1
00:00:06,375 --> 00:00:09,165
LAPORAN KREDIT TORU MURANISHI
2
00:00:16,250 --> 00:00:18,670
Jumlahnya hampir sepuluh juta.
3
00:00:18,792 --> 00:00:21,002
- Ini dokumen propertinya.
- Ya.
4
00:00:27,125 --> 00:00:29,415
Baik. Berikan dia 500.000 yen.
5
00:00:30,167 --> 00:00:31,287
Baik.
6
00:00:44,667 --> 00:00:49,207
Baiklah, Pak Muranishi.
Aku sudah menyiapkan 500.000.
7
00:00:49,542 --> 00:00:50,422
Terima kasih.
8
00:00:52,167 --> 00:00:54,707
Bunga sepuluh persen per sepuluh hari.
Bayar lebih awal.
9
00:00:54,792 --> 00:00:58,502
- Bacalah rinciannya...
- Tak masalah. Aku setuju.
10
00:00:59,542 --> 00:01:00,502
Baik.
11
00:01:01,750 --> 00:01:04,500
Jika kau setuju...
12
00:01:05,250 --> 00:01:08,710
Kita sudah sepakat.
13
00:01:15,167 --> 00:01:16,417
Bagaimana?
14
00:01:17,000 --> 00:01:17,920
Aku dapat 500.000.
15
00:01:18,167 --> 00:01:21,377
Aku sendiri hanya bisa dapat satu juta.
16
00:01:26,875 --> 00:01:27,785
Hei.
17
00:01:28,458 --> 00:01:31,128
Hei, bukankah sudah cukup?
18
00:01:38,208 --> 00:01:39,498
Permisi.
19
00:01:51,292 --> 00:01:52,212
Selamat datang.
20
00:01:52,833 --> 00:01:55,333
- Apa kabar?
- Hai, Toshi.
21
00:01:56,042 --> 00:01:57,752
Ini Chu, penjual tas.
22
00:01:57,833 --> 00:01:58,833
Penjual tas?
23
00:01:59,125 --> 00:02:01,495
- Dia makelar bini-bon.
- Begitu.
24
00:02:02,333 --> 00:02:04,423
- Aku Muranishi.
- Ya.
25
00:02:07,958 --> 00:02:08,958
Guru...
26
00:02:10,958 --> 00:02:11,828
Perawat...
27
00:02:14,333 --> 00:02:16,793
Janda... Sebut saja.
28
00:02:19,708 --> 00:02:22,628
Celana dalam tembus pandang
sangat populer belakangan ini.
29
00:02:23,375 --> 00:02:25,875
Seri Fruits dari Poseidon juga populer.
30
00:02:26,792 --> 00:02:27,712
Poseidon?
31
00:02:27,792 --> 00:02:30,292
Penerbit bini-bon terbesar di Jepang.
32
00:02:35,667 --> 00:02:37,247
- Aku beli.
- Ya.
33
00:02:38,625 --> 00:02:41,375
Yang mana? Berapa banyak?
34
00:02:41,500 --> 00:02:42,670
Semuanya.
35
00:02:44,208 --> 00:02:46,918
Hei, Bung. Tak perlu sebanyak itu.
36
00:02:47,000 --> 00:02:50,130
- Biarkan saja.
- Kau mau buka toko?
37
00:02:50,208 --> 00:02:51,538
Serius?
38
00:03:11,208 --> 00:03:12,498
Ini.
39
00:03:15,500 --> 00:03:16,380
Apa...
40
00:03:16,458 --> 00:03:20,208
Ini bini-bon yang dibicarakan orang
belakangan ini.
41
00:03:24,708 --> 00:03:27,708
Tampaknya Anda tak menjualnya
walau sangat tertarik.
42
00:03:27,833 --> 00:03:29,173
Aku tak tertarik.
43
00:03:29,250 --> 00:03:30,460
Tak perlu menyangkal.
44
00:03:31,042 --> 00:03:34,212
Pria mana bisa menolak?
Itulah kekuatan erotika.
45
00:03:35,500 --> 00:03:38,130
Anda membayangkan gambar
dalam bungkus plastik ini, 'kan?
46
00:03:43,417 --> 00:03:46,167
Lihat, sensornya minim, 'kan?
47
00:03:47,667 --> 00:03:51,707
Tunggu. Walau tertarik,
kami tak bisa jual buku semacam ini.
48
00:03:53,042 --> 00:03:54,212
Begitukah?
49
00:03:56,125 --> 00:03:58,745
Maka saya hanya harus memiliki toko ini.
50
00:04:16,000 --> 00:04:18,210
Akan kubeli toko ini.
51
00:04:20,125 --> 00:04:23,495
Sebanyak ini untuk tokoku?
52
00:04:23,583 --> 00:04:25,793
Juga, sebagai tambahan...
53
00:04:27,000 --> 00:04:29,250
Saya juga mau membeli Anda.
54
00:04:29,333 --> 00:04:30,173
Apa?
55
00:04:30,250 --> 00:04:32,000
Ini gaji Anda dibayar di muka.
56
00:04:33,042 --> 00:04:35,882
Anda mau seumur hidup
membayar angsuran toko ini
57
00:04:35,958 --> 00:04:38,628
atau ikut saya mengubah dunia
dengan erotika?
58
00:04:39,792 --> 00:04:41,382
Apa pilihan Anda?
59
00:04:44,125 --> 00:04:46,745
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
60
00:05:34,250 --> 00:05:37,460
Aku lapar. Aku akan cari makan siang.
61
00:05:37,542 --> 00:05:40,132
Baiklah. Aku juga lapar.
62
00:05:40,208 --> 00:05:41,828
- Kau akan ke kedai?
- Maaf?
63
00:05:43,250 --> 00:05:46,500
Apa itu? Kenapa toko itu ramai sekali?
64
00:05:48,542 --> 00:05:51,002
"Toko Buku Hokudai Kanda?"
65
00:05:51,375 --> 00:05:53,705
Terima kasih sudah menunggu.
66
00:05:59,708 --> 00:06:02,668
Lihatlah. Aku jamin ini tak disensor.
67
00:06:02,792 --> 00:06:03,712
Lihat?
68
00:06:04,250 --> 00:06:06,000
Liar sekali.
69
00:06:11,292 --> 00:06:13,962
Maaf menunggu. Kami akan melayani kalian.
70
00:06:14,042 --> 00:06:16,252
Edisi baru sudah keluar.
71
00:06:16,708 --> 00:06:17,828
Harganya 1.500 yen.
72
00:06:22,833 --> 00:06:24,333
Pak, kau harus lihat ini!
73
00:06:24,417 --> 00:06:25,917
Kemarilah.
74
00:06:26,000 --> 00:06:28,670
Apa? Lewat mana?
75
00:06:29,458 --> 00:06:30,668
Ada apa?
76
00:06:30,958 --> 00:06:31,958
Lihat!
77
00:06:32,500 --> 00:06:35,040
TOKO BUKU HOKUDAI KANDA NOMOR DUA
78
00:06:35,125 --> 00:06:38,625
Di sana dan di situ juga.
Semuanya Hokudai.
79
00:06:39,542 --> 00:06:40,882
Apa yang terjadi?
80
00:06:43,167 --> 00:06:44,497
Itu toko bini-bon.
81
00:07:01,625 --> 00:07:03,205
- Datanglah lagi.
- Terima kasih.
82
00:07:03,292 --> 00:07:04,422
Jangan lupa datang lagi.
83
00:07:04,500 --> 00:07:05,830
Dua orang selanjutnya.
84
00:07:05,917 --> 00:07:07,917
- Selamat datang.
- Terima kasih.
85
00:07:08,000 --> 00:07:10,170
TOKO BUKU HOKUDAI KANDA NOMOR 38
86
00:07:11,833 --> 00:07:13,383
Di sini bagus?
87
00:07:13,667 --> 00:07:15,537
Kurasa tampak bagus.
88
00:07:15,667 --> 00:07:18,877
Kami mengandalkanmu, Pak Tayama.
Jual yang banyak dan hasilkan profit.
89
00:07:19,792 --> 00:07:22,252
Majalah dewasa akan membuat kita kaya.
90
00:07:22,833 --> 00:07:24,083
Aku akan kerja keras.
91
00:07:26,333 --> 00:07:27,463
Pak Tayama.
92
00:07:30,958 --> 00:07:34,878
Ada diskon pembukaan toko.
30 persen untuk semua majalah baru.
93
00:07:35,000 --> 00:07:36,710
- Sungguh?
- Ya.
94
00:07:37,042 --> 00:07:40,002
Silakan lihat. Antreannya tak panjang.
95
00:07:50,625 --> 00:07:51,785
Ada apa?
96
00:07:52,333 --> 00:07:55,463
Aku Mori dari Kepolisian Hokkaido.
Di mana manajernya?
97
00:07:58,917 --> 00:08:01,127
- Tokonya ramai.
- Ya.
98
00:08:01,583 --> 00:08:04,293
Permisi.
99
00:08:05,917 --> 00:08:09,037
- Pak, ada polisi.
- Apa yang kalian lakukan?
100
00:08:09,542 --> 00:08:10,542
Pak!
101
00:08:18,375 --> 00:08:19,535
Bisa kubantu?
102
00:08:21,417 --> 00:08:24,287
Kau senang melecehkan kami
dengan membuka cabang
103
00:08:24,458 --> 00:08:26,498
tepat di sebelah kantor polisi?
104
00:08:26,583 --> 00:08:28,293
Sebaliknya, Pak.
105
00:08:28,375 --> 00:08:31,705
Para petugas adalah pelanggan kami.
Jadi, kami permudah bagi kalian.
106
00:08:31,833 --> 00:08:36,133
Kami mau melayani kalian
yang berjasa bagi negara kita.
107
00:08:39,500 --> 00:08:42,540
Kau menjual bini-bon nyaris ilegal.
108
00:08:43,292 --> 00:08:44,172
Ini.
109
00:08:45,458 --> 00:08:48,208
Kau bisa ditahan karena melanggar
Undang-undang Pasal 175
110
00:08:48,292 --> 00:08:50,382
karena mengedarkan pornografi.
111
00:08:51,083 --> 00:08:52,003
Bagaimana?
112
00:08:53,375 --> 00:08:55,455
Dari ukurannya,
113
00:08:56,375 --> 00:08:58,245
ini cukup jelas terlihat.
114
00:08:58,333 --> 00:09:00,883
Benar. Memang begitu.
115
00:09:02,625 --> 00:09:03,785
Lihat ini baik-baik.
116
00:09:06,000 --> 00:09:08,830
- Ya. Terlihat disensor.
- Tidak!
117
00:09:09,167 --> 00:09:10,417
Lihat baik-baik.
118
00:09:10,583 --> 00:09:15,423
Menutupi kemaluan wanita
dengan penyensoran
119
00:09:15,500 --> 00:09:17,880
harus meliputi "garis bentuk". Paham?
120
00:09:18,667 --> 00:09:21,997
Ini tak menutupi delapan milimeter
garis bentuk.
121
00:09:22,583 --> 00:09:24,713
Opasitasnya juga sekitar 40 persen.
122
00:09:25,042 --> 00:09:26,672
Tidak, itu sudah tertutup!
123
00:09:26,750 --> 00:09:28,830
Benar! Berhenti cari kesalahan!
124
00:09:28,917 --> 00:09:29,747
Ya!
125
00:09:29,833 --> 00:09:31,883
- Dia benar!
- Biarkan saja!
126
00:09:31,958 --> 00:09:34,168
Ini hanya lipatan kulit.
Opasitasnya 80 persen.
127
00:09:34,292 --> 00:09:36,882
Tidak. Kurang delapan milimeter.
128
00:09:37,750 --> 00:09:41,250
Ini bagian dari kemaluannya,
dan opasitasnya kurang.
129
00:09:41,333 --> 00:09:44,213
Mustahil bisa tahu garis itu
dari kemaluannya atau tidak.
130
00:09:44,292 --> 00:09:46,462
Benar!
131
00:09:54,542 --> 00:09:56,632
Aku akan lupakan untuk saat ini.
132
00:09:56,750 --> 00:09:58,080
Pergi dari sini!
133
00:10:08,542 --> 00:10:10,252
Kini aku tahu wajahmu.
134
00:10:10,792 --> 00:10:12,212
Ini untukmu.
135
00:10:13,333 --> 00:10:14,963
Bawalah.
136
00:10:18,708 --> 00:10:19,878
Selamat bertugas.
137
00:10:26,875 --> 00:10:28,825
- Memudar!
- Kau benar!
138
00:10:28,917 --> 00:10:31,537
Jadi, margarin bisa
menghilangkan sensornya.
139
00:10:31,625 --> 00:10:33,205
Hampir hilang.
140
00:10:33,542 --> 00:10:35,672
Ayo. Gosok lebih keras.
141
00:10:37,917 --> 00:10:39,537
Jadi? Kau lihat sesuatu?
142
00:10:39,625 --> 00:10:41,455
- Siapa itu?
- Kurasa begitu!
143
00:10:41,542 --> 00:10:44,172
Ya. Hampir selesai.
144
00:10:44,250 --> 00:10:45,210
Ini dia!
145
00:10:48,958 --> 00:10:52,708
Hampir, tapi gagal. Mungkin lain kali.
146
00:10:53,583 --> 00:10:56,213
Sial. Pergilah dari sini, Pria Tua!
147
00:10:56,292 --> 00:11:01,832
Tapi karena tersembunyi jadi kalian
mau melihatnya lebih lagi, 'kan?
148
00:11:03,583 --> 00:11:05,003
Semoga beruntung.
149
00:11:09,000 --> 00:11:10,130
Ayo coba lagi.
150
00:11:10,250 --> 00:11:12,210
- Ya!
- Lihat itu!
151
00:11:13,750 --> 00:11:19,790
Jadi, kau pasti orangnya.
Direktur Muranishi dari Hokkaido.
152
00:11:20,958 --> 00:11:22,078
Ya.
153
00:11:22,208 --> 00:11:25,038
Bisa ikut denganku sebentar?
154
00:11:30,917 --> 00:11:32,167
Tunggu.
155
00:11:34,625 --> 00:11:35,455
Siapa kau?
156
00:11:38,000 --> 00:11:39,630
Tentu, aku ikut.
157
00:11:44,750 --> 00:11:47,040
- Kita coba mayones.
- Mayo?
158
00:11:47,708 --> 00:11:48,918
Berikan aku mayones!
159
00:11:54,917 --> 00:11:57,127
Masih tak hilang.
160
00:11:57,917 --> 00:11:58,997
Coba kulihat.
161
00:11:59,292 --> 00:12:03,292
Kubilang pakai mentega, bukan margarin!
162
00:12:03,583 --> 00:12:06,673
Tak ada bedanya mentega dan margarin.
163
00:12:07,708 --> 00:12:09,128
- Coba kulihat.
- Minggir.
164
00:12:09,250 --> 00:12:10,130
Bagaimana?
165
00:12:10,250 --> 00:12:11,750
Kami baru mulai.
166
00:12:11,833 --> 00:12:13,753
Suster Tanaka seperti malaikat.
167
00:12:13,833 --> 00:12:14,673
Ya.
168
00:12:14,750 --> 00:12:17,040
Ya. Dia memaafkan semua hal.
169
00:12:17,125 --> 00:12:18,705
- Semua hal?
- Ya.
170
00:12:19,000 --> 00:12:20,290
Aku tak sabar lihat rumahmu.
171
00:12:20,375 --> 00:12:21,575
- Sungguh?
- Ya.
172
00:12:22,375 --> 00:12:24,205
- Aku beri tahu ibuku.
- Beri tahu apa?
173
00:12:24,292 --> 00:12:26,082
Aku pergi ke rumah teman.
174
00:12:26,167 --> 00:12:27,417
Di tepinya.
175
00:12:27,500 --> 00:12:29,130
Diam. Berhenti mengeluh.
176
00:12:29,208 --> 00:12:30,578
- Biar kucoba.
- Tidak.
177
00:12:30,667 --> 00:12:32,877
- Aku bisa lebih baik.
- Aku hampir berhasil.
178
00:12:32,958 --> 00:12:33,958
Bukan begitu.
179
00:12:34,042 --> 00:12:35,292
Pasti akan sobek.
180
00:12:35,458 --> 00:12:37,128
Apa yang kau lakukan?
181
00:12:43,542 --> 00:12:44,462
Hei.
182
00:12:49,125 --> 00:12:51,575
Apa? Siapa kau?
183
00:12:52,250 --> 00:12:54,000
Boleh saya lihat?
184
00:12:54,125 --> 00:12:55,665
Megumi, jangan...
185
00:12:55,792 --> 00:12:57,042
Ada apa dengannya?
186
00:12:58,167 --> 00:12:59,167
Ayo pergi.
187
00:12:59,292 --> 00:13:00,582
- Ya.
- Ya.
188
00:13:06,167 --> 00:13:07,287
Ayo.
189
00:13:11,708 --> 00:13:12,918
Tunggu, Megumi?
190
00:13:13,125 --> 00:13:15,075
Apa yang kau lakukan?
191
00:13:45,458 --> 00:13:46,708
Saya pulang.
192
00:13:47,083 --> 00:13:48,293
Halo.
193
00:13:48,583 --> 00:13:49,793
Kau sudah pulang.
194
00:13:51,583 --> 00:13:54,963
Megumi, kau sudah berdoa dengan baik?
195
00:13:55,083 --> 00:13:55,963
Ya.
196
00:13:57,292 --> 00:13:58,172
Baguslah.
197
00:14:00,750 --> 00:14:03,170
Terima kasih kau selalu
menemani Megumi ke gereja.
198
00:14:03,292 --> 00:14:06,252
Dia beruntung punya teman sepertimu.
199
00:14:06,333 --> 00:14:07,833
Sama sekali tidak...
200
00:14:08,125 --> 00:14:10,915
- Ada kue lezat. Masuklah.
- Ya.
201
00:14:11,000 --> 00:14:12,290
- Terima kasih.
- Masuklah.
202
00:14:12,500 --> 00:14:13,830
Permisi.
203
00:14:15,958 --> 00:14:17,878
- Akiko...
- Ya?
204
00:14:19,125 --> 00:14:21,125
Kau harus cuci kaki dahulu.
205
00:14:23,208 --> 00:14:26,288
Megumi, tunjukkan toiletnya.
206
00:14:26,500 --> 00:14:27,500
Ya.
207
00:14:44,250 --> 00:14:45,210
Hei.
208
00:14:45,750 --> 00:14:47,960
- Ya?
- Kau harus selalu melakukan ini?
209
00:14:48,958 --> 00:14:50,128
Apa maksudmu?
210
00:14:54,583 --> 00:14:55,713
Bukan apa-apa...
211
00:15:06,125 --> 00:15:10,745
- Selamat datang.
- Selamat datang.
212
00:15:10,833 --> 00:15:12,833
Hei, Mama. Lama tak bertemu.
213
00:15:12,958 --> 00:15:14,208
Selamat datang.
214
00:15:14,458 --> 00:15:16,288
- Selamat datang!
- Selamat datang!
215
00:15:17,000 --> 00:15:18,330
Silakan.
216
00:15:18,958 --> 00:15:19,878
Hai.
217
00:15:20,458 --> 00:15:21,288
Hai.
218
00:15:55,292 --> 00:15:59,542
Maaf, Teman-teman.
Sulit tak menari saat dengar musik ini.
219
00:16:00,417 --> 00:16:01,417
Terima kasih.
220
00:16:03,875 --> 00:16:05,785
Mustahil. Kau dari Poseidon?
221
00:16:05,875 --> 00:16:08,075
- Minumlah dahulu.
- Terima kasih.
222
00:16:12,042 --> 00:16:15,292
Aku tahu kau menjual banyak majalah kami.
223
00:16:15,500 --> 00:16:19,170
Benar! Kau seharusnya bilang lebih awal.
224
00:16:20,208 --> 00:16:23,748
Singa muda Sapporo. Ingatlah mereka.
225
00:16:23,833 --> 00:16:27,673
Pantas mereka terlihat cerdas.
226
00:16:28,083 --> 00:16:30,753
Aku Reika.
Aku menantikanmu datang ke sini.
227
00:16:31,292 --> 00:16:33,002
Dia cantik.
228
00:16:33,958 --> 00:16:37,418
Dahulu dia menjadi model bini-bon untukku.
229
00:16:38,250 --> 00:16:41,460
Setelah dia dewasa,
kubiarkan dia mengelola kelab ini.
230
00:16:46,875 --> 00:16:48,165
Suka musiknya?
231
00:16:49,542 --> 00:16:50,632
Ya.
232
00:16:51,292 --> 00:16:53,792
Para musikus tampaknya
sangat menikmati musiknya.
233
00:16:54,292 --> 00:16:55,462
Benar.
234
00:16:56,250 --> 00:17:00,670
Pemusik jaz tampak memainkan musiknya
dengan bebas.
235
00:17:01,667 --> 00:17:05,247
Tapi faktanya ada aturan tak tertulis.
236
00:17:10,958 --> 00:17:12,248
Begitukah?
237
00:17:13,292 --> 00:17:15,132
Yang membuatku tertarik pada jaz
238
00:17:16,125 --> 00:17:19,495
adalah keseimbangan
antara kebebasan dan keteraturan.
239
00:17:23,417 --> 00:17:26,957
Pak Ikezawa, bisa langsung intinya saja?
240
00:17:28,792 --> 00:17:29,792
Mama...
241
00:17:40,292 --> 00:17:41,792
Toko-tokomu.
242
00:17:42,333 --> 00:17:44,963
Aku mau beli semuanya.
243
00:17:50,542 --> 00:17:51,752
Itu 300 juta.
244
00:17:52,458 --> 00:17:54,248
Itu uang mukanya.
245
00:17:55,000 --> 00:17:56,290
Kenapa?
246
00:17:57,292 --> 00:18:00,712
Toko Buku Hokudai Kanda
akan terus berekspansi.
247
00:18:00,792 --> 00:18:06,962
Sudah pasti kau akan memperluas jaringanmu
keluar Hokkaido.
248
00:18:08,125 --> 00:18:10,075
Saat kau melakukannya,
249
00:18:11,458 --> 00:18:16,208
kita akan bertemu
dalam situasi yang buruk.
250
00:18:28,208 --> 00:18:30,628
Senang bertemu denganmu.
251
00:18:36,792 --> 00:18:37,792
Toshi, ayo pergi.
252
00:18:37,875 --> 00:18:39,075
Apa? Tunggu.
253
00:18:45,792 --> 00:18:47,082
Sial!
254
00:18:54,208 --> 00:18:55,378
Kau serius?
255
00:18:55,458 --> 00:18:57,788
Ya, saya mau buat majalah tak disensor.
256
00:19:00,417 --> 00:19:04,207
Kau paham ucapanmu sendiri?
257
00:19:04,625 --> 00:19:08,875
Lihat ini. Majalah dewasa di luar negeri
tak disensor.
258
00:19:11,708 --> 00:19:15,538
Ini Jepang, bisa dianggap kejahatan.
259
00:19:15,958 --> 00:19:19,878
Lagi pula, kami tak tertarik.
Pergi dari sini.
260
00:19:21,708 --> 00:19:22,958
Kau juga.
261
00:19:35,250 --> 00:19:39,290
Sikapmu aneh sejak bertemu Ikezawa.
262
00:19:39,375 --> 00:19:40,455
PENERBIT HOKUEI
263
00:19:40,542 --> 00:19:45,252
Tak ada yang mau menjual
majalah tak disensor dan ditangkap.
264
00:19:45,417 --> 00:19:47,957
Juga, polisi sedang mengawasi kita
sekarang.
265
00:19:48,042 --> 00:19:49,172
Selanjutnya.
266
00:19:49,375 --> 00:19:50,245
Apa?
267
00:19:52,292 --> 00:19:55,082
Apa kau berencana menemui
semua penerbit di Hokkaido?
268
00:20:30,542 --> 00:20:31,792
Tempat apa ini?
269
00:20:40,208 --> 00:20:41,168
Ya?
270
00:20:41,792 --> 00:20:43,632
Saya Muranishi. Tadi sudah menelepon.
271
00:20:47,667 --> 00:20:48,787
Ya.
272
00:20:51,292 --> 00:20:52,582
Masuklah.
273
00:20:54,833 --> 00:20:56,133
Apa tempat ini legal?
274
00:21:00,875 --> 00:21:03,785
KAWADA PRODUCTIONS
275
00:21:15,000 --> 00:21:18,710
- Bagus. Ya, sempurna.
- Hebat.
276
00:21:18,792 --> 00:21:20,252
Waktunya tepat.
277
00:21:20,750 --> 00:21:23,330
Bagus. Itu hebat.
278
00:21:23,958 --> 00:21:24,918
- Sempurna.
- Bagus.
279
00:21:25,667 --> 00:21:29,247
Kami sedang memotret untuk bini-bon.
Tunggu sebentar.
280
00:21:33,625 --> 00:21:35,875
Pak Kawada, ada tamu.
281
00:21:35,958 --> 00:21:37,538
Tunggu sebentar.
282
00:21:39,625 --> 00:21:42,955
Maaf. Tunggu sebentar.
283
00:21:48,125 --> 00:21:50,285
Kau menyebutkan ura-bon di telepon?
284
00:21:50,500 --> 00:21:51,500
Ya.
285
00:21:52,542 --> 00:21:53,962
Maksudmu majalah tak disensor?
286
00:21:54,083 --> 00:21:55,043
Ya.
287
00:21:55,125 --> 00:21:56,665
Begitu rupanya.
288
00:21:57,708 --> 00:22:00,998
Orang yang pernah melakukan itu
kini dipenjara.
289
00:22:01,583 --> 00:22:03,883
Sebaiknya singkirkan semua halangan.
290
00:22:05,958 --> 00:22:07,708
Pak Kawada.
291
00:22:08,625 --> 00:22:10,705
Apa rencana untuk set selanjutnya?
292
00:22:10,958 --> 00:22:13,208
Mari kita lihat...
293
00:22:19,167 --> 00:22:20,997
Bagaimana kau akan memotretnya?
294
00:22:37,250 --> 00:22:40,630
- Toshi, singkirkan kursi jingga itu.
- Ya? Baiklah.
295
00:22:40,750 --> 00:22:41,790
Baiklah. Minggir.
296
00:22:41,875 --> 00:22:44,955
- Tolong berdiri. Kemarilah.
- Sebentar.
297
00:22:47,917 --> 00:22:49,627
Boleh kupinjam kacamata itu?
298
00:22:49,708 --> 00:22:50,708
Permisi.
299
00:22:50,792 --> 00:22:52,582
- Pakai kacamata. Ini.
- Baiklah.
300
00:22:52,667 --> 00:22:54,747
Pakaianmu juga.
301
00:22:55,000 --> 00:22:57,540
- Kau yakin?
- Tenang.
302
00:22:57,625 --> 00:22:59,785
- Ganti bajumu.
- Tak apa-apa?
303
00:22:59,875 --> 00:23:03,035
- Bantu dia mengganti baju.
- Baik.
304
00:23:03,208 --> 00:23:06,578
Baju ini akan membuatmu
tampak lebih cantik.
305
00:23:07,000 --> 00:23:08,130
Bagus.
306
00:23:09,042 --> 00:23:10,542
Pria pirang, kemarilah.
307
00:23:10,625 --> 00:23:13,455
- Apa? Siapa, aku?
- Bagus.
308
00:23:14,417 --> 00:23:16,247
- Kau, kemarilah.
- Apa? Aku?
309
00:23:16,333 --> 00:23:18,793
Berdiri. Lepaskan ini.
310
00:23:18,917 --> 00:23:20,997
- Toshi, bantu dia.
- Ya? Baik.
311
00:23:21,833 --> 00:23:24,793
- Jangan paksa aku. Bos!
- Angkat tangan!
312
00:23:24,875 --> 00:23:26,535
Lakukan perintahnya!
313
00:23:26,625 --> 00:23:28,745
Bagus. Mulus dan liar.
314
00:23:29,750 --> 00:23:32,250
Baik. Sekarang kemarilah.
315
00:23:32,542 --> 00:23:35,132
Membungkuk. Lihat ke sini.
316
00:23:35,208 --> 00:23:36,128
Seperti ini.
317
00:23:36,208 --> 00:23:39,128
Lebih rendah. Begitu.
318
00:23:40,833 --> 00:23:42,003
Baiklah.
319
00:23:43,208 --> 00:23:45,038
Pegang ini.
320
00:23:45,125 --> 00:23:47,455
Pegang ini di tangan yang lain.
321
00:23:47,542 --> 00:23:48,792
Sekarang, coba naiki dia.
322
00:23:48,875 --> 00:23:51,575
- Kurasa itu bukan...
- Naiki dia.
323
00:23:51,667 --> 00:23:54,127
- Taruh kakimu di sini.
- Sungguh?
324
00:23:54,208 --> 00:23:56,128
- Yang kuat.
- Tak apa.
325
00:23:58,167 --> 00:24:00,127
Jangan ragu.
326
00:24:00,208 --> 00:24:01,078
Bersabarlah.
327
00:24:02,292 --> 00:24:04,712
Lagi! Lebih lagi!
328
00:24:05,208 --> 00:24:06,168
Lagi!
329
00:24:06,250 --> 00:24:10,830
Kau sudah muak
dengan pria menyedihkan ini, 'kan?
330
00:24:10,958 --> 00:24:13,038
Kau sudah muak dengannya, 'kan?
331
00:24:13,125 --> 00:24:15,915
Injak dia dengan kuat.
332
00:24:17,875 --> 00:24:19,035
Benar...
333
00:24:20,667 --> 00:24:22,127
Bekerjalah sekali saja!
334
00:24:22,208 --> 00:24:25,538
- Bagus. Ekspresi yang sangat bagus.
- Sakit!
335
00:24:25,625 --> 00:24:26,825
- Bagus!
- Berengsek!
336
00:24:26,917 --> 00:24:29,247
- Keluarkan! Marahlah!
- Bagus!
337
00:24:29,458 --> 00:24:31,208
Ya! Begitu!
338
00:24:31,292 --> 00:24:33,582
Lagi!
339
00:24:33,667 --> 00:24:36,287
Lagi! Lebih keras lagi!
340
00:24:36,625 --> 00:24:40,745
Keluarkan tenagamu. Kau mulai menyukainya.
341
00:24:41,792 --> 00:24:43,002
Terus! Jangan berhenti!
342
00:24:43,583 --> 00:24:46,133
Ekspresimu bagus! Seksi sekali!
343
00:24:46,208 --> 00:24:49,998
Fotografer, jangan diam saja! Potret!
344
00:24:50,125 --> 00:24:53,535
Ya! Lagi!
345
00:24:53,625 --> 00:24:55,955
Kau juga! Rasakan kenikmatannya!
346
00:24:56,042 --> 00:24:59,132
Lebih rendah. Potret semuanya.
347
00:24:59,250 --> 00:25:02,290
Rasakan! Lagi! Kau di surga!
348
00:25:03,792 --> 00:25:04,712
Injak dia!
349
00:25:05,917 --> 00:25:08,377
Benar! Kau menyukainya!
350
00:25:08,458 --> 00:25:12,128
Ayo! Lagi!
351
00:25:15,542 --> 00:25:17,002
- Pak Kawada.
- Ya?
352
00:25:17,583 --> 00:25:20,383
Kau lihat? Begitulah caraku melakukannya.
353
00:25:21,292 --> 00:25:25,632
Majalah dewasa butuh cerita
yang menstimulasi pikiran.
354
00:25:26,208 --> 00:25:27,708
Aku akan klimaks...
355
00:25:27,792 --> 00:25:28,712
Ikut denganku.
356
00:25:28,792 --> 00:25:30,712
Apa? Ke mana?
357
00:25:32,458 --> 00:25:34,378
Membuat hal yang kita inginkan.
358
00:25:39,667 --> 00:25:41,877
Bagus! Teruskan! Lagi!
359
00:25:49,125 --> 00:25:52,575
PERCETAKAN YOSHIKAWA
360
00:25:52,667 --> 00:25:54,877
Jadi, tak bisa?
361
00:25:55,458 --> 00:25:58,418
Tentu saja.
Kau mau menjadikan aku penjahat?
362
00:25:59,292 --> 00:26:02,632
Bagaimana jika kami
beli percetakan ini darimu?
363
00:26:03,458 --> 00:26:07,328
Mustahil. Kau tak punya uang sebanyak itu.
364
00:26:07,833 --> 00:26:13,043
Harga eceran 15.000 yen per unit,
sedangkan biaya produksi 400 yen.
365
00:26:13,125 --> 00:26:14,285
Kita jual harga grosir?
366
00:26:14,542 --> 00:26:15,962
Tentu saja tidak.
367
00:26:16,125 --> 00:26:20,125
Maka profitnya 14.600 yen per unit.
368
00:26:20,208 --> 00:26:22,788
Nilai pabrik ini, termasuk fasilitasnya,
369
00:26:23,417 --> 00:26:27,207
dikurangi penyusutan nilai gedung,
jumlahnya sekitar 30 juta yen.
370
00:26:28,458 --> 00:26:30,078
Kami bisa berikan dalam sebulan.
371
00:26:30,167 --> 00:26:32,287
Hei, tak ada yang setuju...
372
00:26:32,375 --> 00:26:34,125
Saya berikan 50 juta sekarang.
373
00:26:43,917 --> 00:26:47,077
Aku akan bicara dengan atasanku.
374
00:26:55,917 --> 00:26:59,627
Sudah lama aku menunggu orang sepertimu.
375
00:27:03,792 --> 00:27:06,212
- Jangan lupa, aku seniormu.
- Ya.
376
00:27:27,125 --> 00:27:28,245
Ini bagus.
377
00:27:55,542 --> 00:27:57,832
Aku mau Suzuran.
378
00:28:01,500 --> 00:28:03,130
Harganya 15.000 yen.
379
00:28:05,750 --> 00:28:07,170
Terima kasih banyak.
380
00:28:09,167 --> 00:28:10,207
Aku mau Suzuran juga.
381
00:28:10,917 --> 00:28:12,827
- Suzuran.
- Harganya 15.000 yen.
382
00:28:12,958 --> 00:28:15,168
- Aku mau satu juga.
- Harganya 15.000 yen.
383
00:28:16,292 --> 00:28:17,752
Terima kasih banyak.
384
00:28:17,958 --> 00:28:19,128
Suzuran!
385
00:28:21,083 --> 00:28:23,133
Aku mau Suzuran. Suzuran!
386
00:28:23,250 --> 00:28:24,790
Aku mau satu juga.
387
00:28:25,125 --> 00:28:27,205
- Aku mau Suzuran.
- Terima kasih.
388
00:28:37,250 --> 00:28:40,380
Dia mencoba ide radikal.
389
00:28:40,458 --> 00:28:43,378
Dia sudah menjual lebih dari 300.000 kopi.
390
00:28:44,083 --> 00:28:45,003
Apa tindakan kita?
391
00:28:46,958 --> 00:28:50,168
Tampaknya dia salah paham
soal kebebasan yang kumaksud.
392
00:28:53,167 --> 00:28:55,037
Ayah, ayo!
393
00:28:55,125 --> 00:28:57,575
Ya, Ayah segera ke sana.
394
00:29:01,500 --> 00:29:04,330
Semuanya selalu kacau.
395
00:29:15,125 --> 00:29:16,245
Ini.
396
00:29:16,375 --> 00:29:17,625
Terima kasih, Sayang.
397
00:29:18,292 --> 00:29:22,132
Apa dia harus menemui Ayah di rumah?
Ini hari libur Ayah.
398
00:29:22,208 --> 00:29:23,748
Maaf soal itu.
399
00:29:23,833 --> 00:29:25,083
Ada masalah apa?
400
00:29:25,292 --> 00:29:29,082
Hanya sedikit salah paham dengan rekanan.
401
00:29:29,292 --> 00:29:32,042
Hal biasa dalam bidang pengiklanan.
402
00:29:39,042 --> 00:29:42,042
Kita sudah menentukan hari ini
untuk acara keluarga.
403
00:29:43,125 --> 00:29:45,165
Ayah tahu.
404
00:29:46,083 --> 00:29:49,923
Kau pasti merasa kesepian
lama tak mengobrol dengan ayah.
405
00:29:50,042 --> 00:29:54,132
Apa? Ayah bodoh sekali.
Jangan menganggapku seperti anak kecil.
406
00:29:56,042 --> 00:29:58,542
Bagus. Ini sempurna.
407
00:29:58,625 --> 00:30:01,995
Sungguh? Coba kulihat.
408
00:30:05,000 --> 00:30:06,460
Tampak lezat!
409
00:30:07,042 --> 00:30:08,582
Lihat, Ibu!
410
00:30:08,792 --> 00:30:11,832
- Coba ibu lihat.
- Aromanya lezat!
411
00:30:11,958 --> 00:30:14,958
- Koki yang hebat.
- Aku tak sabar.
412
00:30:15,042 --> 00:30:16,462
- Ibu lapar.
- Aku juga.
413
00:30:16,833 --> 00:30:19,213
- Sudah lama tak makan masakannya.
- Benar.
414
00:30:19,292 --> 00:30:20,462
Cepat.
415
00:30:40,875 --> 00:30:42,165
Kami sudah selesai.
416
00:30:45,500 --> 00:30:47,290
Maaf, Fujiwara.
417
00:30:49,042 --> 00:30:52,882
Aku tahu kau tak ikut yakuza
hanya untuk menjual ura-bon.
418
00:30:55,667 --> 00:30:58,707
Aku memilih mengikutimu.
419
00:30:58,792 --> 00:31:02,792
Kerja bagus, Teman-teman. Teruskan.
420
00:31:07,292 --> 00:31:08,212
Hei.
421
00:31:09,417 --> 00:31:11,287
Kenapa ada kontraktor merokok di sini?
422
00:31:13,083 --> 00:31:15,333
Jika sampai kebakaran, kau ganti rugi.
423
00:31:16,042 --> 00:31:18,132
Kau merokok juga.
424
00:31:19,000 --> 00:31:21,330
Aku boleh karena mengelola tempat ini.
425
00:31:24,250 --> 00:31:25,670
Apa masalahmu?
426
00:31:26,167 --> 00:31:29,327
Kami tak serendah itu
untuk menerima omong kosongmu.
427
00:31:40,208 --> 00:31:42,918
Maaf, Anak Muda.
428
00:31:53,792 --> 00:31:56,632
Fujiwara, minta maaf juga.
429
00:31:58,125 --> 00:31:59,285
Aku minta maaf.
430
00:32:02,417 --> 00:32:06,377
Ayolah, Pak Furuya.
Jagalah sikap anak buahmu.
431
00:32:23,792 --> 00:32:25,462
Ini. 400.000 yen.
432
00:32:44,958 --> 00:32:46,748
Senang berbisnis dengan Anda.
433
00:32:48,500 --> 00:32:50,830
Ura-bon milikmu laku keras.
434
00:32:51,417 --> 00:32:53,327
Aku bisa terus dapat keuntungan.
435
00:32:54,333 --> 00:32:59,173
Aku lebih suka kau beli dalam jumlah besar
daripada sedikit-sedikit.
436
00:32:59,250 --> 00:33:02,130
Ini akan hasilkan uang
lebih banyak dari narkoba.
437
00:33:16,375 --> 00:33:17,535
Aku yakin begitu.
438
00:33:19,708 --> 00:33:21,538
- Baiklah.
- Terima kasih.
439
00:33:31,375 --> 00:33:33,455
Bukankah seharusnya
kau lebih menghormatinya?
440
00:33:33,708 --> 00:33:37,418
Tak apa. Dia hanyalah yakuza
yang dikeluarkan dari klannya.
441
00:33:37,625 --> 00:33:41,375
Tampaknya,
dahulu dia punya jabatan tinggi,
442
00:33:41,458 --> 00:33:45,748
tapi kini hanya pria tua yang jual ura-bon
untuk menghasilkan uang.
443
00:33:56,125 --> 00:34:00,245
Pria harus memiliki
gaya hidup rock 'n' roll.
444
00:34:00,667 --> 00:34:04,287
Menghasilkan banyak uang dan populer.
445
00:34:25,583 --> 00:34:26,673
Mobil polisi.
446
00:34:36,667 --> 00:34:38,167
Kau takut?
447
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
Tidak.
448
00:34:42,333 --> 00:34:43,633
Tenang.
449
00:34:43,833 --> 00:34:47,583
Aku telah melanggar hukum sejak masih SMA.
450
00:34:49,583 --> 00:34:51,083
Itu pos pemeriksaan.
451
00:34:53,292 --> 00:34:56,632
Sial. Kita harus apa? Putar balik?
452
00:34:56,708 --> 00:34:58,578
Mereka akan mengejar kita.
453
00:34:58,667 --> 00:35:02,667
Kita harus apa? Ini buruk. Hei!
454
00:35:02,750 --> 00:35:04,130
TOLONG BERHENTI
455
00:35:04,208 --> 00:35:06,378
POS PEMERIKSAAN
456
00:35:29,250 --> 00:35:32,210
Selamat malam. Tolong matikan mesinnya.
457
00:35:33,375 --> 00:35:35,455
Apa kau minum?
458
00:35:36,292 --> 00:35:37,672
Tidak?
459
00:35:38,542 --> 00:35:39,792
Hei.
460
00:35:40,333 --> 00:35:43,133
Hei, Rambut Berondong.
461
00:35:43,208 --> 00:35:44,038
Ya, Pak!
462
00:35:44,125 --> 00:35:46,785
Kami harus periksa muatanmu.
Tolong buka bagasinya.
463
00:35:47,083 --> 00:35:50,043
Begini, sebenarnya...
464
00:35:50,125 --> 00:35:51,165
Cepat.
465
00:35:51,292 --> 00:35:53,752
- Masalahnya...
- Apa?
466
00:35:54,583 --> 00:35:55,503
Kuncinya rusak...
467
00:35:55,792 --> 00:35:56,752
Hei!
468
00:35:59,500 --> 00:36:00,790
Apa yang dia lakukan?
469
00:36:01,667 --> 00:36:05,127
Ayo, buka. Cepatlah.
470
00:36:09,875 --> 00:36:11,875
Apa yang akan dia lakukan?
471
00:36:14,458 --> 00:36:15,958
Kami memeriksa muatan.
472
00:36:22,208 --> 00:36:23,628
Kentang apanya.
473
00:36:27,458 --> 00:36:29,748
Ini semua ura-bon!
474
00:36:30,208 --> 00:36:31,878
Kalian dalam masalah besar.
475
00:36:32,250 --> 00:36:34,420
- Jangan bergerak!
- Lihat baik-baik, Pak.
476
00:36:34,500 --> 00:36:37,290
- Apa yang kau lakukan?
- Itu jelas ura-bon.
477
00:36:37,667 --> 00:36:39,667
- Ini bukan majalah ilegal.
- Apa?
478
00:36:40,250 --> 00:36:41,250
Lihat?
479
00:36:43,875 --> 00:36:45,415
Ini buku anak-anak, 'kan?
480
00:36:46,000 --> 00:36:48,670
Kau benar. Ini memang buku anak-anak.
481
00:36:48,833 --> 00:36:53,213
Benar? Kau harus lihat lebih teliti.
482
00:36:54,458 --> 00:36:56,128
Buku-buku ini menggemaskan.
483
00:36:56,208 --> 00:36:59,128
- Baiklah.
- Ini bisa jadi kado untuk bayimu.
484
00:36:59,417 --> 00:37:01,917
Semuanya beres. Kau boleh pergi.
485
00:37:10,250 --> 00:37:11,790
Kita pergi?
486
00:37:13,792 --> 00:37:14,712
Apa?
487
00:37:15,875 --> 00:37:17,495
Buku anak-anak berisi uang.
488
00:37:18,333 --> 00:37:20,293
Sudah kusiapkan untuk jaga-jaga.
489
00:38:24,042 --> 00:38:25,252
Megumi.
490
00:38:26,333 --> 00:38:29,963
Cepat selesaikan. Makan malam sudah siap.
491
00:38:31,250 --> 00:38:32,790
Baik, Bu.
492
00:38:39,208 --> 00:38:40,328
Bagaimana menurutmu?
493
00:38:40,417 --> 00:38:41,627
Tampak lezat sekali.
494
00:38:41,708 --> 00:38:42,788
- Sungguh?
- Ya.
495
00:38:42,958 --> 00:38:45,538
Ibu senang mendengarnya.
Silakan ambil sendiri.
496
00:38:45,667 --> 00:38:47,377
Selamat makan.
497
00:38:48,042 --> 00:38:50,172
Tapi cucilah tanganmu lagi.
498
00:38:53,500 --> 00:38:54,880
Saya baru saja mandi.
499
00:38:54,958 --> 00:38:56,378
Tanganmu kotor, 'kan?
500
00:38:57,292 --> 00:38:58,792
Cuci tanganmu lagi.
501
00:39:03,083 --> 00:39:03,963
Baik.
502
00:39:36,250 --> 00:39:39,960
KEPOLISIAN HOKKAIDO
503
00:39:42,042 --> 00:39:43,292
Ayo.
504
00:39:43,375 --> 00:39:46,375
- Mereka menyita lebih banyak lagi.
- Sungguh?
505
00:39:52,000 --> 00:39:53,290
- Cepat.
- Cepat!
506
00:39:53,375 --> 00:39:54,575
DIVISI KEAMANAN PUBLIK
507
00:39:55,292 --> 00:39:58,252
Yang benar saja. Dia lebih mirip istrimu.
508
00:39:58,375 --> 00:40:00,915
Hei, kudengar edisi baru sudah keluar.
509
00:40:01,000 --> 00:40:02,830
Lihat ekspresinya.
510
00:40:03,792 --> 00:40:04,882
- Ya.
- Punya Muranishi.
511
00:40:04,958 --> 00:40:07,998
Ura-bon Muranishi sungguh mahakarya.
512
00:40:08,083 --> 00:40:09,253
Benar.
513
00:40:09,333 --> 00:40:10,543
Bukankah ini wortel?
514
00:40:10,625 --> 00:40:13,125
Hebat, semuanya masuk.
515
00:40:14,000 --> 00:40:16,330
Astaga.
516
00:40:16,625 --> 00:40:17,535
Tak disensor?
517
00:40:17,625 --> 00:40:18,535
Ya.
518
00:40:18,667 --> 00:40:20,037
Semua pria akan beli, 'kan?
519
00:40:20,167 --> 00:40:22,377
- Sudah pasti!
- Sudah pasti!
520
00:40:23,500 --> 00:40:26,670
Wajahnya seseksi tubuhnya, 'kan?
521
00:40:26,750 --> 00:40:28,460
Kau lihat?
522
00:40:29,708 --> 00:40:31,038
- Nakal sekali.
- Benar, 'kan?
523
00:40:31,125 --> 00:40:32,455
Siapa kau?
524
00:40:33,375 --> 00:40:35,495
Kau tak bisa masuk begitu saja...
525
00:40:38,208 --> 00:40:40,128
Aku iri.
526
00:40:40,250 --> 00:40:41,630
Apa polisi Hokkaido
527
00:40:42,583 --> 00:40:45,423
digaji untuk menatap kemaluan wanita
sepanjang hari?
528
00:40:47,542 --> 00:40:48,792
Siapa kau?
529
00:40:49,417 --> 00:40:50,997
Takei dari Kepolisian Metro Tokyo.
530
00:40:54,500 --> 00:40:55,960
Kami senang kau datang.
531
00:41:02,000 --> 00:41:04,630
Tampaknya ada cabang baru dibuka.
532
00:41:07,708 --> 00:41:10,958
Aku yakin Hokkaido satu-satunya prefektur
533
00:41:11,042 --> 00:41:14,672
yang peredaran pornografinya seluas ini.
534
00:41:16,125 --> 00:41:18,415
Ini bukan hanya masalah lokal.
535
00:41:18,875 --> 00:41:23,375
Ura-bon Muranishi
bahkan diedarkan di Tokyo!
536
00:41:24,417 --> 00:41:26,207
Kami sangat menyesal, Pak!
537
00:41:45,125 --> 00:41:48,245
Berkat kalian, kita telah membuka
47 cabang dalam hanya tiga bulan.
538
00:41:48,375 --> 00:41:50,325
Mari kita buka 100 cabang! Bersulang!
539
00:41:50,417 --> 00:41:52,577
- Bersulang!
- Bersulang!
540
00:41:52,667 --> 00:41:54,287
JADILAH NOMOR SATU
BUKA 100 CABANG
541
00:42:10,417 --> 00:42:15,957
TOKO BUKU HOKUDAI KANDA
PESTA PEMBUKAAN CABANG 47
542
00:42:37,958 --> 00:42:44,078
- Habiskan!
- Habiskan!
543
00:42:58,042 --> 00:43:00,002
- Polisi! Jangan bergerak!
- Apa?
544
00:43:22,500 --> 00:43:23,500
Periksa muatannya.
545
00:43:23,583 --> 00:43:25,963
Apa? Ini buku anak-anak.
546
00:43:26,417 --> 00:43:27,627
Buka saja.
547
00:43:34,708 --> 00:43:36,078
Apa ini?
548
00:43:38,458 --> 00:43:41,038
KENTANG HOKKAIDO
549
00:43:58,667 --> 00:44:02,707
Lihat baik-baik, Detektif. Ini.
550
00:44:07,500 --> 00:44:08,460
Lihat?
551
00:44:10,375 --> 00:44:15,245
Bukan ura-bon, tapi buku anak-anak, 'kan?
Woofer, si Beruang.
552
00:44:23,250 --> 00:44:24,710
- Semuanya beres?
- Ya.
553
00:44:25,792 --> 00:44:27,132
Tentu, semuanya beres.
554
00:44:27,208 --> 00:44:29,418
Bagus. Aku menghargainya.
555
00:44:30,292 --> 00:44:32,292
- Baiklah, tangkap dia.
- Ya, Pak.
556
00:44:34,250 --> 00:44:36,540
- Kita punya kesepakatan.
- Jangan bergerak.
557
00:44:36,625 --> 00:44:39,705
- Hei! Ini seperti biasa, 'kan?
- Jangan bergerak!
558
00:44:39,833 --> 00:44:44,133
Menurutmu kau siapa?
559
00:44:47,208 --> 00:44:51,628
Kita sukses!
Kau senang mengikuti arahanku, 'kan?
560
00:44:54,708 --> 00:44:56,578
Lihat mereka.
561
00:45:02,375 --> 00:45:05,245
Aku suka sekali!
562
00:45:08,208 --> 00:45:09,498
Kalian semua
563
00:45:10,500 --> 00:45:12,670
dapat bonus!
564
00:45:14,292 --> 00:45:15,582
Ini dia!
565
00:46:02,333 --> 00:46:04,713
Hei, Bung. Mau ke mana kau?
566
00:46:04,917 --> 00:46:05,827
Aku pergi.
567
00:46:48,208 --> 00:46:49,708
Ayah pulang.
568
00:46:50,000 --> 00:46:52,380
- Ayah sudah pulang!
- Hei.
569
00:46:52,458 --> 00:46:54,538
Apa kabarmu? Ayah merindukanmu.
570
00:46:54,625 --> 00:46:57,495
Kami baik-baik saja.
Sudah cukup lama, Ayah.
571
00:46:57,583 --> 00:46:58,503
Ya.
572
00:46:59,083 --> 00:47:01,633
Nenek, Ayah pulang.
573
00:47:01,708 --> 00:47:03,288
Ini hebat, 'kan, Daisuke?
574
00:47:03,750 --> 00:47:04,960
Kita beruntung.
575
00:47:05,625 --> 00:47:06,455
Aku kembali.
576
00:47:06,542 --> 00:47:08,792
- Kabarmu baik-baik saja?
- Ya.
577
00:47:09,042 --> 00:47:10,042
Daisuke.
578
00:47:10,542 --> 00:47:12,632
Ini. Kado ulang tahunmu!
579
00:47:12,708 --> 00:47:13,878
Hore!
580
00:47:13,958 --> 00:47:17,328
- Kalian senang bisa bertemu Ayah?
- Mobil pengendali jauh!
581
00:47:17,417 --> 00:47:18,997
Keren.
582
00:47:22,292 --> 00:47:23,542
Ini.
583
00:47:23,625 --> 00:47:24,625
Boleh aku main?
584
00:47:24,708 --> 00:47:25,668
Tentu.
585
00:47:26,208 --> 00:47:28,328
Hati-hati, Daisuke.
586
00:47:28,792 --> 00:47:30,962
Ayah akan pulang sesekali?
587
00:47:31,042 --> 00:47:32,752
Tentu saja, Mayumi.
588
00:47:33,375 --> 00:47:35,205
- Tampaknya lezat.
- Pekerjaan baru Ayah?
589
00:47:35,292 --> 00:47:38,082
Aku mau lihat buku anak-anak
yang Ayah buat.
590
00:47:39,917 --> 00:47:41,997
Buku-bukunya... Begini...
591
00:47:44,375 --> 00:47:46,165
- Bisa buka pintunya?
- Ya.
592
00:47:46,250 --> 00:47:48,960
Jangan lari, Daisuke.
593
00:47:49,208 --> 00:47:51,628
- Selamat sore.
- Apa ayahmu di rumah?
594
00:47:51,708 --> 00:47:54,378
Ayah! Ada yang mencari Ayah.
595
00:48:00,583 --> 00:48:01,673
Ayo bergembira.
596
00:48:02,292 --> 00:48:04,212
Siapa kau?
597
00:48:04,292 --> 00:48:06,962
Jangan keluar.
598
00:48:09,375 --> 00:48:10,285
Toru Muranishi?
599
00:48:13,583 --> 00:48:14,463
Tangkap dia!
600
00:48:21,167 --> 00:48:22,327
Muranishi!
601
00:48:39,875 --> 00:48:40,995
Tangkap dia!
602
00:49:03,458 --> 00:49:05,328
Tertangkap kau sekarang.
603
00:49:07,042 --> 00:49:08,632
Hei, Muranishi.
604
00:49:10,500 --> 00:49:11,960
Kau tak bisa kabur.
605
00:52:56,583 --> 00:52:59,133
Terjemahan subtitle oleh Priscillia