1
00:00:06,375 --> 00:00:09,165
INFORME DE CRÉDITO
TORU MURANISHI
2
00:00:16,250 --> 00:00:18,670
Recaudó casi diez millones.
3
00:00:18,792 --> 00:00:21,422
- Esta es la escritura de la propiedad.
- Bueno.
4
00:00:27,125 --> 00:00:29,415
Bien. Dale 500 000 yenes.
5
00:00:30,167 --> 00:00:31,287
Bueno.
6
00:00:44,667 --> 00:00:49,207
De acuerdo, señor Muranishi.
Le aparté 500 000.
7
00:00:49,542 --> 00:00:50,422
Gracias.
8
00:00:52,083 --> 00:00:54,793
El interés es del 10 % cada diez días.
Se paga un día antes.
9
00:00:54,875 --> 00:00:58,495
- Revise los detalles...
- Está bien. Hecho.
10
00:00:59,542 --> 00:01:00,502
Bueno.
11
00:01:01,750 --> 00:01:04,500
Si usted lo dice...
12
00:01:05,250 --> 00:01:08,710
Trato hecho.
13
00:01:15,167 --> 00:01:16,417
¿Cómo te fue?
14
00:01:17,000 --> 00:01:17,920
Me dieron 500 000.
15
00:01:18,167 --> 00:01:21,377
Yo solo conseguí un millón en total.
16
00:01:26,875 --> 00:01:27,785
Oye.
17
00:01:28,458 --> 00:01:31,128
Oye, ¿no tenemos suficiente? Oye.
18
00:01:38,208 --> 00:01:39,498
Disculpe.
19
00:01:51,292 --> 00:01:52,212
Bienvenido.
20
00:01:52,833 --> 00:01:55,333
- ¿Qué pasa?
- Hola, Toshi.
21
00:01:56,042 --> 00:01:57,752
Él es Chu, el vendedor de bolsos.
22
00:01:57,833 --> 00:01:58,833
¿Vendedor de bolsos?
23
00:01:59,125 --> 00:02:01,495
- Vende bini-bon.
- Ya veo.
24
00:02:02,333 --> 00:02:04,423
- Soy Muranishi.
- Sí.
25
00:02:07,958 --> 00:02:08,958
Maestras...
26
00:02:10,958 --> 00:02:11,828
Enfermeras...
27
00:02:14,333 --> 00:02:16,793
Viudas... Lo que quieran.
28
00:02:19,708 --> 00:02:22,628
Las medias transparentes
son furor hoy en día.
29
00:02:23,375 --> 00:02:25,875
También la serie Fruits de Poseidón.
30
00:02:26,792 --> 00:02:27,712
¿Poseidón?
31
00:02:27,792 --> 00:02:30,332
La principal editorial de bini-bon
de Japón.
32
00:02:35,667 --> 00:02:37,247
- Las llevaré.
- Claro.
33
00:02:38,625 --> 00:02:41,375
¿Cuáles? ¿Cuántas quieres?
34
00:02:41,500 --> 00:02:42,670
Todas.
35
00:02:44,208 --> 00:02:46,918
Oye, amigo, no necesitas tantas.
36
00:02:47,000 --> 00:02:50,130
- Oye.
- ¿Abrirás un negocio o algo así?
37
00:02:50,208 --> 00:02:51,538
¿De verdad?
38
00:03:11,208 --> 00:03:12,498
Tome.
39
00:03:15,500 --> 00:03:16,380
¿Qué...?
40
00:03:16,458 --> 00:03:20,208
Estas son las bini-bon
de las que todos hablan hoy en día.
41
00:03:24,625 --> 00:03:27,705
Parece que no las compra
a pesar de su obvio interés.
42
00:03:27,833 --> 00:03:29,173
No me interesan.
43
00:03:29,250 --> 00:03:30,460
No hay por qué negarlo.
44
00:03:31,042 --> 00:03:34,212
¿Qué hombre puede resistirse?
Es el poder del arte erótico.
45
00:03:35,500 --> 00:03:38,130
Se imagina lo que hay
dentro del envoltorio, ¿no?
46
00:03:43,417 --> 00:03:46,167
¿Ve lo ínfima que es la censura?
47
00:03:47,667 --> 00:03:51,707
Espere. Aunque me interesen,
no podemos vender algo así aquí.
48
00:03:53,042 --> 00:03:54,212
¿En serio?
49
00:03:56,125 --> 00:03:58,745
Entonces, tendré que hacer
que esta sea mi tienda.
50
00:04:16,000 --> 00:04:18,210
Quiero comprar esta tienda.
51
00:04:20,125 --> 00:04:23,495
¿Todo esto... por esta tienda?
52
00:04:23,583 --> 00:04:25,793
Y además de eso...
53
00:04:27,000 --> 00:04:29,250
...quisiera incluirlo a usted
en la compra.
54
00:04:29,333 --> 00:04:30,173
¿Qué?
55
00:04:30,250 --> 00:04:32,000
Es un adelanto de su salario.
56
00:04:33,042 --> 00:04:35,882
¿Quiere pasarse la vida
pagando préstamos por esta tienda
57
00:04:35,958 --> 00:04:38,378
o unirse a mí y cambiar el mundo
con el arte erótico?
58
00:04:39,792 --> 00:04:41,382
¿Qué elige?
59
00:04:44,125 --> 00:04:46,785
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
60
00:05:34,250 --> 00:05:37,460
Vaya, tengo hambre. Me voy a almorzar.
61
00:05:37,542 --> 00:05:40,132
Entendido. Yo también tengo hambre.
62
00:05:40,208 --> 00:05:41,828
- ¿Vas a la cafetería?
- ¿Cómo?
63
00:05:43,250 --> 00:05:46,500
¿Qué diablos? ¿Por qué hay tanta gente?
64
00:05:48,542 --> 00:05:51,002
¿"Librería Hokudai Kanda"?
65
00:05:51,375 --> 00:05:53,705
Gracias por esperar.
66
00:05:59,708 --> 00:06:02,668
Mira. Te juro que está al descubierto.
67
00:06:02,792 --> 00:06:03,712
¿Ves?
68
00:06:04,250 --> 00:06:06,000
Qué fuerte.
69
00:06:11,292 --> 00:06:13,962
Lamento hacerlos esperar.
Los atenderemos en orden.
70
00:06:14,042 --> 00:06:16,252
Salió la nueva edición.
71
00:06:16,708 --> 00:06:17,828
Sale 1500 yenes.
72
00:06:22,833 --> 00:06:24,333
Señor, ¡tiene que ver esto!
73
00:06:24,417 --> 00:06:25,917
Venga.
74
00:06:26,000 --> 00:06:28,670
¿Qué? ¿Por dónde?
75
00:06:29,458 --> 00:06:30,668
¿Qué pasa?
76
00:06:30,958 --> 00:06:31,958
¡Mire!
77
00:06:32,500 --> 00:06:35,040
LIBRERÍA HOKUDAI KANDA ♪2
78
00:06:35,125 --> 00:06:38,625
Por allá y también por allá.
Es todo Hokudai.
79
00:06:39,542 --> 00:06:40,882
¿Qué sucede?
80
00:06:43,167 --> 00:06:44,497
Son tiendas de bini-bon.
81
00:07:01,625 --> 00:07:03,205
- Muchas gracias.
- Gracias.
82
00:07:03,292 --> 00:07:04,422
Vuelvan, por favor.
83
00:07:04,500 --> 00:07:05,830
Los siguientes dos.
84
00:07:05,917 --> 00:07:07,917
- Bienvenidos.
- Gracias.
85
00:07:08,000 --> 00:07:10,170
LIBRERÍA HOKUDAI KANDA #38
86
00:07:11,833 --> 00:07:13,383
¿Estas están bien?
87
00:07:13,667 --> 00:07:15,537
Creo que se ven bien.
88
00:07:15,667 --> 00:07:18,877
Contamos con usted, señor Tayama.
Venda mucho y genere ganancias.
89
00:07:19,792 --> 00:07:22,252
El porno nos va a hacer grandes.
90
00:07:22,833 --> 00:07:24,083
Haré mi mejor esfuerzo.
91
00:07:26,333 --> 00:07:27,463
Señor Tayama.
92
00:07:30,958 --> 00:07:34,878
Haremos una venta inaugural. Descuento
del 30 % en todas las revistas nuevas.
93
00:07:35,000 --> 00:07:36,710
- ¿De verdad?
- Sí.
94
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
Por favor, venga a ver.
No tendrá que esperar mucho.
95
00:07:50,625 --> 00:07:51,785
¿Qué sucede?
96
00:07:52,333 --> 00:07:55,463
Soy Mori, de la Policía de Hokkaido.
¿Dónde está el gerente?
97
00:07:58,917 --> 00:08:01,127
- El negocio anda bien, ¿no?
- Sí.
98
00:08:01,583 --> 00:08:04,293
- Disculpe.
- Disculpe.
99
00:08:05,917 --> 00:08:09,037
- Señor, vino la policía.
- ¿Qué diablos haces?
100
00:08:09,542 --> 00:08:10,542
¡Señor!
101
00:08:18,375 --> 00:08:19,535
¿Puedo ayudarles?
102
00:08:21,417 --> 00:08:24,127
¿Disfruta de fastidiarnos
al abrir tantas sucursales
103
00:08:24,458 --> 00:08:26,498
justo al lado de las estaciones
de policía?
104
00:08:26,583 --> 00:08:28,293
Al contrario, señor.
105
00:08:28,375 --> 00:08:31,705
Los oficiales son nuestros
mejores clientes, es para su conveniencia.
106
00:08:31,833 --> 00:08:36,133
Queremos proveerles momentos de placer
a todos los que sirven a nuestro país.
107
00:08:39,500 --> 00:08:42,540
Venden bini-bon casi ilegales.
108
00:08:43,292 --> 00:08:44,172
Toma.
109
00:08:45,458 --> 00:08:48,208
Podría ser arrestado
bajo el artículo 175 del Código Penal
110
00:08:48,292 --> 00:08:50,382
por distribución
de imágenes pornográficas.
111
00:08:51,083 --> 00:08:52,003
¿Cómo está?
112
00:08:53,375 --> 00:08:55,455
En cuanto al tamaño,
113
00:08:56,375 --> 00:08:58,245
está todo en orden.
114
00:08:58,333 --> 00:09:00,883
Claro que sí. Lo tienen merecido.
115
00:09:02,625 --> 00:09:03,785
Miren bien esto.
116
00:09:06,000 --> 00:09:08,830
- Sí. A mí me parece censurado.
- ¡No!
117
00:09:09,167 --> 00:09:10,417
Miren bien.
118
00:09:10,583 --> 00:09:15,423
Los genitales femeninos ocultados
con censura gráfica
119
00:09:15,500 --> 00:09:17,880
deben incluir una "línea de contorno".
¿De acuerdo?
120
00:09:18,667 --> 00:09:22,037
Aquí falta cubrir ocho milímetros
de la línea de contorno.
121
00:09:22,583 --> 00:09:24,543
Además, la opacidad es de cerca del 40 %.
122
00:09:25,042 --> 00:09:26,672
¡No, está cubierto!
123
00:09:26,750 --> 00:09:28,830
¡Sí lo está! ¡No sea quisquilloso!
124
00:09:28,917 --> 00:09:29,747
¡Así es!
125
00:09:29,833 --> 00:09:31,883
- ¡Tiene razón!
- ¡Déjelo en paz!
126
00:09:31,958 --> 00:09:34,168
Es solo una arruga.
Y la opacidad es del 80 %.
127
00:09:34,292 --> 00:09:36,882
No. Le faltan ocho milímetros.
128
00:09:37,708 --> 00:09:41,248
Es parte de sus genitales,
y la opacidad no es la suficiente.
129
00:09:41,333 --> 00:09:44,213
No hay forma de saber si esa línea es
de sus partes privadas.
130
00:09:44,292 --> 00:09:46,462
- ¡Así es!
- ¡Así es!
131
00:09:54,500 --> 00:09:56,040
Lo dejaré pasar por ahora.
132
00:09:56,750 --> 00:09:58,080
¡Salgan de aquí!
133
00:10:08,542 --> 00:10:10,252
Ahora conozco sus rostros.
134
00:10:10,792 --> 00:10:12,212
Estas son para usted.
135
00:10:13,333 --> 00:10:14,963
Llévelas.
136
00:10:18,542 --> 00:10:20,002
Sigan con el buen trabajo.
137
00:10:26,875 --> 00:10:28,825
- ¡Está desapareciendo!
- ¡Tienes razón!
138
00:10:28,917 --> 00:10:31,537
¡La margarina borra la censura!
139
00:10:31,625 --> 00:10:33,205
¡Ya casi desapareció!
140
00:10:33,542 --> 00:10:35,672
Vamos. Frota más fuerte.
141
00:10:37,917 --> 00:10:39,537
¿Y? ¿Ves algo?
142
00:10:39,625 --> 00:10:41,455
- ¿Quién es ese?
- ¡Eso creo!
143
00:10:41,542 --> 00:10:44,172
Así. Ya casi.
144
00:10:44,250 --> 00:10:45,210
¡Aquí viene!
145
00:10:48,958 --> 00:10:52,708
Casi, pero no hay cigarrillo.
Quizás la próxima.
146
00:10:53,583 --> 00:10:56,213
Maldición. ¡Sal de aquí, viejo!
147
00:10:56,292 --> 00:11:01,832
Pero precisamente porque está oculto
quieren ver más, ¿no?
148
00:11:03,583 --> 00:11:05,003
Buena suerte, chicos.
149
00:11:09,000 --> 00:11:10,130
Volvamos a intentarlo.
150
00:11:10,250 --> 00:11:12,210
- ¡Sí!
- ¡Mira eso!
151
00:11:13,750 --> 00:11:19,790
Tú debes ser el presidente Muranishi,
de Hokkaido.
152
00:11:20,958 --> 00:11:22,078
Soy yo.
153
00:11:22,208 --> 00:11:25,038
¿Te importaría venir conmigo un momento?
154
00:11:30,917 --> 00:11:32,167
Aguarda.
155
00:11:34,625 --> 00:11:35,455
¿Quién es usted?
156
00:11:38,000 --> 00:11:39,630
Claro, iré.
157
00:11:44,750 --> 00:11:47,040
- Probemos con mayonesa.
- ¿Mayonesa?
158
00:11:47,708 --> 00:11:48,748
¡Dame mayonesa!
159
00:11:54,917 --> 00:11:57,127
No se borra.
160
00:11:57,917 --> 00:11:58,997
Déjame ver.
161
00:11:59,292 --> 00:12:03,292
¡Te dije que usaras mantequilla,
no margarina!
162
00:12:03,583 --> 00:12:06,713
No hay diferencia entre la margarina
y la mantequilla.
163
00:12:07,625 --> 00:12:09,125
- Déjame ver.
- A un lado.
164
00:12:09,250 --> 00:12:10,130
¿Cómo va?
165
00:12:10,250 --> 00:12:11,750
Recién comenzamos.
166
00:12:11,833 --> 00:12:13,753
La hermana Tanaka es un ángel.
167
00:12:13,833 --> 00:12:14,673
Así es.
168
00:12:14,750 --> 00:12:17,040
Sí. Te perdona todo.
169
00:12:17,125 --> 00:12:18,705
- ¿Todo?
- Sí.
170
00:12:19,000 --> 00:12:20,250
Me muero por ver tu casa.
171
00:12:20,333 --> 00:12:21,583
- ¿De verdad?
- Sí.
172
00:12:22,375 --> 00:12:24,205
- Le conté a mi mamá.
- ¿Qué le contaste?
173
00:12:24,292 --> 00:12:26,082
Que voy a la casa de una amiga.
174
00:12:26,167 --> 00:12:27,417
Suaviza los bordes.
175
00:12:27,500 --> 00:12:29,130
Cállate. Deja de quejarte.
176
00:12:29,208 --> 00:12:30,578
- Déjame probar.
- No.
177
00:12:30,667 --> 00:12:32,877
- Puedo hacerlo mejor.
- Casi lo logro.
178
00:12:32,958 --> 00:12:33,958
Lo haces mal.
179
00:12:34,042 --> 00:12:35,292
Lo vas a romper.
180
00:12:35,458 --> 00:12:36,538
¿Qué hacen?
181
00:12:43,542 --> 00:12:44,462
Oigan.
182
00:12:49,125 --> 00:12:51,575
¿Qué? ¿Quién eres?
183
00:12:52,250 --> 00:12:54,000
¿Puedo ver?
184
00:12:54,125 --> 00:12:55,665
Megumi, no...
185
00:12:55,792 --> 00:12:57,042
¿Qué le pasa?
186
00:12:58,167 --> 00:12:59,167
Vamos, chicos.
187
00:12:59,292 --> 00:13:00,582
Sí.
188
00:13:06,167 --> 00:13:07,287
Vamos.
189
00:13:11,708 --> 00:13:12,918
Espera, ¿Megumi?
190
00:13:13,125 --> 00:13:15,075
¿Qué haces?
191
00:13:45,458 --> 00:13:46,708
Llegué.
192
00:13:47,083 --> 00:13:48,293
Hola.
193
00:13:48,583 --> 00:13:49,793
Bienvenidas.
194
00:13:51,583 --> 00:13:54,963
Megumi, ¿tuviste
una buena sesión de oración?
195
00:13:55,083 --> 00:13:55,963
Sí.
196
00:13:57,292 --> 00:13:58,172
Bien.
197
00:14:00,625 --> 00:14:03,165
Gracias por ir siempre a la iglesia
con Megumi.
198
00:14:03,292 --> 00:14:06,252
Tiene suerte de tener una amiga como tú.
199
00:14:06,333 --> 00:14:07,833
Para nada...
200
00:14:08,125 --> 00:14:10,915
- Tengo una torta deliciosa. Vengan.
- Bueno.
201
00:14:11,000 --> 00:14:12,290
- Gracias.
- Pasa.
202
00:14:12,500 --> 00:14:13,830
Permiso.
203
00:14:15,958 --> 00:14:17,878
- Akiko.
- ¿Sí?
204
00:14:19,125 --> 00:14:21,125
Primero deben lavarse los pies.
205
00:14:23,208 --> 00:14:26,288
Megumi, acompáñala al baño.
206
00:14:26,500 --> 00:14:27,500
Sí.
207
00:14:44,250 --> 00:14:45,210
Oye.
208
00:14:45,667 --> 00:14:47,997
- ¿Sí?
- ¿Siempre tienes que hacer esto?
209
00:14:48,958 --> 00:14:50,128
¿A qué te refieres?
210
00:14:54,583 --> 00:14:55,713
Nada...
211
00:15:06,125 --> 00:15:10,745
- Bienvenidos.
- Bienvenidos.
212
00:15:10,833 --> 00:15:12,833
Hola, Mama-san. Tanto tiempo.
213
00:15:12,958 --> 00:15:14,208
Bienvenido.
214
00:15:14,458 --> 00:15:15,828
- ¡Bienvenidos!
- ¡Bienvenidos!
215
00:15:17,000 --> 00:15:18,330
Por aquí.
216
00:15:18,958 --> 00:15:19,878
Hola.
217
00:15:20,458 --> 00:15:21,288
Hola.
218
00:15:55,292 --> 00:15:59,542
Lo siento, chicos. No puedo evitar
bailar al ritmo de la música.
219
00:16:00,417 --> 00:16:01,417
Gracias.
220
00:16:03,875 --> 00:16:05,785
No puede ser. ¿Es de Poseidón?
221
00:16:05,875 --> 00:16:07,415
- Toma un trago primero.
- Gracias.
222
00:16:12,042 --> 00:16:15,292
Entiendo que venden
muchas de nuestras revistas.
223
00:16:15,500 --> 00:16:19,170
¡Sin duda! Debió decirnos antes.
224
00:16:20,208 --> 00:16:23,748
Jóvenes leones de Sapporo. Recuérdalos.
225
00:16:23,833 --> 00:16:27,673
Vaya, con razón lucen tan elegantes.
226
00:16:28,083 --> 00:16:30,753
Soy Reika. Ansío tenerlos por aquí.
227
00:16:31,292 --> 00:16:33,002
Es hermosa.
228
00:16:33,958 --> 00:16:37,418
Solía ser modelo de bini-bon para mí.
229
00:16:38,125 --> 00:16:41,455
Cuando llegó a cierta edad,
la puse a cargo de este club.
230
00:16:46,875 --> 00:16:48,165
¿Disfrutas la música?
231
00:16:49,542 --> 00:16:50,632
Sí.
232
00:16:51,292 --> 00:16:53,832
Parece que los músicos
disfrutan libremente.
233
00:16:54,292 --> 00:16:55,462
Así es.
234
00:16:56,250 --> 00:17:00,670
Los músicos de jazz
parecen tocar libremente,
235
00:17:01,667 --> 00:17:05,247
pero, de hecho, hay reglas tácitas.
236
00:17:10,958 --> 00:17:12,248
¿Sí?
237
00:17:13,292 --> 00:17:15,132
Lo que me atrae del jazz
238
00:17:16,000 --> 00:17:18,920
es el gran equilibrio
entre la libertad y el orden.
239
00:17:23,417 --> 00:17:26,957
Señor Ikezawa, ¿por qué no va al grano?
240
00:17:28,792 --> 00:17:29,792
Mama-san...
241
00:17:40,292 --> 00:17:41,792
Sus tiendas.
242
00:17:42,333 --> 00:17:44,963
Quiero comprarlas.
243
00:17:50,542 --> 00:17:51,752
Hay 300 millones.
244
00:17:52,458 --> 00:17:54,248
Es el anticipo.
245
00:17:55,000 --> 00:17:56,290
Pero ¿por qué?
246
00:17:57,292 --> 00:18:00,712
Las librerías Hokudai Kanda
seguirán expandiéndose.
247
00:18:00,792 --> 00:18:06,962
Sin dudas buscarás expandir tu red
más allá de Hokkaido.
248
00:18:08,125 --> 00:18:10,075
Y cuando lo hagas,
249
00:18:11,458 --> 00:18:16,208
tú y yo nos encontraremos
de un modo desafortunado.
250
00:18:28,208 --> 00:18:30,628
Fue un placer conocerlo.
251
00:18:36,792 --> 00:18:37,792
Toshi, vamos.
252
00:18:37,875 --> 00:18:39,075
¿Qué? Espera.
253
00:18:45,792 --> 00:18:47,082
¡Maldición!
254
00:18:54,208 --> 00:18:55,378
¿Lo dice en serio?
255
00:18:55,458 --> 00:18:57,708
Sí, quiero hacer revistas sin censura.
256
00:19:00,417 --> 00:19:04,207
¿Entiende lo que dice?
257
00:19:04,625 --> 00:19:08,875
Mire esto. En el extranjero,
no censuran las revistas para adultos.
258
00:19:11,708 --> 00:19:15,538
Estamos en Japón. Sería un delito.
259
00:19:15,958 --> 00:19:19,878
Como sea, no nos interesa. Váyase.
260
00:19:21,583 --> 00:19:22,833
Usted también.
261
00:19:35,250 --> 00:19:39,290
Desde que nos reunimos con Ikezawa,
actúas extraño.
262
00:19:39,375 --> 00:19:40,455
EDICIONES HOKUEI
263
00:19:40,542 --> 00:19:45,252
Bueno, nadie quiere que lo arresten
por vender revistas sin censura.
264
00:19:45,333 --> 00:19:47,963
Ni hablar de que la policía
nos vigila de cerca.
265
00:19:48,042 --> 00:19:49,172
Vamos al próximo.
266
00:19:49,375 --> 00:19:50,245
¿Qué?
267
00:19:52,208 --> 00:19:55,168
¿Planeas visitar
todas las editoriales de Hokkaido?
268
00:20:30,542 --> 00:20:31,792
¿Qué es este lugar?
269
00:20:40,208 --> 00:20:41,168
¿Sí?
270
00:20:41,792 --> 00:20:43,422
Soy Muranishi. Llamé antes.
271
00:20:47,667 --> 00:20:48,787
Sí, claro.
272
00:20:51,292 --> 00:20:52,582
Pase.
273
00:20:54,833 --> 00:20:56,083
¿Este lugar es legal?
274
00:21:00,875 --> 00:21:03,785
PRODUCCIONES KAWADA
275
00:21:15,000 --> 00:21:18,710
- Bien. Sí, perfecto.
- Vaya.
276
00:21:18,792 --> 00:21:20,252
Justo a tiempo.
277
00:21:20,750 --> 00:21:23,330
Qué bien. Genial.
278
00:21:23,958 --> 00:21:25,078
- Perfecto.
- Bien.
279
00:21:25,667 --> 00:21:29,247
Es una sesión de fotos para una bini-bon.
Esperen un segundo.
280
00:21:33,625 --> 00:21:35,875
Señor Kawada, tiene visitas.
281
00:21:35,958 --> 00:21:37,538
Un momento, por favor.
282
00:21:39,625 --> 00:21:42,955
Lo siento. Esperen un poco más.
283
00:21:48,125 --> 00:21:50,415
¿Por teléfono habló
de revistas explícitas ura-bon?
284
00:21:50,500 --> 00:21:51,500
Sí.
285
00:21:52,542 --> 00:21:53,962
¿Revistas sin censura?
286
00:21:54,083 --> 00:21:55,043
Así es.
287
00:21:55,125 --> 00:21:56,665
Ya veo.
288
00:21:57,708 --> 00:22:00,998
Un conocido que hacía eso
ahora está tras las rejas.
289
00:22:01,583 --> 00:22:03,883
Mejor librarse de los obstáculos.
290
00:22:05,958 --> 00:22:07,708
Señor Kawada.
291
00:22:08,625 --> 00:22:10,625
¿Qué planea para el siguiente set?
292
00:22:10,958 --> 00:22:13,208
Veamos...
293
00:22:19,167 --> 00:22:20,787
¿Cómo fotografiaría a esa modelo?
294
00:22:37,250 --> 00:22:40,630
- Toshi, mueve la silla. La naranja.
- ¿Sí? De acuerdo.
295
00:22:40,750 --> 00:22:41,790
Bueno. A un lado.
296
00:22:41,875 --> 00:22:44,955
- De pie, por favor. Por aquí.
- Un momento.
297
00:22:47,917 --> 00:22:49,627
¿Me prestas las gafas?
298
00:22:49,708 --> 00:22:50,708
Disculpa.
299
00:22:50,792 --> 00:22:52,582
- Ponte esto. Toma.
- Bueno.
300
00:22:52,667 --> 00:22:54,747
Y tu ropa también.
301
00:22:55,000 --> 00:22:57,540
- ¿Está seguro?
- No te preocupes.
302
00:22:57,625 --> 00:22:59,785
- Por favor, ponte esto.
- ¿Sí?
303
00:22:59,875 --> 00:23:03,035
- Ayúdenla a ponerse esto.
- De acuerdo.
304
00:23:03,208 --> 00:23:06,578
Te hará ver aún más deslumbrante.
305
00:23:07,000 --> 00:23:08,130
Genial.
306
00:23:09,042 --> 00:23:10,542
Rubio, ven aquí.
307
00:23:10,625 --> 00:23:13,455
- ¿Qué? ¿Quién, yo?
- Bien.
308
00:23:14,417 --> 00:23:16,247
- Tú, ven aquí.
- ¿Qué? ¿Yo?
309
00:23:16,333 --> 00:23:18,793
De pie. Quítate esto.
310
00:23:18,917 --> 00:23:20,997
- Toshi, ayúdale.
- ¿Sí? Bueno.
311
00:23:21,833 --> 00:23:24,793
- No me haga hacer esto. ¡Jefe!
- ¡Sube las manos!
312
00:23:24,875 --> 00:23:26,535
¡Haz lo que dice!
313
00:23:26,625 --> 00:23:28,745
Bien. Lindo y salvaje.
314
00:23:29,750 --> 00:23:32,250
Bueno. Ahora ven aquí.
315
00:23:32,542 --> 00:23:35,132
Ponte en cuatro. Mira hacia allá.
316
00:23:35,208 --> 00:23:36,128
Así.
317
00:23:36,208 --> 00:23:39,128
Más abajo. Así.
318
00:23:40,833 --> 00:23:42,003
Bueno.
319
00:23:43,208 --> 00:23:45,038
Sostén esto.
320
00:23:45,125 --> 00:23:47,455
Y esto en la otra mano.
321
00:23:47,542 --> 00:23:48,792
Ahora, písalo.
322
00:23:48,875 --> 00:23:51,575
- No sé si eso...
- Pon el pie encima de él.
323
00:23:51,667 --> 00:23:54,127
- Pon el pie justo ahí.
- ¿De verdad?
324
00:23:54,208 --> 00:23:56,128
- Firme.
- Está bien.
325
00:23:58,167 --> 00:24:00,127
No te contengas.
326
00:24:00,208 --> 00:24:01,078
Aguanta.
327
00:24:02,292 --> 00:24:04,712
¡Más! ¡Muéstrame más!
328
00:24:05,208 --> 00:24:06,168
¡Más!
329
00:24:06,250 --> 00:24:10,830
¿No estás harta de este tipo patético?
330
00:24:10,958 --> 00:24:13,038
Estás harta de él, ¿no?
331
00:24:13,125 --> 00:24:15,915
Pon todo tu peso sobre él.
332
00:24:17,875 --> 00:24:19,035
Así es...
333
00:24:20,667 --> 00:24:22,127
¿Por qué no trabajas de una vez?
334
00:24:22,208 --> 00:24:25,538
- Genial. Muy buena expresión.
- ¡Eso duele!
335
00:24:25,625 --> 00:24:26,825
- ¡Genial!
- ¡Maldito!
336
00:24:26,917 --> 00:24:29,247
- ¡Déjalo salir! ¡Explota!
- ¡Bien!
337
00:24:29,458 --> 00:24:31,208
¡Sí! ¡Así es!
338
00:24:31,292 --> 00:24:33,582
¡Más!
339
00:24:33,667 --> 00:24:36,287
¡Más! ¡Clávale el tacón!
340
00:24:36,625 --> 00:24:40,745
Disfrútalo.
Comienza a gustarte más y más.
341
00:24:41,792 --> 00:24:43,002
¡Vamos! ¡Sigan!
342
00:24:43,583 --> 00:24:46,133
¡Maravillosa expresión! ¡Muy sensual!
343
00:24:46,208 --> 00:24:49,998
Fotógrafo, ¡no te quedes ahí parado!
¡Haz tu trabajo!
344
00:24:50,125 --> 00:24:53,535
¡Sí! ¡Dame más!
345
00:24:53,625 --> 00:24:55,955
¡Tú también! ¡Siente el placer!
346
00:24:56,042 --> 00:24:59,172
Más abajo. Captura todo.
347
00:24:59,250 --> 00:25:02,290
¡Siéntelo! ¡Más! ¡Estás en el paraíso!
348
00:25:03,792 --> 00:25:04,792
¡Que te pisoteen!
349
00:25:05,917 --> 00:25:08,377
¡Así es! ¡Te encanta!
350
00:25:08,458 --> 00:25:12,128
¡Vamos! ¡Más!
351
00:25:15,542 --> 00:25:17,002
- Señor Kawada.
- ¿Sí?
352
00:25:17,583 --> 00:25:20,383
¿Ve esto? Así lo haría yo.
353
00:25:21,292 --> 00:25:25,632
El porno necesita una historia
que estimule la mente.
354
00:25:26,208 --> 00:25:27,708
Ya vengo...
355
00:25:27,792 --> 00:25:28,712
Venga conmigo.
356
00:25:28,792 --> 00:25:30,712
¿Qué? ¿A dónde?
357
00:25:32,458 --> 00:25:34,128
A hacer lo que queremos hacer.
358
00:25:39,667 --> 00:25:41,877
¡Así es! ¡Sigan! ¡Más!
359
00:25:49,125 --> 00:25:52,575
IMPRENTA YOSHIKAWA
360
00:25:52,667 --> 00:25:54,877
¿No hay forma?
361
00:25:55,458 --> 00:25:58,418
Claro que no. ¿Quiere que sea un criminal?
362
00:25:59,292 --> 00:26:02,632
¿Y si le compramos la imprenta?
363
00:26:03,458 --> 00:26:07,328
No podrían. No tienen tanto dinero.
364
00:26:07,833 --> 00:26:13,043
Se venden a 15 000 yenes por unidad,
ante un costo de producción de 400 yenes.
365
00:26:13,125 --> 00:26:14,285
¿Usa mayoristas?
366
00:26:14,542 --> 00:26:15,962
Claro que no.
367
00:26:16,125 --> 00:26:20,125
Entonces, la ganancia es
de 14 600 yenes por unidad.
368
00:26:20,208 --> 00:26:22,788
El valor de esta imprenta,
incluyendo las instalaciones,
369
00:26:23,292 --> 00:26:27,212
menos la devaluación del edificio,
es de unos 30 millones de yenes.
370
00:26:28,458 --> 00:26:30,078
Ganamos eso en menos de un mes.
371
00:26:30,167 --> 00:26:32,287
Oigan, nadie aceptó...
372
00:26:32,375 --> 00:26:34,125
Le daré 50 millones ahora mismo.
373
00:26:43,917 --> 00:26:47,077
Voy a hablar con la gerencia.
374
00:26:55,917 --> 00:26:59,627
Hace años espero conocer
a alguien como usted.
375
00:27:03,667 --> 00:27:06,207
- No olvide que tengo antigüedad aquí.
- Sí.
376
00:27:27,125 --> 00:27:28,245
Esto funcionará.
377
00:27:55,542 --> 00:27:57,832
Suzuran, por favor.
378
00:28:01,500 --> 00:28:03,130
Son 15 000 yenes.
379
00:28:05,750 --> 00:28:07,170
Muchas gracias.
380
00:28:09,042 --> 00:28:10,332
¡También quiero una Suzuran!
381
00:28:10,917 --> 00:28:12,827
- Suzuran.
- ¿Me da una Suzuran?
382
00:28:12,958 --> 00:28:15,168
- Una para mí también.
- Son 15 000 yenes.
383
00:28:16,292 --> 00:28:17,752
Muchas gracias.
384
00:28:17,958 --> 00:28:19,128
¡Suzuran!
385
00:28:21,083 --> 00:28:23,133
Suzuran, por favor. ¡Una Suzuran!
386
00:28:23,250 --> 00:28:24,790
Yo también quiero una.
387
00:28:25,125 --> 00:28:27,205
- Suzuran, por favor.
- Gracias.
388
00:28:37,250 --> 00:28:40,380
Está pasando los límites.
389
00:28:40,458 --> 00:28:43,378
Ya vendió más de 300 000 copias.
390
00:28:44,083 --> 00:28:45,003
¿Qué hacemos?
391
00:28:46,958 --> 00:28:49,748
Parece que malinterpretó
lo que quise decir con libertad.
392
00:28:53,167 --> 00:28:55,037
Papá, ¡ven!
393
00:28:55,125 --> 00:28:57,575
Sí, enseguida voy.
394
00:29:01,500 --> 00:29:04,330
Nada sale como lo planeas.
395
00:29:15,125 --> 00:29:16,245
Aquí tienes.
396
00:29:16,375 --> 00:29:17,625
Gracias, querida.
397
00:29:18,292 --> 00:29:22,132
¿De verdad te vino a buscar a casa?
Es tu día libre.
398
00:29:22,208 --> 00:29:23,748
Lo siento.
399
00:29:23,833 --> 00:29:25,083
¿Hubo problemas?
400
00:29:25,292 --> 00:29:29,082
Solo una mala comunicación
con un compañero.
401
00:29:29,292 --> 00:29:32,042
Es normal en el negocio publicitario.
402
00:29:39,042 --> 00:29:41,792
Este momento es para pasar tiempo
en familia.
403
00:29:43,125 --> 00:29:45,165
Lo sé.
404
00:29:46,083 --> 00:29:49,923
Debiste sentirte sola sin hablar
con papá durante un tiempo.
405
00:29:50,042 --> 00:29:54,132
¿Qué? Qué tonto.
No me trates como a una niña.
406
00:29:56,042 --> 00:29:58,542
Bueno. Esto está perfecto.
407
00:29:58,625 --> 00:30:01,995
¿De verdad? Déjame ver.
408
00:30:05,000 --> 00:30:06,460
¡Se ve delicioso!
409
00:30:07,042 --> 00:30:08,582
¡Mira, mami!
410
00:30:08,792 --> 00:30:11,832
- Déjame ver.
- ¡Huele muy bien!
411
00:30:11,958 --> 00:30:14,958
- Qué gran cocinero.
- No puedo esperar.
412
00:30:15,042 --> 00:30:16,382
- Muero de hambre.
- Yo igual.
413
00:30:16,833 --> 00:30:19,213
- Hacía tiempo que no nos cocinaba.
- ¿Verdad?
414
00:30:19,292 --> 00:30:20,462
Rápido.
415
00:30:40,875 --> 00:30:42,165
Terminamos.
416
00:30:45,500 --> 00:30:47,290
Lo siento, Fujiwara.
417
00:30:49,042 --> 00:30:52,882
Sé que no te uniste a la Yakuza
solo para transportar ura-bon.
418
00:30:55,667 --> 00:30:58,707
Elegí seguirte.
419
00:30:58,792 --> 00:31:02,792
Buen trabajo, chicos. Sigan así.
420
00:31:07,292 --> 00:31:08,212
Oye.
421
00:31:09,417 --> 00:31:11,287
¿Por qué un contratista fuma aquí?
422
00:31:13,083 --> 00:31:15,133
Si esto se quema, lo pagas tú.
423
00:31:16,042 --> 00:31:18,132
Tú también estás fumando.
424
00:31:19,000 --> 00:31:21,330
Yo puedo porque mando aquí.
425
00:31:24,250 --> 00:31:25,670
¿Cuál es tu problema?
426
00:31:26,167 --> 00:31:29,327
No caímos tan bajo
como para soportar tu basura.
427
00:31:40,208 --> 00:31:42,918
Lo siento, joven.
428
00:31:53,792 --> 00:31:56,632
Fujiwara, discúlpate tú también.
429
00:31:58,125 --> 00:31:59,285
Lo lamento.
430
00:32:02,417 --> 00:32:06,377
Vamos, señor Furuya.
Mantenga a sus jóvenes en orden.
431
00:32:23,792 --> 00:32:25,462
Tome. Son 400 000 yenes.
432
00:32:44,958 --> 00:32:46,628
Es un placer hacer negocios contigo.
433
00:32:48,500 --> 00:32:50,830
Tus ura-bon se venden muy bien.
434
00:32:51,292 --> 00:32:53,462
Puedo seguir amasando una fortuna
por un tiempo.
435
00:32:54,333 --> 00:32:59,173
Preferiría que compraras en cantidad
y no de a poco.
436
00:32:59,250 --> 00:33:01,540
Pronto, el porno dará más dinero
que el cristal.
437
00:33:16,375 --> 00:33:17,535
Seguro que sí.
438
00:33:19,708 --> 00:33:21,538
- Bueno, entonces.
- Gracias.
439
00:33:31,250 --> 00:33:33,460
¿No deberías ser más respetuoso
con ese hombre?
440
00:33:33,708 --> 00:33:37,418
Está bien. Solo es un yakuza
que expulsaron de su clan.
441
00:33:37,625 --> 00:33:41,375
Aparentemente, tenía un rango alto,
442
00:33:41,458 --> 00:33:45,748
pero ahora solo es un vejestorio
que se gana la vida con el porno.
443
00:33:56,125 --> 00:34:00,245
Un hombre necesita tener
un estilo de vida roquero.
444
00:34:00,667 --> 00:34:04,287
Ganar buen dinero y superarse.
445
00:34:25,583 --> 00:34:26,673
Un auto de la policía.
446
00:34:36,667 --> 00:34:38,167
¿Tienes miedo?
447
00:34:39,625 --> 00:34:40,625
No.
448
00:34:42,333 --> 00:34:43,633
No te preocupes.
449
00:34:43,833 --> 00:34:47,583
Hago cosas arriesgadas
desde la preparatoria.
450
00:34:49,583 --> 00:34:51,083
Hay un puesto de control.
451
00:34:53,292 --> 00:34:56,632
Mierda. ¿Qué hacemos? ¿Giramos en U?
452
00:34:56,708 --> 00:34:58,578
Nos perseguirán si lo hacemos.
453
00:34:58,667 --> 00:35:02,667
¿Qué hacemos? Qué mal. ¡Oigan!
454
00:35:02,750 --> 00:35:04,130
DETÉNGASE, POR FAVOR
455
00:35:04,208 --> 00:35:06,378
PUESTO DE CONTROL
456
00:35:29,250 --> 00:35:32,210
Buenas noches. Por favor, apague el motor.
457
00:35:33,375 --> 00:35:35,455
¿Estuvo bebiendo?
458
00:35:36,292 --> 00:35:37,672
¿No?
459
00:35:38,542 --> 00:35:39,792
Oiga.
460
00:35:40,333 --> 00:35:43,133
Oye, cabello de palomitas.
461
00:35:43,208 --> 00:35:44,038
¡Sí, señor!
462
00:35:44,125 --> 00:35:46,785
Tenemos que revisar la carga.
Abra atrás, por favor.
463
00:35:47,083 --> 00:35:50,043
Bueno... Verá, en realidad...
464
00:35:50,125 --> 00:35:51,165
Dese prisa.
465
00:35:51,292 --> 00:35:53,752
- El tema es...
- ¿Qué?
466
00:35:54,458 --> 00:35:55,498
La llave está rota.
467
00:35:55,792 --> 00:35:56,752
¡Oye!
468
00:35:59,500 --> 00:36:00,790
¿Qué diablos hace?
469
00:36:01,667 --> 00:36:05,127
Vamos, abra. De prisa.
470
00:36:09,875 --> 00:36:11,875
¿Qué va a hacer?
471
00:36:14,458 --> 00:36:15,958
Revisaremos el contenido.
472
00:36:22,208 --> 00:36:23,628
Papas, ¿cómo no?
473
00:36:27,458 --> 00:36:29,748
¡Son ura-bon!
474
00:36:30,292 --> 00:36:31,882
Están en problemas, chicos.
475
00:36:31,958 --> 00:36:34,418
- ¡No se mueva!
- Mire bien, oficial.
476
00:36:34,500 --> 00:36:37,290
- ¿Qué hace?
- Claramente son ura-bon.
477
00:36:37,667 --> 00:36:39,537
- No son ilegales.
- ¿Qué?
478
00:36:40,250 --> 00:36:41,250
¿Ve?
479
00:36:43,792 --> 00:36:45,422
Son libros infantiles, ¿no?
480
00:36:46,000 --> 00:36:48,750
Tiene razón. Eso son.
481
00:36:48,833 --> 00:36:53,293
¿Verdad? Tiene que mirar con más atención.
482
00:36:54,458 --> 00:36:56,128
Son libros muy lindos.
483
00:36:56,208 --> 00:36:59,128
- De acuerdo.
- Será un buen regalo para su bebé.
484
00:36:59,417 --> 00:37:01,917
No hay nada para ver aquí. Pueden irse.
485
00:37:10,250 --> 00:37:11,790
¿Nos vamos?
486
00:37:13,792 --> 00:37:14,712
¿Qué?
487
00:37:15,750 --> 00:37:17,460
Libros infantiles con dinero.
488
00:37:18,333 --> 00:37:20,173
Los preparé por si acaso.
489
00:38:24,042 --> 00:38:25,252
Megumi.
490
00:38:26,333 --> 00:38:29,963
Termina pronto. La cena está lista.
491
00:38:31,250 --> 00:38:32,790
Sí, madre.
492
00:38:39,208 --> 00:38:40,328
¿Qué te parece?
493
00:38:40,417 --> 00:38:41,627
Se ve delicioso.
494
00:38:41,708 --> 00:38:42,788
- ¿De verdad?
- Sí.
495
00:38:42,958 --> 00:38:45,538
Me alegra oírlo. Sírvete.
496
00:38:45,667 --> 00:38:47,377
Gracias, lo haré.
497
00:38:48,042 --> 00:38:50,172
Pero, primero,
ve a lavarte las manos otra vez.
498
00:38:53,500 --> 00:38:54,880
Acabo de ducharme.
499
00:38:54,958 --> 00:38:56,378
Tienes las manos sucias, ¿no?
500
00:38:57,292 --> 00:38:58,792
Ve a lavártelas otra vez.
501
00:39:03,083 --> 00:39:03,963
Sí.
502
00:39:36,250 --> 00:39:39,960
POLICÍA DE HOKKAIDO
503
00:39:42,167 --> 00:39:43,287
Vamos.
504
00:39:43,375 --> 00:39:46,375
- Oí que confiscaron más revistas.
- ¿De verdad?
505
00:39:51,792 --> 00:39:53,172
- Date prisa.
- ¡Rápido!
506
00:39:53,250 --> 00:39:54,580
DIVISIÓN DE SEGURIDAD PÚBLICA
507
00:39:55,292 --> 00:39:58,252
Por favor. Se parece más a tu esposa.
508
00:39:58,375 --> 00:40:00,915
Oigan, salió una nueva edición.
509
00:40:01,000 --> 00:40:02,830
Miren su expresión.
510
00:40:03,708 --> 00:40:04,878
- Bien.
- Es de Muranishi.
511
00:40:04,958 --> 00:40:07,998
Las ura-bon de Muranishi
son obras de arte.
512
00:40:08,083 --> 00:40:09,253
Sí que lo son.
513
00:40:09,375 --> 00:40:10,535
¿No es una zanahoria?
514
00:40:10,625 --> 00:40:13,125
Vaya, entró toda.
515
00:40:14,000 --> 00:40:16,330
Vaya.
516
00:40:16,583 --> 00:40:17,543
¿Al descubierto?
517
00:40:17,625 --> 00:40:18,535
Completamente.
518
00:40:18,625 --> 00:40:20,035
Cualquier hombre las compraría.
519
00:40:20,167 --> 00:40:22,957
- ¡Claro que sí!
- ¡Claro que sí!
520
00:40:23,500 --> 00:40:26,670
Su rostro es tan sensual
como su cuerpo, ¿no?
521
00:40:26,750 --> 00:40:28,460
¿Ven?
522
00:40:29,708 --> 00:40:31,038
- Qué sucio.
- ¿Cierto?
523
00:40:31,125 --> 00:40:32,455
¿Quién diablos eres?
524
00:40:33,375 --> 00:40:34,915
No puedes entrar así...
525
00:40:38,208 --> 00:40:40,128
Hombre, estoy celoso.
526
00:40:40,250 --> 00:40:41,630
¿A la policía de Hokkaido
527
00:40:42,500 --> 00:40:45,420
le pagan por mirar todo el día
las partes íntimas de las mujeres?
528
00:40:47,542 --> 00:40:48,792
¿Quién eres?
529
00:40:49,250 --> 00:40:51,000
Takei, Policía Metropolitana de Tokio.
530
00:40:54,500 --> 00:40:56,000
Le agradecemos la visita.
531
00:41:02,000 --> 00:41:04,630
Parece que abrió una nueva sucursal.
532
00:41:07,708 --> 00:41:10,958
Apuesto a que Hokkaido
es la única prefectura
533
00:41:11,042 --> 00:41:14,672
donde la pornografía
circula tan ampliamente.
534
00:41:16,125 --> 00:41:18,415
No es un problema local.
535
00:41:18,875 --> 00:41:23,375
Esas revistas del inútil de Muranishi
circulan hasta en Tokio, ¡maldición!
536
00:41:24,417 --> 00:41:26,207
¡Lo sentimos mucho, señor!
537
00:41:45,125 --> 00:41:48,245
Gracias a todos ustedes,
abrimos 47 sucursales en solo tres meses.
538
00:41:48,375 --> 00:41:50,325
¡Lleguemos a las 100! ¡Salud!
539
00:41:50,417 --> 00:41:52,457
- ¡Salud!
- ¡Salud!
540
00:41:52,542 --> 00:41:54,292
APUNTEMOS ALTO
VAMOS POR 100 SUCURSALES
541
00:42:10,417 --> 00:42:15,957
LIBRERÍAS HOKUDAI KANDA
INAUGURACIÓN DE LA SUCURSAL N.o 47
542
00:42:37,958 --> 00:42:44,078
- ¡Hasta el fondo!
- ¡Hasta el fondo!
543
00:42:58,042 --> 00:43:00,002
- ¡Policía! ¡No se muevan!
- ¿Qué?
544
00:43:22,500 --> 00:43:23,500
Veamos la carga.
545
00:43:23,583 --> 00:43:25,963
¿Qué? Son libros infantiles.
546
00:43:26,417 --> 00:43:27,627
Ábralo.
547
00:43:34,708 --> 00:43:36,078
¿Qué es esto?
548
00:43:38,458 --> 00:43:41,038
PAPAS DE HOKKAIDO
549
00:43:58,667 --> 00:44:02,707
Mire bien, detective. Aquí tiene.
550
00:44:07,500 --> 00:44:08,460
¿Ve?
551
00:44:10,375 --> 00:44:15,245
No son ura-bon.
Son libros infantiles, ¿no? El oso Woofer.
552
00:44:23,250 --> 00:44:24,710
- ¿Estamos bien?
- Sí.
553
00:44:25,792 --> 00:44:27,132
Claro que sí.
554
00:44:27,208 --> 00:44:29,418
Bien. Gracias.
555
00:44:30,292 --> 00:44:32,002
- Bueno, arréstenlo.
- Sí, señor.
556
00:44:34,250 --> 00:44:36,540
- Espere, teníamos un trato.
- Quédese quieto.
557
00:44:36,625 --> 00:44:39,705
- ¡Oiga! ¿No es un negocio como siempre?
- ¡Quieto!
558
00:44:39,833 --> 00:44:44,133
¿Quién se cree que es?
559
00:44:47,208 --> 00:44:51,628
¡Somos los mejores!
¿No te alegra haberme seguido?
560
00:44:54,708 --> 00:44:56,578
Míralos.
561
00:45:02,375 --> 00:45:05,245
¡Hombre, me encanta!
562
00:45:08,208 --> 00:45:09,498
¡Oigan!
563
00:45:10,500 --> 00:45:12,670
¡Todos recibirán bonificaciones!
564
00:45:14,292 --> 00:45:15,582
¡Aquí van!
565
00:46:02,333 --> 00:46:04,713
Oye, amigo, ¿a dónde vas?
566
00:46:04,917 --> 00:46:05,827
Me voy.
567
00:46:48,208 --> 00:46:49,708
Llegué.
568
00:46:50,000 --> 00:46:52,380
- Papá, ¡llegaste!
- Hola.
569
00:46:52,458 --> 00:46:54,538
¿Cómo han estado? Los extrañé.
570
00:46:54,625 --> 00:46:57,495
Estuvimos bien. Tanto tiempo, papá.
571
00:46:57,583 --> 00:46:58,503
Sí.
572
00:46:59,083 --> 00:47:01,633
Abuela, llegó papá.
573
00:47:01,708 --> 00:47:03,288
¿No es genial, Daisuke?
574
00:47:03,750 --> 00:47:04,960
Qué suerte.
575
00:47:05,625 --> 00:47:06,455
Volví.
576
00:47:06,542 --> 00:47:08,792
- ¿Has estado bien?
- Sí.
577
00:47:09,042 --> 00:47:10,042
Daisuke.
578
00:47:10,542 --> 00:47:12,632
Toma. ¡Tu regalo de cumpleaños!
579
00:47:12,708 --> 00:47:13,878
¡Viva!
580
00:47:13,958 --> 00:47:17,328
- ¿No les alegra ver a papá?
- ¡Un auto a control remoto!
581
00:47:17,417 --> 00:47:18,997
Qué genial.
582
00:47:22,292 --> 00:47:23,542
Aquí tienes.
583
00:47:23,625 --> 00:47:24,625
¿Puedo ir a jugar?
584
00:47:24,708 --> 00:47:25,668
Claro.
585
00:47:26,208 --> 00:47:28,328
Con cuidado, Daisuke.
586
00:47:28,792 --> 00:47:30,962
¿Volverás de vez en cuando?
587
00:47:31,042 --> 00:47:32,752
Claro, Mayumi.
588
00:47:33,333 --> 00:47:35,213
- Se ve rico.
- ¿Cómo va tu nuevo trabajo?
589
00:47:35,292 --> 00:47:38,082
Quiero ver los libros infantiles
que haces.
590
00:47:39,917 --> 00:47:41,997
Los libros... Bueno...
591
00:47:44,333 --> 00:47:46,173
- ¿Puedes abrir la puerta?
- Sí.
592
00:47:46,250 --> 00:47:48,960
No corras, Daisuke.
593
00:47:49,208 --> 00:47:51,628
- Buenas noches.
- ¿Está tu papá?
594
00:47:51,708 --> 00:47:54,378
¡Papá! Alguien te busca.
595
00:48:00,583 --> 00:48:01,673
Vamos a divertirnos.
596
00:48:02,292 --> 00:48:04,212
¿Quién es usted?
597
00:48:04,292 --> 00:48:06,962
Quédense adentro.
598
00:48:09,333 --> 00:48:10,293
¿Toru Muranishi?
599
00:48:13,583 --> 00:48:14,463
¡Atrápenlo!
600
00:48:21,167 --> 00:48:22,327
¡Muranishi!
601
00:49:07,042 --> 00:49:08,632
Oye, Muranishi.
602
00:49:10,500 --> 00:49:11,960
No puedes escaparte.
603
00:52:58,750 --> 00:53:00,080
Subtítulos: Florencia Lago