1 00:00:06,375 --> 00:00:09,165 RAPPORT DE SOLVABILITÉ TORU MURANISHI 2 00:00:16,250 --> 00:00:18,670 Il a emprunté près de dix millions. 3 00:00:18,750 --> 00:00:21,420 - Voici son acte de propriété. - D'accord. 4 00:00:27,125 --> 00:00:29,165 Bien. Prépare-moi 500 000 yens. 5 00:00:30,167 --> 00:00:30,997 D'accord. 6 00:00:44,667 --> 00:00:49,037 Bon, M. Muranishi. Je vous prête 500 000 yens. 7 00:00:49,542 --> 00:00:50,422 Merci. 8 00:00:52,167 --> 00:00:54,707 Vous paierez 10 % d'intérêt tous les dix jours. 9 00:00:54,792 --> 00:00:58,292 - Je vous laisse lire le contrat... - C'est bon. J'accepte. 10 00:00:59,542 --> 00:01:00,382 Bien. 11 00:01:01,750 --> 00:01:04,500 C'est vous qui voyez. 12 00:01:05,250 --> 00:01:08,710 Marché conclu. 13 00:01:15,167 --> 00:01:16,417 Alors ? 14 00:01:17,000 --> 00:01:17,960 On m'a filé 500 000. 15 00:01:18,042 --> 00:01:21,002 Je n'ai eu qu'un million en tout. 16 00:01:26,917 --> 00:01:27,747 Hé. 17 00:01:28,458 --> 00:01:31,128 Hé, ça ne suffit pas ? 18 00:01:38,208 --> 00:01:39,418 Excusez-moi. 19 00:01:51,292 --> 00:01:52,212 Bienvenue. 20 00:01:52,833 --> 00:01:54,923 - Quoi de neuf ? - Salut, Toshi. 21 00:01:55,958 --> 00:01:57,288 C'est Chu, le vendeur. 22 00:01:57,833 --> 00:01:58,923 Le vendeur ? 23 00:01:59,000 --> 00:02:01,500 - Spécialiste en bini-bon. - Je vois. 24 00:02:02,333 --> 00:02:04,423 - Je m'appelle Muranishi. - Bien. 25 00:02:07,958 --> 00:02:08,958 Institutrices... 26 00:02:10,958 --> 00:02:11,788 Infirmières... 27 00:02:14,333 --> 00:02:16,583 Veuves... J'ai de tout. 28 00:02:19,625 --> 00:02:22,745 Les culottes transparentes font fureur ces derniers temps. 29 00:02:23,375 --> 00:02:26,455 La série Fruits de Poséidon marche bien, aussi. 30 00:02:26,792 --> 00:02:27,632 Poséidon ? 31 00:02:27,708 --> 00:02:30,248 La plus grosse maison d'édition de bini-bon. 32 00:02:35,667 --> 00:02:37,327 - Je les prends. - Ça marche. 33 00:02:38,625 --> 00:02:41,375 Lesquels ? Vous en voulez combien ? 34 00:02:41,458 --> 00:02:42,668 Je veux le tout. 35 00:02:44,208 --> 00:02:46,918 Hé, mec. T'as pas besoin de tout ça. 36 00:02:47,000 --> 00:02:50,040 - Dites donc. - T'ouvres un magasin ou quoi ? 37 00:02:50,125 --> 00:02:50,955 Sérieux ? 38 00:03:11,208 --> 00:03:12,498 Tenez. 39 00:03:15,500 --> 00:03:16,380 Qu'est-ce que... 40 00:03:16,458 --> 00:03:19,628 Ces bini-bon ont un succès fou actuellement. 41 00:03:24,708 --> 00:03:27,748 Malgré votre intérêt évident, vous n'en vendez pas. 42 00:03:27,833 --> 00:03:30,463 - Cela ne m'intéresse pas. - Inutile de le nier. 43 00:03:30,792 --> 00:03:34,882 Quel homme pourrait résister ? Là est le pouvoir des revues érotiques. 44 00:03:35,458 --> 00:03:38,378 Vous imaginez ce qui se cache sous le plastique, non ? 45 00:03:43,417 --> 00:03:46,167 C'est peu censuré. 46 00:03:47,667 --> 00:03:51,707 Même si ça m'intéressait, des bouquins comme ça, on peut pas ! 47 00:03:53,042 --> 00:03:54,002 Ah bon ? 48 00:03:56,125 --> 00:03:58,785 Alors je vais devoir devenir propriétaire. 49 00:04:16,000 --> 00:04:18,210 J'achète la boutique. 50 00:04:20,125 --> 00:04:23,495 Autant d'argent... pour mon magasin ? 51 00:04:23,583 --> 00:04:25,503 Et en plus de ça... 52 00:04:27,000 --> 00:04:28,710 Je vous veux aussi. 53 00:04:29,333 --> 00:04:30,173 Pardon ? 54 00:04:30,250 --> 00:04:32,580 C'est une avance sur votre salaire. 55 00:04:33,042 --> 00:04:35,882 Passerez-vous votre vie à rembourser votre prêt professionnel, 56 00:04:35,958 --> 00:04:38,288 ou m'aiderez-vous à changer le monde ? 57 00:04:39,917 --> 00:04:41,207 Que choisissez-vous ? 58 00:04:44,125 --> 00:04:46,745 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 59 00:05:34,250 --> 00:05:37,460 J'ai vraiment la dalle. Je vais aller déjeuner. 60 00:05:37,542 --> 00:05:40,132 D'accord. J'ai faim, moi aussi. 61 00:05:40,208 --> 00:05:42,328 - Vous allez à la cafèt' ? - Quoi ? 62 00:05:43,250 --> 00:05:46,500 C'est quoi, ce bazar ? Où va tout ce monde ? 63 00:05:48,542 --> 00:05:51,002 Librairie Hokudai Kanda ? 64 00:05:51,375 --> 00:05:53,705 Merci de votre patience. 65 00:05:59,708 --> 00:06:02,708 Vise ça. On voit tout. 66 00:06:02,792 --> 00:06:03,712 Tu vois ? 67 00:06:04,292 --> 00:06:06,002 C'est de la folie. 68 00:06:11,292 --> 00:06:13,962 Pardon pour l'attente. On s'occupera bientôt de vous. 69 00:06:14,042 --> 00:06:15,882 Et voilà un nouveau numéro. 70 00:06:16,833 --> 00:06:18,253 Il coûte 1 500 yens. 71 00:06:23,042 --> 00:06:24,332 Venez voir ça ! 72 00:06:24,417 --> 00:06:25,917 Venez voir. 73 00:06:26,000 --> 00:06:28,670 Quoi ? Où ça ? 74 00:06:29,458 --> 00:06:30,878 Il y a un problème ? 75 00:06:31,083 --> 00:06:31,963 Regardez ! 76 00:06:32,500 --> 00:06:35,040 LIBRAIRIE HOKUDAI KANDA 2 77 00:06:35,125 --> 00:06:38,375 Là et là-bas aussi. Tout est au nom d'Hokudai. 78 00:06:39,542 --> 00:06:40,792 Que se passe-t-il ? 79 00:06:43,125 --> 00:06:44,625 Ils vendent des bini-bon. 80 00:07:01,625 --> 00:07:03,205 - Merci beaucoup. - Merci. 81 00:07:03,292 --> 00:07:04,422 À bientôt. 82 00:07:04,500 --> 00:07:05,830 Vous pouvez entrer. 83 00:07:05,917 --> 00:07:07,917 - Bienvenue. - Merci. 84 00:07:08,000 --> 00:07:10,170 LIBRAIRIE HOKUDAI KANDA 38 85 00:07:11,833 --> 00:07:13,463 Elles sont bien, comme ça ? 86 00:07:13,667 --> 00:07:15,127 Je trouve ça joli. 87 00:07:15,792 --> 00:07:19,212 Nous comptons sur vous, M. Tayama. Faites de bons profits. 88 00:07:19,792 --> 00:07:22,332 Nous allons réussir nos vies grâce au porno. 89 00:07:22,833 --> 00:07:24,293 Je ferai de mon mieux. 90 00:07:26,333 --> 00:07:27,333 M. Tayama. 91 00:07:30,875 --> 00:07:35,035 À l'occasion de notre ouverture, nous vous offrons 30 % sur les revues. 92 00:07:35,125 --> 00:07:36,535 - Vraiment ? - Oui. 93 00:07:37,042 --> 00:07:40,002 Venez jeter un œil. L'attente ne sera pas longue. 94 00:07:50,750 --> 00:07:52,170 Il y a un problème ? 95 00:07:52,458 --> 00:07:56,038 Je suis Mori, de la police d'Hokkaido. Où est le gérant ? 96 00:07:59,125 --> 00:08:01,455 - Les affaires vont bien, on dirait ? - Oui. 97 00:08:01,667 --> 00:08:04,287 - Excusez-moi. - Excusez-moi. 98 00:08:06,125 --> 00:08:09,205 - Monsieur, la police est là. - Qu'est-ce que vous foutez ? 99 00:08:09,708 --> 00:08:10,538 Monsieur ! 100 00:08:18,375 --> 00:08:19,575 Je peux vous aider ? 101 00:08:21,333 --> 00:08:23,923 Ça vous amuse de nous provoquer en ouvrant des succursales 102 00:08:24,542 --> 00:08:26,502 à côté de nos commissariats ? 103 00:08:26,583 --> 00:08:28,293 Au contraire, monsieur. 104 00:08:28,375 --> 00:08:31,745 Les policiers sont nos meilleurs clients, c'est dans votre intérêt. 105 00:08:31,833 --> 00:08:36,713 Nous sommes fiers de fournir des moments de plaisir à ceux qui servent notre pays. 106 00:08:39,667 --> 00:08:42,537 Vos bini-bon frôlent l'illégalité. 107 00:08:43,292 --> 00:08:44,132 Tenez. 108 00:08:45,458 --> 00:08:48,208 Vous pourriez être arrêtés selon l'article 175 du code pénal 109 00:08:48,292 --> 00:08:50,962 pour distribution d'images pornographiques. 110 00:08:51,125 --> 00:08:51,955 Verdict ? 111 00:08:53,375 --> 00:08:55,455 Pour ce qui est de la taille, 112 00:08:56,375 --> 00:08:58,245 ils sont dans les règles. 113 00:08:58,333 --> 00:09:00,883 Exactement. Ça vous apprendra. 114 00:09:02,792 --> 00:09:04,382 Regardez bien ceci. 115 00:09:06,000 --> 00:09:08,630 - C'est censuré. - Non ! 116 00:09:09,167 --> 00:09:10,127 Regardez mieux ! 117 00:09:10,667 --> 00:09:15,417 Le masquage du sexe féminin avec une censure graphique 118 00:09:15,500 --> 00:09:18,080 doit inclure le contour des parties intimes. 119 00:09:18,917 --> 00:09:21,997 Ici, on voit encore huit millimètres de cette zone. 120 00:09:22,583 --> 00:09:24,543 Et ce n'est opaque qu'à 40 %. 121 00:09:25,042 --> 00:09:26,672 Non, c'est couvert ! 122 00:09:26,750 --> 00:09:28,830 C'est clair ! Arrêtez de chipoter ! 123 00:09:28,917 --> 00:09:29,747 C'est vrai ! 124 00:09:29,833 --> 00:09:31,883 - Il a raison ! - Laissez tomber ! 125 00:09:31,958 --> 00:09:34,168 Ce n'est qu'un pli de la peau. Et c'est opaque. 126 00:09:34,250 --> 00:09:36,420 Non. Il manque huit millimètres. 127 00:09:37,750 --> 00:09:41,250 C'est au niveau de ses parties intimes, et c'est trop transparent. 128 00:09:41,333 --> 00:09:44,213 Il est impossible de savoir si ce pli fait partie de son sexe. 129 00:09:44,292 --> 00:09:46,462 - C'est vrai ! - C'est vrai ! 130 00:09:54,542 --> 00:09:56,632 Je laisse passer pour cette fois. 131 00:09:56,750 --> 00:09:58,080 Sortez d'ici ! 132 00:10:08,542 --> 00:10:10,672 Je connais vos visages, maintenant. 133 00:10:10,792 --> 00:10:11,922 Voici pour vous. 134 00:10:13,333 --> 00:10:14,583 Prenez-les. 135 00:10:18,667 --> 00:10:19,537 Beau travail. 136 00:10:26,875 --> 00:10:28,825 - Ça s'en va ! - T'as raison ! 137 00:10:28,917 --> 00:10:31,497 La margarine efface vraiment la censure ! 138 00:10:31,625 --> 00:10:33,165 Elle est presque partie ! 139 00:10:33,250 --> 00:10:35,670 Allez. Frotte plus fort. 140 00:10:37,917 --> 00:10:39,537 Alors ? On voit quelque chose ? 141 00:10:39,625 --> 00:10:41,455 - C'est qui ? - Je crois que oui ! 142 00:10:41,542 --> 00:10:43,882 Ça y est. Tu y es presque. 143 00:10:43,958 --> 00:10:44,828 Et voilà ! 144 00:10:48,833 --> 00:10:52,543 Tu étais à deux doigts de réussir. Peut-être une prochaine fois. 145 00:10:53,583 --> 00:10:56,213 Merde. Dégage de là, le vieux ! 146 00:10:56,292 --> 00:11:01,422 Mais n'est-ce pas parce que c'est caché que vous voulez tous en voir plus ? 147 00:11:03,500 --> 00:11:05,040 Bonne chance, les petits. 148 00:11:09,000 --> 00:11:10,130 Réessayons. 149 00:11:10,208 --> 00:11:12,208 - Ouais ! - Regardez ça ! 150 00:11:13,750 --> 00:11:19,790 Alors ce doit être vous, M. Muranishi d'Hokkaido. 151 00:11:20,875 --> 00:11:21,825 C'est bien moi. 152 00:11:22,208 --> 00:11:25,038 Voulez-vous bien m'accompagner un instant ? 153 00:11:30,917 --> 00:11:32,167 Un instant. 154 00:11:34,542 --> 00:11:35,462 Qui vous êtes ? 155 00:11:38,000 --> 00:11:39,210 D'accord, je viens. 156 00:11:44,750 --> 00:11:47,170 - Essayons avec de la mayo. - De la mayo ? 157 00:11:47,708 --> 00:11:49,038 File-moi de la mayo ! 158 00:11:54,917 --> 00:11:56,627 Ça ne part pas. 159 00:11:57,917 --> 00:11:58,957 Laisse-moi voir. 160 00:11:59,292 --> 00:12:03,502 Il faut utiliser du beurre, pas de la margarine ! 161 00:12:03,583 --> 00:12:06,043 C'est la même chose. 162 00:12:07,708 --> 00:12:09,128 - Laisse-moi voir. - Bouge. 163 00:12:09,208 --> 00:12:10,078 Alors ? 164 00:12:10,167 --> 00:12:11,747 On vient de commencer. 165 00:12:11,833 --> 00:12:13,753 Sœur Tanaka est un ange. 166 00:12:13,833 --> 00:12:14,673 C'est vrai. 167 00:12:14,750 --> 00:12:16,580 Oui. Elle pardonne tout. 168 00:12:17,042 --> 00:12:18,792 - Tout ? - Oui. 169 00:12:18,875 --> 00:12:20,245 J'ai hâte de voir où tu vis. 170 00:12:20,333 --> 00:12:21,423 - Vraiment ? - Oui. 171 00:12:22,375 --> 00:12:24,285 - Je l'ai dit à ma mère. - Quoi ? 172 00:12:24,375 --> 00:12:26,075 Que j'allais chez une copine. 173 00:12:26,167 --> 00:12:27,417 Fais des cercles. 174 00:12:27,500 --> 00:12:29,130 La ferme. Arrête de te plaindre. 175 00:12:29,208 --> 00:12:30,578 - Laisse-moi essayer. - Non. 176 00:12:30,667 --> 00:12:32,877 - J'y arriverais mieux. - J'y suis presque. 177 00:12:32,958 --> 00:12:33,958 Tu le fais mal. 178 00:12:34,042 --> 00:12:35,582 Tu vas déchirer la page. 179 00:12:35,667 --> 00:12:36,537 Tu fais quoi ? 180 00:12:43,542 --> 00:12:44,382 Salut. 181 00:12:49,125 --> 00:12:51,285 Quoi ? T'es qui ? 182 00:12:52,375 --> 00:12:54,125 Je peux regarder ? 183 00:12:54,208 --> 00:12:55,208 Non, Megumi... 184 00:12:55,792 --> 00:12:57,632 C'est quoi, son problème ? 185 00:12:58,167 --> 00:12:59,167 Allons-y, les gars. 186 00:12:59,250 --> 00:13:00,080 Ouais. 187 00:13:06,167 --> 00:13:07,167 Allons-y. 188 00:13:11,708 --> 00:13:12,998 Megumi. 189 00:13:13,083 --> 00:13:14,713 Tu fais quoi ? 190 00:13:45,458 --> 00:13:46,538 Je suis rentrée. 191 00:13:47,083 --> 00:13:48,293 Bonjour. 192 00:13:48,375 --> 00:13:49,745 Bienvenue à la maison. 193 00:13:51,583 --> 00:13:54,883 Megumi, ta prière s'est bien passée ? 194 00:13:54,958 --> 00:13:55,918 Oui. 195 00:13:57,292 --> 00:13:58,132 Bien. 196 00:14:00,750 --> 00:14:03,210 Merci d'accompagner Megumi à l'église. 197 00:14:03,375 --> 00:14:06,245 Elle a de la chance d'avoir une si bonne amie. 198 00:14:06,333 --> 00:14:07,383 Ce n'est rien... 199 00:14:08,125 --> 00:14:10,915 - J'ai du gâteau. Entre. - D'accord. 200 00:14:11,000 --> 00:14:12,040 - Merci. - Entre. 201 00:14:12,583 --> 00:14:13,463 Excusez-moi. 202 00:14:15,958 --> 00:14:17,878 - Akiko... - Oui ? 203 00:14:19,083 --> 00:14:20,713 Tu dois d'abord te laver les pieds. 204 00:14:23,208 --> 00:14:26,328 Megumi, emmène-la à la salle de bain. 205 00:14:26,417 --> 00:14:27,247 Oui. 206 00:14:44,250 --> 00:14:45,080 Hé. 207 00:14:45,708 --> 00:14:47,828 - Oui ? - Tu dois toujours faire ça ? 208 00:14:48,958 --> 00:14:49,788 De quoi ? 209 00:14:54,583 --> 00:14:55,543 Rien... 210 00:15:06,125 --> 00:15:10,665 - Bienvenue. - Bienvenue. 211 00:15:10,750 --> 00:15:12,830 Salut, Mama-san. Ça fait un bail. 212 00:15:13,000 --> 00:15:13,960 Bienvenue. 213 00:15:14,458 --> 00:15:16,208 - Bienvenue ! - Bienvenue ! 214 00:15:17,000 --> 00:15:18,580 Par ici. 215 00:15:18,667 --> 00:15:19,537 Salut. 216 00:15:20,458 --> 00:15:21,288 Salut. 217 00:15:55,292 --> 00:15:59,132 Désolé. Je ne peux pas m'empêcher de danser. 218 00:16:00,333 --> 00:16:01,173 Merci. 219 00:16:03,875 --> 00:16:05,785 Je n'y crois pas. Vous êtes de Poséidon ? 220 00:16:05,875 --> 00:16:07,325 - Buvez un coup avant. - Merci. 221 00:16:12,042 --> 00:16:15,382 J'ai appris que vous vendiez beaucoup de nos magazines. 222 00:16:15,458 --> 00:16:18,878 Et comment ! Vous auriez dû nous le dire plus tôt. 223 00:16:20,208 --> 00:16:23,748 De jeunes lions de Sapporo. Souviens-toi d'eux. 224 00:16:23,833 --> 00:16:27,463 Je comprends mieux pourquoi ils sont si élégants. 225 00:16:28,000 --> 00:16:30,880 Je m'appelle Reika. Je suis ravie de vous accueillir ici. 226 00:16:31,375 --> 00:16:32,785 Elle est belle. 227 00:16:33,958 --> 00:16:37,418 Elle était modèle photo pour mes bini-bon, avant. 228 00:16:38,250 --> 00:16:42,040 Quand elle a passé l'âge, je l'ai faite gérante de ce club. 229 00:16:46,792 --> 00:16:48,252 Vous aimez la musique ? 230 00:16:49,542 --> 00:16:50,632 Oui. 231 00:16:51,250 --> 00:16:53,790 Les musiciens semblent prendre plaisir à jouer. 232 00:16:54,292 --> 00:16:55,462 En effet. 233 00:16:56,250 --> 00:17:00,170 Les musiciens de jazz ont l'air d'être libres quand ils jouent. 234 00:17:01,667 --> 00:17:05,247 Mais il y a des règles à respecter. 235 00:17:10,958 --> 00:17:11,958 Vraiment ? 236 00:17:13,292 --> 00:17:15,132 Ce qui m'attire dans le jazz, 237 00:17:16,250 --> 00:17:19,500 c'est l'équilibre entre liberté et ordre. 238 00:17:23,417 --> 00:17:26,957 M. Ikezawa, allez droit au but. 239 00:17:28,708 --> 00:17:29,628 Mama-san... 240 00:17:40,292 --> 00:17:41,792 Vos boutiques. 241 00:17:42,333 --> 00:17:44,963 Je veux toutes les acheter. 242 00:17:50,542 --> 00:17:51,882 Voici 300 millions. 243 00:17:52,458 --> 00:17:53,828 C'est un acompte. 244 00:17:55,000 --> 00:17:56,040 Pourquoi ? 245 00:17:57,292 --> 00:18:00,712 Votre chaîne de librairies Hokudai Kanda va poursuivre sa croissance. 246 00:18:00,792 --> 00:18:06,752 Vous allez vouloir vous implanter en dehors d'Hokkaido, c'est évident. 247 00:18:08,125 --> 00:18:10,075 Quand cela arrivera, 248 00:18:11,458 --> 00:18:16,208 nous nous retrouverons, et ça risque de mal se passer. 249 00:18:28,208 --> 00:18:30,328 J'ai été ravi de vous rencontrer. 250 00:18:36,792 --> 00:18:37,792 Toshi, allons-y. 251 00:18:37,875 --> 00:18:38,825 Quoi ? Attends. 252 00:18:46,042 --> 00:18:46,882 Merde ! 253 00:18:54,208 --> 00:18:55,378 Vous êtes sérieux ? 254 00:18:55,458 --> 00:18:57,878 Oui, je veux produire des magazines non censurés. 255 00:19:00,417 --> 00:19:04,077 Vous comprenez ce que vous dites, là ? 256 00:19:04,667 --> 00:19:08,877 Regardez. À l'étranger, les magazines pour adultes ne sont pas censurés. 257 00:19:11,708 --> 00:19:15,378 Nous sommes au Japon. La loi l'interdit. 258 00:19:15,958 --> 00:19:19,538 Bref, cela ne nous intéresse pas. Dégagez. 259 00:19:21,625 --> 00:19:22,455 Vous aussi. 260 00:19:35,250 --> 00:19:38,790 Tu es bizarre depuis qu'on a vu Ikezawa. 261 00:19:38,875 --> 00:19:40,455 MAISON D'ÉDITION HOKUEI 262 00:19:40,542 --> 00:19:44,832 Personne ne veut finir en prison pour vente de magazines non censurés. 263 00:19:45,417 --> 00:19:47,957 Sans parler du fait que la police nous surveille de près. 264 00:19:48,042 --> 00:19:48,882 Au suivant. 265 00:19:49,375 --> 00:19:50,245 Quoi ? 266 00:19:52,167 --> 00:19:55,167 Tu veux démarcher toutes les maisons d'édition d'Hokkaido ? 267 00:20:30,458 --> 00:20:31,878 C'est quoi, ce taudis ? 268 00:20:40,208 --> 00:20:41,038 Oui ? 269 00:20:41,625 --> 00:20:43,535 Je suis Muranishi. Je vous ai appelé. 270 00:20:47,667 --> 00:20:48,787 Ah, oui. 271 00:20:51,292 --> 00:20:52,172 Entrez. 272 00:20:54,833 --> 00:20:56,133 C'est réglo, ici ? 273 00:21:00,875 --> 00:21:03,785 PRODUCTIONS KAWADA 274 00:21:15,000 --> 00:21:18,710 - Bien. Oui, parfait. - Ouah. 275 00:21:18,792 --> 00:21:20,252 Excellent timing. 276 00:21:20,750 --> 00:21:22,630 Bien. Génial. 277 00:21:23,958 --> 00:21:24,918 - Parfait. - Bien. 278 00:21:25,667 --> 00:21:29,377 On fait une séance photo pour un bini-bon. Patientez une minute. 279 00:21:33,625 --> 00:21:35,875 M. Kawada, des clients potentiels. 280 00:21:35,958 --> 00:21:37,708 Un moment, s'il te plaît. 281 00:21:39,917 --> 00:21:42,127 Je suis désolé. Encore deux minutes. 282 00:21:48,125 --> 00:21:50,415 Vous avez bien dit ura-bon, au téléphone ? 283 00:21:50,500 --> 00:21:51,500 Oui. 284 00:21:52,458 --> 00:21:54,918 - Des magazines non censurés ? - En effet. 285 00:21:55,000 --> 00:21:56,290 Je vois. 286 00:21:57,708 --> 00:22:00,998 Je connais un type qui est en prison à cause de ça. 287 00:22:01,583 --> 00:22:03,883 Un concurrent de moins. 288 00:22:06,167 --> 00:22:07,497 M. Kawada. 289 00:22:08,542 --> 00:22:10,792 Et pour la prochaine série de photos ? 290 00:22:10,958 --> 00:22:13,208 Voyons... 291 00:22:19,083 --> 00:22:20,673 Que feriez-vous ? 292 00:22:37,250 --> 00:22:40,630 - Toshi, mets la chaise orange là. - Oui ? D'accord. 293 00:22:40,708 --> 00:22:41,788 D'accord. Poussez-vous. 294 00:22:41,875 --> 00:22:44,955 - Debout, je vous prie. Mettez-vous là. - Un instant. 295 00:22:47,917 --> 00:22:49,627 Je peux emprunter vos lunettes ? 296 00:22:49,708 --> 00:22:50,708 Pardon. 297 00:22:50,792 --> 00:22:52,582 - Mettez-les. Voilà. - D'accord. 298 00:22:52,667 --> 00:22:54,287 Et votre veste, aussi. 299 00:22:54,958 --> 00:22:57,538 - Vraiment ? - Ne vous inquiétez pas. 300 00:22:57,625 --> 00:22:59,705 - Mettez ça. - Vraiment ? 301 00:22:59,792 --> 00:23:03,082 - Aidez-la. - Bien. 302 00:23:03,167 --> 00:23:06,167 Vous allez être encore plus belle. 303 00:23:07,000 --> 00:23:08,130 Super. 304 00:23:09,000 --> 00:23:10,540 Hé, le blond, venez ici. 305 00:23:10,625 --> 00:23:13,455 - Quoi ? Qui, moi ? - C'est bien. 306 00:23:14,417 --> 00:23:16,247 - Vous, venez ici. - Moi ? 307 00:23:16,333 --> 00:23:18,753 Debout. Enlevez ça. 308 00:23:18,833 --> 00:23:20,793 - Toshi, aide-le. - D'accord. 309 00:23:21,708 --> 00:23:24,788 - Non, je veux pas. Patron ! - Lève les bras ! 310 00:23:24,875 --> 00:23:26,535 Obéis ! 311 00:23:26,625 --> 00:23:28,745 C'est bien. Nature. 312 00:23:29,750 --> 00:23:31,750 Bien, venez par là. 313 00:23:32,542 --> 00:23:35,132 À quatre pattes. Par là. 314 00:23:35,208 --> 00:23:36,128 Comme ça. 315 00:23:36,208 --> 00:23:38,748 Plus bas. Parfait. 316 00:23:40,833 --> 00:23:41,673 Bien. 317 00:23:43,208 --> 00:23:44,578 Tenez ça. 318 00:23:45,125 --> 00:23:47,455 Et prenez ça dans l'autre main. 319 00:23:47,542 --> 00:23:48,792 Posez le pied sur lui. 320 00:23:48,875 --> 00:23:51,575 - Je ne sais pas si... - Posez le pied sur lui. 321 00:23:51,667 --> 00:23:54,127 - Mettez votre pied là. - Vraiment ? 322 00:23:54,208 --> 00:23:55,748 - Appuyez. - Vas-y. 323 00:23:58,167 --> 00:24:00,077 Lâchez-vous. 324 00:24:00,167 --> 00:24:01,077 Tenez le coup. 325 00:24:02,417 --> 00:24:04,167 Allez ! Lâchez-vous. 326 00:24:05,292 --> 00:24:06,172 Allez ! 327 00:24:06,250 --> 00:24:10,830 Vous n'en avez pas marre de ce freluquet ? 328 00:24:10,917 --> 00:24:13,037 Il vous donne envie de vomir, non ? 329 00:24:13,250 --> 00:24:15,290 Pesez de tout votre poids sur lui. 330 00:24:17,875 --> 00:24:18,785 C'est vrai... 331 00:24:20,583 --> 00:24:22,133 Travaille, pour changer ! 332 00:24:22,208 --> 00:24:25,538 - Super. Géniale, l'expression. - Ça fait mal ! 333 00:24:25,625 --> 00:24:26,825 - Parfait ! - Salaud ! 334 00:24:26,917 --> 00:24:29,287 - Allez-y ! Explosez ! - Super ! 335 00:24:29,375 --> 00:24:31,205 Oui ! Parfait ! 336 00:24:31,292 --> 00:24:33,582 Allez ! 337 00:24:33,667 --> 00:24:36,417 Allez ! À coups de talons ! 338 00:24:36,500 --> 00:24:40,750 Encaissez tout. Ça commence vraiment à vous plaire. 339 00:24:41,792 --> 00:24:43,002 Allez ! Continuez ! 340 00:24:43,583 --> 00:24:45,673 Super, l'expression ! Très sexy ! 341 00:24:46,208 --> 00:24:49,998 Et alors, le photographe ! Faites votre travail ! 342 00:24:50,083 --> 00:24:53,543 Oui ! Continuez ! 343 00:24:53,625 --> 00:24:55,955 Vous aussi ! Prenez du plaisir ! 344 00:24:56,042 --> 00:24:59,132 Plus bas ! Il ne faut rien rater. 345 00:24:59,208 --> 00:25:02,288 C'est bon, non ? Vous êtes au paradis ! 346 00:25:03,792 --> 00:25:04,712 Ça vous écrase ! 347 00:25:05,917 --> 00:25:08,377 C'est ça ! Vous prenez votre pied ! 348 00:25:08,458 --> 00:25:12,128 Allez ! Continuez ! 349 00:25:15,542 --> 00:25:17,002 - M. Kawada ! - Oui ? 350 00:25:17,583 --> 00:25:20,383 Vous voyez ? C'est comme ça que je ferais. 351 00:25:21,292 --> 00:25:25,632 Le porno doit raconter une histoire pour stimuler l'esprit. 352 00:25:26,208 --> 00:25:27,708 Je vais jouir... 353 00:25:27,792 --> 00:25:28,712 Suivez-moi. 354 00:25:28,792 --> 00:25:30,712 Quoi ? Où ça ? 355 00:25:32,458 --> 00:25:34,128 On va réaliser notre rêve. 356 00:25:39,667 --> 00:25:41,877 C'est bien ! Continuez ! 357 00:25:49,125 --> 00:25:52,575 IMPRIMERIE YOSHIKAWA 358 00:25:52,667 --> 00:25:54,247 C'est impossible ? 359 00:25:55,375 --> 00:25:58,285 Évidemment. Vous voulez faire de moi un criminel ? 360 00:25:59,292 --> 00:26:02,292 Et si nous achetions votre usine ? 361 00:26:03,458 --> 00:26:07,248 Impossible. Vous n'avez pas assez de liquide. 362 00:26:07,833 --> 00:26:12,963 Prix de vente, 15 000 yens à l'unité pour un coût de production de 400 yens. 363 00:26:13,042 --> 00:26:14,002 Avec des grossistes ? 364 00:26:14,458 --> 00:26:15,498 Bien sûr que non. 365 00:26:16,125 --> 00:26:20,125 Dans ce cas, ça nous ferait un bénéfice net de 14 600 yens par unité. 366 00:26:20,208 --> 00:26:22,578 La valeur de cette usine et tous ses équipements, 367 00:26:23,417 --> 00:26:27,787 moins la dépréciation du bâtiment, s'élève à 30 millions de yens environ. 368 00:26:28,458 --> 00:26:30,078 C'est un mois de bénéfices. 369 00:26:30,167 --> 00:26:32,287 Personne n'a accepté de... 370 00:26:32,375 --> 00:26:34,705 Je vous donne 50 millions aujourd'hui. 371 00:26:43,917 --> 00:26:47,077 Je vais parler à la direction. 372 00:26:55,917 --> 00:26:59,627 J'attendais cette rencontre depuis des années. 373 00:27:03,792 --> 00:27:05,882 - N'oublie pas que je suis le patron. - Oui. 374 00:27:27,125 --> 00:27:27,995 Ça va marcher. 375 00:27:55,542 --> 00:27:57,422 Suzuran, je vous prie. 376 00:28:01,500 --> 00:28:02,750 Ça fait 15 000 yens. 377 00:28:05,750 --> 00:28:06,830 Merci beaucoup. 378 00:28:09,042 --> 00:28:10,212 Un Suzuran, moi aussi ! 379 00:28:10,917 --> 00:28:12,827 - Suzuran, s'il vous plaît. - Un Suzuran. 380 00:28:12,917 --> 00:28:15,287 - Un pour moi aussi. - C'est 15 000 yens. 381 00:28:16,292 --> 00:28:17,422 Merci beaucoup. 382 00:28:17,958 --> 00:28:19,128 Suzuran ! 383 00:28:21,083 --> 00:28:23,173 Suzuran, je vous prie. Suzuran ! 384 00:28:23,250 --> 00:28:24,880 Moi aussi, j'en veux un. 385 00:28:25,125 --> 00:28:27,205 - Suzuran, je vous prie. - Merci. 386 00:28:37,250 --> 00:28:40,380 Il est très audacieux. 387 00:28:40,458 --> 00:28:43,378 Il en a déjà vendu plus de 300 000 exemplaires. 388 00:28:44,083 --> 00:28:45,003 Que fait-on ? 389 00:28:46,958 --> 00:28:49,748 Il a mal compris notre petite discussion. 390 00:28:53,167 --> 00:28:55,037 Papa, allez ! 391 00:28:55,125 --> 00:28:57,205 J'arrive ! 392 00:29:01,500 --> 00:29:04,330 Rien ne se passe jamais comme prévu. 393 00:29:15,125 --> 00:29:15,955 Voilà. 394 00:29:16,458 --> 00:29:17,288 Merci, chérie. 395 00:29:18,417 --> 00:29:22,127 Elle avait vraiment besoin de te suivre jusqu'ici ? Tu n'es pas censé travailler. 396 00:29:22,208 --> 00:29:23,668 Désolé. 397 00:29:23,750 --> 00:29:24,830 Des problèmes ? 398 00:29:25,375 --> 00:29:28,705 Un malentendu avec un associé. 399 00:29:29,375 --> 00:29:31,705 C'est courant, dans le monde de la pub. 400 00:29:38,542 --> 00:29:41,382 On était censés passer un moment en famille. 401 00:29:43,208 --> 00:29:44,668 Je sais. 402 00:29:46,083 --> 00:29:50,133 Ça a dû être difficile de te passer de ton papa. 403 00:29:51,042 --> 00:29:54,292 Que tu es bête. Arrête de me traiter comme une enfant. 404 00:29:56,042 --> 00:29:58,542 Bien. C'est parfait. 405 00:29:58,625 --> 00:30:01,995 Vraiment ? Laisse-moi voir. 406 00:30:05,000 --> 00:30:06,460 Ça a l'air délicieux ! 407 00:30:07,042 --> 00:30:08,212 Regarde, maman ! 408 00:30:08,708 --> 00:30:11,458 - Voyons ça. - Ça sent divinement bon ! 409 00:30:12,083 --> 00:30:14,833 - Un vrai cordon bleu. - Ça donne envie. 410 00:30:14,917 --> 00:30:16,327 - Je meurs de faim. - Moi aussi. 411 00:30:16,833 --> 00:30:19,213 - Ses petits plats m'avaient manqué. - À moi aussi. 412 00:30:19,292 --> 00:30:20,462 Vite. 413 00:30:40,875 --> 00:30:41,785 On a terminé. 414 00:30:45,500 --> 00:30:47,040 Désolé, Fujiwara. 415 00:30:49,042 --> 00:30:52,832 Je sais que tu n'es pas devenu yakuza pour livrer des ura-bon. 416 00:30:55,667 --> 00:30:58,707 J'ai choisi de vous suivre. 417 00:30:58,792 --> 00:31:02,382 Bon travail, les gars. Continuez comme ça. 418 00:31:07,292 --> 00:31:08,132 Hé. 419 00:31:09,333 --> 00:31:11,213 Pourquoi un sous-traitant fume ici ? 420 00:31:12,958 --> 00:31:15,208 Si tu mets le feu à la marchandise, tu paies. 421 00:31:16,042 --> 00:31:17,832 Toi aussi, tu fumes. 422 00:31:19,000 --> 00:31:20,920 Oui, mais je suis le patron. 423 00:31:24,208 --> 00:31:25,708 C'est quoi ton problème ? 424 00:31:26,167 --> 00:31:29,037 On n'en est pas au point de devoir supporter tes conneries. 425 00:31:40,208 --> 00:31:42,918 Désolé, jeune homme. 426 00:31:53,792 --> 00:31:56,542 Fujiwara, excuse-toi aussi. 427 00:31:58,125 --> 00:31:59,075 Je suis désolé. 428 00:32:02,417 --> 00:32:06,077 Vos petits jeunes ont intérêt à filer droit, M. Furuya. 429 00:32:23,792 --> 00:32:25,082 Voilà 400 000 yens. 430 00:32:44,917 --> 00:32:46,707 Vous avez fait du bon travail. 431 00:32:48,542 --> 00:32:51,212 Vos ura-bon se vendent comme des petits pains. 432 00:32:51,417 --> 00:32:52,957 On peut continuer à faire affaire. 433 00:32:54,333 --> 00:32:59,173 Je préférerais que vous achetiez de plus grosses quantités. 434 00:32:59,250 --> 00:33:02,130 Bientôt, le porno rapportera plus que le cristal. 435 00:33:16,375 --> 00:33:17,535 J'en suis certain. 436 00:33:19,708 --> 00:33:21,378 - Très bien. - Merci. 437 00:33:31,250 --> 00:33:33,500 Vous devriez lui montrer plus de respect. 438 00:33:33,875 --> 00:33:37,415 C'est bon. C'est un yakuza qui s'est fait virer de son clan. 439 00:33:37,708 --> 00:33:40,918 Apparemment, il était haut placé, 440 00:33:41,542 --> 00:33:45,582 mais maintenant, c'est un vieux chnoque qui a besoin de l'ura-bon pour survivre. 441 00:33:56,125 --> 00:33:59,745 Un homme doit mener une vie de rock star. 442 00:34:00,667 --> 00:34:03,827 S'en mettre plein les poches et frimer. 443 00:34:25,583 --> 00:34:26,673 C'est la police. 444 00:34:36,667 --> 00:34:38,167 Vous avez peur ? 445 00:34:39,750 --> 00:34:40,630 Non. 446 00:34:42,333 --> 00:34:43,713 Ne vous faites pas de bile. 447 00:34:43,792 --> 00:34:47,582 Je joue avec le feu depuis le collège. 448 00:34:49,583 --> 00:34:51,083 Un poste de contrôle. 449 00:34:53,292 --> 00:34:56,632 Merde. On fait quoi ? Demi-tour ? 450 00:34:56,708 --> 00:34:58,578 Ils nous poursuivront si on fait ça. 451 00:34:58,667 --> 00:35:02,667 Alors on fait quoi ? Ça craint. Hé ! 452 00:35:02,750 --> 00:35:04,130 STOP 453 00:35:04,208 --> 00:35:06,378 POSTE DE CONTRÔLE 454 00:35:29,417 --> 00:35:31,827 Bonsoir. Veuillez couper le moteur. 455 00:35:33,375 --> 00:35:35,035 Avez-vous bu de l'alcool ? 456 00:35:36,292 --> 00:35:37,382 Alors ? 457 00:35:38,542 --> 00:35:39,752 Hé. 458 00:35:40,375 --> 00:35:43,125 Vous, le porc-épic. 459 00:35:43,208 --> 00:35:44,038 Oui, monsieur ! 460 00:35:44,125 --> 00:35:46,915 On doit faire un contrôle. Veuillez ouvrir derrière. 461 00:35:47,000 --> 00:35:50,040 Eh bien... En fait... 462 00:35:50,125 --> 00:35:51,165 Dépêchez-vous. 463 00:35:51,250 --> 00:35:53,750 - C'est que... - Quoi ? 464 00:35:54,417 --> 00:35:55,457 Le verrou est cassé... 465 00:35:55,792 --> 00:35:56,752 Hé ! 466 00:35:59,500 --> 00:36:00,790 Il fout quoi ? 467 00:36:01,667 --> 00:36:04,707 Allez, ouvrez. Vite. 468 00:36:09,875 --> 00:36:11,285 Il compte faire quoi ? 469 00:36:14,458 --> 00:36:16,538 On doit vérifier le contenu. 470 00:36:22,125 --> 00:36:23,625 Pommes de terre, mon cul. 471 00:36:27,458 --> 00:36:29,668 Ce sont des ura-bon ! 472 00:36:30,292 --> 00:36:31,882 Vous êtes dans de beaux draps. 473 00:36:32,250 --> 00:36:34,420 - Revenez là ! - Regardez de plus près. 474 00:36:34,500 --> 00:36:37,170 - Que faites-vous ? - Ce sont manifestement des ura-bon. 475 00:36:37,750 --> 00:36:39,880 - Ce n'est rien d'illégal. - Quoi ? 476 00:36:40,250 --> 00:36:41,250 Vous voyez ? 477 00:36:43,958 --> 00:36:45,418 Ce sont des livres pour enfants. 478 00:36:46,000 --> 00:36:48,670 Oui, en effet. 479 00:36:48,833 --> 00:36:53,213 Vous voyez ? Il suffit de regarder de plus près. 480 00:36:54,375 --> 00:36:56,125 Ces livres sont très mignons. 481 00:36:56,208 --> 00:36:59,208 - Bon. - Ça fera un bon cadeau pour ton gamin. 482 00:36:59,292 --> 00:37:01,922 Rien à signaler. Vous pouvez partir. 483 00:37:10,250 --> 00:37:11,710 On y va ? 484 00:37:13,708 --> 00:37:14,628 Quoi ? 485 00:37:15,875 --> 00:37:17,495 Des livres pleins de fric. 486 00:37:18,333 --> 00:37:20,173 J'en avais préparé au cas où. 487 00:38:24,042 --> 00:38:25,252 Megumi. 488 00:38:26,417 --> 00:38:29,577 Dépêche-toi. Le dîner est prêt. 489 00:38:31,375 --> 00:38:32,495 Oui, mère. 490 00:38:39,208 --> 00:38:40,208 Qu'en penses-tu ? 491 00:38:40,292 --> 00:38:41,632 Ça a l'air délicieux. 492 00:38:41,708 --> 00:38:42,828 - Vraiment ? - Oui. 493 00:38:42,917 --> 00:38:45,537 J'en suis ravie. Sers-toi. 494 00:38:45,625 --> 00:38:46,875 Merci. 495 00:38:47,917 --> 00:38:50,167 Mais d'abord, va te relaver les mains. 496 00:38:53,500 --> 00:38:54,880 Je sors de la douche. 497 00:38:54,958 --> 00:38:56,628 Tu as les mains sales, non ? 498 00:38:57,292 --> 00:38:58,792 Va les relaver. 499 00:39:03,083 --> 00:39:03,963 Oui. 500 00:39:36,250 --> 00:39:39,960 POLICE D'HOKKAIDO 501 00:39:42,042 --> 00:39:43,292 Allez. 502 00:39:43,375 --> 00:39:46,495 - Ils ont encore confisqué des magazines. - Vraiment ? 503 00:39:52,000 --> 00:39:53,290 - Allez. - Vite ! 504 00:39:53,375 --> 00:39:54,575 BRIGADE DES MŒURS 505 00:39:54,667 --> 00:39:58,207 Ferme-la. On dirait plutôt ta femme. 506 00:39:58,292 --> 00:40:00,922 Hé, il y aurait un nouveau numéro. 507 00:40:01,000 --> 00:40:02,830 Regarde-moi cette expression. 508 00:40:03,792 --> 00:40:04,882 - Sympa. - Ce Muranishi. 509 00:40:04,958 --> 00:40:07,998 Ses ura-bon sont de véritables chefs-d'œuvre. 510 00:40:08,083 --> 00:40:09,253 C'est vrai. 511 00:40:09,333 --> 00:40:10,543 C'est pas une carotte ? 512 00:40:10,625 --> 00:40:13,125 Elle est tout au fond. 513 00:40:14,000 --> 00:40:16,420 Mon Dieu. 514 00:40:16,500 --> 00:40:17,540 On voit tout ? 515 00:40:17,625 --> 00:40:18,535 On voit tout. 516 00:40:18,625 --> 00:40:20,035 Nul homme ne peut y résister. 517 00:40:20,125 --> 00:40:22,035 - C'est clair ! - C'est clair ! 518 00:40:23,500 --> 00:40:26,670 Son visage est aussi sexy que son corps, pas vrai ? 519 00:40:26,750 --> 00:40:28,080 Vous voyez ? 520 00:40:29,708 --> 00:40:31,038 - C'est cochon. - Pas vrai ? 521 00:40:31,125 --> 00:40:32,455 Vous êtes qui, vous ? 522 00:40:33,375 --> 00:40:35,495 Vous ne pouvez pas débarquer... 523 00:40:38,208 --> 00:40:39,998 Franchement, je suis jaloux. 524 00:40:40,292 --> 00:40:42,082 La police d'Hokkaido est payée 525 00:40:42,583 --> 00:40:45,333 pour passer la journée à zyeuter des parties intimes ? 526 00:40:47,542 --> 00:40:48,792 Qui êtes-vous ? 527 00:40:49,417 --> 00:40:50,997 Takei, de la police de Tokyo. 528 00:40:54,500 --> 00:40:55,630 Merci d'être venu. 529 00:41:02,000 --> 00:41:04,920 On dirait qu'ils ont encore ouvert une boutique. 530 00:41:07,708 --> 00:41:10,958 Je parie qu'il n'y a qu'à Hokkaido 531 00:41:11,042 --> 00:41:14,292 qu'on voit autant de pornographie circuler. 532 00:41:16,125 --> 00:41:18,495 Mais le problème ne s'arrête pas ici. 533 00:41:18,875 --> 00:41:23,165 Les ura-bon de ce vaurien de Muranishi arrivent même jusqu'à Tokyo ! 534 00:41:24,417 --> 00:41:26,127 Nous sommes désolés, monsieur ! 535 00:41:45,125 --> 00:41:48,205 Grâce à vous tous, nous avons ouvert 47 boutiques en trois mois. 536 00:41:48,292 --> 00:41:50,332 Visons les 100 boutiques ! Santé ! 537 00:41:50,417 --> 00:41:52,577 - Santé ! - Santé ! 538 00:41:52,667 --> 00:41:54,287 VISONS HAUT VISONS 100 BOUTIQUES 539 00:42:10,417 --> 00:42:15,957 LIBRAIRIE HOKUDAI KANDA INAUGURATION DE LA 47E BOUTIQUE 540 00:42:37,958 --> 00:42:44,078 - Cul sec ! - Cul sec ! 541 00:42:57,958 --> 00:42:59,998 - Police ! Plus un geste ! - Quoi ? 542 00:43:22,500 --> 00:43:23,500 Ouvrez ces cartons. 543 00:43:23,583 --> 00:43:25,753 Pourquoi ? Ce sont des livres pour enfants. 544 00:43:26,417 --> 00:43:27,627 Ouvrez-les. 545 00:43:34,708 --> 00:43:36,078 C'est quoi, ça ? 546 00:43:38,458 --> 00:43:41,038 POMMES DE TERRE D'HOKKAIDO 547 00:43:58,667 --> 00:44:02,707 Regardez bien, inspecteur. Tenez. 548 00:44:07,500 --> 00:44:08,330 Vous voyez ? 549 00:44:10,375 --> 00:44:14,825 Ce ne sont pas des ura-bon. C'est Woofer, l'ourson. 550 00:44:23,250 --> 00:44:24,710 - C'est bon ? - Oui. 551 00:44:25,792 --> 00:44:27,132 Oui, c'est bon. 552 00:44:27,208 --> 00:44:29,168 Tant mieux. Je vous remercie. 553 00:44:30,292 --> 00:44:32,002 - Arrêtez-le. - Oui, chef. 554 00:44:34,250 --> 00:44:36,540 - On avait passé un marché. - Ne bougez plus. 555 00:44:36,625 --> 00:44:39,705 - Hé ! Qu'est-ce qui a changé ? - On se calme ! 556 00:44:39,792 --> 00:44:44,132 Pour qui vous vous prenez ? 557 00:44:47,208 --> 00:44:51,628 On déchire tout ! T'es content de m'avoir suivi, non ? 558 00:44:54,708 --> 00:44:56,288 Regarde-les. 559 00:45:02,375 --> 00:45:04,705 Bordel, j'adore ! 560 00:45:08,208 --> 00:45:09,168 Des primes 561 00:45:10,500 --> 00:45:12,170 pour tout le monde ! 562 00:45:14,292 --> 00:45:15,582 Tenez-vous prêts ! 563 00:46:02,333 --> 00:46:04,793 Hé, mec, tu vas où ? 564 00:46:04,875 --> 00:46:05,825 Je rentre. 565 00:46:48,208 --> 00:46:49,378 Je suis là. 566 00:46:50,000 --> 00:46:52,380 - Papa, te voilà ! - Hé. 567 00:46:52,458 --> 00:46:54,538 Comment ça va ? Vous m'avez manqué. 568 00:46:54,625 --> 00:46:57,495 On va bien. Ça faisait longtemps, papa. 569 00:46:57,583 --> 00:46:58,503 Oui. 570 00:46:59,083 --> 00:47:01,633 Mamie, papa est rentré. 571 00:47:01,708 --> 00:47:02,998 Daisuke, c'est génial, non ? 572 00:47:03,750 --> 00:47:04,960 On a de la chance. 573 00:47:05,625 --> 00:47:06,455 Je suis de retour. 574 00:47:06,542 --> 00:47:08,922 - Est-ce que ça va ? - Oui. 575 00:47:09,000 --> 00:47:09,880 Daisuke. 576 00:47:10,542 --> 00:47:12,632 Tiens. Ton cadeau d'anniversaire ! 577 00:47:12,708 --> 00:47:13,878 Ouais ! 578 00:47:13,958 --> 00:47:17,328 - Vous êtes contents de voir votre papa ? - Une voiture téléguidée ! 579 00:47:17,417 --> 00:47:18,627 Trop cool. 580 00:47:22,292 --> 00:47:23,542 Tiens. 581 00:47:23,625 --> 00:47:25,535 - Je peux aller jouer ? - Oui. 582 00:47:26,208 --> 00:47:27,828 Fais attention, Daisuke. 583 00:47:28,792 --> 00:47:30,962 Tu reviendras de temps en temps ? 584 00:47:31,042 --> 00:47:32,672 Bien sûr, Mayumi. 585 00:47:33,375 --> 00:47:35,205 - Ça a l'air bon. - Et ton travail ? 586 00:47:35,292 --> 00:47:38,672 Je veux voir les livres pour enfants que tu fais. 587 00:47:39,917 --> 00:47:41,627 Ah, les livres... Eh bien... 588 00:47:44,375 --> 00:47:46,165 - Tu peux aller ouvrir ? - Oui. 589 00:47:46,250 --> 00:47:48,540 Ne cours pas, Daisuke. 590 00:47:49,208 --> 00:47:51,538 - Bonsoir. - Ton papa est là ? 591 00:47:51,625 --> 00:47:53,995 Papa ! Quelqu'un veut te voir. 592 00:48:00,583 --> 00:48:01,673 Amusons-nous un peu. 593 00:48:02,292 --> 00:48:04,082 Qui êtes-vous ? 594 00:48:04,167 --> 00:48:06,957 Restez à l'intérieur. 595 00:48:09,292 --> 00:48:10,292 Toru Muranishi ? 596 00:48:13,583 --> 00:48:14,463 Attrapez-le ! 597 00:48:21,167 --> 00:48:22,327 Muranishi ! 598 00:49:07,042 --> 00:49:08,292 Muranishi. 599 00:49:10,458 --> 00:49:11,958 Vous ne m'échapperez pas. 600 00:52:58,542 --> 00:52:59,922 Sous-titres : Tristan Bruemmer