:20:43,132 I'm Muranishi. I called earlier. 294 00:20:44,292 --> 00:20:45,132 Hey. 295 00:20:47,667 --> 00:20:48,787 Oh, right. 296 00:20:51,292 --> 00:20:52,462 Come in. 297 00:20:54,833 --> 00:20:56,043 Is this place legit? 298 00:21:00,875 --> 00:21:03,785 KAWADA PRODUCTIONS 299 00:21:15,208 --> 00:21:18,708 - Good. Yes, perfect. - Wow. 300 00:21:18,792 --> 00:21:20,422 Great timing. 301 00:21:20,750 --> 00:21:23,330 Good. That's great. 302 00:21:23,958 --> 00:21:24,918 -Perfect. -That's good. 303 00:21:25,667 --> 00:21:27,497 We're shooting for a bini-bon. 304 00:21:28,167 --> 00:21:29,247 Wait there for a second. 305 00:21:33,625 --> 00:21:35,875 Mr. Kawada, you have guests. 306 00:21:35,958 --> 00:21:37,538 One moment, please. 307 00:21:39,625 --> 00:21:42,955 I'm sorry. Please wait a little longer. 308 00:21:48,125 --> 00:21:50,455 Did you say ura-bon over the phone? 309 00:21:50,542 --> 00:21:51,582 Yes. 310 00:21:52,500 --> 00:21:55,040 - As in uncensored magazines? - That's right. 311 00:21:55,125 --> 00:21:56,535 I see. 312 00:21:57,708 --> 00:22:00,998 A guy I know who did that is now behind bars. 313 00:22:01,583 --> 00:22:03,883 Better to get rid of what's in the way. 314 00:22:05,958 --> 00:22:07,708 Mr. Kawada. 315 00:22:08,625 --> 00:22:10,535 What's the plan for the next set? 316 00:22:10,958 --> 00:22:13,208 Let's see... 317 00:22:19,167 --> 00:22:20,787 How would you take photos of that model? 318 00:22:37,250 --> 00:22:40,630 -Toshi, move the chair. The orange one. -Yes? Oh, okay. 319 00:22:40,750 --> 00:22:41,790 All right. Move, move. 320 00:22:41,875 --> 00:22:44,955 -Please stand. Over here, please. -Just a moment. 321 00:22:47,917 --> 00:22:49,627 -May I borrow those glasses? -What? 322 00:22:49,708 --> 00:22:50,708 Excuse me. 323 00:22:50,792 --> 00:22:52,582 - Put these on. Here. - Okay. 324 00:22:52,667 --> 00:22:54,747 Oh, and your clothes too. 325 00:22:55,000 --> 00:22:56,250 -Are you sure? -Yes. 326 00:22:56,333 --> 00:22:57,543 -Don't worry. -Yes. 327 00:22:57,625 --> 00:22:59,785 -Please change into these. -Is this really okay? 328 00:22:59,875 --> 00:23:02,165 -Help her put this on. -Okay. 329 00:23:02,250 --> 00:23:03,130 Okay. 330 00:23:03,208 --> 00:23:06,578 These will make you look even more stunning. 331 00:23:07,000 --> 00:23:08,130 Great. 332 00:23:09,042 --> 00:23:10,542 Blond guy, come over here. 333 00:23:10,625 --> 00:23:13,455 -What? Who? Me? -Good. 334 00:23:14,417 --> 00:23:16,247 - You, come here. - What? Me? 335 00:23:16,333 --> 00:23:18,793 Stand up. Take this off. 336 00:23:18,917 --> 00:23:20,997 - Toshi, help him. - Yes? Okay. 337 00:23:21,833 --> 00:23:24,793 -Don't make me do this. Boss! -Hands up! 338 00:23:24,875 --> 00:23:26,535 Do as he says! 339 00:23:26,625 --> 00:23:28,745 Good. Nice and wild. 340 00:23:29,167 --> 00:23:32,247 Okay. Now over here. 341 00:23:32,542 --> 00:23:35,132 Get down on all fours. Face this way. 342 00:23:35,208 --> 00:23:36,128 Like this. 343 00:23:36,208 --> 00:23:37,458 Lower, lower. 344 00:23:37,542 --> 00:23:39,132 That's it. 345 00:23:40,833 --> 00:23:42,003 Okay, then. 346 00:23:43,208 --> 00:23:45,038 Hold this. 347 00:23:45,125 --> 00:23:47,455 And put this in your other hand. 348 00:23:47,542 --> 00:23:48,792 Now, try stepping on him. 349 00:23:48,875 --> 00:23:51,575 -I don't know if that's... -Step on him. 350 00:23:51,667 --> 00:23:54,127 - Put your foot right here. - Really? 351 00:23:54,208 --> 00:23:56,128 - Firmly. - It's okay. 352 00:23:58,167 --> 00:24:00,127 Don't hold back. 353 00:24:00,208 --> 00:24:01,128 Bear with it. 354 00:24:01,208 --> 00:24:02,038 Huh... 355 00:24:02,292 --> 00:24:04,252 More! Show me more! 356 00:24:05,208 --> 00:24:06,168 More! 357 00:24:06,250 --> 00:24:10,830 Aren't you sick and tired of this pathetic guy? 358 00:24:10,958 --> 00:24:13,038 You're sick of him, right? 359 00:24:13,125 --> 00:24:15,415 Put all your weight on him. 360 00:24:17,875 --> 00:24:19,035 That's right... 361 00:24:20,667 --> 00:24:22,127 Why don't you work for once! 362 00:24:22,208 --> 00:24:25,498 - Superb! Very nice expression. - That hurts! 363 00:24:25,583 --> 00:24:27,133 - Great! - You bastard! 364 00:24:27,208 --> 00:24:29,248 - Let it out! Explode! - Good! 365 00:24:29,458 --> 00:24:31,248 Yes! That's it! 366 00:24:31,333 --> 00:24:33,583 More! More! More! 367 00:24:33,667 --> 00:24:36,287 More! Dig your heels in! 368 00:24:36,625 --> 00:24:40,875 Take it all in! You're starting to like it more and more. 369 00:24:41,958 --> 00:24:42,998 Go! Keep going! 370 00:24:43,583 --> 00:24:46,133 Wonderful expression! Very sexy! 371 00:24:46,208 --> 00:24:48,248 Photographer, don't just stand there! 372 00:24:48,583 --> 00:24:50,003 Snap away! 373 00:24:50,125 --> 00:24:53,535 Yes! Give me more! 374 00:24:53,625 --> 00:24:55,955 You too! Feel the pleasure! 375 00:24:56,042 --> 00:24:59,132 Get lower. Get all of it. 376 00:24:59,208 --> 00:25:02,208 Feel it! More! You're in paradise! 377 00:25:03,625 --> 00:25:04,625 Get stomped on! 378 00:25:06,125 --> 00:25:08,375 That's right! You're loving it! 379 00:25:08,458 --> 00:25:12,128 Come on! More! 380 00:25:15,542 --> 00:25:17,002 -Mr. Kawada. -Yes? 381 00:25:17,375 --> 00:25:18,625 See this? 382 00:25:18,708 --> 00:25:20,378 This is how I'd do it. 383 00:25:21,292 --> 00:25:25,632 Porn needs a story that stimulates the mind. 384 00:25:26,208 --> 00:25:27,168 Oh, I'm coming... 385 00:25:27,250 --> 00:25:28,710 Oh, come with me. 386 00:25:28,792 --> 00:25:30,712 What? Where to? 387 00:25:32,458 --> 00:25:34,128 To make what we want to make. 388 00:25:39,667 --> 00:25:41,667 That's right! Keep going! More! 389 00:25:49,125 --> 00:25:52,575 YOSHIKAWA PRINTING FACTORY 390 00:25:52,667 --> 00:25:54,287 So there's no way? 391 00:25:55,167 --> 00:25:58,457 Of course not. You want to make a criminal out of me? 392 00:25:59,292 --> 00:26:02,632 Then how about we buy this factory from you? 393 00:26:03,458 --> 00:26:07,328 You couldn't possibly do that. You don't have that much cash. 394 00:26:07,833 --> 00:26:13,043 Retail price is 15,000 yen per unit against a production cost of 400 yen. 395 00:26:13,125 --> 00:26:14,285 Are we using wholesalers? 396 00:26:14,542 --> 00:26:15,632 Of course not. 397 00:26:16,125 --> 00:26:20,125 Then the profit comes to 14,600 yen per unit. 398 00:26:20,208 --> 00:26:22,208 The value of this factory, including its facilities, 399 00:26:23,417 --> 00:26:27,207 minus the depreciation of the building, comes out to about 30 million yen. 400 00:26:28,458 --> 00:26:30,078 We can make that in under a month. 401 00:26:30,167 --> 00:26:32,287 Hey, no one agreed to... 402 00:26:32,375 --> 00:26:34,125 I'll give you 50 million right now. 403 00:26:43,917 --> 00:26:47,077 I'm going to go talk with the upper management. 404 00:26:55,917 --> 00:26:59,627 I've been waiting for years to meet someone like you. 405 00:27:03,792 --> 00:27:06,212 -Don't forget, I've got seniority here. -Yes. 406 00:27:21,958 --> 00:27:24,328 Wow. 407 00:27:27,042 --> 00:27:28,252 This will work. 408 00:27:55,542 --> 00:27:57,832 Suzuran, please. 409 00:28:01,500 --> 00:28:03,130 That'll be 15,000 yen. 410 00:28:05,750 --> 00:28:06,960 Thank you very much. 411 00:28:09,167 --> 00:28:10,207 I want a Suzuran, too. 412 00:28:10,917 --> 00:28:12,827 - Suzuran. - It's 15,000 yen, please. 413 00:28:12,958 --> 00:28:15,168 - One Suzuran for me, too. - It's 15,000 yen. 414 00:28:16,292 --> 00:28:17,752 Thank you very much. 415 00:28:17,958 --> 00:28:19,128 Suzuran! 416 00:28:20,917 --> 00:28:23,167 Suzuran, please. Suzuran! 417 00:28:23,333 --> 00:28:24,713 I want one, too. 418 00:28:25,125 --> 00:28:27,205 - Suzuran, please. - Thank you. 419 00:28:37,250 --> 00:28:40,380 He's pushing the envelope. 420 00:28:40,458 --> 00:28:43,378 He's already sold over 300,000 copies. 421 00:28:43,958 --> 00:28:44,998 What should we do? 422 00:28:46,958 --> 00:28:49,748 It seems like he misunderstood what I meant by freedom. 423 00:28:53,167 --> 00:28:55,037 Daddy, come on! 424 00:28:55,167 --> 00:28:57,327 Okay, I'll be right there. 425 00:29:01,500 --> 00:29:04,330 Nothing ever goes as planned. 426 00:29:15,250 --> 00:29:16,250 Here you are. 427 00:29:16,375 --> 00:29:17,625 Thank you, dear. 428 00:29:18,292 --> 00:29:20,712 Did she really have to chase you down to our home? 429 00:29:20,792 --> 00:29:22,132 It's your day off. 430 00:29:22,208 --> 00:29:23,748 Sorry about that. 431 00:29:23,833 --> 00:29:25,083 Was there trouble? 432 00:29:25,292 --> 00:29:28,712 Just a little miscommunication with a partner. 433 00:29:29,292 --> 00:29:32,042 It's not uncommon in the advertising business. 434 00:29:38,750 --> 00:29:41,790 We specifically set up this time for family bonding. 435 00:29:43,125 --> 00:29:44,535 I know. I know. 436 00:29:46,083 --> 00:29:49,923 It must've been lonely not speaking with Daddy for a while. 437 00:29:50,042 --> 00:29:54,132 What? You're so silly. Don't treat me like such a kid. 438 00:29:56,042 --> 00:29:58,542 Good. This is perfect. 439 00:29:58,625 --> 00:29:59,955 Really? Let me check. 440 00:30:00,083 --> 00:30:02,003 Let me see. 441 00:30:04,958 --> 00:30:06,828 Looks delicious! 442 00:30:06,917 --> 00:30:08,167 Look, Mommy! 443 00:30:08,792 --> 00:30:11,832 - Let me see. - It smells so good! 444 00:30:11,958 --> 00:30:14,828 -What a great chef. -I can't wait. 445 00:30:14,917 --> 00:30:16,247 -I'm starving. -Me too. 446 00:30:16,833 --> 00:30:19,213 - We haven't had his cooking in a while. - Right? 447 00:30:19,292 --> 00:30:20,462 Hurry. 448 00:30:40,875 --> 00:30:42,165 We're finished. 449 00:30:45,500 --> 00:30:47,290 Sorry, Fujiwara. 450 00:30:49,042 --> 00:30:52,882 I know you didn't join the yakuza just to haul ura-bon. 451 00:30:55,667 --> 00:30:58,707 I chose to follow you. 452 00:30:58,792 --> 00:31:00,792 Good work, guys. 453 00:31:01,333 --> 00:31:02,793 Keep it up. 454 00:31:07,292 --> 00:31:08,212 Hey. 455 00:31:09,417 --> 00:31:11,287 Why is a contractor smoking here? 456 00:31:13,083 --> 00:31:15,133 If these catch fire, you're paying. 457 00:31:16,042 --> 00:31:18,042 You're smoking, too. 458 00:31:19,000 --> 00:31:21,330 I can do that because I run this place. 459 00:31:24,250 --> 00:31:25,670 What's your problem? 460 00:31:26,167 --> 00:31:29,327 We haven't sunk so low to put up with your shit. 461 00:31:40,208 --> 00:31:42,918 Sorry, young man. 462 00:31:53,792 --> 00:31:56,632 Fujiwara, you apologize, too. 463 00:31:58,125 --> 00:31:59,285 My apologies. 464 00:32:02,417 --> 00:32:03,747 Come on, Mr. Furuya. 465 00:32:04,500 --> 00:32:06,380 Keep your young ones in line. 466 00:32:23,792 --> 00:32:25,462 Here. 400,000 yen. 467 00:32:44,958 --> 00:32:46,668 It's good doing business with you, as always. 468 00:32:48,500 --> 00:32:50,830 Your ura-bon sure do sell well. 469 00:32:51,417 --> 00:32:53,287 I can keep raking it in for a while. 470 00:32:54,333 --> 00:32:59,173 I'd prefer if you bought a big bulk instead of little by little. 471 00:32:59,250 --> 00:33:01,540 Soon, porn will make more money than meth. 472 00:33:16,375 --> 00:33:17,535 I'm sure it will. 473 00:33:19,708 --> 00:33:21,538 -Well, then. -Thanks. 474 00:33:31,375 --> 00:33:33,455 Shouldn't you show that man more respect? 475 00:33:33,708 --> 00:33:34,578 It's fine. 476 00:33:34,667 --> 00:33:37,417 He's just a yakuza who's been ousted from his clan. 477 00:33:37,625 --> 00:33:41,375 Apparently, he used to be a high-ranker, 478 00:33:41,458 --> 00:33:43,168 but now he's just an old fart 479 00:33:43,250 --> 00:33:45,250 who's clinging to ura-bon to make a living. 480 00:33:56,333 --> 00:34:00,253 A man needs to have a rock 'n' roll lifestyle. 481 00:34:00,667 --> 00:34:04,287 Make big bucks and rise above. 482 00:34:25,583 --> 00:34:26,673 Police car. 483 00:34:36,667 --> 00:34:38,167 Are you scared? 484 00:34:39,625 --> 00:34:40,625 No. 485 00:34:42,333 --> 00:34:43,713 Don't worry. 486 00:34:43,792 --> 00:34:47,582 I've been doing risky shit since I was in middle school. 487 00:34:49,583 --> 00:34:50,833 That's a checkpoint. 488 00:34:50,917 --> 00:34:51,747 What? 489 00:34:52,917 --> 00:34:56,627 Shit. What do we do? Make a U-turn? 490 00:34:56,708 --> 00:34:58,578 They'll come after us if we do. 491 00:34:58,667 --> 00:34:59,707 What should we do? 492 00:35:00,167 --> 00:35:01,287 This is bad. 493 00:35:01,833 --> 00:35:02,673 Hey! 494 00:35:02,750 --> 00:35:04,130 PLEASE STOP 495 00:35:04,208 --> 00:35:06,378 CHECKPOINT 496 00:35:29,250 --> 00:35:32,210 Good evening. Please stop the engine. 497 00:35:33,375 --> 00:35:35,455 Have you been drinking? 498 00:35:36,292 --> 00:35:37,672 No? 499 00:35:38,542 --> 00:35:39,792 Hey. 500 00:35:40,333 --> 00:35:43,133 You, popcorn hair! 501 00:35:43,208 --> 00:35:44,038 Yes, sir! 502 00:35:44,125 --> 00:35:47,035 We need to check your cargo. Please open the back. 503 00:35:47,125 --> 00:35:50,035 Well... You see, actually... 504 00:35:50,125 --> 00:35:51,165 Hurry up. 505 00:35:51,292 --> 00:35:53,752 - The thing is... - What? 506 00:35:54,458 --> 00:35:55,708 The key's broken... 507 00:35:55,792 --> 00:35:56,752 Hey! 508 00:35:59,542 --> 00:36:00,922 What the hell is he up to? 509 00:36:01,667 --> 00:36:03,077 Come on, open it up. 510 00:36:03,667 --> 00:36:05,127 Hurry up. 511 00:36:08,917 --> 00:36:09,957 Hey! 512 00:36:10,042 --> 00:36:11,082 What is he going to do? 513 00:36:14,292 --> 00:36:15,962 We're checking the contents. 514 00:36:19,042 --> 00:36:20,082 What? 515 00:36:22,208 --> 00:36:23,628 Potatoes, my ass. 516 00:36:27,458 --> 00:36:29,748 They're all ura-bon! 517 00:36:30,292 --> 00:36:31,882 You guys are in big trouble. 518 00:36:31,958 --> 00:36:34,418 - Don't move! - Look more closely, officer. 519 00:36:34,500 --> 00:36:37,290 - What are you doing? - They're clearly ura-bon. 520 00:36:37,625 --> 00:36:39,665 - These aren't illegal magazines. - What? 521 00:36:40,250 --> 00:36:41,250 See? 522 00:36:43,958 --> 00:36:45,578 These are children's books, right? 523 00:36:45,792 --> 00:36:46,882 You're right. 524 00:36:47,750 --> 00:36:49,920 - They sure are. - Right? 525 00:36:50,208 --> 00:36:52,788 You need to look more carefully. 526 00:36:54,458 --> 00:36:56,128 They're very cute books. 527 00:36:56,208 --> 00:36:59,128 -All right. -It'll make a good present for your baby. 528 00:36:59,417 --> 00:37:01,917 Nothing to see here. You can go. 529 00:37:10,250 --> 00:37:11,880 Shall we get going? 530 00:37:13,792 --> 00:37:14,712 What? 531 00:37:15,875 --> 00:37:17,325 Children's books containing cash. 532 00:37:18,333 --> 00:37:20,173 I prepared them just in case. 533 00:38:24,042 --> 00:38:25,252 Megumi. 534 00:38:26,333 --> 00:38:29,963 Finish up soon. Dinner is ready. 535 00:38:31,250 --> 00:38:32,790 Yes, Mother. 536 00:38:39,208 --> 00:38:40,328 What do you think? 537 00:38:40,417 --> 00:38:41,627 It looks very delicious. 538 00:38:41,708 --> 00:38:42,788 -Really? -Yes. 539 00:38:42,958 --> 00:38:45,538 I'm happy to hear that. Help yourself. 540 00:38:45,667 --> 00:38:47,037 Thanks, I will. 541 00:38:48,042 --> 00:38:50,172 But first, go wash your hands again. 542 00:38:53,500 --> 00:38:54,880 I just took a shower. 543 00:38:54,958 --> 00:38:56,378 Your hands are dirty, aren't they? 544 00:38:57,292 --> 00:38:58,792 Go back and wash them again. 545 00:39:03,083 --> 00:39:04,043 Yes. 546 00:39:36,250 --> 00:39:39,920 HOKKAIDO POLICE 547 00:39:42,083 --> 00:39:43,543 Come on. 548 00:39:43,625 --> 00:39:45,625 I heard they confiscated more magazines. 549 00:39:45,708 --> 00:39:47,628 Really? 550 00:39:51,875 --> 00:39:53,455 - Hurry up. - Hurry! 551 00:39:53,542 --> 00:39:54,582 PUBLIC SAFETY DIVISION 552 00:39:55,292 --> 00:39:58,252 Give me a break. She looks more like your wife. 553 00:39:58,375 --> 00:40:01,035 Hey, I heard a new edition is out! 554 00:40:01,125 --> 00:40:03,325 Check out her expression. 555 00:40:03,417 --> 00:40:05,287 - Nice. - It's Muranishi's. 556 00:40:05,375 --> 00:40:07,995 Muranishi's ura-bon are masterpieces. 557 00:40:08,083 --> 00:40:09,253 They sure are. 558 00:40:09,375 --> 00:40:10,535 Isn't this a carrot? 559 00:40:10,625 --> 00:40:13,125 Wow, it's all the way in. 560 00:40:14,000 --> 00:40:16,500 My, oh, my. 561 00:40:16,583 --> 00:40:18,543 - Fully exposed? - Fully exposed. 562 00:40:18,667 --> 00:40:20,037 Any man would buy these, huh? 563 00:40:20,167 --> 00:40:21,827 They sure would! 564 00:40:21,917 --> 00:40:22,957 They sure would. 565 00:40:23,500 --> 00:40:26,670 Her face is just as sexy as her body, eh? 566 00:40:26,750 --> 00:40:28,130 You see? 567 00:40:29,708 --> 00:40:31,038 -Dirty stuff. -Right? 568 00:40:31,125 --> 00:40:32,455 Who the hell are you? 569 00:40:33,375 --> 00:40:34,375 You can't just walk in... 570 00:40:38,208 --> 00:40:40,128 Man, I'm jealous. 571 00:40:40,250 --> 00:40:41,630 Does the Hokkaido police 572 00:40:42,583 --> 00:40:45,633 get paid to stare at women's private parts all day? 573 00:40:47,542 --> 00:40:48,792 Who are you? 574 00:40:49,417 --> 00:40:50,997 Takei from the Tokyo Metro Police. 575 00:40:54,500 --> 00:40:55,630 We appreciate your visit. 576 00:40:57,583 --> 00:40:58,883 Hm? 577 00:41:02,000 --> 00:41:04,630 Seems like a new branch just opened. 578 00:41:06,125 --> 00:41:07,075 Hey. 579 00:41:07,708 --> 00:41:10,958 I'm betting Hokkaido is the only prefecture 580 00:41:11,042 --> 00:41:14,672 where pornography has circulated this widely. 581 00:41:16,125 --> 00:41:17,785 This isn't just a local problem. 582 00:41:18,875 --> 00:41:23,375 That no-good Muranishi's ura-bon are circulating even in Tokyo, dammit! 583 00:41:24,417 --> 00:41:25,827 We're very sorry, sir! 584 00:41:45,292 --> 00:41:48,252 Thanks to you all, we've opened 47 branches in just 3 months. 585 00:41:48,375 --> 00:41:50,325 Let's aim for 100! Cheers! 586 00:41:50,417 --> 00:41:52,577 Cheers! 587 00:41:52,667 --> 00:41:54,287 AIM FOR THE TOP GO FOR 100 BRANCHES 588 00:42:10,375 --> 00:42:15,375 HOKUDAI KANDA BOOKS 47TH BRANCH OPENING PARTY 589 00:42:37,958 --> 00:42:44,078 Bottoms up! 590 00:42:58,042 --> 00:42:59,832 Police! Don't move! 591 00:42:59,917 --> 00:43:00,747 What? 592 00:43:22,625 --> 00:43:23,495 Let's see the goods. 593 00:43:23,583 --> 00:43:26,333 What? They're children's books. 594 00:43:26,417 --> 00:43:27,627 Just open it. 595 00:43:34,792 --> 00:43:36,542 What is this? 596 00:43:38,458 --> 00:43:41,038 HOKKAIDO POTATOES 597 00:43:56,375 --> 00:43:58,495 Hey... 598 00:43:58,667 --> 00:44:02,127 Take a good look, Detective. 599 00:44:02,208 --> 00:44:03,788 There you go. 600 00:44:07,500 --> 00:44:08,460 See? 601 00:44:10,375 --> 00:44:11,825 They're not ura-bon. 602 00:44:12,125 --> 00:44:15,245 They are children's books, right? Woofer, The Bear. 603 00:44:16,000 --> 00:44:17,080 Uh-huh. 604 00:44:19,542 --> 00:44:20,502 Oh... 605 00:44:20,583 --> 00:44:23,043 Well, well... 606 00:44:23,250 --> 00:44:24,710 - Are we good? - Yes. 607 00:44:25,792 --> 00:44:27,132 Sure, we're good. 608 00:44:27,208 --> 00:44:29,418 Good. I appreciate it. 609 00:44:30,292 --> 00:44:32,002 - All right, arrest him. - Yes, sir. 610 00:44:34,417 --> 00:44:36,537 - Wait, we had a deal. - Stay still. 611 00:44:36,625 --> 00:44:39,705 - Hey! Isn't it business as usual? - Stay still! 612 00:44:39,833 --> 00:44:41,133 Who do you think you are? 613 00:44:47,208 --> 00:44:51,378 We're killing it! Aren't you glad you followed my lead? 614 00:44:54,708 --> 00:44:56,578 Look at them go. 615 00:45:02,458 --> 00:45:05,248 Man, I'm loving it! 616 00:45:08,208 --> 00:45:09,288 You guys 617 00:45:10,500 --> 00:45:12,670 all get bonuses! 618 00:45:14,292 --> 00:45:15,582 Here you go! 619 00:45:16,500 --> 00:45:18,670 Whoo! 620 00:45:18,750 --> 00:45:20,790 Whoo! 621 00:46:02,417 --> 00:46:04,787 Hey, man, where are you going? 622 00:46:04,875 --> 00:46:05,825 I'm leaving. 623 00:46:48,292 --> 00:46:49,502 I'm home. 624 00:46:50,292 --> 00:46:52,422 - Daddy, you're home! - Hey. 625 00:46:52,500 --> 00:46:54,540 How have you been? I missed you. 626 00:46:54,625 --> 00:46:57,495 We've been well. It's been a while, Daddy. 627 00:46:57,583 --> 00:46:58,503 Yeah. 628 00:46:59,250 --> 00:47:01,750 Grandma, Daddy's home. 629 00:47:01,833 --> 00:47:03,293 Isn't this great, Daisuke? 630 00:47:03,750 --> 00:47:04,960 We're lucky. 631 00:47:05,625 --> 00:47:06,455 I'm back. 632 00:47:06,542 --> 00:47:08,792 -Have you been doing okay? -Yes. 633 00:47:09,042 --> 00:47:10,042 Daisuke. 634 00:47:10,542 --> 00:47:12,632 Here. It's your birthday present! 635 00:47:12,708 --> 00:47:13,878 Yay! 636 00:47:13,958 --> 00:47:17,328 -Aren't you kids happy to see Daddy? -A remote control car! 637 00:47:17,417 --> 00:47:18,997 That's cool. 638 00:47:22,292 --> 00:47:23,542 Here you go. 639 00:47:23,625 --> 00:47:24,625 Can I go play? 640 00:47:24,708 --> 00:47:25,668 Sure. 641 00:47:26,208 --> 00:47:28,328 Be careful, Daisuke. 642 00:47:28,792 --> 00:47:30,962 Will you come back once in a while? 643 00:47:31,042 --> 00:47:32,752 Of course, Mayumi. 644 00:47:33,208 --> 00:47:35,208 - The food looks good. - How's your new job? 645 00:47:35,292 --> 00:47:38,422 I want to see the children's books you're making. 646 00:47:39,875 --> 00:47:41,825 Oh, the books... Well... 647 00:47:41,917 --> 00:47:43,497 Hm. 648 00:47:44,500 --> 00:47:46,500 - Mom, can you get the door? - Yes. 649 00:47:46,583 --> 00:47:48,833 Don't run, Daisuke. 650 00:47:49,208 --> 00:47:51,628 - Good evening. - Is your daddy home? 651 00:47:51,708 --> 00:47:54,378 Daddy! Someone's here for you. 652 00:48:00,583 --> 00:48:01,673 Let's have some fun. 653 00:48:02,292 --> 00:48:03,832 Who are you? 654 00:48:03,917 --> 00:48:05,417 - Stay inside. - Yes. 655 00:48:05,500 --> 00:48:06,960 Stay inside. 656 00:48:09,375 --> 00:48:10,285 Toru Muranishi? 657 00:48:13,583 --> 00:48:14,463 Grab him! 658 00:48:20,833 --> 00:48:22,173 Muranishi! 659 00:49:07,042 --> 00:49:08,632 Hey, Muranishi. 660 00:49:10,500 --> 00:49:11,960 You can't get away.